For at få størst mulig nytte af dit produkt fra Black & Decker,
beder vi dig læse sikkerhedsinstruktionerne og
brugsanvisningen grundigt igennem. Hvis du har
spørgsmål til indholdet i denne brugsanvisning, kan du
henvende dig til vor kundeservice på telefon 70 15 20
10 eller til et af vore autoriserede serviceværksteder.
DANMARK
På internettet www.2helpU.com findes en fortegnelse
over alle vore serviceværksteder.
HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH!
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen Black & Decker
Bitte lesen Sie die Sicher-heitshinweise und
Produkt.
die Gebrauchsanweisung vor dem Gebrauch sorgfältig
durch. Falls Sie nach dem Lesen dieser
Bedienungsanleitung noch Fragen haben, dann zögern
DEUTSCH
Sie nicht den Zentralkundendienst anzurufen, dessen
Telefonnummer Sie auf der Rückseite dieser
Bedienungsanleitung finden. Sie können auch eine
unserer Vertrags-Werkstätten anrufen. Deren
Telefonnummern und weitere Informationen sind im
Internet unter www.2helpU.com verfügbar.
ΣYΓXAPHTHPIA!
Για την αγορά του εργαλείου απ την Black & Decker.
Για να εξασφαλίσετε άριστο αποτέλεσµα µε το
ηλεκτρικ εργαλείο σασ, παρακαλούµε διαβάστε
προσεκτικά αυτέσ τισ οδηγίεσ χρήσησ και προφύλαξησ.
Εαν έχετε ερωτήσεισ η απορίεσ διαβάζοντασ το
EΛΛHNIKA
βιβλίο οδηγιών, παρακαλούµε µην διστάσετε να
επικοινωνήσετε µε το κέντρο εξυπηρέτησησ πελατών
του οποίου ο αριθµσ αναγράφεται στην πίσω σελίδα
του βιβλίου οδηγιών ή µε κάποιο απ τα εξουσιοδοτηµένα κέντρα επισκευήσ. Πληροφορίεσ σχετικά µε τα
κέντρα εξυπηρέτησησ µπορείτε να βρείτε και στο
Internet στη διεύθυνση www.2helpU.com.
CONGRATULATIONS!
On the purchase of your Black & Decker product.
To ensure the best results from your power tool please
read these safety and usage instructions carefully.
If you have any questions or queries after reading this
ENGLISH
user manual please do not hesitate to call our Service
and Information Centre, whose number you will find
towards the back of this user manual, or one of our
Authorised Repair Agents. A list of these Agents and
further information is available on the Internet at
www.2helpU.com.
¡ENHORABUENA!
Por la compra de su producto Black & Decker.
conseguir los mejores resultados, lea con atención
estas instrucciones de seguridad y uso. Si tiene alguna
pregunta o duda después de leer el manual de
instrucciones, por favor no dude en llamar a nuestro
ESPANÕL
Centro de Servicio e Información, cuyo teléfono podrá
encontrar en la parte de atrás de este manual, o a uno
de nuestros agentes de reparación autorizados. Una
lista de estos Agentes y otra información está disponible
en Internet en la dirección www.2helpu.com.
FÉLICITATIONS!
Nous vous félicitons pour l’achat de ce produit
Black & Decker.
résultats, nous vous invitons à lire attentivement le
guide d’utilisation et à respecter les règles de sécurité.
Si vous avez des remarques ou questions après la
FRANÇAIS
lecture de ce manuel n’hésitez pas à appeler notre
service consommateur dont vous trouverez les
coordonnées au dos de ce manuel, ou l’un de nos
centres de garantie dont vous trouverez la liste sur
Internet: www.2helpU.com.
Afin d’en obtenir les meilleurs
Para
CONGRATULAZIONI!
