Black&decker KX 1692 User Manual [ru]

Page 1
www.blackanddecker.eu
Инструмент не
предназначен для
профессионального
использования.
501501-11 RUS/UA
KX1692 KX1693
Page 2
234
Page 3
Page 4
РУССКИЙ ЯЗЫК
Ваш пистолет горячего воздуха Black & Decker предназначен для разнообразных работ, связанных с разогревом, например, для удаления лакокра­сочных покрытий. Данный электроинструмент предназначен только для применения в условиях домашнего использования.
Правила безопасности
Общие правила безопасности
Внимание! Перед началом работы внимательно прочтите все инструкции по безопасности и руководство по эксплуатации. Несоблюдение всех пе-
речисленных ниже инструкций и правил безопасности может привести к пораже­нию электрическим током, возникнове­нию пожара и/или получению серьезной травмы.
Сохраните все инструкции по безопасности и ру­ководство по эксплуатации для их дальнейшего использования. Термин „Электроинструмент“ во
всех приведенных ниже указаниях относится к Ва­шему сетевому (с кабелем) электроинструменту или аккумуляторному (беспроводному) электро­инструменту.
1. Безопасность рабочего места а. Содержите рабочее место в чистоте и обес-
печьте хорошее освещение. Беспорядок на
рабочем месте и его плохое освещение могут привести к несчастному случаю.
б. Не используйте электроинструмент, если
есть опасность возгорания или взрыва, например, вблизи легко воспламеняющих­ся жидкостей, газов или пыли. В процессе
работы электроинструмент создает искровые разряды, которые могут воспламенить пыль или горючие пары.
в. Во время работы с электроинструментом не
подпускайте близко детей или посторонних лиц. Отвлечение внимания может вызвать
у Вас потерю контроля над рабочим процес­сом.
2. Электробезопасность а. Вилка кабеля электроинструмента должна
соответствовать штепсельной розетке. Ни в коем случае не видоизменяйте вилку электрического кабеля. Не используйте соединительные штепсели-переходники, если в силовом кабеле электроинструмента есть провод заземления. Использование
оригинальной вилки кабеля и соответствую­щей ей штепсельной розетки уменьшает риск поражения электрическим током.
б. Во время работы с электроинструментом
избегайте физического контакта с заземлен­ными объектами, такими как трубопроводы, радиаторы отопления, электроплиты и хо-
лодильники. Риск поражения электрическим
током увеличивается, если Ваше тело зазем­лено.
в. Не используйте электроинструмент под
дождем или во влажной среде. Попадание
воды в электроинструмент увеличивает риск поражения электрическим током.
г. Используйте электрический кабель в ус-
тановленном режиме. Ни в коем случае не используйте кабель для переноски элек­троинструмента или для вытягивания его вилки из штепсельной розетки. Не подвер­гайте электрический кабель воздействию высоких температур и смазочных веществ; держите его в стороне от острых кромок и движущихся частей электроинструмента.
Поврежденный или запутанный кабель увели­чивает риск поражения электрическим током.
д. При работе с электроинструментом на от-
крытом воздухе используйте удлинитель­ный кабель, предназначенный для наруж­ных работ. Использование кабеля, пригодного
дл я раб от ы на от кр ыто м во зд ухе, сн иж ает р ис к поражения электрическим током.
е. При необходимости работы с электроинс-
трументом во влажной среде используйте источник питания, оборудованный уст­ройством защитного отключения (УЗО).
Использование УЗО снижает риск поражения электрическим током.
3. Личная безопасность а. При работе с электроинструментами будьте
внимательны, следите за тем, что Вы дела­ете, и руководствуйтесь здравым смыслом. Не используйте электроинструмент, если Вы устали, а также находясь под действием алкоголя или понижающих реакцию ле­карственных препаратов и других средств.
Малейшая неосторожность при работе с элект­роинструментами может привести к серьезной травме.
б. При работе используйте средства индивиду-
альной защиты. Всегда надевайте защитные очки. Своевременное использование защитно-
го снаряжения, а именно: пылезащитной маски, ботинок на нескользящей подошве, защитного шлема или противошумных наушников, значи­тельно снизит риск получения травмы.
