Black & Decker Kw850e Instruction Manual

KW850E
1
English 8
Deutsch 15
Français 23
Italiano 30
Nederlands 37
Español 44
Português 52
Norsk 66
Dansk 73
Suomi 80
EППЛУИО· 87
Copyright Black & Decker
2
1 2
3 4
5
12
6
11
10 9
A
8
7
3
7 6 13
5
14
3 mm
15
5
15
CB
D
4
12 16
9
X
18
17
E
10 18
11
9
9
10
GF
H
19
I
5
J
K
1 234
678
9
5
10
L
6
20
21
16
NM
O
25 24
23
22
P
7
ENGLISH
ROUTER KW850E
CONGRATULATIONS!
You have chosen a Black & Decker tool. Our aim is to provide quality tools at an affordable price. We hope that you will enjoy using this tool for many years.
EC DECLARATION OF CONFORMITY
KW850E
Black & Decker declares that these products conform to: 98/37/EC, 89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 50144, EN 55014, EN 61000
Level of sound pressure, measured according to EN 50144:
KW850E
L
(sound pressure) dB(A) 85.5
pA
LWA(acoustic power) dB(A) 98.5
INTENDED USE
Your Black & Decker router KW850E has been designed for routing wood and wood products. This tool is intended for consumer use only.
SAFETY INSTRUCTIONS
Warning symbols
The following symbols are used in this manual:
Denotes risk of personal injury, loss of life or damage to the tool in case of non­observance of the instructions in this manual.
Denotes risk of electric shock.
Read the manual prior to operation.
Always wear ear protection if the sound pressure exceeds 85 dB(A).
Hand/arm weighted vibration value according to EN 50144:
KW850E
< 2.5 m/s
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
Know your tool
2
Warning! When using mains-powered
tools, basic safety precautions, including the following, should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, personal injury and material damage.
Read all of this manual carefully before
operating the tool.
Before operating the tool, make sure
that you know how to switch the tool off in an emergency.
Retain this manual for future reference.
8
ENGLISH
General
1. Keep work area clean
Cluttered areas and benches can cause accidents.
2. Consider work area environment
Do not expose the tool to rain. Do not use the tool in damp or wet conditions. Keep the work area well lit. Do not use the tool where there is a risk of causing fire or explosion, e.g. in the presence of flammable liquids and gases.
3. Keep children away
Do not allow children, visitors or animals to come near the work area or to touch the tool or mains cable.
4. Dress properly
Do not wear loose clothing or jewellery, as these can be caught in moving parts. Preferably wear rubber gloves and non-slip footwear when working outdoors. Wear protective hair covering to keep long hair out of the way.
5. Personal protection
Always use safety glasses. Use a face or dust mask whenever the operations may produce dust or flying particles. Wear ear protection whenever the sound level seems uncomfortable.
6. Guard against electric shock
Prevent body contact with earthed or grounded surfaces (e.g. pipes, radiators, cookers and refrigerators). Electric safety can be further improved by using a high-sensitivity (30 mA / 30 mS) residual current device (RCD).
7. Do not overreach
Keep proper footing and balance at all times.
8. Stay alert
Watch what you are doing. Use common sense. Do not operate the tool when you are tired.
9. Secure workpiece
Use clamps or a vice to hold the workpiece. It is safer and it frees both hands to operate the tool.
10.Connect dust extraction equipment
If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure that these are connected and properly used.
11.Remove adjusting keys and wrenches
Always check that adjusting keys and wrenches are removed from the tool before operating the tool.
12.Extension cables
Before use, inspect the extension cable and replace if damaged. When using the tool outdoors, only use extension cables intended for outdoor use.
13.Use appropriate tool
The intended use is described in this instruction manual. Do not force small tools or attachments to do the job of a heavy-duty tool. The tool will do the job better and safer at the rate for which it was intended. Do not force the tool. Warning! The use of any accessory or attachment or performance of any operation with this tool other than those recommended in this instruction manual may present a risk of personal injury.
14.Check for damaged parts
Before use, carefully check the tool and mains cable for damage. Check for misalignment and seizure of moving parts, breakage of parts, damage to guards and switches and any other conditions that may affect its operation. Ensure that the tool will operate properly and perform its intended function. Do not use the tool if any part is damaged or defective. Do not use the tool if the switch does not turn it on and off. Have any damaged or defective parts repaired or replaced by an authorised repair agent. Never attempt any repairs yourself.
15.Unplug the tool
Unplug the tool when it is not in use, before changing any parts of the tool, accessories or attachments and before servicing.
16.Avoid unintentional starting
Do not carry the tool with a finger on the on/ off switch. Be sure that the tool is switched off when plugging in.
17.Do not abuse cord
Never carry the tool by its cord or pull it to disconnect from the socket. Keep the cord away from heat, oil and sharp edges.
18.Store idle tools
When not in use, tools should be stored in a dry, locked up or high place, out of reach of children.
19.Maintain tools with care
Keep cutting tools sharp and clean for better and safer performance. Follow the instructions for maintenance and changing accessories.
9
ENGLISH
Keep handles and switches dry, clean and free from oil and grease.
20.Repairs
This tool complies with relevant safety requirements. Repairs should only be carried out by qualified persons using original spare parts; otherwise this may result in considerable danger to the user.
Additional safety instructions for routers
Wear safety glasses or goggles when operating this tool.
Only use router bits with a shank diameter
equal to the size of the collet installed in the tool.
Only use router bits suitable for the no-load
speed of the tool.
Never use router bits with a diameter
exceeding the maximum diameter specified in the technical data section.
Do not use the tool in an inverted position.
Do not attempt to use the tool in a stationary
mode.
Take special care when routing MDF or
surfaces coated with lead-based paint:
- Wear a dust mask specifically designed for protection against lead paint dust and fumes and ensure that persons within or entering the work area are also protected.
- Do not let children or pregnant women enter the work area.
- Do not eat, drink or smoke in the work area.
- Dispose of dust particles and any other debris safely.
Additional safety instructions for Australia and New Zealand
This appliance is not intended for use by
young or infirm persons without supervision. Children must be supervised to ensure they do not play with the appliance.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer or an authorised Black & Decker Service Centre in order to avoid a hazard.
ELECTRICAL SAFETY
The electric motor has been designed for one voltage only. Always check that the power supply corresponds to the voltage on the rating plate.
This tool is double insulated in accordance with EN 50144; therefore no earth wire is required.
Mains plug replacement (U.K. & Ireland only)
Should your mains plug need replacing and
you are competent to do this, proceed as instructed below. If you are in doubt, contact an authorised repair agent or a qualified electrician.
Disconnect the plug from the supply and
remove the fuse from the plug.
Cut off the plug and dispose of it safely; a plug
with bared copper conductors is dangerous if engaged in a live socket outlet.
Only fit 13 Amperes BS1363A approved plugs
fitted with the correctly rated fuse (1).
The cable wire colours, or a letter, will be marked
at the connection points of most good quality plugs. Attach the wires to their respective points in the plug (see above). Brown is for Live (L) (2), blue is for Neutral (N) (4).
Before replacing the top cover of the mains
plug ensure that the cable restraint (3) is holding the outer sheath of the cable firmly and that the leads are correctly fixed at the terminal screws.
If the plug has a fuse cover, make sure that the
fuse cover is fitted. Do not use the plug if the fuse cover is missing or damaged.
Never use a light socket.
10
ENGLISH
Using an extension cable
Always use an approved extension cable suitable for the power input of this tool (see technical data). Before use, inspect the extension cable for signs of damage, wear and ageing. Replace the extension cable if damaged or defective. When using a cable reel, always unwind the cable completely. Use of an extension cable not suitable for the power input of the tool or which is damaged or defective may result in a risk of fire and electric shock.
PACKAGE CONTENTS
The package contains: 1 Router 3 Collets 1 Spanner 1 Edge guide 1 Dust extraction adaptor 1 Centring pin 1 Copy follower 1 Distance plate 1 Template guide 1 Instruction manual
Carefully unpack all parts.
OVERVIEW (fig. A)
1. On/off switch
2. Lock-off button
3. Variable speed control knob
4. Plunge lock lever
5. Fixing screws for edge guide
6. Collet
7. Spindle lock button
8. Revolver depth stop
9. Depth stop bar
10.Locking screw
11.Depth of cut scale
12.Dust extraction adaptor
ASSEMBLY
Before attempting any of the following operations, make sure that the tool is switched off and unplugged and that the spindle has stopped.