Congratulazioni per l’acquisto di questo prodotto
Black & Decker.
vostro utensile, leggete attentamente queste norme di
sicurezza e le istruzioni per l’uso. Se hai problemi o
domande da fare dopo aver letto questo manuale
ITALIANO
d’istruzioni non esitare a chiamare il nostro Centro
Informazioni e Servizi, il cui numero è situato sul retro
di questo manuale, oppure uno dei riparatori
autorizzati. La lista di tali riparatori ed ulteriori
informazioni sono disponibili presso il sito Internet
www.2helpU.com.
GEFELICITEERD!
Gefeliciteerd met de aankoop van uw Black & Decker
apparaat.
machine raden wij u aan de veiligheidsinstructies en
aanwijzingen voor gebruik zorgvuldig door te lezen.
Indien u na het lezen van deze gebruiksaanwijzing nog
vragen mocht hebben, aarzel dan niet ons Service en
Informatie Centrum te bellen. Het nummer vind je aan
NEDERLANDS
het eind van deze gebruiksaanwijzing of bij één van
onze erkende hersteldiensten. Een lijst van deze
hersteldiensten en bijkomende informatie vindt u op
het Internet-adres www.2helpU.com.
KJÆRE KUNDE,
For å få mest mulig ut av ditt produkt fra Black & Decker
ber vi deg lese sikkerhetsinstruksjonene og
bruksanvisningen nøye. Om du har noen spørsmål
NORGE
angående innholdet i denne bruksanvisningen kan du
henvende deg til vårt ordrekontor eller til en av våre
autoriserte serviceverksteder. På Internet, adresse;
www.2helpU.com finnes en oversikt over alle våre
autoriserte serviceverksteder.
PARABÉNS!
Pela compra deste produto Black & Decker.
Para garantir melhores resultados, por favor leia
atentamente as instruções anexas. Em caso de
dúvidas após a leitura deste manual, não hesite em
contactar o nosso serviço de apoio ao cliente, cujo
número encontrará no final deste manual ou qualquer
centro de reparações autorizado. Um lista completa a
PORTUGUÉS
informação adicional, pode ser encontrada na Internet,
com o seguinte endereço: www.2helpU.com.
HYVÄ ASIAKKAAMME,
Jotta tuotteesta olisi Sinulle mahdollisimman paljon
iloa ja hyötyä, pyydämme Sinua tutustumaan tarkasti
käyttöohjeeseen ja lukemaan turvallisuusohjeet. Mikäli
SUOMI
Sinulle tulee kysymyksiä tästä käyttöohjeesta, ota
yhteys asiakaspalveluumme tai johonkin valtuutettuun
huoltoliikkeeseemme. Internet-osoitteesta
www.2helpU.com löydät kaikki valtuutetut
huoltoliikkeemme.
BÄSTE KUND,
För att få ut mesta möjliga av Din produkt från
Black & Decker ber vi Dig att läsa säkerhetsinstruktionerna och bruksanvisningen noga.
Om Du har några frågor beträffande innehållet i denna
SVERIGE
bruksanvisning kan du vända Dig till vår kundtjänst
eller till en av oss auktoriserad serviceverkstad. På
Internet, adress; www.2helpU.com finns en förteckning
av alla våra auktoriserade serviceverkstäder.
Per ottenere i migliori risultati dal
Voor optimale resultaten met uw nieuwe
KW710/715 ML p01-18.pm.6524/3/00, 3:11 pm3
Page 4
Elhøvle brugermanuel
SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
Advarsel! Når man bruger el-værktøj, skal disse
grundlæggende sikkerhedsinstruktioner altid følges for
at mindske risikoen for elektrisk stød, personskader og
brand. Læs brugsanvisningen grundigt igennem inden
el-værktøjet tages i brug og gem brugsanvisningen.
Foruden nedenstående instruktioner, bør
Arbejdstilsynets regler altid følges.
• Hold orden på arbejdsområdet. Uorden på
arbejdstedet indbyder til skade.
