Black & Decker Pd1202n, Pd1080 Instruction Manual [lv]

Ekspluatācijas norādījumi pēdējā lappusē
Инструкции по эксплуатации
371001 - 91 LV
www.blackanddecker.eu
PD1080 PD1202
Latviešu (Tulkojums no rokasgrāmatas oriģinālvalodas) 3 Русский язык (Перевод с оригинала инструкции) 8
2
Paredzētā lietošana
Šis Black & Decker Dustbuster® rokas putekļsūcējs ir paredzēts putekļu sūkšanai. Šis instruments ir paredzēts lietošanai tikai mājas apstākļos.
Pirms instrumenta ekspluatācijas rūpīgi izlasiet visu rokasgrāmatu.
Drošības norādījumi
Brīdinājums! Izlasiet vi­sus drošības brīdinājumus un norādījumus. Ja netiek
ievēroti turpmāk redzamie brīdinājumi un norādījumi, var gūt elektriskās strāvas triecie­nu, izraisīt ugunsgrēku un/vai gūt smagus ievainojumus. Brīdinājums! Lietojot ar aku­mulatoru darbināmus instru­mentus, vienmēr jāievēro gal­venie drošības norādījumi, tos­tarp šeit minētie, lai mazinātu ugunsgrēka, elektriskās strāvas trieciena, ievainojumu un materiālu zaudējumu risku.
Pirms instrumenta lietošanas rū-
pīgi izlasiet visu rokasgrāmatu.
Šajā rokasgrāmatā ir aprakstīta
paredzētā lietošana. Lietojot jeb­kuru citu piederumu vai papildierī- ci, kas nav ieteikta šajā lietošanas rokasgrāmatā, vai veicot darbu, kas nav paredzēts šim instrumen-
tam, var gūt ievainojumus.
Saglabājiet šo rokasgrāmatu turp-
mākām uzziņām.
Instrumenta ekspluatācija
Nelietojiet šo instrumentu, lai sa-
vāktu šķidrumu vai tādus mate­riālus, kas var aizdegties.
Nelietojiet instrumentu tuvu ūde-
nim.
Instrumentu nedrīkst iegremdēt
ūdenī.
Nekādā gadījumā neraujiet lādē-
tāja vadu, lai atvienotu lādētāju no kontaktligzdas. Netuviniet lādētāju karstumam, eļļai un asām šķaut- nēm.
Šo instrumentu var ekspluatēt bēr-
ni vecumā no 8 gadiem un perso­nas, kam ir ierobežotas fi ziskās, sensorās vai psihiskās spējas vai trūkst pieredzes un zināšanu, ja šīs personas vai bērni tiek uzrau­dzīti vai apmācīti instrumenta dro­šā lietošanā un ja viņi izprot visus riskus saistībā ar to. Nedrīkst ļaut bērniem spēlēties ar instrumentu. Bērni drīkst tīrīt instrumentu un veikt tam apkopi tikai pieaugušo uzraudzībā.
33
Pārbaude un remonts
Pirms lietošanas pārbaudiet, vai
instrumentam nav bojātu vai kā citādi nelietojamu detaļu. Pārbau­diet, vai detaļas nav salūzušas, slēdži nav bojāti un vai nav kāds cits apstāklis, kas varētu ietekmēt instrumenta darbību.
Instrumentu nedrīkst lietot, ja kāda
detaļa ir bojāta vai kā citādi nelie­tojama.
Vērsieties pilnvarotā remonta
darbnīcā, lai salabotu vai nomai­nītu bojātās vai kā citādi nelieto­jamās detaļas.
Regulāri pārbaudiet, vai nav bo-
jāts barošanas vads. Nomainiet lādētāju, ja vads ir bojāts vai kā citādi nelietojams.
Drīkst noņemt vai nomainīt tikai
tās detaļas, kas konkrēti norādītas šajā rokasgrāmatā.
Papildu drošības norādī- jumi
Pēc ekspluatācijas
Pirms lādētāja vai lādēšanas pa-
matnes tīrīšanas atvienojiet lādē- tāju no elektrotīkla.
Kad instruments netiek lietots, tas
jāglabā sausā vietā.
Instruments jāglabā bērniem ne-
aizsniedzamā vietā.
Atlikušie riski
Lietojot instrumentu, var rasties papildu atlikušie riski, kuri var ne­būt minēti šeit iekļautajos drošības brīdinājumos. Šie riski var rasties nepareizas lietošanas, pārāk ilgas lietošanas u.c. gadījumos.
Lai arī tiek ievēroti attiecīgie drošības noteikumi un tiek uzstādītas drošības ierīces, dažus atlikušos riskus nav iespējams novērst. Tie ir šādi: ievainojumi, kas radušies, pieska-
roties rotējošām detaļām;
ievainojumi, kas radušies, mainot
detaļas, ripas vai citus piederu­mus;
ievainojumi, kas radušies instru-
menta ilgstošas lietošanas rezul­tātā. Ilgstoši strādājot ar instru­mentu, regulāri jāpārtrauc darbs un jāatpūšas;
dzirdes pasliktināšanās; kaitējums veselībai, kas rodas, ie-
elpojot putekļ dājot ar instrumentu (piemēram, apstrādājot koksni, it īpaši ozolu, dižskābardi un MDF paneļus).
us, kuri rodas, strā-
44
Akumulatori un lādētāji
Akumulatori
Nekādā gadījumā neatveriet aku-
mulatoru.