Fitting a router bit (fig. B)
Keep the spindle lock (7) depressed and rotate
the spindle until the spindle lock fully engages.
Loosen the collet nut (13) using the spanner
provided.
Insert the shank of the router bit (14) into the
collet (6). Make sure that the shank protrudes at least 3 mm from the collet as shown.
Keep the spindle lock (7) depressed and
tighten the collet nut (13) using the spanner provided.
Fitting the edge guide (fig. C)
The edge guide helps to guide the tool parallel to an edge.
Insert the bars (15) into the router base as shown.
Set the edge guide to the required distance.
Tighten the fixing screws (5).
Fitting the dust extraction adaptor (fig. D)
The dust extraction adaptor allows you to connect a vacuum cleaner to the tool.
Place the dust extraction adaptor (12) onto the
base of the tool as shown.
Insert the two screws (16) from the bottom
through the holes in the base and in the dust extraction adaptor.
Place a nut (17) onto each of the screws and
securely tighten the nuts.
Fitting the template guide (fig. M & D)
Fit the template guide (20) to the base of the
router, with the flange to the bottom (= workpiece) side.
Insert the two long screws (16) from the
bottom side through the template guide and the holes in the base.
Place the dust extraction adaptor on top of the
base as shown in fig. D.
Place a nut (17) onto each of the screws and
securely tighten the nuts.
Fitting the distance piece (fig. N)
Fit the distance piece (21) to the base of the
router using the screws provided.
11
ENGLISH
Fitting the centring pin (fig. O)
Fit the edge guide to the router as shown in
fig. C, but upside down.
Fit the centring pin (22) to the workpiece side
of the edge guide with the screw (23) provided.
Fitting the copy follower (fig. P)
Fit the edge guide to the router as shown in
fig. C.
Fit the ‘L’ bar (24) to the upper side of the edge
guide using the two screws and nuts provided.
Fit the rotating attachment (25) to the ‘L’ bar
with the wing screw provided.
USE
Let the tool work at its own pace. Do not overload.
Adjusting the depth of cut using the scale (fig. A & G)
Fit the router bit as described above.
Loosen the locking screw (10).
Pull the plunge lock lever (4) up.
Plunge the router down until the router bit
touches the workpiece.
Push the plunge lock lever (4) down.
Read the starting position from the scale (11).
Add the desired depth of cut to the starting
position.
Move the depth stop bar (9) to the calculated
position on the scale.
Tighten the locking screw (10).
Pull the plunge lock lever (4) up and let the
router return to its original position.
After switching the router on, plunge it down
and make the desired cut.
Carefully guide the cable in order to avoid
accidentally cutting it.
Adjusting the depth of cut (fig. E)
The depth of cut is the distance X between the depth stop bar (9) and the depth stop (18). The depth of cut can be set in two different ways as described below.
Adjusting the depth of cut using a piece of wood (fig. A & F)
Fit the router bit as described above.
Loosen the locking screw (10).
Pull the plunge lock lever (4) up.
Plunge the router down until the router bit
touches the workpiece.
Push the plunge lock lever (4) down.
Pull the depth stop bar (9) up.
Place a piece of wood with a thickness equal to
the desired depth of cut between the depth stop (18) and the depth stop bar (9).
Tighten the locking screw (10).
Remove the piece of wood.
Pull the plunge lock lever (4) up and let the
router return to its original position.
After switching the router on, plunge it down
and make the desired cut.
Adjusting the revolver depth stop (fig. H)
After turning the revolver depth stop to the desired setting, you can fine-adjust the depth stop to be used. If you want to make several cuts with a different depth of cut, adjust each of the depth stops.
Turn the depth stop screw (19) up or down as
required using a screwdriver.
Setting the speed (fig. A)
Set the speed control knob (3) to the required
speed. Use a high speed for small diameter router bits. Use a low speed for large diameter router bits.
Using a batten as a guide (fig. I)
When it is not possible to use the edge guide, for example when routing grooves in the back panel of a bookcase to support shelves, proceed as follows:
Place a batten onto the workpiece.
Move the batten until it is in the correct
position to guide the tool.
Securely clamp the batten to the workpiece.
Using the template guide (fig. M)
The template guide can be used to make a cutout shape from a template, for instance a letter.
Secure the template over the workpiece with
double-sided tape or ‘G’ clamps.
12
ENGLISH
The router bit must extend below the flange of
the template guide, to cut the workpiece in the shape of the template.
Using the distance piece (fig. N)
The distance piece can be used for trimming wooden or laminate vertical projections.
Using the centring pin (fig. O)
The centring pin can be used to cut out circular patterns.
Drill a hole for the point of the centring pin in
the centre of the circle to be cut.
Place the router on the workpiece with the
point of the centring pin in the drilled hole.
Adjust the radius of the circle with the bars of
the edge guide.
The router can now be moved over the
workpiece to cut out the circle.
Using the copy follower (fig. P)
The copy follower helps to maintain an equal cutting distance along the edge of irregularly shaped workpieces.
Place the router on the workpiece at the
desired distance from the edge to be copied.
Adjust the bars of the edge guide until the
wheel is in contact with the workpiece.
Switching on and off (fig. A)
Refer to the table below for common types of
router bits.
Router bits (fig. L)
Description Application
Straight bit (1) Grooves and rebates Trimming bit (2) Trimming laminates or
hardwood; accurate profiling using a template
Rebating bit (3) Rebates on straight or curved
workpieces
V-grooving bit (4) Grooves, engraving and
edge bevelling
Core box bit (5) Fluting, engraving and
decorative edge moulding Cove bit (6) Decorative edge moulding Ogee moulding bit (7) Decorative edge moulding Rounding over bit (8) Rounding over edges Dovetail bit (9) Dovetail joints Chamfer bit (10) Chamfer edges
MAINTENANCE
Your Black & Decker tool has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper tool care and regular cleaning.
Before performing any maintenance, switch off and unplug the tool.
Switching on
Keep the lock-off button (2) depressed and
press the on/off switch (1).
Release the lock-off button.
Switching off
Release the on/off switch.
Hints for optimum use
When working on outside edges, move the
tool counterclockwise (fig. J). When working on inside edges, move the tool clockwise.
Use HSS router bits for softwood.
Use TCT router bits for hardwood.
You can use the tool without a guide (fig. K).
This is useful for signwriting and creative work. Only make shallow cuts.
Regularly clean the ventilation slots in your tool
using a soft brush or dry cloth.
Regularly clean the motor housing using a
damp cloth. Do not use any abrasive or solvent-based cleaner.
PROTECTING THE ENVIRONMENT
Black & Decker provides a facility for recycling Black & Decker products once they have reached the end of their working life. This service is provided free of charge. To take advantage of this service please return your product to any authorised repair agent who will collect them on our behalf.
13
ENGLISH
You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black & Decker office at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised Black & Decker repair agents and full details of our after-sales service and contacts are available on the Internet at: www.2helpU.com.
Technical data
KW850E
Voltage V (Australia & New Zealand) V
AC AC
230
240 Power input W 1,100 No-load speed min
-1
8,000 - 28,000 Collet size 6 mm, 1/4", 8 mm Max. diameter of router bit mm 33 Max. depth of cut mm 55 Weight kg 3.3
GUARANTEE
Black & Decker is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your statutory rights. The guarantee is valid within the territories of the Member States of the European Union and the European Free Trade Area.
If a Black & Decker product becomes defective due to faulty materials, workmanship or lack of conformity, within 24 months from the date of purchase, Black & Decker guarantees to replace defective parts, repair products subjected to fair wear and tear or replace such products to ensure minimum inconvenience to the customer unless:
The product has been used for trade,
professional or hire purposes;
The product has been subjected to misuse or
neglect;
The product has sustained damage through
foreign objects, substances or accidents;
Repairs have been attempted by persons other
than authorised repair agents or Black & Decker service staff.
To claim on the guarantee, you will need to submit proof of purchase to the seller or an authorised repair agent. You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black & Decker office at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised Black & Decker repair agents and full details of our after-sales service and contacts are available on the Internet at: www.2helpU.com.
OTHER DIY TOOLS
Black & Decker has a full range of tools that make DIY jobs easy. If you would like further information on the following products, please contact our Service and Information Centre (see the address page towards the end of this manual) or your local Black & Decker retailer.
Drills Cordless screwdrivers Cordless drills/screwdrivers Sanders Jigsaws Circular saws Mitre saws Angle grinders Planers Routers Corded and cordless multi-purpose tools Paint strippers Workbenches
We also have a wide range of accessories for the above tools.