• Tænk på arbejdsmiljøets indflydelse. Udsæt ikke el-
værktøjet for regn. Brug ikke el-værktøj på fugtige
eller våde pladser. Sørg for en god belysning over
arbejdsfladen. Brug ikke el-værktøj i nærheden af let
antændelige væsker eller gasser.
• Beskyt dig mod elektrisk stød. Undgå kropskontakt
med flader med jordforbindelse (f.eks. rør, radiatorer,
komfurer, køleskabe). Ved ekstreme arbejdsforhold
(f.eks. høj fugtighed, forekomst af metalstøv osv.),
kan den elektriske sikkerhed øges ved at tilkoble en
faldstrømsafbryder.
• Hold børn væk. Lad ikke andre personer komme i
kontakt med el-værktøjet eller ledningen. Alle
uvedkommende skal holdes væk fra
arbejdsområdet.
• Opbevar el-værktøjet sikkert. Når el-værktøjet ikke
bruges, skal det opbevares på et tørt sted, højt
placeret uden for børns rækkevidde.
• Overbelast ikke el-værktøj. Du arbejder bedre og
sikrere inden for det anførte effektområde.
• Brug det rigtige el-værktøj. Tving ikke svagt el-
værktøj til at udføre det arbejde, som er beregnet til
kraftigere el-værktøj. Brug ikke el-værktøj til formål,
det ikke er beregnet til, brug f.eks. ikke en
håndrundsav til at save grene eller brænde.
• Bær den rette påklædning. Bær ikke løsthængende
tøj eller smykker. De kan sidde fast i bevægelige
dele. Gummihandsker og skridsikre sko anbefales
ved udendørs arbejde. Brug hårnet, hvis du har
langt hår.
• Anvend beskyttelsesbriller. Anvend
beskyttelsesbriller for at forhindre at spåner blæser
ind i dine øjne, hvilket kan forårsage skade. Ved
langvarigt arbejde kan maskinen tilsluttes en
støvsuger.
• Mishandl ikke ledningen. Bær aldrig el-værktøjet i
ledningen og brug ikke ledningen til at tage stikket
ud af kontakten. Udsæt ikke ledningen for varme,
olie eller skarpe kanter.
• Sæt arbejdsemnet fast. Brug skruetvinger eller en
skruestik til at holde emnet fast. Det er mere sikkert
end at bruge hånden, og du får begge hænder frie til
arbejdet.
• Stræk dig ikke for meget. Sørg for, at du altid har
sikkert fodfæste og balance.
• Vedligehold værktøjet omhyggeligt. Hold værktøjet
skarpt og rent. Følg instruktionerne med hensyn til
vedligeholdelse og udskiftning af tilbehør. Kontrollér
elværktøjets ledning regelmæssigt og få den
repareret hos et autoriseret serviceværksted, hvis
den er blevet skadet. Hold håndtagene tørre, rene,
og frie for olie og fedt.
• Tag stikket ud af kontakten når elværktøjet ikke er ibrug, inden service og ved udskiftning af tilbehør.
• Fjern nøglerne. Kontroller at nøgler og justerværktøj
er fjernet fra el-værktøjet, inden det startes.
• Undgå utilsigtet start. Bær ikke tændt el-værktøj
med fingeren på strømafbryderen. Sørg for at
strømafbryderen er slået fra, når du tilslutter
stikkonakten i vægudstikket.
• Forlængerledninger udendørs. Udendørs må man
kun anvende forlængerledninger, som er beregnet til
brug og mærket til dette.
• Vær opmærksom. Se på det du gør. Brug sund
fornuft. Brug ikke el-værktøj, når du er træt.