в. Не допускайте случайного запуска. Перед
тем, как подключить электроинструмент к сети и/или аккумулятору, поднять или перенести его, убедитесь, что выключатель находится в положении “выключено”. Не
переносите электроинструмент с нажатой кнопкой выключателя и не подключайте к сете­вой розетке электроинструмент, выключатель которого установлен в положение “включено”. Это может привести к несчастному случаю.
г. Перед включением электроинструмента
снимите с него все регулировочные или гаечные ключи. Регулировочный или гаечный
Page 5
ключ, оставленный закрепленным на вращаю­щейся части электроинструмента, может стать причиной тяжелой травмы.
д. Не допускайте перенапряжения. Всегда
твердо стойте на ногах, сохраняя равнове­сие. Это позволит Вам не потерять контроль
при работе с электроинструментом в непред­виденной ситуации.
е. Одевайтесь соответствующим образом.
Во время работы не надевайте свободную одежду или украшения. Следите за тем, чтобы Ваши волосы, одежда или перчатки находились в постоянном отдалении от движущихся частей инструмента. Свободная
одежда, украшения или длинные волосы могут попасть в движущиеся части инструмента.
ж. Если электроинструмент снабжен устройс-
твом сбора и удаления пыли, убедитесь, что данное устройство подключено и исполь­зуется надлежащим образом. Использова-
ние устройства пылеудаления значительно снижает риск возникновения несчастного случая, связанного с запыленностью рабочего пространства.
4. Использование электроинструментов и тех­нический уход
а. Не перегружайте электроинструмент. Ис-
пользуйте Ваш инструмент по назначению.
Электроинструмент работает надежно и безо­пасно только при соблюдении параметров, ука­занных в его технических характеристиках.
б. Не используйте электроинструмент, если
его выключатель не устанавливается в по­ложение включения или вык лючения. Элек-
троинструмент с неисправным выключателем представляет опасность и подлежит ремонту.
в. Отключайте электроинструмент от сетевой
розетки и/или извлекайте аккумуляторную батарею перед регулированием, заменой принадлежностей или при хранении элек­троинструмента. Такие м еры пр едо сто рож-
ности снижают риск случайного включения электроинструмента.
г. Храните неиспользуемые электроинстру-
менты в недоступном для детей месте и не позволяйте лицам, не знакомым с электро­инструментом или данными инструкциями, работать с электроинструментом. Электро-
инструменты представляют опасность в руках неопытных пользователей.
д. Регулярно проверяйте исправность элек-
троинструмента. Проверяйте точность совмещения и легкость перемещения подвижных частей, целостность деталей и любых других элементов электроинс­трумента, воздействующих на его работу. Не используйте неисправный электро­инструмент, пока он не будет полностью отремонтирован. Большинство несчастных
случаев являются следствием недостаточного технического ухода за электроинструментом.
е. Следите за остротой заточки и чистотой
режущих принадлежностей. Принадлежнос-
ти с острыми кромками позволяют избежать заклинивания и делают работу менее утоми­тельной.
ж. Используйте электроинструмент, аксессу-
ары и насадки в соответствии с данным Руководством и с учетом рабочих условий и характера будущей работы. Использование
электроинструмента не по назначению может создать опасную ситуацию.
5. Техническое обслуживание а. Ремонт Вашего электроинструмента должен
производиться только квалифицирован­ными специалистами с использованием идентичных запасных частей. Это обеспечит
безопасность Вашего электроинструмента в дальнейшей эксплуатации.
Дополнительные меры безопасности
Внимание! Дополнительные меры безо-
пасности при работе пистолетами горячего воздуха.
Внимание! Использование инструмента физически или умственно неполноценными людьми, а также детьми и неопытными лицами допускается только под контролем ответственного за их безопасность лица.
Внимание! Не позволяйте детям играть с элект­роинструментом.
Внимание! Устанавливайте инструмент в ста­ционарное положение на подставку, если он не используется.
Внимание! Неосторожное использование инс­трумента может привести к пожару. Будьте внима­тельны при использовании инструмента в местах нахождения возгораемых материалов.