Not all products are available in all countries.
14
HANDOBERFRÄSE KW850E
DEUTSCH
HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH!
Sie haben sich für ein Gerät von Black & Decker entschieden. Wir möchten Qualitätsgeräte zu einem erschwinglichen Preis bieten. Wir hoffen, daß Sie dieses Gerät viele Jahre mit Freude verwenden werden.
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
KW850E
Black & Decker erklärt hiermit, daß diese Geräte entsprechend folgenden Richtlinien und Normen konzipiert wurden: 98/37/EWG, 89/336/EWG, 73/23/EWG, EN 50144, EN 55014, EN 61000
Höhe des Schalldrucks, gemessen nach EN 50144:
KW850E
L
(Schalldruck) dB(A) 85,5
pA
LWA(Schalleistung) dB(A) 98,5
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Ihre Black & Decker Handoberfräse KW850E wurde zum Fräsen von Holz und Holzprodukten entwickelt.
Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
SICHERHEITSHINWEISE
Warnsymbole
Folgende Warnsymbole werden in dieser Anleitung verwendet:
Verletzungsgefahr, Lebensgefahr oder mögliche Beschädigung des Geräts infolge der Nichtbeachtung der Anweisungen dieser Anleitung!
Gefahr eines elektrischen Schlages.
Tragen Sie bei einem Schalldruck über 85 dB(A) einen Gehörschutz.
Gewichteter Effektivwert der Beschleunigung nach EN 50144:
KW850E
< 2,5 m/s
2
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Anleitung.
Kennen Sie Ihr Gerät
Warnung! Bei der Verwendung
elektrischer Geräte sind zum Schutz gegen Feuergefahr, gegen elektrischen Schlag sowie gegen Körper- und Sachschaden grundlegende Sicherheitsmaßnahmen, einschließlich der folgenden Vorschriften, zu beachten.
Lesen Sie diese Anleitung gründlich
durch, bevor Sie das Gerät verwenden.
Informieren Sie sich vor der
Inbetriebnahme, wie Sie das Gerät im Notfall ausschalten.
Bewahren Sie diese Anleitung auf.
15
DEUTSCH
Allgemeines
1. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung!
Unordnung im Arbeitsbereich führt zu Unfallgefahren.
2. Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse!
Setzen Sie das Gerät keinem Regen aus. Verwenden Sie das Gerät nicht in einer feuchten oder nassen Umgebung. Sorgen Sie für eine gute Beleuchtung des Arbeitsbereiches. Benutzen Sie das Gerät nicht an Orten, wo Feuergefahr oder Explosionsgefahr besteht, z.B. in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
3. Halten Sie Kinder fern!
Halten Sie Kinder, Besucher und Tiere dem Arbeitsbereich fern und sorgen Sie dafür, daß sie das Gerät und das Netzkabel nicht berühren.
4. Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung!
Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck, da diese von sich bewegenden Teilen erfaßt werden können. Beim Arbeiten im Freien sind Gummihandschuhe und rutschfestes Schuhwerk empfehlenswert. Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz.
5. Schutzmaßnahmen:
Verwenden Sie immer eine Schutzbrille. Tragen Sie eine Atemschutzmaske, falls die Arbeiten Staub oder Späne erzeugen können. Tragen Sie bei einem hohen oder unangenehmen Schallpegel immer einen Gehörschutz.
6. Schutz vor elektrischem Schlag:
Vermeiden Sie eine Körperberührung mit geerdeten Objekten (z.B. Rohren, Heizkörpern, Herden und Kühlschränken). Die elektrische Sicherheit läßt sich durch Verwendung eines Fehlerstrom-Schutzschalters (30 mA / 30 mS) weiter erhöhen.
7. Achten Sie auf einen sicheren Stand!
Achten Sie auf einen sicheren Stand, um in jeder Arbeitsposition das Gleichgewicht zu halten.
8. Seien Sie stets aufmerksam!
Konzentrieren Sie sich auf Ihre Arbeit. Gehen Sie vernünftig vor. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind.
9. Sichern Sie das Werkstück!
Benutzen Sie Spannvorrichtungen oder einen Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer gehalten und ermöglicht die Bedienung des Gerätes mit beiden Händen.
10.Schließen Sie Vorrichtungen zur Staubabsaugung an!
Falls Vorrichtungen zur Absaugung oder zum Sammeln von Staub an das Gerät angeschlossen werden können, vergewissern Sie sich, daß diese angeschlossen sind und ordnungsgemäß verwendet werden.
11.Lassen Sie keine Schlüssel stecken!
Überprüfen Sie vor dem Einschalten, ob die Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind.
12.Verlängerungskabel
Prüfen Sie vor dem Gebrauch das Verlängerungskabel und tauschen Sie es aus, falls es beschädigt ist. Wenn Sie das Gerät im Freien verwenden, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die sich für den Einsatz im Freien eignen.
13.Benutzen Sie das richtige Gerät!
Die bestimmungsgemäße Verwendung ist in dieser Betriebsanleitung beschrieben. Verwenden Sie keine zu schwachen Geräte oder Zubehörteile für schwere Arbeiten. Mit dem richtigen Gerät erzielen Sie eine optimale Qualität und gewährleisten Ihre persönliche Sicherheit. Überlasten Sie das Gerät nicht. Warnung! Das Verwenden anderer als der in dieser Anleitung empfohlenen Vorsatzgeräte und Zubehörteile oder die Ausführung von Arbeiten mit diesem Gerät, die nicht der bestimmungsgemäßen Verwendung entsprechen, kann zu Unfallgefahren führen.
14.Kontrollieren Sie Ihr Gerät auf Beschädigungen!
Überprüfen Sie das Gerät und das Netzkabel vor der Arbeit auf Beschädigungen. Überprüfen Sie, ob alle beweglichen Teile richtig montiert sind, ob keine Teile gebrochen sind, ob keine Schutzvorrichtungen und Schalter beschädigt sind, und ob irgendwelche andere Schäden den einwandfreien Betrieb des Gerätes beeinträchtigen könnten. Vergewissern Sie sich, daß das Gerät ordnungsgemäß funktionieren wird.
16
DEUTSCH
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn irgendein Teil defekt ist. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Ein-/Aus-Schalter nicht funktioniert. Lassen Sie defekte Teile immer von einer unserer Kundendienstwerkstätten reparieren oder austauschen. Versuchen Sie nie, das Gerät selber zu reparieren.
15.Ziehen Sie den Netzstecker!
Ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie das Gerät nicht benutzen, bevor Sie irgendwelche Werkzeuge, Zubehörteile oder Geräteteile auswechseln und bevor Sie irgendwelche Wartungsarbeiten vornehmen.
16.Vermeiden Sie ein unbeabsichtigtes Einschalten!
Tragen Sie das Gerät nicht mit dem Finger am Ein-/Aus-Schalter. Vergewissern Sie sich, daß das Gerät ausgeschaltet ist, wenn Sie es an die Stromversorgung anschließen.
17.Behandeln Sie das Kabel sorgfältig!
Tragen Sie das Gerät nicht am Kabel und benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
18.Bewahren Sie Ihre Geräte sicher auf!
Unbenutzte Geräte sind an einem trockenen, für Kinder nicht erreichbaren Ort aufzubewahren.
19.Pflegen Sie Ihre Geräte mit Sorgfalt!
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber, um gut und sicher arbeiten zu können. Befolgen Sie die Wartungsvorschriften und die Hinweise für den Werkzeugwechsel. Halten Sie Handgriffe und Schalter trocken, sauber und frei von Öl und Fett.
20.Reparaturen:
Dieses Gerät entspricht den einschlägigen Sicherheitsvorschriften. Reparaturen sind nur von autorisierten Fachkräften und mit Original­Ersatzteilen vorzunehmen; andernfalls kann Unfallgefahr für den Betreiber entstehen.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Handoberfräsen
Tragen Sie bei der Verwendung dieses Geräts eine Schutzbrille!
Verwenden Sie nur Fräser mit einem
Schaftdurchmesser, der der Größe der im Gerät angebrachten Spannzange entspricht.
Verwenden Sie nur Fräser, die für die
Leerlaufdrehzahl des Geräts geeignet sind.
Verwenden Sie niemals Fräser mit einem
Durchmesser, der größer ist als der in den technischen Daten angegebene maximale Durchmesser.
Verwenden Sie das Gerät nicht in einer
umgekehrten Position.
Versuchen Sie nicht, das Gerät stationär zu
verwenden.