• Kontroller el-værktøjet for skader inden du tilslutterledningen til vægudstikket. Inden fortsat brug af elværktøjet skal eventuelle beskadigede
beskyttelsesanordninger og andre defekte dele
kontrolleres omhyggeligt for at finde ud af, om de
stadig fungerer rigtigt og kan udføre den tilsigtede
funktion. Kontroller at de bevægelige dele fungerer
upåklageligt og ikke er i klemme, at ingen dele er
gået i stykker, at alle dele er rigtigt monterede, og at
andre forhold, som kan påvirke funktionen, er i
orden. En beskyttelsesanordning eller andre dele,
som er beskadigede, skal repareres eller udskiftes
af et autoriseret serviceværksted, hvis ikke andet er
angivet i brugsanvisningen. Fejlagtige
strømafbrydere skal udskiftes hos et autoriseret
serviceværksted. Anvend ikke el-værktøj, hvis
strømafbryderen ikke kan kobles til eller fra.
• For din personlige sikkerhed. Brug kun tilbehør og
løsdele, der er anbefalet i brugsanvisningen eller
vores kataloger. Brug af andet værktøj eller tilbehør
end det, der anbefales i brugsanvisningen eller
katalogerne kan medføre risiko for personskader.
Disse instruktioner skal opbevares!
DOBBELTISOLERING
Dit værktøj er dobbeltisoleret. Dette betyder,
at alle udvendige metaldele er elektrisk isolerede
4
KW710/715 ML p01-18.pm.6524/3/00, 3:11 pm4
Page 5
DANMARK
fra nettet. Dette opnås ved at placere en
isolationsspærrer mellem de elektriske og de
mekaniske dele, hvilket gør det unødvendigt at
jordforbinde værktøjet.
Observér! Dobbeltisolering erstatter ikke normal
forsigtighed. Isoleringen skal beskytte mod
skade, som kan opstå på grund af elektrisk
isoleringsfejl inde i maskinen.
FORLÆNGERLEDNING
Forlængerledninger op til 30m kan anvendes uden at
miste kraft. Obs! Forlængerledninger skal kun bruges,
hvis det er absolut nødvendigt. Anvendelse af fejlagtig
forlængerledning kan resultere i brand og elektrisk
stød. Ved anvendelse af forlængerledning,
kontrollér at ledningen ikke er beskadiget.
MILJØ
Når dit produkt er udtjent, beskyt naturen ved
ikke at smide det ud sammen med almindeligt
affald. Aflever det til et af de opsamlingssteder,
som findes i din kommune.
SERVICE
Skulle der opstå fejl på maskinen, bør den altid
indleveres til et autoriseret serviceværksted.
(Se aktuelt katalog for yderligere information eller
kontakt Black & Decker.)
Har De spørgsmål, er De velkommen til at kontakte
Black & Deckers kundeservice eller et af vore
autoriserede serviceværksteder. Fortegnelse over vore
autoriserede serviceværksteder findes på Internet,
www.2helpU.com.
På grund af forskning og udvikling kan nedenstående
specifikationer ændres, hvilket ikke meddeles separat.
GARANTI
Black & Decker yder garanti i overensstemmelse med
garantivilkårene som findes tilgængelige hos
Black & Decker. Dette indebærer, at maskinen er fri for
materiel- eller fabrikationsfejl ved levering. Garantien
gælder 24 måneder fra levering. Black & Decker
påtager sig omkostningsfrit at reparere eller udskifte
maskinen efter eget valg. For at påråbe sig fejl som
omfattes af garantien skal køberen indenfor fjorten
dage efter fejlen er konstateret, indenfor fjorten dage
efter fejlen er konstateret, underrette nærmeste
Black & Decker autoriserede serviceværksted.
Køberen påtager sig at aflevere i hel stand til
serviceværkstedet eller til købsstedet. For brugerkøb
gælder desuden dele af forbrugerkøbeloven, som
omhandler forholdet mellem forhandler og køber.
TILBEHØR
Black & Decker tilbyder en komplet serie af tilbehør.
For nærmere information, kontakt nærmeste
Black & Decker forhandler.