Nepakļaujiet akumulatoru ūdens
iedarbībai.
Nepakļaujiet akumulatoru karstu-
ma iedarbībai.
Neuzglabājiet vietās, kur tempe-
ratūra var pārsniegt 40 °C.
Uzlādējiet tikai tad, ja apkārtējā
temperatūra ir robežās no 10 °C līdz 40 °C.
Uzlādējiet tikai ar komplektācijā
iekļauto lādētāju. Lietojot nepie­mērotu lādētāju, var rasties elek­triskās strāvas trieciena vai aku­mulatora pārkaršanas risks.
Izmetot nolietotos akumulatorus,
ievērojiet sadaļā „Vides aizsardz ba” sniegtos norādījumus.
Nebojājiet vai nedeformējiet aku-
mulatoru, to sadurstot vai sadra­gājot, citādi var gūt ievainojumus vai izraisīt ugunsgrēku.
Neuzlādējiet bojātu akumulatoru. Smagos ekspluatācijas apstākļos
var rasties akumulatora šķidruma noplūde. Ja pamanāt, ka no aku­mulatora sūcas šķidrums, rūpīgi
ī-
notīriet to ar lupatiņu. Raugieties, lai šķidrums nenokļūtu uz ādas.
Ja nokļūst uz ādas vai acīs, ievē-
rojiet turpmāk minētos norādīju-
mus. Brīdinājums! Akumulatora šķidrums var izraisīt ievainojumus vai saboj
āt
īpašumu. Ja tas nokļūst uz ādas,
nekavējoties noskalojiet to ar ūde­ni. Ja rodas apsārtums, sāpes vai kairinājums, meklējiet medicīnisku palīdzību. Ja šķidrums iekļuvis acīs, nekavējoties izskalojiet tās ar tīru ūdeni un meklējiet medicīnisku pa­līdzību.
Lādētāji
Šis lādētājs ir paredzēts noteiktam spriegumam. Pārbaudiet, vai baro­šanas avota spriegums atbilst kate­gorijas plāksnītē norādītajam sprie­gumam. Brīdinājums! Nekādā gadījumā ne- aizstājiet lādētāju ar parastu kontakt­dakšu. Lietojiet šo Black & Decker lādē-
tāju tikai tā akumulatora uzlādē-
šanai, kas iekļauts šī instrumenta
komplektācijā. Cita veida akumu-
latori var eksplodēt, izraisot ievai-
nojumus un bojājumus.
55
Nedrīkst atkārtoti uzlādēt vienreiz
lietojamus akumulatorus.
Ja barošanas vads ir bojāts, to
drīkst nomainīt tikai ražotājs vai Вlack & Decker pilnvarots apko­pes centrs, lai novērstu bīstamību.
Nepakļaujiet lādētāju ūdens iedar-
bībai.
Neatveriet lādētāju. Nedurstiet lādētāju. Instruments un akumulators uzlā-
des laikā jānovieto labi vēdinātā vietā.
Elektrodrošība
Simboli uz lādētāja
Pirms instrumenta lietošanas rūpīgi izlasiet visu ro­kasgrāmatu.
Šim instrumentam ir dubulta izolācija, tāpēc nav jā- lieto iezemēts vads. Pārbaudiet, vai barošanas avota spriegums atbilst kategorijas plāksnītē norādītajam spriegumam.
Izolējošs drošības pārveidotājs, kas izturīgs pret īs­savienojumu. Barošanas avots ir elektriski atdalīts no pārveidotāja izejas.
Lādētājs automātiski izslēdzas, ja apkārtējā tempe­ratūra ir pārāk augsta. Rezultātā lādētājs vairs nav darboties spējīgs. Lādēšanas pamatne jāatvieno no barošanas avota un jānogādā pilnvarotā apkopes centrā, lai to salabotu.
Šis lādētājs ir paredzēts tikai lietošanai telpās.
Apkope
Šis Вlack & Decker bezvadu instruments ir paredzēts ilglaicīgam darbam ar mazāko iespējamo apkopi. Nepārtraukti nevainoja­ma darbība ir atkarīga no pareizas instrumenta apkopes un regulāras tīrīšanas. Brīdinājums! Pirms apkopes veikšanas bezvadu instrumentiem: iebūvēta akumulatora gadījumā to pilnībā izlādējiet un iz-
slēdziet instrumentu;
pirms lādētāja tīrīšanas atvienojiet to no barošanas avota.
Šim lādētājam nav jāveic apkope, izņemot regulāru tīrīšanu; ar mīkstu birstīti vai sausu lupatiņu regulāri iztīriet instru-
menta lādētāja ventil ar mitru lupatiņu regulāri iztīriet dzinēja korpusu. Nelietojiet
abrazīvus tīrīšanas līdzekļus vai šķīdinātājus.