Gehen Sie beim Fräsen in MDF oder Oberflächen
mit bleihaltiger Farbe besonders vorsichtig vor.
- Tragen Sie eine spezielle Maske zum Schutz vor Bleifarbstaub und -dämpfen, und stellen Sie sicher, daß auch andere Personen, die den Arbeitsplatz betreten, geschützt werden.
- Verhindern Sie, daß Kinder oder Schwangere den Arbeitsplatz betreten.
- Essen, trinken und rauchen Sie nicht am Arbeitsplatz.
- Entsorgen Sie Staubteilchen und andere Schleifabfälle auf fachgerechte Weise.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
Der Elektromotor wurde für nur eine bestimmte Spannung konzipiert. Überprüfen Sie deswegen, ob die Netzspannung der auf dem Typenschild angegebenen Spannung entspricht.
Dieses Gerät ist gemäß EN 50144 doppelt isoliert; eine Erdleitung ist somit nicht erforderlich.
CH Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf
Verwendung des Schweizer Netzsteckers: Typ 11 für Geräte Klasse II (Doppelisolierung)
Verwendung eines Verlängerungskabels
Verwenden Sie immer ein zugelassenes Verlängerungskabel, das für die Leistungsaufnahme des Geräts ausreichend ist (vgl. technische Daten). Der Mindest-Leiterquerschnitt beträgt 1,5 mm
2
. Überprüfen Sie das Verlängerungskabel vor dem Gebrauch auf Beschädigung, Verschleiß und Alterserscheinungen.
17
DEUTSCH
Tauschen Sie ein beschädigtes oder defektes Verlängerungskabel aus. Rollen Sie das Kabel bei Verwendung einer Kabelrolle immer völlig aus. Die Verwendung eines Verlängerungskabels, das für die Leistungsaufnahme des Werkzeugs nicht geeignet ist, oder eines beschädigten Verlängerungskabels, kann einen Brand und Stromschläge verursachen.
INHALT DER VERPACKUNG
Die Verpackung enthält: 1 Handoberfräse 3 Spannzangen 1 Schraubenschlüssel 1 Kantenführungsschiene 1 Staubsauger-Adapter 1 Zentrierstift 1 Kopierfolger 1 Distanzplatte 1 Schablonenführung 1 Bedienungsanleitung
Packen Sie sorgfältig alle Teile aus.
GERÄTEBESCHREIBUNG (Abb. A)
1. Ein-/Aus-Schalter
2. Einschaltsperre
3. Geschwindigkeitsvorwahlknopf
4. Sicherungshebel
5. Befestigungsschrauben für Kantenführungsschiene
6. Spannzange
7. Spindelarretierung
8. Revolver-Tiefenanschlag
9. Tiefenanschlagstange
10.Sicherungsschraube
11.Schnittiefenskala
12.Staubsauger-Adapter
MONTAGE
Bevor Sie folgende Schritte durchführen, stellen Sie sicher, daß das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt ist und daß die Spindel stehengeblieben ist.
Anbringen eines Fräsers (Abb. B)
Halten Sie die Spindelarretierung (7) gedrückt,
und drehen Sie die Spindel, bis die Spindelarretierung vollständig arretiert.
Lösen Sie die Spannzangenmutter (13) mit
dem mitgelieferten Schraubenschlüssel.
Setzen Sie den Schaft des Fräsers (14) in die
Spannzange (6). Vergewissern Sie sich, daß der Schaft wie angegeben mindestens 3 mm aus der Spannzange herausragt.
Halten Sie die Spindelarretierung (7) gedrückt,
und ziehen Sie die Spannzangenmutter (13) mit dem mitgelieferten Schraubenschlüssel an.
Anbringen der Kantenführungsschiene (Abb. C)
Die Kantenführungsschiene unterstützt dabei, das Gerät parallel zu einer Kante zu führen.
Setzen Sie die Stangen (15) wie angegeben in
den Fuß der Handoberfräse ein.
Stellen Sie die Kantenführungsschiene auf den
gewünschten Abstand ein.
Ziehen Sie die Befestigungsschrauben (5) an.
Anbringen des Staubsauger-Adapters (Abb. D)
Mit dem Staubsauger-Adapter ist es möglich, einen Staubsauger mit dem Gerät zu verbinden.
Setzen Sie den Staubsauger-Adapter (12) wie
angegeben auf den Fuß des Geräts.
Setzen Sie die beiden Schrauben (16) von der
Unterseite durch die Löcher im Fuß und im Staubsauger-Adapter ein.
Drehen Sie eine Mutter (17) auf jede Schraube,
und ziehen Sie sie sicher an.
Anbringen der Schablonenführung (Abb. M & D)
Bringen Sie die Schablonenführung (20) am
Fuß der Handoberfräse an, wobei der Flansch zur Unterseite (= Werkstückseite) weisen muß.
Setzen Sie die beiden Langschrauben (16) von
der Unterseite durch die Schablonenführung in die Löcher im Fuß ein.
Bringen Sie den Staubsauger-Adapter gemäß
Abbildung D auf der Oberseite des Fußes an.
Drehen Sie eine Mutter (17) auf jede Schraube,
und ziehen Sie sie sicher an.
18
DEUTSCH
Anbringen des Distanzstücks (Abb. N)
Bringen Sie das Distanzstück (21) mit den
mitgelieferten Schrauben am Fuß der Handoberfräse an.
Anbringen des Zentrierstifts (Abb. O)
Bringen Sie die Kantenführungsschiene gemäß
Abbildung C an der Handoberfräse an, jedoch in umgedrehter Lage.
Bringen Sie den Zentrierstift (22) auf der
Werkstückseite der Kantenführungsschiene mit der mitgelieferten Schraube (23) an.
Anbringen des Kopierfolgers (Abb. P)
Bringen Sie die Kantenführungsschiene gemäß
Abbildung C an der Handoberfräse an.
Bringen Sie die “L”-Schiene (24) mit den
beiden mitgelieferten Schrauben und Muttern an der oberen Seite der Kantenführungsschiene an.
Bringen Sie die Rotationsaufsatz (25) mit der
mitgelieferten Flügelschraube an der “L”-Schiene an.
GEBRAUCH
Beschleunigen Sie den Arbeitsvorgang nicht mit Gewalt. Vermeiden Sie eine Überlastung des Gerätes.
Führen Sie das Kabel sorgfältig, damit Sie es
nicht versehentlich durchschneiden.
Einstellen der Schnittiefe (Abb. E)
Die Schnittiefe ist der Abstand X zwischen der Tiefenanschlagstange (9) und dem Tiefenanschlag (18). Die Schnittiefe kann wie unten beschrieben auf zweierlei Arten eingestellt werden.
Einstellen der Schnittiefe mit einem Stück Holz (Abb. A & F)
Bringen Sie den Fräser wie oben beschrieben an.
Lösen Sie die Sicherungsschraube (10).
Ziehen Sie den Sicherungshebel (4) nach oben.
Tauchen Sie die Handoberfräse ein, bis der
Fräser das Werkstück berührt.
Drücken Sie den Sicherungshebel (4) nach unten.
Ziehen Sie die Tiefenanschlagstange (9) nach
oben.
Setzen Sie ein Stück Holz zwischen den
Tiefenanschlag (18) und die Tiefenanschlagstange (9), dessen Stärke der gewünschten Schnittiefe entspricht.
Ziehen Sie die Sicherungsschraube (10) an.
Entfernen Sie das Stück Holz.
Ziehen Sie den Sicherungshebel (4) nach oben,
und lassen Sie die Handoberfräse in ihre Ausgangslage zurückkehren.
Nach dem Einschalten der Handoberfräse
tauchen Sie sie ein und führen Sie den gewünschten Schnitt durch.
Einstellen der Schnittiefe unter Verwendung der Skala (Abb. A & G)
Bringen Sie den Fräser wie oben beschrieben an.
Lösen Sie die Sicherungsschraube (10).
Ziehen Sie den Sicherungshebel (4) nach oben.
Tauchen Sie die Handoberfräse ein, bis der
Fräser das Werkstück berührt.
Drücken Sie den Sicherungshebel (4) nach unten.
Lesen Sie die Anfangsposition auf der Skala (11)
ab.
Addieren Sie die gewünschte Schnittiefe zur
Anfangsposition hinzu.
Bewegen Sie die Tiefenanschlagstange (9) zur
errechneten Position auf der Skala.
Ziehen Sie die Sicherungsschraube (10) an.