TEKNISKE DATA
Værktøjets lydniveau er i overensstemmelse med
gældende EU-regler. Vi anbefaler, at man bruger
nødvendig beskyttelse, hvis lydniveauet er generende.
Det kan forekomme, hvis lydniveauet overstiger 85dB (A).
KW710KW715
Volt (V)230230
Effekt (W)330550
Strøm (A)1.52.5
Omdr./min19.00015.000
Skærebredde (mm)8282
DETALJEBESKRIVELSE
•
6
3
7
5
6
3
7
5
1. Tænd/Sluk afbryder
2. Låsbar knap
3. Indstillingsknap til snitdybde
4. Drivremlås
5. Rille til sideanlæg
6. Spånudkast
7. Elhøvlens stativtilbehør
8. Holder til umbraconøgle
Dit produkt består af nogle eller alle de ovenstående dele.
Bemærk: Denne manuel dækker også katalognumre
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
2
1
8
4
2
1
8
4
KW710/715 ML p01-18.pm.6524/3/00, 3:11 pm5
5
Page 6
DANMARK
med et indeks af bogstaver. Der henvises til
emballagen for en beskrivelse af dit produkt.
BETJENING AF DIN ELHØVL
For at tænde din
elhøvl, trykkes der
på låseknappen
(2) og tænd/sluk
afbryderen (1).
For at slukke din
elhøvl, slippes
tænd/sluk
afbryderen.
JUSTERING AF SNITDYBDEN
For at justere snitdybden, fortsættes der som følger:
Drej knap (3) foran
din elhøvl.
Snitdybden er
0-0,5mm (KW710)
og 0-1,6mm
(KW715).
Når elhøvlen ikke
bruges, skal
knappen altid stå på ‘P’. Stil ikke maskinen fra dig, før
den er holdt op med at rotere.
BRUG AF ELHØVLEN TIL AFHØVLNING
For at bruge elhøvlen som en afhøvler, fortsættes som
følger: Fastspænd arbejdsstykket.
Indstil den ønskede snitdybde, og hold fast på elhøvlen
med den ene hånd. Hvis den er monteret, sættes den
anden hånd på det forreste håndtag, eller tværs over
toppen af din elhøvl. Pas på ikke at sætte dine fingre
over eller under spånudkastet, medens høvlen roterer.
Ved høvling af en glat og lige kant, skal elhøvlen altid
føres med årerne i træet. Hvis årerne krydser hinanden
eller er krøllede, justeres snitdybden til kun at tage et
tyndt lag ved hvert strøg. Det er bedre at tage adskillige
strøg, der afhøvler tynde lag, end at høvle for dybt. Øv
dig på et stykke træ for at få det bedste resultat. For at
holde din elhøvl lige, trykkes der på den forreste del af
elhøvlen i begyndelsen af hvert strøg; ved slutningen af
hvert strøg, trykkes på den bageste del af din elhøvl.
Elhøvlen må ikke sættes igang med jernet i kontakt med
arbejdsstykket. Skub elhøvlen fast fremad, indtil jernet
tager fat i træet. Ved afhøvling, skal der bruges den
rigtige indstilling; dette hjælper til med at opnå et flot
resultat. Stå direkte bagved arbejdsstykket med
fødderne adskilt. Hold elhøvlen lige med fladen
pegende mod arbejdsstykket. Efterhånden som
afhøvlingen skrider fremad, skal du flytte din vægt
fremad således at din kropsvægt hviler på din venstre
fod ved slutningen af strøget. Når der høvles, laves der
en blyantstreg på det sted, hvor der skal afhøvles. Efter
et par få strøg, checkes der om afhøvlingen er lige og
jævn. For at undgå at hjørnerne knækker, høvles der
halvvejs inde på den sidste åre.
AFFASNING AF KANTER
Forpladen på din
elhøvl har to
V-riller. Ved at
udnytte disse
riller, kan du
affase kanter i en
45° vinkel.