Не воздействуйте слишком долго высокой температурой на одно и то же место;
Не используйте инструмент, если есть опас­ность возгорания или взрыва;
Помните, что высокая температура может воздействовать на возгораемые материалы, находящиеся за пределами Вашей видимос­ти;
• После использования установите инструмент в стационарное положение на подставку и дож­дитесь его полного охлаждения.
Не оставляйте включенный инструмент без присмотра.
Не закрывайте отверстия входа воздуха и выпускное отверстие – это может привести к чрезмерному повышению температуры и, в итоге, к повреждению инструмента.
Ни в коем случае не направляйте поток го­рячего воздуха на окружающих Вас людей и животных!
Ни в коем случае не дотрагивайтесь выпуск­ного отверстия: в процессе работы оно очень
5
Page 6
сильно нагревается и остается горячим в тече­ние 30 минут по ее окончании.
Не прислоняйте ни к чему выпускное отверстие в процессе работы или сразу же по ее оконча­нии.
Ни в коем случае не вставляйте в выпускное отверстие никакие предметы - это может при­вести к поражению электрическим током.
Ввиду высокой температуры выходящего воздушного потока, ни в коем случае не загля­дывайте в выпускное отверстие работающего инструмента.
Ни в коем случае не используйте пистолет горячего воздуха в качестве фена для сушки волос! Температура воздуха, нагретого данным инструментом, намного превышает температу­ру воздуха, нагретого бытовым феном.
Обеспечьте достаточную вентиляцию помеще­ния на случай возможного выделения ядовитых паров.
Не используйте инструмент во влажных или сырых местах.
При удалении краски позаботьтесь об ограж­дении рабочего места. Для защиты от пыли и испарений свинцовых красок надевайте специальную защитную маску и проследите, чтобы люди, работающие или находящиеся ря­дом с Вами, были обеспечены индивидуальной защитой.
Не сжигайте краску - это может привести к воз­никновению пожара.
Не позволяйте краске прилипать к выпускному отверстию - краска может впоследствии заго­реться.
Перед установкой насадок выключите инстру­мент и дождитесь его полного охлаждения.
Удаление лакокрасочных покрытий, содержа­щих свинец
К процессу удаления краски необходимо подходить крайне осторожно. Слои краски, а также ее остатки и испарения могут содер­жать ядовитый свинец. Здания, построенные до 1960 года, могут оказаться окрашенными краской, содержащей свинец и лежащей под многочисленными слоями других красок. Со­держащая свинец краска может прилипнуть к рукам и попасть в полость рта, что приведет к проникновению свинца в организм челове­ка.
Отравление даже незначительным количес­твом свинца может привести к необратимым повреждениям мозга и нервной системы. Отравление свинцом наиболее опасно для детей и беременных женщин.
Перед началом работы, важно установить, содержит ли удаляемая краска свинец. Дан­ную проверку можно произвести с помощью тестового набора или проконсультировавшись у специалиста-маляра. Не курите, не пейте и не принимайте пищу на рабочем месте – возмож­но, оно загрязнено свинцом. Лакокрасочные
покрытия на свинцовой основе должны уда­ляться только специалистами соответствую­щего профиля и без использования пистолета горячего воздуха.
Маркировка инструмента
Перед использованием инструмента полностью ознакомьтесь с руководством по эксплуатации.
Электробезопасность
Данный электроинструмент защищен двойной изоляцией, исключающей потреб­ность в заземляющем проводе. Следите за напряжением электрической сети, оно должно соответствовать величине, обоз­наченной на информационной табличке электроинструмента.
Во избежание несчастного случая, замена поврежденного кабеля питания должна про­изводиться только на заводе-изготовителе или в авторизованном сервисном центре Black & Decker.
Удлинительные кабели
Возможно использование дву- или трехжильно­го кабеля, поскольку Ваш электроинструмент защищен двойной изоляцией и соответствует классу II.
Можно использовать удлинительный кабель длиной до 30 м без потери мощности.
Составные части
1. Выпускное отверстие
2. Отверстия входа воздуха
3. Кнопка фиксации положения рукоятки
4. Переключатель режимов температуры (вкл./ выкл.)