Ziehen Sie den Sicherungshebel (4) nach oben,
und lassen Sie die Handoberfräse in ihre Ausgangslage zurückkehren.
Nach dem Einschalten der Handoberfräse
tauchen Sie sie ein und führen Sie den gewünschten Schnitt durch.
Einstellen des Revolver-Tiefenanschlags (Abb. H)
Nachdem der Revolver-Tiefenanschlag in die gewünschte Stellung gedreht wurde, können Sie eine Feineinstellung am zu verwendenden Tiefenanschlag vornehmen. Falls Sie mehrere Schnitte mit unterschiedlichen Schnittiefen machen möchten, stellen Sie jeden der Tiefenanschläge entsprechend ein.
Drehen Sie die Tiefenanschlagschraube (19)
mit einem Schraubendreher wie erforderlich nach oben oder unten.
19
DEUTSCH
Einstellen der Drehzahl (Abb. A)
Stellen Sie den Geschwindigkeitsvorwahlknopf
(3) auf die gewünschte Drehzahl ein. Verwenden Sie bei Fräsern mit einem kleinen Durchmesser eine hohe Drehzahl. Verwenden Sie bei Fräsern mit einem großen Durchmesser eine niedrige Drehzahl.
Verwendung einer Führungsleiste (Abb. I)
Sollte es nicht möglich sein, die Kantenführungs­schiene zu verwenden, beispielsweise beim Fräsen von Nuten in die Rückwand eines Bücherregals zum Abstützen der Böden, gehen Sie folgendermaßen vor:
Legen Sie eine Leiste auf das Werkstück.
Bewegen Sie die Leiste, bis sie sich in der
richtigen Lage befindet, um das Gerät zu führen.
Spannen Sie die Leiste sicher am Werkstück fest.
Verwendung der Schablonenführung (Abb. M)
Die Schablonenführung kann verwendet werden, um eine Schnittform von einer Schablone ausgehend durchzuführen, wie beispielsweise bei einem Buchstaben.
Sichern Sie die Schablone mit doppelseitigem
Klebeband oder “G”-Klemmen über dem Werkstück.
Der Fräser muß unterhalb des Flansches der
Schablonenführung herausragen, um das Werkstück in der Form der Schablone zu fräsen.
Verwendung des Distanzstücks (Abb. N)
Das Distanzstück kann verwendet werden, um senkrechte Holz- oder Laminatvorsprünge zu kürzen.
Verwendung des Zentrierstifts (Abb. O)
Der Zentrierstift kann verwendet werden, um Kreismuster zu fräsen.
Bohren Sie ein Loch für den Punkt des
Zentrierstifts in die auszufräsende Kreismitte.
Setzen Sie die Handoberfräse auf das Werkstück,
wobei sich der Punkt des Zentrierstifts in der Lochbohrung befinden muß.
Stellen Sie den Kreisradius mit den Stangen
der Kantenführungsschiene ein.
Die Fräse kann nun über das Werkstück
bewegt werden, um den Kreis auszufräsen.
Verwendung des Kopierfolgers (Abb. P)
Der Kopierfolger hilft dabei, eine gleichbleibende Schnittdistanz entlang der Kante von Werkstücken mit unregelmäßigen Formen aufrechtzuerhalten.
Setzen Sie die Handoberfräse mit der
gewünschten Entfernung von der zu kopierenden Kante auf das Werkstück.
Stellen Sie die Stangen der Kantenführungs-
schiene ein, bis das Rad das Werkstück berührt.
Ein- und Ausschalten (Abb. A)
Einschalten
Halten Sie die Einschaltsperre (2) gedrückt,
und drücken Sie auf den Ein-/Ausschalter (1).
Lassen Sie die Einschaltsperre los.
Ausschalten
Lassen Sie den Ein-/Ausschalter los.
Hinweise für optimale Arbeitsergebnisse
Bei Arbeiten an Außenkanten bewegen Sie das
Gerät gegen den Uhrzeigersinn (Abb. J). Bei Arbeiten an Innenkanten bewegen Sie das Gerät im Uhrzeigersinn.
Verwenden Sie für Weichholz HSS-Fräser.
Verwenden Sie für Hartholz TCT-Fräser.
Sie können das Gerät auch ohne Führung
verwenden (Abb. K). Dies ist beim Erstellen von Schildern und für kreative Arbeiten nützlich. Machen Sie nur Flachschnitte.
Die gebräuchlichsten Fräser sind in der Tabelle
unten aufgeführt.
Fräser (Abb. L)
Beschreibung Anwendung
Gerader Fräser (1) Nuten und Falze Beschneidungsfräser (2) Beschneiden von Laminat
oder Hartholz; präzise Profilgebung unter Verwendung einer Schablone
Falzfräser (3) Falze auf geraden oder
kurvigen Werkstücken
V-Nutenfräser (4) Nuten, Gravuren und
Abrunden von Kanten
20
DEUTSCH
Kernfräser (5) Riffeln, Gravuren und
dekorative Kantenformung Kehlfräser (6) Dekorative Kantenformung Spitzbogenfräser (7) Dekorative Kantenformung Rundungsfräser (8) Abrunden von Kanten Schwalbenschwanzfräser (9) Schwalbenschwanz-
verbindungen Fasenfräser (10) Abschrägen von Kanten
WARTUNG
Ihr Black & Decker Gerät wurde für eine lange Lebensdauer und einen möglichst geringen Wartungsaufwand entwickelt. Ein dauerhafter, einwandfreier Betrieb setzt eine regelmäßige Reinigung voraus.
Bevor Sie irgendwelche Wartungsarbeiten vornehmen, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker.
Technische Daten
KW850E
Spannung V
AC
230 Leistungsaufnahme W 1.100 Leerlaufdrehzahl min
-1
8.000 - 28.000 Spannzangengröße 6 mm, 1/4", 8 mm Max. Durchmesser des Fräsers mm 33 Maximale Schnittiefe mm 55 Gewicht kg 3,3
GARANTIE
Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie. Diese Garantiezusage versteht sich unbeschadet der gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und schränkt diese keinesfalls ein. Sie gilt in sämtlichen Mitgliedsstaaten der Europäischen Union und der Europäischen Freihandelszone EFTA.
Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze
im Gerät mit Hilfe einer weichen Bürste oder eines trockenen Tuches.
Reinigen Sie regelmäßig das Motorgehäuse
mit Hilfe eines feuchten Tuches. Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel oder Reinigungsmittel auf Lösungsmittelbasis.
UMWELTSCHUTZ
Black & Decker nimmt Ihre ausgedienten Black & Decker Geräte gern zurück und sorgt für eine umweltfreundliche Entsorgung. Diese Dienstleistung ist für Sie kostenlos. Um diese Dienstleistung in Anspruch zu nehmen, geben Sie das Gerät bitte bei einer autorisierten Reparaturwerkstatt ab, die für uns die Einsammlung übernimmt.
Die Adresse des zuständigen Büros von Black & Decker finden Sie in dieser Anleitung, darüber läßt sich die nächstgelegene Vertragswerkstatt ermitteln. Außerdem ist eine Liste der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner im Internet zu finden unter: www.2helpU.com.
Tritt innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum an einem Gerät von Black & Decker ein auf Material­oder Verarbeitungsfehler zurückzuführender Mangel auf, garantiert Black & Decker den Austausch defekter Teile, die Reparatur von Geräten mit üblichem Verschleiß bzw. den Austausch eines mangelhaften Geräts, ohne den Kunden dabei mehr als unbedingt nötig in Anspruch zu nehmen, allerdings vorbehaltlich folgender Ausnahmen:
wenn das Gerät gewerblich, beruflich oder im
Verleihgeschäft benutzt wurde;
wenn das Gerät mißbräuchlich verwendet oder
mit mangelnder Sorgfalt behandelt wurde;
wenn das Gerät durch irgendwelche
Fremdeinwirkung beschädigt wurde;
wenn ein unbefugter Reparaturversuch durch
anderes Personal als das einer Vertragswerkstatt oder des Black & Decker­Kundendienstes unternommen wurde.
21
DEUTSCH
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist dem Verkäufer bzw. der Vertragswerkstatt ein Kaufnachweis vorzulegen. Die Adresse des zuständigen Büros von Black & Decker steht in dieser Anleitung, darüber läßt sich die nächstgelegene Vertragswerkstatt ermitteln. Außerdem ist eine Liste der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner im Internet zu finden unter: www.2helpU.com.