Snitdybde-justeringen kan affase forskellige dybder
som følger:
FasedybdeMetode
0mm-2,2mmBrug kun snitdybdejusteringen
uden at føre træets kant gennem
V-rillen
2,2mm-3,6mmFør træet gennem den lille V-rille og
justér snittedybden for at opnå den
ønskede fasning
3,6mm-5,0mmFør træet gennem den store V-rille
(3,0mm-3.7mmog juster dybdesnitteren for at opnå
for KW710)den ønskede fasning
BETJENING AF FALSNINGSHØVLEN
For at lave en sammenfalsning med en maksimal dybde
på 8mm, fortsættes som følger:
Brug det
falseanlæg der er
til rådighed som
valgfrit tilbehør fra
Black & Decker.
Hvis den er
monteret, bruges
skalaprægningen
på den bageste
sko i nærheden af skæreblokken for at opnå den
6
KW710/715 ML p01-18.pm.6524/3/00, 3:11 pm6
Page 7
DANMARK
ønskede sammenfalsningsbredde. Skub falseanlægget
ind eller ud efter behov, og lås den i stilling med den
medfølgende umbraconøgle. For at forlænge
falseanlægget, kan der monteres en liste i
falseanlæggets to huller. Justér snitdybden. Elhøvlen
føres adskillige gange hen over arbejdsstykket, indtil
den ønskede sammenfalsning opnås.
UDSKIFNING AF HØVLEJERN
Hvis overfladen er grov eller ujævn, skal høvlejernet
udskiftes. Tag stikket ud af elforsyningen.
De tre skruer på
jernets cylindre
løsnes. Skub
jernet ud af
cylinderen med
en skruetrækker.
De medfølgende
jern kan vendes.
Brug begge sider
inden jernet
kasseres. Sæt
jernet ind i
cylinderen og bring det på linie med elhøvlens hus. Stram
de tre skruer. Gør på samme måde med det andet jern.
FASTSÆTTELSE AF SPÅNPOSE
For at montere spånposen (fås som ekstraudstyr),
fortsættes der som følger:
Stram de to stål-
trådsindfatninger
på sidepladen
med fire
holdeskruer.
køre på tomgang i 2 minutter.
• Hold til enhver tid motorhusets luftkølingshuller
ryddede.
TILBEHØR
A5511 Stand med niveauforskel
A5514 Udsugningsadaptor
A5556 Sideanlæg
EU KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer hermed, at el-værktøjet: KW710, KW715
er i overensstemmelse med 98/37/EC, 89/336/EEC,
73/23/EEC, EN50144, EN55014-1, EN55014-2
Vægt lydtryk er 89.1dB (A)
Vægt lydeffekt er 102.1dB (A)
Hånd/arm vægt vibration er <2.5m/s
Brian Cooke - Director of Engineering
Black & Decker Ltd, Spennymoor, County Durham
DL16 6JG, United Kingdom
2
Træk en stofpose
over indfatningen,
således at lynlåslukningen sidder
på bunden. Sæt
mundstykket med
elastik over sidepladens kant og træk hele enheden
over spånudkastet på siden af din elhøvl.
For at tømme spånposen, åbnes lynlåslukningen.
VÆRKTØJSPLEJE
• Når du bruger din elhøvl, må du ikke bruge for meget
kraft, da dette kan medføre at din elhøvl bliver
overvarm. Hvis din elhøvl bliver for varm, skal den
KW710/715 ML p01-18.pm.6524/3/00, 3:11 pm7
7
Page 8
Bedienungsanleitung für Hobel
SICHERHEITSHINWEISE
Achtung! Beim Arbeiten mit elektrischen Geräten
sollten Sie die folgenden vorbeugenden
Sicherheitsrichtlinien unbedingt einhalten, um die
Gefahr von Feuer, elektrischem Schlag und
körperlichen Verletzungen zu vermeiden.