5. Подвесное кольцо
6. Подставка
7. Теплозащитное ограждение
Рис. А
10. Насадка Black & Decker
Рис. G-J
12. Насадка «рыбий хвост»
13. Насадка, предохраняющая стекло
14. Рефлекторная насадка
15. Коническая насадка
16. Ручной скребок
Сборка (Рис. А и В) Внимание! Перед началом сборки убедитесь, что
электроинструмент выключен и отсоединен от электросети. Внимание! Перед установкой или снятием насадок убедитесь, что инструмент выключен и полностью остыл. Ваш пистолет горячего воздуха оснащен дополни­тельным скребком Black & Decker.
6
Page 7
Зафиксируйте скребок (9) на держателе (10) при помощи стопорного винта (8), выровняв отвер­стие на скребке с выступом на держателе.
Примечание: Убедитесь, что отверстие на скребке (9) расположено на держателе (10) слева от винта (8).
Затяните стопорный винт (8).
Наденьте держатель (10) на выпускное отвер­стие (1). Убедитесь, что держатель установлен ровно и небольшой выступ на внутренней стороне держателя (10) входит в прорезь на выпускном отверстии.
Затяните зажимной винт держателя (11).
Ваш пистолет горячего воздуха (только модель KX1693) также оснащен 4-мя насадками. Использо­вание данных насадок поможет достичь наилучших результатов в работе.
Насадка «рыбий хвост» (12) – Идеально подходит для лакокрасочных покрытий с широких плоских поверхностей.
Коническая насадка (15) – Концентрирует поток нагретого воздуха на небольших участках повер­хности.
Рефлекторная насадка (14) – Равномерно рассеи­вает поток воздуха вокруг всего объекта.
Насадка, предохраняющая стекло (13) – Исполь­зуется для защиты стекол при удалении лакокра­сочных покрытий.
Наденьте на выпускное отверстие (1) соедини­тельный элемент насадки.
Ваш инструмент также оснащен ручным скребком для удаления лакокрасочных покрытий.
Двойное положение рукоятки (Рис. С)
Рукоятка Вашего универсального пистолета горя­чего воздуха может принимать двойное положение, благодаря чему данный инструмент очень удобен в использовании в различных условиях. Рукоятка инструмента может принимать положение писто­летного типа (а) или прямое положение (b).
Чтобы переключить положение, нажмите на кнопку фиксации рукоятки (3) и поверните рукоятку на 180°.
Эксплуатация
Включение пистолета горячего воздуха (Рис. D)
Чтобы включить пистолет горячего воздуха, передвиньте переключатель режимов темпе­ратуры (4) в положение 1, 2 или 3 (положение 3 присутствует только на модели KX1693).
Примечание: Цифры обозначают выбор темпе­ратур; подробное описание дано в технических характеристиках инструмента в конце данного руководства.
Чтобы выключить пистолет горячего воздуха, передвиньте переключатель режимов темпе­ратуры (4) назад в положение 0.
Использование инструмента
Перед началом работы дайте инструменту прогреться несколько секунд.
Примечание: При первом включении инструмента возможен выброс небольшого количества дыма из выпускного отверстия. Это нормально, и со време­нем дым исчезнет.
Низкая температура - используйте низкую температуру нагрева для сушки лакокрасочных покрытий, удаления наклеек, горячего напрес­совывания изоляционных трубок, а также для размораживания замерзших трубопроводов.
Средняя температура (только на модели KX1693) - используйте среднюю температуру нагрева для сварки пластмасс и гибки плас­тмассовых труб, а также для разъединения сильно затянутых резьбовых соединений.
Высокая температура - используйте высокую температуру нагрева для удаления лакокра­сочных покрытий и пайки стыковых соединений трубопроводов.
Если Вы не уверены в выборе температурного режима, начните с самой низкой температуры и проведите пробное испытание инструмента на не­большом обрезке обрабатываемого материала.
Снятие теплозащитного ограждения
При работе не очень узких участках поверхности Вы можете временно снять теплозащитное ограж­дение (7). Внимание! Прежде чем устанавливать или снимать теплозащитное ограждение, убедитесь, что инстру­мент выключен и полностью охлажден. Внимание! При работе инструментом без теплоза­щитного ограждения повышается риск получения ожога.