WEITERE HEIMWERKERGERÄTE
Black & Decker bietet ein großes Sortiment an Heimwerkergeräten an, die die Heimwerkerarbeit erheblich erleichtern. Für nähere Informationen zu den folgenden Geräten wenden Sie sich bitte an den Black & Decker Kundendienst (Adresse hinten in dieser Anleitung) oder an Ihren Händler.
Bohrmaschinen Bohrhämmer Akku-Schrauber Akku-Bohrschrauber Akku-Handkreissägen Schleifer Stichsägen Handkreissägen Kapp- und Gehrungssägen Universalsägen Winkelschleifer Hobel Oberfräsen Multifunktionsgeräte Akku-Multifunktionsgeräte Heißluftgeräte Tacker Werkbänke
Wir bieten auch ein großes Sortiment an Zubehörteilen für diese Geräte an.
Nicht alle Produkte sind in allen Ländern erhältlich.
22
DEFONCEUSE KW850E
FRANÇAIS
FELICITATIONS !
Vous avez choisi un outil Black & Decker. Notre but est de fournir des outils de qualité au juste prix. Nous espérons que vous profiterez de cet outil pendant longtemps.
DECLARATION DE CONFORMITE CE
KW850E
Black & Decker déclare que ces outils sont conformes aux normes: 98/37/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 50144, EN 55014, EN 61000
Niveau de pression acoustique, mesuré suivant la norme EN 50144:
KW850E
L
(pression acoustique) dB(A) 85,5
pA
LWA(puissance acoustique) dB(A) 98,5
UTILISATION PREVUE
Votre défonceuse Black & Decker KW850E a été conçue pour travailler le bois et les produits en bois.
Cet outil a été conçu pour une utilisation exclusivement domestique.
INSTRUCTIONS DE SECURITE
Symboles de prévention
Les symboles suivants sont utilisés dans le présent manuel:
Risque de blessure, danger de mort ou risque de dégradation de l’outil en cas de non-respect des instructions du présent manuel.
Portez toujours des protections pour les oreilles (casque) lorsque le niveau de pression acoustique est supérieur à 85 dB(A).
Niveau de vibration main/bras selon la norme EN 50144:
KW850E
< 2,5 m/s
2
Kevin Hewitt
Directeur du Développement
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Royaume-Uni
Risque d’électrocution.
Lire le manuel avant d’utiliser l’outil.
Découvrez votre outil
Attention! Lors de l’utilisation d’outils
électriques, observez les consignes fondamentales de sécurité, y compris celles qui suivent afin de réduire les risques d’incendie, de décharges électriques, de blessures et de dommages matériels.
Lisez et observez attentivement les
instructions avant d’utiliser l’outil.
Avant d’utiliser l’outil, assurez-vous de
savoir comment mettre votre outil à l’arrêt en cas d’urgence.
Conservez ces instructions.
23
FRANÇAIS
Généralités
1. Tenez votre aire de travail propre et bien rangée
Le désordre augmente les risques d’accident.
2. Tenez compte des conditions ambiantes
N’exposez pas l’outil à la pluie. N’exposez pas l’outil à l’humidité. Veillez à ce que l’aire de travail soit bien éclairée. N’utilisez pas l’outil s’il existe un risque d’incendie ou d’explosion, par exemple en présence de liquides ou de gaz inflammables.
3. Tenez les enfants éloignés
Ne laissez pas les enfants, les visiteurs ou les animaux s’approcher de l’aire de travail ou toucher l’outil ou le câble d’alimentation.
4. Portez des vêtements de travail appropriés
Ne pas porter de vêtements flottants ou de bijoux. Ils pourraient être happés par les pièces en mouvement. Lors de travaux à l’extérieur, il est recommandé de porter des gants en caoutchouc et des chaussures à semelle anti­dérapante. Le cas échéant, attachez vos cheveux s’ils sont longs, ou couvrez vous la tête.
5. Protection
Portez toujours des lunettes de protection. Portez des lunettes de protection et un masque pour protéger le visage si le travail exécuté produit de la poussière ou des copeaux volants. Portez des protections auditives lorsque le niveau sonore semble gênant.
6. Protégez-vous des décharges électriques.
Veillez à ce que le corps n’entre pas en contact avec des surfaces reliées à la prise de masse ou de terre (par ex. Tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs). Utilisez un interrupteur de protection contre les courants de court-circuits à haute sensibilité (30 mA / 30 mS) pour améliorer la sécurité électrique.
7. Adoptez une position confortable
Toujours tenir les deux pieds à terre et garder l’équilibre.
8. Faites preuve de vigilance
Observez votre travail. Faites preuve de bon sens. Ne pas employer l’outil en cas de fatigue.
9. Fixez bien la pièce à travailler
Pour plus de sécurité, fixez la pièce à travailler avec un dispositif de serrage ou un étau.
Ainsi, vous aurez les deux mains libres pour manier l’outil.
10.Branchez le dispositif d’extraction de poussière.
Si vous disposez de systèmes pour brancher les dispositifs d’extraction et de ramassage de poussière, assurez-vous qu’ils sont bien branchés et qu’ils fonctionnent correctement.
11.Enlevez les clés et outils de réglage
Avant de mettre l’outil en marche, retirez les clés et outils de réglage.
12.Rallonges
Vérifiez la rallonge avant de l’utiliser et remplacez-la en cas de dommage. Si vous souhaitez utiliser cet outil à l’extérieur, n’utilisez que des rallonges prévues à cet effet.
13.Utilisez l’outil adéquat
Le domaine d’utilisation de l’outil est décrit dans le présent manuel. Ne pas utiliser d’outils ou d’accessoires de trop faible puissance pour exécuter des travaux lourds. L’utilisation d’accessoires autres que ceux recommandés dans le présent manuel pourrait entraîner un risque de blessure. Ne forcez pas l’outil. Attention! Utilisez l’outil conformément à sa destination.
14.Contrôlez les dommages éventuels de votre outil
Avant d’utiliser l’outil et le câble d’alimentation, vérifiez soigneusement qu’ils ne sont pas endommagés. Vérifiez l’alignement des pièces en mouvement, leur prise et toute rupture de pièces, tout dommage des protections et des interrupteurs et toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. Veillez à ce que l’outil fonctionne correctement et qu’il exécute les tâches pour lesquelles il est prévu. N’utilisez pas l’outil si une pièce est défectueuse. Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur marche/arrêt ne fonctionne pas. Faites réparer ou échangez toute pièce endommagée par un service de réparation agréé. Ne tentez jamais de le réparer vous-même.
15.Retirez l’outil de la prise
Retirez l’outil de la prise lorsque l’outil n’est pas utilisé, avant de changer toute pièce de l’outil ou tout accessoire et avant de procéder à l’entretien.
24
FRANÇAIS
16.Evitez tout démarrage involontaire
Ne portez pas l’outil avec un doigt sur l’interrupteur marche/arrêt. Assurez-vous que l’outil est en position d’arrêt avant de le brancher.
17.Ne tirez pas sur le câble d’alimentation
Ne portez jamais l’outil par le câble et ne tirez pas sur celui-ci pour le débrancher de la prise. Préservez le câble de la chaleur, de l’huile et des arêtes tranchantes.
18.Rangez vos outils dans un endroit sûr
Lorsque vous n’utilisez pas vos outils, rangez­les dans un endroit sec, fermé ou élevé, hors de portée des enfants.
19.Entretenez vos outils avec soin
Maintenez vos outils affûtés et propres afin de travailler mieux et plus sûrement. Suivez les instructions d’entretien et de changement d’accessoires. Maintenez les poignées et les interrupteurs secs, propres et exempts d’huile et de graisse.
20.Réparations
Cet outil est conforme aux conditions de sécurité requises. Les réparations devront uniquement être effectuées par des personnes qualifiées utilisant des pièces de rechange d’origine ; en cas contraire, cela pourrait être très dangereux pour l’utilisateur.
Instructions de sécurité supplémentaires pour les défonceuses
Portez des lunettes de sécurité lorsque vous utilisez cet outil.
N’utilisez que des fraises ayant un diamètre de
queue égal à la taille de la pince installée sur l’outil.
N’utilisez que des fraises adaptées à la vitesse
à vide de l’outil.
N’utilisez jamais de fraises dont le diamètre
soit supérieur au diamètre maximum indiqué au chapitre des renseignements techniques.
N’utilisez pas cet outil en position inversée.
Ne tentez pas d’utilisez l’outil en position fixe.