ācijas atveres;
Vides aizsardzība
Dalīta atkritumu savākšana. Šo izstrādājumu nedrīkst izmest kopā ar parastiem sadzīves atkritumiem.
Ja konstatējat, ka šis Вlack & Decker instruments ir jānomaina pret jaunu vai tas jums vairāk nav vajadzīgs, neizmetiet to kopā ar sadzīves atkritumiem. Nododiet šo izstrādājumu dalītai sa­vākšanai un šķirošanai.
Lietotu izstrādājumu un iepakojuma dalīta savākša- na ļauj materiālus pārstrādāt un izmantot atkārtoti. Izmantojot pārstrādātus materiālus, tiek novērsta da­bas piesārņošana un samazināts pieprasījums pēc izejmateriāliem.
Vietējos noteikumos var būt noteikts, ka, iegādājoties jaunu iz­strādājumu, komunālo atkritumu savākšanas punktiem vai izpla­tītājam ir dalīti jāsavāc mājsaimniecību elektriskie izstrādājumi.
Вlack & Decker nodrošina Вlack & Decker izstrādājumu savākša­nu un otrreizēju pārstrādi, ja tiem ir beidzies ekspluat Lai izmantotu šī pakalpojuma priekšrocības, lūdzu, nogādājiet savu izstrādājumu kādā no remonta darbnīcām, kas to savāks jūsu vietā.
Jūs varat noskaidrot tuvāko pilnvaroto remonta darbnīcu, sa­zinoties ar vietējo Вlack & Decker biroju, kura adrese norādīta šajā rokasgrāmatā. Вlack & Decker remonta darbnīcu saraksts, pilnīga informācija par mūsu pēcpārdošanas pakalpojumiem un kontaktinformācija ir pieejama tīmekļa vietnē www.2helpU.com.
ācijas laiks.
Garantija
Вlack & Decker rūpējas par savu izstrādājumu kvalitāti un sniedz nevainojamu garantiju. Šis garantijas paziņojums papildina jūsu līgumiskās tiesības un nekādā gadījumā tās nekavē. Šī garan­tija ir spēkā Eiropas Savienības dalībvalstīs un Eiropas brīvās tirdzniecības zonā.
Ja 24 mēnešu laikā kopš iegādes brīža Вlack & Decker izstrā- dājums sabojājas materiālu vai darba kvalitātes defektu dēļ vai arī kvalitātes neatbilstības dēļ, Вlack & Decker garantē visu bojāto detaļu nomaiņ dabīgam nodilumam vai nolietojumam, vai šādu izstrādājumu nomaiņu, lai patērētājam neradītu liekas neērtības, ja vien: izstrādājums nav lietots tirdzniecības, profesionāliem vai
nomas nolūkiem; izstrādājums nav pakļauts nepareizai lietošanai vai nolai-
dībai; izstrādājums nav bojāts svešķermeņu, vielu vai negadījumu
ietekmē;
u, tādu izstrādājumu remontu, kas pakļauti
66
remontu nav veikušas nepilnvarotas personas, kas nav ne
pilnvarotas remonta darbnīcu, ne Вlack & Decker apkopes centru speciālisti.
Lai iesniegtu garantijas prasību, jums jāuzrāda pārdevējam vai pilnvarotam remonta darbnīcas speciālistam pirkuma čeks. Jūs varat noskaidrot tuvāko pilnvaroto remonta darbnīcu, sazinoties ar vietējo Вlack & Decker biroju, kura adrese norādīta šajā rokasgrāmatā. Вlack & Decker remonta darbnīcu saraksts, pilnīga informācija par mūsu pēcpārdošanas pakalpojumiem un kontaktinformācija ir pieejama tīmekļa vietnē www.2helpU.com.
Lūdzu, apmeklējiet mūsu tīmekļa vietni
www.blackanddecker.co.uk un reģistrējiet savu Вlack & Decker izstrādājumu, lai uzzin
izstrādājumiem un īpašajiem piedāvājumiem. Sīkāku informāciju par Вlack & Decker zīmolu un mūsu izstrādājumu klāstu skatiet vietnē www.blackanddecker.co.uk.
Atcerieties — reģistrējiet savu izstrādājumu! www.blackanddecker.co.uk/productregistration Reģistrējiet
savu izstrādājumu tīmekļa vietnē www.blackanddecker.co.uk/ productregistration vai arī nosūtiet savas valsts Вlack & Decker pārstāvniecībai savu vārdu, uzvārdu un izstrādājuma kodu.
ātu par jaunākajiem
77
РУССКИЙ ЯЗЫК
Назначение
Ваш ручной пылесос Вlack & Decker Dustbuster® предназна­чен для вакуумной чистки. Данный прибор предназначен только для бытового использования.
Перед использованием прибора внимательно проч­тите данное руководство по эксплуатации.