Für sicheres Arbeiten:
• Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung.
Unordnung im Arbeitsbereich erhöht die Unfallgefahr.
• Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse. Setzen
Sie Elektrowerkzeuge nicht dem Regen aus. Benutzen
Sie Elektrowerkzeuge nicht in feuchter oder nasser
Umgebung. Sorgen Sie für gute Beleuchtung.
Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht in Bereichen,
wo Feuer- oder Brandgefahr bestehen könnte.
• Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag.
Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdeten Teilen,
zum Beispiel mit Rohren, Heizkörpern, Herden,
Kühlschränken. Bei extremen Einsatzbedingungen
(z.B. hohe Feuchtigkeit, Entwicklung von Metallstaub
usw.) kann die elektrische Sicherheit durch
Vorschalten eines Trenntransformators oder eines
Fehlerstrom-(FI)- Schutzschalters erhöht werden.
• Halten Sie Kinder fern. Lassen Sie andere Personen
nicht das Werkzeug oder Kabel berühren, halten Sie
sie von Ihrem Arbeitsbereich fern.
• Bewahren Sie Ihre Werkzeuge sicher auf.
Unbenutzte Werkzeuge sollten in trockenen,
verschlossenen Räumen und für Kinder nicht
erreichbar aufbewahrt werden.
• Überlasten Sie Ihr Werkzeug nicht. Sie arbeiten besser
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
• Benutzen Sie das richtige Werkzeug. Verwenden
Sie keine zu schwachen Werkzeuge oder
Vorsatzgeräte für schwere Arbeiten. Benutzen Sie
Werkzeuge nicht für Zwecke und Arbeiten, für die
sie nicht bestimmt sind; Beispiel: Handkreissägen
sollen nicht benutzt werden, um Bäume zu fällen
oder um Äste zu schneiden.
• Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Sie können von
beweglichen Teilen erfaßt werden. Bei Arbeiten im
Freien sind Gummihandschuhe und rutschfestes
Schuhwerk empfehlenswert. Tragen Sie bei langen
Haaren ein Haarnetz.
• Benutzen Sie eine Schutzbrille. Verwenden Sie eine
Atemmaske bei stauberzeugenden Arbeiten.
• Zweckentfremden Sie nicht das Kabel. Tragen Sie das
Werkzeug nicht am Kabel, und benutzen Sie es nicht,
um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Schützen
Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
• Sichern Sie das Werkstück. Benutzen Sie
Spannvorrichtungen oder einen Schraubstock, um
das Werkstück festzuhalten. Es wird damit sicherer
gehalten als von Ihrer Hand und ermöglicht die
Bedienung der Maschine mit beiden Händen.
• Sorgen Sie für sicheren Stand. Vermeiden Sie
unnormale Körperhaltungen. Sorgen Sie für sicheren
Stand, und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
• Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorgfalt. Halten Sie
Ihre Werkzeuge scharf und sauber, um gut und
sicher zu arbeiten. Befolgen Sie die
Wartungsvorschriften und die Hinweise für
Werkzeugwechsel. Kontrollieren Sie regelmäßig den
Stecker und das Kabel, und lassen Sie diese bei
Beschädigung von einem anerkannten Fachmann
erneuern. Kontrollieren Sie Verlängerungskabel
regelmäßig, und ersetzen Sie beschädigte. Halten
Sie Handgriffe trocken und frei von Öl und Fett.
• Ziehen Sie den Netzstecker. Nach der Benutzung,
vor der Wartung und für den Zubehörwechsel von zum Beispiel - Sägeblättern, Bohrern, Messern usw.
• Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel stecken.
Überprüfen Sie vor dem Einschalten, ob die
Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind.
• Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf. Tragen Sie
keine an das Stromnetz angeschlossenen Werkzeuge
mit dem Finger am Schalter. Vergewissern Sie sich,
daß der Schalter beim Anschluß an das Stromnetz
ausgeschaltet ist.