Поверните теплозащитное ограждение (7) в на­правлении против часовой стрелки и снимите его с пистолета горячего воздуха.
Установите теплозащитное ограждение (7) на пистолете горячего воздуха и зафиксируйте его на месте, повернув в направлении по часовой стрелке.
Использование инструмента в стационарном положении (Рис. Е) Внимание! Постоянно следите за тем, чтобы выпус-
кное отверстие инструмента не было направлено на Вас или стоящих рядом людей. Не прикасайтесь к выпускному отверстию. Следите, чтобы ничто не могло упасть в выпускное отверстие.
Данный пистолет горячего воздуха оснащен под­ставкой (6) для использования в стационарном положении.
Установите рукоятку пистолета в прямое поло­жение (Рис. С b).
Поставьте инструмент на поверхность, на которой он не сможет опрокинуться.
Зафиксируйте электрический кабель, чтобы предотвратить перемещение инструмента.
7
Page 8
Удаление лакокрасочных покрытий (Рис. G-J) Примечание: Насадки, изображенные на рис. G-J
поставляются только с моделью KX1693. Внимание! Постоянно следите за тем, чтобы выпус­кное отверстие инструмента не было направлено на Вас или стоящих рядом людей. Не прикасайтесь к выпускному отверстию. Следите, чтобы ничто не могло упасть в выпускное отверстие.
Направьте струю горячего воздуха на поверх­ность с удаляемым лакокрасочным покрыти­ем.
Не сжигайте краску! Удерживайте выпускное отверстие на расстоянии минимум 25 мм от окрашенной поверхности.
• Как только лакокрасочное покрытие размяг­чится, соскоблите его скребком. Немедленно соскабливайте размякшую краску с обрабаты­ваемой поверхности, в противном случае она снова затвердеет.
По возможности скоблите вдоль волокон дре­весины.
Избегайте накопления удаляемой краски и про­чего мусора на скребке.
При работе на вертикальной поверхности, снимайте краску по направлению сверху вниз, во избежание ее скапливания в выпускном отверстии инструмента.
При удалении краски с поверхностей, располо­женных вблизи стекла, примите необходимые меры защиты стекла от высокой температу­ры.
Внимание! При удалении лакокрасочных покрытий с металлических или деревянных оконных рам всегда используйте насадку, предохраняющую стекло.
Избавляйтесь от остатков краски безопасным для окружающей среды способом и удос­товерьтесь, что рабочее место полностью очищено по окончании работы.
Охлаждение инструмента (Рис. F)
В процессе работы выпускное отверстие инстру­мента сильно нагревается.
После выключения инструмента подвесьте пистолет на крючок за подвесное кольцо (5) или установите его на подставку (6), как было описано в разделе «Использование инструмен­та в стационарном положении».
Оставьте инструмент охлаждаться в течение минимум 30 минут.
Для сокращения времени охлаждения, пе­реключите инструмент на самый низкий тем­пературный режим, и дайте ему поработать несколько минут, прежде чем окончательно выключить инструмент,
Техническо е обс лу живание
Ваш электроинструмент Black & Decker рассчитан на работу в течение продолжительного периода времени при минимальном техническом обслу­живании. Срок службы электроинструмента и его
надежность увеличивается при правильном уходе и регулярной чистке.
Внимание! Перед проведением любых видов работ по техническому обслуживанию выключите электроинструмент, выньте вилку кабеля из штеп­сельной розетки и дождитесь полного охлаждения инструмента.
• Регулярно очищайте вентиляционные прорези электроинструмента мягкой щеткой или сухой тканью.
Используйте для чистки инструмента только слабый мыльный раствор и влажную ткань. Ни в коем случае не допускайте попадания в элек­троинструмент жидкости, и ни в коем случае не окунайте инструмент или его составные части в жидкость!
Защита окружающей среды
Раздельный сбор. Данное изделие нельзя утилизировать вместе с обычными быто­выми отходами.
Если однажды Вы захотите заменить Ваш электро­инструмент Black & Decker или Вы больше в нем не нуждаетесь, не выбрасывайте его вместе с быто­выми отходами. Отнесите изделие в специальный приемный пункт.