Инструкции по тех­нике безопасности
Внимание! Внима­тельно прочтите все инструкции по безо­пасности и руковод­ство по эксплуата­ции. Несоблюдение всех
перечисленных ниже правил безопасности и инструкций может привести к пораже­нию электрическим током, возникновению пожара и/или получению тяжёлой травмы. Внимание! При использо- вании приборов с питанием от аккумулятора соблюдение правил по технике безопас­ности и следование данным инструкциям позволит сни­зить вероятность возникно­вения пожара, протечки акку­муляторов, получения травм и повреждений.
♦ Перед использованием прибора
внимательно прочтите данное
руководство по эксплуатации. ♦ Назначение прибора описыва-
ется в данном руководстве
по эксплуатации. Использование любых принадлежностей или приспособлений, а также выпол­нение данным прибором любых видов работ, не рекомендован­ных данным руководством по эксплуатации, может привести к несчастному случаю.
♦ Сохраните данное руководство
для последующего обращения к нему.
Использование прибора
♦ Не используйте прибор для со-
бирания жидкостей и легковос­пламеняющихся веществ.
♦ Не используйте прибор рядом
с водой.
♦ Не погружайте прибор в воду. ♦ Никогда не тяните за кабель
зарядного устройства, чтобы отключить зарядное устрой­ство от штепсельной розетки. Не подвергайте кабель заряд­ного устройства воздействию высокой температуры, масла
88
РУССКИЙ ЯЗЫК
и держите вдали от острых предметов и углов.
♦ Данный прибор может исполь-
зоваться детьми старше 8-ми лет и людьми со сниженными физическими, сенсорными и умственными способностями или не имеющими необходимо­го опыта или навыка, если они выполняют работу под присмо­тром или получили инструкции относительно безопасной рабо­ты с этим прибором и осознают наличие потенциальной опас­ности при его использовании. Не позволяйте детям играть с прибором. Не позволяйте де­тям производить чистку и техни­ческое обслуживание прибора без присмотра.
Осмотр и ремонт
♦ Перед началом эксплуатации,
всегда проверяйте исправность прибора. Убедитесь в отсут­ствии поломанных деталей, поврежденных включателей и прочих дефектов, способных повлиять на работу прибора.
♦ Не используйте прибор, если
повреждена или неисправна какая-либо его деталь.
♦ Ремонтируйте или заменяйте
повреждённые или неисправ­ные детали только в автори­зованном сервисном центре Вlack & Decker.
♦ Регулярно проверяйте кабель
зарядного устройства на нали­чие повреждений и признаков износа. Зарядное устройство с поврежденным или неисправ­ным кабелем подлежит замене.
♦ Ни в коем случае не снимайте
и не заменяйте детали, за ис­ключением деталей, указанных в данном руководстве по экс­плуатации.
Дополнительные правила безопасно­сти
После использования
♦ Перед чисткой зарядного
устройства или зарядной базы всегда отключайте прибор от источника питания.
♦ Храните не используемый при-
бор в сухом месте.
99
РУССКИЙ ЯЗЫК
♦ Дети не должны иметь доступ
к убранным на хранение при­борам.
Остаточные риски
При работе данным прибором возможно возникновение дополни­тельных остаточных рисков, кото­рые не вошли в описанные здесь правила техники безопасности. Эти риски могут возникнуть при неправильном или продолжитель­ном использовании изделия и т.п. есмотря на соблюдение соответ­ствующих инструкций по технике безопасности и использование предохранительных устройств, некоторые остаточные риски не­возможно полностью исключить. К ним относятся: ♦ Травмы в результате касания
двигающихся частей прибора.
♦ Риск получения травмы во вре-
мя смены деталей, ножей или насадок.
♦ Риск получения травмы, свя-
занный с продолжительным использованием прибора. При использовании прибора в тече­ние продолжительного периода времени делайте регулярные перерывы в работе.
♦ Ухудшение слуха. ♦ Ущерб здоровью в результате
вдыхания пыли в процессе ра­боты с прибором (например, при обработке древесины, в осо­бенности, дуба, бука и ДВП).
Аккумуляторы и заряд­ные устройства
Аккумуляторы
♦ Ни в коем случае не пытайтесь
разобрать аккумулятор.
♦ Не погружайте аккумулятор
в воду.
♦ Не подвергайте аккумулятор
воздействию тепла.
♦ Не храните в местах, где темпе-
ратура может превысить 40 °С.
♦ Заряжайте аккумулятор только
при температуре окружающей среды в пределах 10°С - 40°С.
♦ Заряжайте только зарядны-
ми устройствами, входящими в комплект поставки прибора. Использование неподходяще­го зарядного устройства может стать причиной поражения элек­трическим током или перегрева аккумулятора.
♦ Утилизируйте отработанные
аккумуляторы, следуя инструк-
1010
РУССКИЙ ЯЗЫК
циям раздела «Защита окружа­ющей среды».
♦ Не повредите/не деформируйте
аккумулятор путем прокалыва­ния или удара, поскольку это может создать риск получения травмы и возникновения пожа­ра.
♦ Ни в коем случае не пытайтесь
заряжать повреждённый акку­мулятор!