Soyez particulièrement vigilant lorsque vous
travaillez du MDF ou des surfaces recouvertes de peinture à base de plomb :
- Portez un masque contre la poussière
spécialement conçu pour vous protéger de la poussière des peintures à base de plomb et des fumées et veillez à ce que les personnes se trouvant à l’intérieur de la zone de travail ou y pénétrant soient également protégées.
- Ne laissez pas les enfants ou les femmes
enceintes entrer dans la zone de travail.
- Ne mangez pas, ne buvez pas ou ne fumez
pas dans la zone de travail.
- Nettoyez l’outil de toutes particules de
poussière et autre débris.
SECURITE ELECTRIQUE
Le moteur électrique a été conçu pour une seule tension. Vérifiez si la tension secteur correspond à la tension indiquée sur la plaque d’identification.
Cet outil à double isolation est conforme à la norme EN 50144; un branchement à une prise de terre n’est donc pas nécessaire.
CH Toujours utiliser la fiche prescrite lors du
remplacement du câble d’alimentation. Type 11 pour la classe II - double isolation
Câbles de rallonge
Utilisez un câble de rallonge adapté à la puissance absorbée de cet outil (voir les caractéristiques techniques). La section minimum du conducteur est de 1,5 mm
2
. Avant d’utiliser l’outil, vérifiez que le câble n’est ni endommagé ni usé. Changez le câble de rallonge s’il est endommagé. En cas d’utilisation d’un dévidoir, déroulez toujours le câble complètement. L’utilisation d’une rallonge non adaptée ou endommagée ou défectueuse peut entraîner un risque d’incendie ou d’électrocution.
CONTENU DE LA BOITE
La boîte contient : 1 Défonceuse 3 Pinces de serrage 1 Clé plate 1 Sabot de guidage 1 Adaptateur d’extraction de poussière 1 Goupille de centrage 1 Suiveur de copie
25
FRANÇAIS
1 Plaque intercalaire 1 Guide de gabarit 1 Manuel d’instructions
Déballez soigneusement toutes les pièces.
APERÇU (fig. A)
1. Interrupteur marche/arrêt
2. Bouton de blocage
3. Bouton de contrôle de vitesse variable
4. Levier de blocage en plongée
5. Fixation des vis du sabot de guidage
6. Pince de serrage
7. Bouton de blocage d’arbre
8. Butée de profondeur revolver
9. Barre de butée de profondeur
10.Vis de blocage
11.Profondeur d’échelle de coupe
12.Adaptateur d’extraction de poussière
ASSEMBLAGE
Avant d’effectuer l’une des opérations suivantes, assurez-vous que l’outil est bien éteint et débranché et que l’arbre a cessé de tourner.
Mise en place d’une fraise (fig. B)
Continuez à appuyer sur le bouton de
verrouillage (7) et faites tourner l’arbre jusqu’à ce que le bouton de verrouillage soit bien mis en place à fond.
Dévissez l’écrou de la pince (13) à l’aide de la
clé fournie.
Insérez la queue de la fraise (14) dans la pince
(6). Vérifiez que la queue dépasse d’au moins 3 mm de la pince, comme l’illustre la figure.
Enfoncez le bouton de blocage d’arbre (7),
maintenez-le dans cette position et serrez l’écrou de la pince (13) à l’aide de la clé plate qui vous est fournie.
Mise en place du sabot de guidage (fig. C)
Le sabot de guidage vous aidera à guider l’outil pour qu’il travaille parallèlement à un bord.
Insérez les barres (15) dans la base, comme sur
l’illustration.
Réglez le sabot de guidage à la distance voulue.
Serrez les vis de fixation (5).
Mise en place de l’adaptateur d’extraction de poussière (fig. D)
L’adaptateur d’extraction de poussière vous permet de brancher un aspirateur sur l’outil.
Placez l’adaptateur (12) sur la base de l’outil,
comme l’indique la figure.
Insérez les deux vis (16) du bas dans les trous
placés sur la base et dans l’adaptateur d’extraction de poussière.
Placez un écrou (17) sur chacune de ces vis et
serrez bien.
Mise en place du guide de gabarit (fig. M & D)
Installer le guide de gabarit (20) sur la base,
en prenant soin de placer le flasque vers le bas (= pièce à travailler).
Insérez les deux vis longues (16) du bas dans
les trous placés dans le guide de gabarit et dans les trous de la base.
Placez l’adaptateur d’extraction de poussière
sur le dessus de la base comme illustré dans la fig. D.
Placez un écrou (17) sur chacune de ces vis et
serrez bien.
Mise en place de la pièce intercalaire (fig. N)
Placez la pièce intercalaire (21) sur la base à
l’aide des vis fournies.
Mise en place de la goupille de centrage (fig. O)
Placez le sabot de guidage sur la défonceuse
comme illustré dans la fig. C, mais à l’envers.
Placez la goupille de centrage (22) sur le côté
de la pièce à travailler du sabot de guidage à l’aide de la vis (23) fournie.
Mise en place du suiveur de copie (fig. P)
Placez le sabot de guidage sur la défonceuse
comme illustré dans la fig. C.
Placez la barre en L (24) sur le côté supérieur
du sabot de guidage à l’aide des deux vis et des écrous fournis.
Placez l’accessoire rotatif (25) sur la barre en
“L” à l’aide de la vis papillon fournie.
26
FRANÇAIS
UTILISATION
Laissez l’outil fonctionner à sa propre vitesse. Ne le surchargez pas.
Guidez le câble avec soin pour ne pas le couper
par mégarde.
Réglage de la profondeur de coupe (fig. E)
La profondeur de coupe est égale à la distance X entre la barre de butée de profondeur (9) et la butée de profondeur (18). La profondeur de coupe est réglable de deux manières, qui sont décrites ci-dessous.
Réglage de la profondeur de coupe à l’aide d’un morceau de bois (fig. A & F)
Installez la fraise comme indiqué ci-dessus.
Desserrez la vis de blocage (10).
Tirez sur le levier de blocage de plongée (4).
Rabaissez la défonceuse jusqu’à ce que la fraise
entre en contact avec la pièce à travailler.
Poussez sur le levier de blocage de plongée (4).
Tirez sur la barre de butée de profondeur (9).
Placez un morceau de bois d’une épaisseur
égale à la profondeur de coupe voulue entre la butée de profondeur (18) et la barre de butée de profondeur (9).
Serrez la vis de blocage (10).
Retirez le morceau de bois.
Tirez sur le levier de blocage de plongée (4) et
laissez la défonceuse revenir sur sa position initiale.
Allumez la défonceuse, abaissez-la et faites la
coupe voulue.
Réglage de la profondeur de coupe à l’aide de l’échelle (fig. A & G).
Installez la fraise comme indiqué ci-dessus.
Desserrez la vis de blocage (10).
Tirez sur le levier de blocage de plongée (4).
Rabaissez la défonceuse jusqu’à ce que la fraise
entre en contact avec la pièce à travailler.
Poussez sur le levier de blocage de plongée (4).
Regardez la position de départ sur l’échelle (11).
Ajoutez-y la profondeur de coupe voulue.
Déplacez la barre de butée de profondeur (9)
sur la position de l’échelle qui correspond à votre calcul.
Serrez la vis de blocage (10).
Tirez sur le levier de blocage de plongée (4) et
laissez la défonceuse revenir sur sa position initiale.
Allumez la défonceuse, abaissez-la et faites la
coupe voulue.
Réglage de la butée de profondeur revolver (fig. H)
Après avoir tourné la butée de profondeur revolver sur le réglage voulu, vous pouvez faire un réglage précis de la butée de profondeur à utiliser. Si vous souhaitez effectuer plusieurs coupes de différentes profondeurs, réglez chacune des butées de profondeur.
Tournez la vis de butée de profondeur (19)
dans un sens ou dans l’autre, selon les besoins, à l’aide d’un tournevis.
Réglage de la vitesse (fig. A)
Ajustez la vitesse souhaitée à l’aide du bouton
de commande (3). Choisissez une vitesse élevée pour les fraises de petit diamètre. Choisissez une vitesse faible pour les fraises de grand diamètre.
Se servir d’une latte de guidage (fig. I)
Lorsqu’il n’est pas possible d’utiliser le sabot de guidage, comme par exemple quand vous taillez des rainures sur le panneau arrière d’un meuble à étagères, procédez comme suit :
Placez une latte sur la pièce à travailler.
Placez-la sur la position qui convient pour
guider l’outil.
Attachez solidement la latte sur la pièce à
travailler.
Utilisation du guide de gabarit (fig. M)
Le guide de gabarit peut être utilisé pour découper une forme dans un gabarit, une lettre par exemple.