Раздельный сбор изделий с истекшим сроком службы и их упаковок позволяет пускать их в переработку и повторно использовать. Использование перерабо­танных материалов помогает защищать окружающую среду от загрязнения и сни­жает расход сырьевых материалов.
Местное законодательство может обеспечить сбор старых электроинструментов отдельно от бытового мусора на муниципальных свалках отходов, или Вы можете сдавать их в торговом предприятии при покупке нового изделия.
Фирма Black & Decker обеспечивает прием и пе­реработку отслуживших свой срок изделий Black & Decker. Чтобы воспользоваться этой услу­гой, Вы можете сдать Ваше изделие в любой авто­ризованный сервисный центр, который собирает их по нашему поручению.
Вы можете узнать место нахождения Вашего ближайшего авторизованного сервисного центра, обратившись в Ваш местный офис Black & Decker по адресу, указанному в данном руководстве по эксплуатации. Кроме того, список авторизованных сервисных центров Black & Decker и полную инфор­мацию о нашем послепродажном обслуживании и контактах Вы можете найти в интернете по адресу: www.2helpU.com.
8
Page 9
Технические характеристики KX1692 KX1693
Напряжение питания В 230 230 Конструкция Класс II Класс II Потребляемая мощность Вт 1600 1800 Рабочая температура °С 140-560 140-560 Положение переключателя 1 140°С 140°С 2 560°С 380°С 3 Нет 560°С Вес кг 0.75 0.75
Декларация соответствия ЕС
KX1692, KX1693
Black & Decker заявляет, что данные электроинс­трументы разработаны в полном соответствии со стандартами: 98/37/EC, 2006/95/EC, EN 60335
Звуковое давление (L Измеренная вибрация на рукоятке 2.5 м/с
Нижеподписавшееся лицо отвечает за соответс­твие технических характеристик и заверяет данную декларацию от имени компании Black & Decker.
) 80 дБ(А)
pA
Кевин Хьюитт (Kevin Hewitt)
Директор подразделения
бытовой техники
Spennymoor, County Durham
DL16 6JG, United Kingdom
15-08-2008
2
9
Page 10
БЛЭК ЭНД ДЕККЕР
Гарантийные условия
Уважаемый покупатель!
1. Поздравляем Вас с покупкой высокока­чественного изделия БЛЭК ЭНД ДЕККЕР и выражаем признательность за Ваш выбор.
1.1. Надежная работа данного изделия в течение всего срока эксплуатации ­предмет особой заботы наших сервисных служб. В случае возникновения каких­либо проблем в процессе эксплуатации изделия рекомендуем Вам обращаться только в авторизованные сервисные ор­ганизации, адреса и телефоны которых Вы сможете найти в Гарантийном талоне или узнать в магазине. Наши сервисные станции - это не только квалифициро­ванный ремонт, но и широкий выбор запчастей и принадлежностей.
1.2. При покупке изделия требуйте проверки его комплектности и исправности в Ва­шем присутствии, инструкцию по экс­плуатации и заполненный Гарантийный талон на русском языке. При отсутствии у Вас правильно заполненного Гаран­тийного талона мы будем вынуждены отклонить Ваши претензии по качеству данного изделия.
1.3. Во избежание недоразумений убедитель­но просим Вас перед началом работы с изделием внимательно ознакомиться с инструкцией по его эксплуатации.
1.4. Обращаем Ваше внимание на исклю­чительно бытовое назначение данного изделия.
2. Правовой основой настоящих гаран­тийных условий является действующее Законодательство и, в частности, Закон ”О защите прав потребителей”.
3. Гарантийный срок на данное изделие составляет 24 месяца и исчисляется со дня продажи через розничную торговую сеть. В случае устранения недостатков изделия, гарантийный срок продлевается на период, в течение которого оно не использовалось.
4. Срок службы изделия - 5 лет (минималь­ный, установленный в соответствии с За­коном ”О защите прав потребителей”).
5. Наши гарантийные обязательства рас­пространяются только на неисправности, выявленные в течение гарантийного сро­ка и обусловленные производственными и конструктивными факторами.