♦ В критических ситуациях из
аккумулятора может вытечь жидкость. Если Вы заметили жидкость на аккумуляторе, ак­куратно вытрите ее тканью. Из­бегайте контакта с кожей.
♦ При попадании жидкости на
кожу или в глаза следуйте при­веденным ниже инструкциям:
Внимание! Жидкость, вытекшая из аккумулятора, может нанести вред здоровью и повредить обору­дование. При попадании жидкости аккумулятора на кожу, немедленно смойте ее водой. Если появится покраснение, боль или раздраже­ния, немедленно обратитесь за медицинской помощью. При по­падании жидкости аккумулятора в глаза, немедленно промойте их
проточной водой и обратитесь за медицинской помощью.
Зарядные устройства
Ваше зарядное устройство было разработано для конкретного на­пряжения. Всегда проверяйте, соответствует ли напряжение, указанное на табличке с техниче­скими параметрами, напряжению электросети. Внимание! Ни в коем случае не пытайтесь заменить заряд­ный блок стандартным сетевым штепселем. ♦ Используйте Ваше зарядное
устройство Вlack & Decker толь­ко для зарядки аккумулятора прибора, в комплект поставки которого он входит. Аккумуля­торы других марок могут взор­ваться, что приведёт к получе­нию травмы или повреждению прибора.
♦ Ни в коем случае не пытайтесь
зарядить неперезаряжаемые аккумуляторы.
♦ Во избежание несчастного
случая, замена повреждён­ного кабеля питания должна производиться только на за-
1111
РУССКИЙ ЯЗЫК
воде-изготовителе или в авто­ризованном сервисном центре Вlack & Decker.
♦ Не погружайте зарядное устрой-
ство в воду.
♦ Не разбирайте зарядное устрой-
ство.
♦ Не используйте зарядное
устройство в качестве объекта для проведения испытаний.
♦ Зарядка прибора/аккумулятора
должна производиться в хоро­шо проветриваемом месте.
Электробезопасность
Маркировка зарядного устройства
Перед использованием прибора внимательно проч­тите данное руководство по эксплуатации.
Данный прибор защищён двойной изоляцией, что исключает потребность в заземляющем проводе. Следите за напряжением электрической сети, оно должно соответствовать величине, обозначенной на информационной табличке прибора.
Предохраняющий от короткого замыкания изоли­рующий трансформатор. Питающая сеть электри­чески изолирована от выхода трансформатора.
Зарядное устройство автоматически выключается, если температура окружающей среды становится слишком высокой. Зарядное устройство становит­ся неработоспособным. Отсоедините зарядное устройство от электросети и отнесите его в ремонт в авторизованный сервисный центр.
Зарядное устройство предназначено только для использования внутри помещений.
вания аккумуляторного прибора: ♦ В случае наличия встроенного аккумулятора, полностью
разгрузите аккумулятор и выключите прибор.
♦ Перед
♦ Регулярно очищайте вентиляционные отверстия Ваше-
♦ Регулярно очищайте корпус двигателя влажной тканью.
чисткой зарядного устройства отключите его от источника питания. Ваше зарядное устройство не требует никакого дополнительного технического об­служивания, кроме регулярной чистки.
го прибора мягкой щёткой или сухой тканью.
Не используйте абразивные чистящие средства, а так­же чистящие средства
на основе растворителей.
Защита окружающей среды
Раздельный сбор. Данное изделие нельзя утили­зировать вместе с обычными бытовыми отходами.
Если однажды Вы захотите заменить Ваше изделие Вlack & Decker или Вы больше в нем не нуждаетесь, не выбрасывайте его вместе с бытовыми отходами. Отнесите изделие в специальный приемный пункт.
Раздельный сбор изделий с истекшим сроком служ­бы и их упаковок позволяет пускать их в перера­ботку и повторно использовать. Использование переработанных материалов помогает защищать окружающую среду от загрязнения и снижает рас­ход сырьевых материалов.
Местное законодательство может обеспечить сбор старых электроприборов отдельно от бытового мусора на муни­ципальных свалках отходов, или Вы можете сдавать их в торговом предприятии при покупке нового изделия.
Фирма Вlack & Decker обеспечивает прием и переработку отслуживших свой срок изделий Вlack & Decker. Чтобы вос­пользоваться этой услугой, Вы можете сдать Ваше изделие в любой авторизованный сервисный центр, который соби­рает их по нашему поручению.