Fixez le gabarit sur la pièce à travailler à l’aide
d’adhésif double face ou avec des pinces en “G”.
La fraise doit passer au-dessous du flasque du
guide de gabarit pour découper dans la pièce la forme du gabarit.
27
FRANÇAIS
Utilisation de la pièce intercalaire (fig. N)
La pièce intercalaire peut être utilisée pour tailler des projections verticales dans du bois ou du contreplaqué.
Utilisation de la goupille de centrage (fig. O)
La goupille de centrage peut être utilisée pour découper des formes circulaires.
Percez un trou pour repérer la place de la goupille
de centrage au centre du cercle à découper.
Placez la défonceuse sur la pièce en prenant
soin de placer le point de la goupille de centrage dans le trou percé au préalable.
Réglez le rayon du cercle à l’aide des barre du
sabot de guidage.
Vous pouvez maintenant déplacer la défonceuse
sur la pièce pour découper un cercle.
Utilisation du suiveur de copie (fig. P)
Le suiveur de copie vous permet de conserver une distance de découpe égale le long du bord sur des pièces de formes irrégulières.
Placez la défonceuse sur la pièce à la distance
souhaitée par rapport au bord à copier.
Réglez les barres du sabot de guidage jusqu’à
ce que la roulette soit bien en contact avec la pièce.
Vous pouvez utilisez l’outil sans guidage (fig. K).
Ceci vous permet d’effectuer des travaux d’écriture et des motifs. Ne faites que des coupes peu profondes.
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour
consulter les modèles habituels de fraises.
Fraises (fig. L)
Description Application
Fraise droite (1) Rainures et encoches Fraise à ébarbage (2) Ebarbage des panneaux
stratifiés ou du bois dur ; profilage précis avec un gabarit
Fraise à encoches (3) Encoches sur des pièces de
bois droites ou cintrées
Fraise à rainure en V (4) Rainures, gravure et
biseautage des bords Fraise pour boîte Cannelure, gravure et à carotte (5) moulurage de bords décoratifs Fraise à gorge (6) Moulurage de bords décoratifs Fraise pour moulures Moulurage de bords en doucine (7) décoratifs Fraise à arrondi (8) Arrondissage des bords Fraise pour queue d’aronde (9) Assemblages à queue d’aronde Fraise à chanfrein (10) Bords en biseau
Démarrage et arrêt (fig. A)
Démarrage
Enfoncez le bouton de blocage (2) et appuyez
sur l’interrupteur de mise en marche (1).
Relâchez le bouton de blocage.
Arrêt
Relâchez l’interrupteur de mise en marche.
Conseils pour une utilisation optimale
Lorsque vous travaillez sur des bords externes,
déplacez l’outil dans le sens contraire des aiguilles d’une montre (fig. J). Lorsque vous travaillez sur des bords internes, déplacez-le dans le sens des aiguilles d’une montre.
Utilisez des fraises HSS pour le bois mou.
Utilisez des fraises TCT pour le bois dur.
ENTRETIEN
Votre outil Black & Decker a été conçu pour fonctionner durablement avec un minimum d’entretien. Un fonctionnement continu satisfaisant dépend d’un nettoyage régulier et d’un entretien de l’outil approprié.
Avant d’effectuer tout entretien, éteignez et débranchez l’outil.
Nettoyez régulièrement les orifices de
ventilation de votre outil à l’aide d’une brosse douce ou d’un chiffon sec.
Nettoyez régulièrement le carter du moteur à
l’aide d’un chiffon humide. N’utilisez pas de produit abrasif ou à base de solvant.
28
FRANÇAIS
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Black & Decker fournit un dispositif permettant de recycler les produits Black & Decker lorsqu’ils ont atteint la fin de leur cycle de vie. Ce service est gratuit. Pour pouvoir profiter de ce service, veuillez retourner votre produit à un réparateur agréé qui se chargera de le collecter pour nous.
Pour connaître l’adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l’adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste des réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples détails sur notre service après-vente sur le site Internet à l’adresse suivante : www.2helpU.com.
Caractéristiques techniques
KW850E
Tension V
AC
230 Puissance absorbée W 1.100 Vitesse à vide min
-1
8.000 - 28.000 Dimensions des pinces 6 mm, 1/4", 8 mm Diamètre max. de la fraise mm 33 Profondeur max. de coupe mm 55 Poids kg 3,3
Le produit a été mal utilisé ou avec négligence.
Le produit a subi des dommages à cause
d’objets étrangers, de substances ou à cause d’accidents.
Des réparations ont été tentées par des
techniciens ne faisant pas partie du service technique de Black & Decker.
Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir une preuve d’achat au vendeur ou à un réparateur agréé. Pour connaître l’adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l’adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste des réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples détails sur notre service après-vente sur le site Internet à l’adresse suivante : www.2helpU.com.
AUTRES OUTILS DE BRICOLAGE
Black & Decker possède une gamme complète d’outils rendant le bricolage facile. Si vous souhaitez obtenir de plus amples renseignements sur les produits suivants, veuillez contacter notre Centre de Service et d’Information (voir la page d’adresse à la fin de ce manuel) ou vous adresser à votre revendeur Black & Decker local.
GARANTIE
Black & Decker est confiant dans la qualité de ses produits et vous offre une garantie très étendue. Ce certificat de garantie est un document supplémentaire et ne peut en aucun cas se substituer à vos droits légaux. La garantie est valable sur tout le territoire des Etats Membres de l’Union Européenne et de la Zone de Libre Echange Européenne.
Si un produit Black & Decker s’avère défectueux en raison de matériaux en mauvaises conditions, d’une erreur humaine, ou d’un manque de conformité dans les 24 mois suivant la date d’achat, Black & Decker garantit le remplacement des pièces défectueuses, la réparation des produits usés ou cassés ou remplace ces produits à la convenance du client, sauf dans les circonstances suivantes :
Le produit a été utilisé dans un but
commercial, professionnel, ou a été loué.
Perceuses Tournevis sans fil Perceuses / Tournevis sans fil Ponceuses Scies sauteuses Scies circulaires Scies à onglets Meuleuses Rabots Défonceuses Outils multifonction sans fil et avec fil Décapeurs thermiques Décolleuse à papier peints Etablis
Nous disposons également d’une large gamme d’accessoires pour les outils mentionnés ci-dessus.
Tous les produits ne sont pas disponibles dans tous les pays.
29
ITALIANO
ITALIANO
FRESATRICE KW850E
CONGRATULAZIONI!
Lei ha scelto un utensile Black & Decker. Il nostro obiettivo é fornire utensili di qualità ad un prezzo contenuto. Desideriamo che questo utensile sia di suo gradimento e lo possa usare per molti anni.
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ
KW850E
Black & Decker dichiara che questi utensili sono stati costruiti in conformità a: 98/37/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 50144, EN 55014, EN 61000
Livello di rumorosità, dati ricavati in base alla norma EN 50144:
KW850E
L
(rumorosità) dB(A) 85,5
pA
LWA(potenza sonora) dB(A) 98,5
USO PROGETTATO
La fresatrice Black & Decker KW850E è stata disegnata per fresare il legno e i prodotti del legno.
L’utensile é stato progettato per un uso individuale.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Simboli di sicurezza
I seguenti simboli vengono usati nel presente manuale:
Indica rischio di infortunio, pericolo di morte o danno all’apparecchio qualora non ci si attenga alle istruzioni contenute nel presente manuale.
Indica pericolo di scossa elettrica.
Prendere appropriate misure a protezione dell’udito qualora il livello acustico superasse gli 85 dB(A).
Il valore medio quadratico ponderato dell’accelerazione secondo EN 50144:
KW850E
< 2,5 m/s
Kevin Hewitt
Direttore di Ricerca e Sviluppo
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
Leggere attentamente il manuale prima di utilizzare l’utensile.
Conoscere l’utensile
Attenzione! Quando si impiegano
utensili alimentati elettricamente, per ridurre il rischio di incendio, di scosse elettriche e danni a persone e cose è
2
necessario seguire sempre delle precauzioni di sicurezza basilari, incluso le seguenti:
Prima di adoperare l’utensile, leggere
attentamente le istruzioni di cui al presente manuale.
Prima di far funzionare l’utensile,
assicuratevi di conoscere come spegnere l’utensile in caso di emergenza.
Conservare queste istruzioni per
utilizzarle in futuro.
30
Loading...
+ 70 hidden pages