6. Гарантийные обязательства не распро­страняются:
6.1. На неисправности изделия, возникшие в результате:
6.1.1. Несоблюдения пользователем пред­писаний инструкции по эксплуатации изделия.
6.1.2. Механического повреждения, вызванного внешним ударным или любым иным воздействием.
6.1.3. Использования изделия в профессио­нальных целях и объёмах, в коммерчес­ких целях.
6.1.4. Применения изделия не по назначе­нию.
6.1.5. Стихийного бедствия.
6.1.6. Неблагоприятных атмосферных и иных внешних воздействий на изделие, таких как дождь, снег, повышенная влажность, нагрев, агрессивные среды, несоответс­твие параметров питающей электросети параметрам, указанным на инструмен­те.
6.1.7. Использо вания принадлежностей, расходных материалов и запчастей, не рекомендованных или не одобренных производителем.
6.1.8. Проникновения внутрь изделия посторон­них предметов, насекомых, материалов или веществ, не являющихся отходами, сопровождающими применение по на­значению, такими как стружка опилки и пр.
6.2. На инструменты, подвергавшиеся вскры­тию, ремонту или модификации вне уполномоченной сервисной станции.
6.3. На принадлежности, запчасти, вышед­шие из строя вследствие нормального износа, и расходные материалы, такие как приводные ремни, угольные щетки, аккумуляторные батареи, ножи, пилки, абразивы, пильные диски, сверла, буры и т. п.
6.4. На неисправности, возникшие в резуль­тате перегрузки инструмента, повлекшей выход из строя электродвигателя или других узлов и деталей. К безусловным признакам перегрузки изделия относят­ся, помимо прочих: появление цветов по­бежалости, деформация или оплавление деталей и узлов изделия, потемнение или обугливание изоляции проводов электродвигателя под воздействием высокой температуры.
Black & Decker ГмбХ, Black & Decker Штрассе, 40, 65510 Идштайн, Германия.
zst00087444- 10-11-2008
03 июня 1999 г.
10
Page 11
KX1692 - KX1693
Для заказа доступны только указанные запасные
части
TYP.
1
E15411 www.2helpU.com 23 - 06 - 08
11
©
Page 12
12
Page 13
Page 14
Page 15
Page 16
АВТОРИЗОВАННЫЕ СЕРВИСНЫЕ ЦЕНТРЫ
BLACK & DECKER
RUS
UA
KZ
Россия, 121471, г. Москва, Украина, 04073, г. Киев, Казахстан, 050060, г. Алматы, ул. Гвардeйская, д. 3, корп. 1 ул. Cырецкая, 33-ш ул. Тажибаевой, д. 155/1 тел.: (495) 444 10 70 тел.: (044) 581 11 25 тел.: (727) 250 21 21 737 80 41 244 64 44
BY
GE
Беларусь, 220015, г. Минск, Грузия, 0193, г. Тбилиси, ул. Берута, д. 22, к. 1 ул.Тамарашвили, д. 12 тел.: (37517) 251 43 07 тел.: (99532) 33 35 86 251 30 72
Сервисная сеть
Black & Decker постоянно расширяется.
Информацию об обслуживании в других городах Вы можете получить по телефонам
в Москве: (495) 258 39 81/2/3,
в Киеве: (044) 507 05 17
http://www.blackanddecker.ru
Исправный и полностью укомплектованный товар получил(а), с гарантийными условиями ознакомлен(a)/
Справний та повністю укомплектований товар отримав(ла), с гарантійними забов´язаннями ознайомлен(а)/
Спра¿ны і по¿насцю укамплектаваны тавар атрыма¿(ла), з гарантыйнымі умовамі азнаёмлены(а)/
Тνзу жϞне толыΧ жинаΧталΟан тауар Χабылдадым, кепілдік шарттарымен таныстым/
Тзатилган ва тулик комплектли махсулотни олдим, гарантия шартлари билан танишиб чикдим“
Подnись nокуnателя/ Підnuс noкуnця/ Подnіс nакуnніка/ Саmыn алушыныί Χолmaнбасы/ Хaрuдорнuнз uмзосu
Loading...