Вы можете узнать место нахождения торизованного сервисного центра, обратившись в Ваш мест­ный офис Вlack & Decker по адресу, указанному в данном руководстве по эксплуатации. Кроме того, список авторизо­ванных сервисных центров Вlack & Decker и полную инфор­мацию о нашем послепродажном обслуживании и контактах Вы можете найти в интернете по адресу: www.2helpU.com
Вашего ближайшего ав-
Техническое обслуживание
Ваш аккумуляторный прибор Вlack & Decker рассчитан на работу в течение продолжительного времени при минималь­ном техническом обслуживании. Срок службы и надёжность прибора увеличиваются при правильном уходе и регулярной чистке. Внимание! Перед проведением технического обслужи-
1212
LIC GOTUS SIA Ulbrokas Str. Rīga, 1021
Tel.: +371 67556949 Fax: +371 67555140
9
(H1)
PD1202
0,2
24
200
17
230
BA170020D VA170020D
1,7 1,7
NiMH NiMH
10,8 12 (H2)
PD1080
ɤɝ
kg
ɱ
h
ɦȺ
mA
ȼɟɫ
Svars ɉɪɢɛɥɢɡɢɬɟɥɶɧɨɟ ɜɪɟɦɹ ɡɚɪɹɞɤɢ
Aptuvenais uzlƗdes laiks ȼɵɯɨɞɧɨɣ ɬɨɤ
StrƗva
ɬɨɤɚ
ȼ ɩɟɪɟɦ.
ac
V
ȼɵɯɨɞɧɨɟ ɧɚɩɪɹɠɟɧɢɟ Izejas spriegums
ɬɨɤɚ
ȼ ɩɟɪɟɦ.
ac
V
ɇɚɩɪɹɠɟɧɢɟ ɩɢɬɚɧɢɹ Ieejas spriegums
ɂɛɫɺɟɨɩɠ ɮɬɭɫɩɤɬɭɝɩ LƘdƞtƘjs
ɤɝ
kg
Ɍɢɩ
Veids
ȼ ɩɨɫɬ. ɬɨɤɚ
dc
V
ȼɟɫ
Svars
Ⱥɤɤɭɦɭɥɹɬɨɪ
Akumulators ɇɚɩɪɹɠɟɧɢɟ ɩɢɬɚɧɢɹ
Spriegums
ɍɠɰɨɣɲɠɬɥɣɠ ɰɛɫɛɥɭɠɫɣɬɭɣɥɣ
Tehniskie dati
8
ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɶ. ɉɨɫɥɟ ɢɡɜɥɟɱɟɧɢɹ ɚɤɤɭɦɭɥɹɬɨɪ ɧɟɥɶɡɹ ɛɭɞɟɬ ɩɨɜɬɨɪɧɨ
ɧɵɣ ɰɟɧɬɪ ɢɥɢ ɜ ɦɟɫɬɧɵɣ ɩɭɧɤɬ ɩɟɪɟɪɚɛɨɬɤɢ.
Ƈ ɋɞɚɣɬɟ ɚɤɤɭɦɭɥɹɬɨɪ ɜ ɥɸɛɨɣ ɚɜɬɨɪɢɡɨɜɚɧɧɵɣ ɫɟɪɜɢɫ-
ɱɢɜ ɜɨɡɦɨɠɧɨɫɬɶ ɤɨɪɨɬɤɨɝɨ ɡɚɦɵɤɚɧɢɹ ɤɨɧɬɚɤɬɨɜ.
Ƈ ɉɨɦɟɫɬɢɬɟ ɚɤɤɭɦɭɥɹɬɨɪ ɜ ɩɨɞɯɨɞɹɳɭɸ ɭɩɚɤɨɜɤɭ, ɢɫɤɥɸ-
3-ɲɬɵɪɟɜɨɣ ɫɨɟɞɢɧɢɬɟɥɶ.
Ƈ Ɉɬɫɨɟɞɢɧɢɬɟ Ƈ ɋɧɢɦɢɬɟ ɨɫɧɨɜɚɧɢɟ. Ƈ ɍɞɚɥɢɬɟ 4 ɜɢɧɬɚ.
ɠɢɜɚɸɳɢɦ ɨɫɧɨɜɚɧɢɟ.
Ƈ ɉɟɪɟɜɟɪɧɢɬɟ ɩɪɢɛɨɪ, ɨɬɤɪɵɜɚɹ ɞɨɫɬɭɩ ɤ ɜɢɧɬɚɦ, ɭɞɟɪ-
ɩɨɥɧɨɣ ɨɫɬɚɧɨɜɤɢ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ.
Ƈ Ɋɚɡɪɹɞɢɬɟ ɚɤɤɭɦɭɥɹɬɨɪ, ɨɫɬɚɜɢɜ ɩɪɢɛɨɪ ɪɚɛɨɬɚɬɶ ɞɨ
ɦɟɫɬɧɵɦ ɡɚɤɨɧɨɞɚɬɟɥɶɫɬɜɨɦ. ɡɢɪɭɣɬɟ ɟɝɨ, ɤɚɤ ɨɩɢɫɚɧɨ ɧɢɠɟ, ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɹɬɟɥɶɧɨ, ɢɡɜɥɟɤɢɬɟ ɢɡ ɧɟɝɨ ɚɤɤɭɦɭɥɹɬɨɪ ɢ ɭɬɢɥɢ­ȿɫɥɢ ɜɵ ɯɨɬɢɬɟ ɭɬɢɥɢɡɢɪɨɜɚɬɶ ɩɪɢɛɨɪ ɫɚɦɨɫɬɨ-
ƗrstƗvim vai
Ȼɥɥɮɧɮɦɺɭɩɫ
Black & Decker (ɧɨɦɟɪ ɩɨ ɤɚɬɚɥɨɝɭ PD10). Ɏɢɥɶɬɪɵ ɞɥɹ ɡɚɦɟɧɵ ɦɨɠɧɨ ɩɪɢɨɛɪɟɫɬɢ ɭ ȼɚɲɟɝɨ ɞɢɥɟɪɚ ɜ ɫɥɭɱɚɟ ɢɯ ɢɡɧɨɫɚ ɢɥɢ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹ. Ɏɢɥɶɬɪɵ ɞɨɥɠɧɵ ɡɚɦɟɧɹɬɶɫɹ ɤɚɠɞɵɟ 6-9 ɦɟɫɹɰɟɜ, ɚ ɬɚɤɠɟ
ɂɛɧɠɨɛ ɯɣɦɷɭɫɩɝ
11. Ƚɧɟɡɞɨ ɞɥɹ ɩɨɞɤɥɸɱɟɧɢɹ ɡɚɪɹɞɧɨɝɨ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ
10. Ɂɚɠɢɦ ɞɥɹ ɧɚɫɚɞɨɤ
9. Ʉɨɦɛɢɧɢɪɨɜɚɧɧɚɹ ɧɚɫɚɞɤɚ 2-ɜ-1
8. Ɂɚɬɜɨɪ ɞɜɟɪɰɵ ɩɵɥɟɫɛɨɪɧɢɤɚ
7. ɋɜɟɬɨɞɢɨɞɧɵɣ ɢɧɞɢɤɚɬɨɪ ɡɚɪɹɞɤɢ
6. ɉɪɨɡɪɚɱɧɚɹ ɞɜɟɪɰɚ ɩɵɥɟɫɛɨɪɧɢɤɚ
ɮɢɥɶɬɪɚ
ɩɪɟɞɧɚɡɧɚ-
®
5. Ʉɨɥɟɫɨ ɨɱɢɫɬɤɢ
4. ɒɥɚɧɝ
3. ɋɬɨɩɨɪɧɨɟ ɤɨɥɶɰɨ.
2. ɋɴɺɦɧɵɣ ɲɥɚɧɝ/ɨɫɧɨɜɧɚɹ ɪɭɤɨɹɬɤɚ
1. Ʉɥɚɜɢɲɚ ɩɭɫɤɨɜɨɝɨ ɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɹ
ɱɢɫɥɟɧɧɵɯ ɧɢɠɟ ɫɨɫɬɚɜɧɵɯ ɱɚɫɬɟɣ: ȼɚɲ ɩɪɢɛɨɪ ɦɨɠɟɬ ɫɨɞɟɪɠɚɬɶ ɜɫɟ ɢɥɢ ɧɟɤɨɬɨɪɵɟ ɢɡ ɩɟɪɟ-
ɋɨɫɬɚɜɧɵɟ ɱɚɫɬɢ
ɬɢɬɟ ɞɚɧɧɨɟ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɨ ɩɨ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ. ɉɟɪɟɞ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟɦ ɩɪɢɛɨɪɚ ɜɧɢɦɚɬɟɥɶɧɨ ɩɪɨɱ-
ɫɠɧɩɨɭ». ɜɠɢɩɪɛɬɨɩɬɭɣ, ɭɠɰɨɣɲɠɬɥɩɠ ɩɜɬɦɮɡɣɝɛɨɣɠ ɣ ɝɨɣɧɛɭɠɦɷɨɩ ɪɫɩɲɭɣɭɠ ɫɮɥɩɝɩɟɬɭɝɩ «ɍɠɰɨɣɥɛ Ƚɨɣɧɛɨɣɠ! Ɋɠɫɠɟ ɣɬɪɩɦɷɢɩɝɛɨɣɠɧ ɪɫɣɜɩɫɛ
ɬɨɥɶɤɨ ɞɥɹ ɛɵɬɨɜɨɝɨ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ. ɱɟɧ ɞɥɹ ɜɚɤɭɭɦɧɨɣ ɱɢɫɬɤɢ. Ⱦɚɧɧɵɣ ɩɪɢɛɨɪ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧ ȼɚɲ ɪɭɱɧɨɣ ɩɵɥɟɫɨɫ Black & Decker Dustbuster
rokas putekƺsnjcƝjs ir paredzƝts
®
Ɉɛɢɨɛɲɠɨɣɠ
trumentƗ. Ja akumulators ir izƼemts, to vairs nevar ievietot atpakaƺ ins-
vietƝjƗ atkritumu pƗrstrƗdes punktƗ.
Ƈ NogƗdƗjiet akumulatoru tuvƗkajam servisa p
nevarƝtu rasties Ưssavienojums.
Ƈ Ievietojiet akumulatoru piemƝrotƗ iepakojumƗ, lai to spailƝs Ƈ Atvienojiet trƯskontaktu savienotƗju. Ƈ NoƼemiet pamatni. Ƈ IzskrnjvƝjiet 4 skrnjves.
piestiprinƗta pamatne.
Ƈ ApvƝrsiet instrumentu otrƗdi, lai piekƺnjtu skrnjvƝm, ar ko
tas pƗrstƗj darboties.
Ƈ IzlƗdƝjiet akumulatoru, darbinot instrumentu tik ilgi, kamƝr
teikumiem. jƗatbrƯvojas no akumulatora saskaƼƗ ar vietƝjiem no­tƗ ir jƗizƼem akumulators, kƗ turpmƗk aprakstƯts, un Ja vƝlaties patstƗvƯgi atbrƯvoties no instrumenta, no
Akumulators
platƯtƗja (kat. Nr. PD10). Rezerves ¿ ltrus varat iegƗdƗties no vietƝjƗ ȼlack & Decker iz- bojƗti. Filtri jƗnomaina ik pƝc 6–9 mƝnešiem un tad, ja ir nolietoti vai
Filtru nomaiƽa
11. uzlƗdes ieeja
10. piederuma skava
9. divƝjƗdas kombinƝtƗs sprauslas piederums
8. durvju ¿ ksators
7. gaismas diodes uzlƗdes indikators
6. caurspƯdƯgas durvis
5. ¿ ltru tƯrƯšanas ripa
4. šƺnjtene
3. sprostgredzens
2. noƼemama šƺnjtene/rokturis
1. ieslƝgšanas/izslƝgšanas slƝdzis tƗm): Šim instrumentam ir šƗdas funkcijas (visas vai tikai dažas no
Funkcijas
rnjpƯgi izlasiet visu rokasgrƗmatu.
nas rokasgrƘmatu. Pirms instrumenta ekspluatƗcijas pưgi izlasiet visu drošưbas, apkopes un apkalpoša­BrưdinƘjums! Pirms instrumenta ekspluatƘcijas rǍ-
mƗjas apstƗkƺos. putekƺu snjkšanai. Šis instruments ir paredzƝts lietošanai tikai Šis ȼlack & Decker Dustbuster
ParedzƞtƘ lietošana
7
Ɍɩɬɭɛɝɨɶɠ ɲɛɬɭɣ
Funkcijas
6
ɍɴɛɭɠɦɷɨɩ ɝɶɬɮɳɣɭɠ ɯɣɦɷɭɫ
PilnưbƘ izžƘvƞjiet
34
34
12
ɒɣɬɭɥɛ ɯɣɦɷɭɫɛ
Iztưriet À ltru
5
Lai saglabƗtu snjkšanas jaudu, lietošanas laikƗ regulƗri jƗiztƯra ¿ ltri.
ɑɬɨɛɵ ɩɨɞɞɟɪɠɢɜɚɬɶ ɫɢɥɭ ɜɫɚɫɵɜɚɧɢɹ ɧɚ ɨɩɬɢɦɚɥɶɧɨɦ ɭɪɨɜɧɟ, ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɪɟɝɭɥɹɪɧɨ ɱɢɫɬɢɬɶ ɮɢɥɶɬɪɵ.
ɉɪɩɫɩɡɨɠɨɣɠ ɯɣɦɷɭɫɛ
Iztukšošana
4
Ɋɫɣɬɩɠɟɣɨɠɨɣɠ ɥ ɳɦɛɨɞɮ
Pievienošana šƻǍtenei
Ɍɨɺɭɣɠ ɩɬɨɩɝɨɩɤ ɫɮɥɩɺɭɥɣ
Roktura noƽemšana
Ɍɧɠɨɨɶɠ ɨɛɬɛɟɥɣ
Piederumi
ɫɮɥɩɺɭɥɠ
Ɋɫɣɬɩɠɟɣɨɠɨɣɠ ɥ ɩɬɨɩɝɨɩɤ
Pievienošana rokturim
3
Ƚɶɥɦɹɲɠɨɣɠ
Izsl.
Ƚɥɦɹɲɠɨɣɠ
Iesl.
ɧɚɝɪɟɜɚɬɶɫɹ.
ɘɥɬɪɦɮɛɭɛɱɣɺ
Lietošana
ɉɪɢɛɨɪ ɦɨɠɟɬ ɨɫɬɚɜɚɬɶɫɹ ɩɨɞɫɨɟɞɢɧɺɧɧɵɦ ɤ ɡɚɪɹɞɧɨɦɭ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɭ ɢ ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɦɨɠɟɬ
Instrumentu drƯkst atstƗt pievienotu lƗdƝtƗjam, un tas lietošanas laikƗ var kƺnjt karsts.
2
ɒɛɬɛ
Stundas
ɒɛɬɛ
Stundas
ɉɨɫɥɟɞɭɸɳɢɟ ɡɚɪɹɞɤɢ
TurpmƗkƗ uzlƗde
ɉɟɪɜɚɹ ɡɚɪɹɞɤɚ
PirmƗ uzlƗde
ɂɛɫɺɟɥɛ
Notiek uzlƘde
Ƚɶɥɦɹɲɠɨɣɠ
Izsl.
Ƀɨɬɭɫɮɥɱɣɣ ɪɩ ɸɥɬɪɦɮɛɭɛɱɣɣ
EkspluatƘcijas rokasgrƘmata
Loading...