• Verlängerungskabel im Freien. Verwenden Sie im
Freien nur dafür zugelassene und entsprechend
gekennzeichnete Verlängerungskabel.
• Seien Sie stets aufmerksam. Beobachten Sie Ihre
Arbeit. Gehen Sie vernünftig vor. Verwenden Sie das
Werkzeug nicht, wenn Sie unkonzentriert sind.
• Schließen Sie die Staubabsaugung an. Wenn das
Gerät mit einer Staubabsaugung geliefert wird,
stellen Sie sicher, daß diese angeschlossen ist und
richtig funktioniert, besonders wenn Sie in
geschlossenen Räumen arbeiten.
• Kontrollieren Sie Ihr Gerät auf Beschädigungen.
Vor weiterem Gebrauch des Werkzeugs sind die
Schutzeinrichtungen oder leicht beschädigte Teile
sorgfältig auf ihre einwandfreie und
bestimmungsgemäße Funktion zu überprüfen.
Überprüfen Sie, ob die Funktion beweglicher Teile in
Ordnung ist, ob sie nicht klemmen oder ob Teile
beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtig
montiert sein und alle Bedingungen erfüllen, um den
einwandfreien Betrieb des Gerätes zu gewährleisten.
Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile sollen
8
KW710/715 ML p01-18.pm.6524/3/00, 3:11 pm8
Page 9
DEUTSCH
sachgemäß durch eine Kundendienstwerkstatt
repariert oder ausgewechselt werden, soweit nichts
anderes in den Betriebsanleitungen angegeben ist.
Beschädigte Schalter müssen in einer
Kundendienstwerkstatt ersetzt werden. Benutzen Sie
keine Werkzeuge, bei denen sich der Schalter nicht
ein- und ausschalten läßt.
• Achtung! Zu Ihrer eigenen Sicherheit benutzen Sie
nur Zubehör und Zusatzgeräte, die in der
Bedienungsanleitung angegeben oder vom
Werkzeughersteller empfohlen oder angegeben
werden. Der Gebrauch anderer als der in der
Bedienungsanleitung oder im Katalog empfohlenen
Einsatzwerkzeuge oder Zubehörteile kann eine
persönliche Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
• Lassen Sie Ihr Gerät von anerkannten Fachleuten
reparieren. Das Elektrowerkzeug entspricht den
geltenden Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen
sollen nur von qualifiziertem Personal mit
Originalersatzteilen durchgeführt werden, da
unsachgemäße Reparaturen Verletzungsgefahr für
den Benutzer zur Folge haben können.
Bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf!
ZWEIFACH-ISOLIERUNG
Ihr Gerät ist voll isoliert. Das bedeutet,
daß zwei voneinander unabhängige
Isolierungsvorkehrungen Sie davor schützen,
mit stromführenden Metallteilen in Berührung zu
kommen. Dies wird erreicht, indem man eine
Isolierbarriere zwischen den elektrischen Teilen
und den mechanischen Teilen plaziert. Dadurch
stellt die Zweifach - Isolierung für Sie einen guten
Schutz vor einem elektrischen Schlag dar.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
Vergewissern Sie sich, daß Ihre Netzspannung der auf
dem Typenschild angegebenen Spannung entspricht.
Das Werkzeug ist mit einem zweipoligen Kabel und
Stecker ausgerüstet.
VERLÄNGERUNGSKABEL
Verwenden Sie nur Verlängerungskabel mit korrekter
Verdrahtung und in gutem Betriebszustand. Sie können
bis zu 30 Meter Verlängerungskabel verwenden, ohne
daß Ihr Gerät dabei an Leistung verliert.
Hinweis: Verwenden Sie nur wenn unbedingt
erforderlich ein Verlängerungskabel. Der Einsatz eines
nicht korrekten Verlängerungskabels kann zu
Brandgefahr oder einem elektrischen Schlag führen.
Wenn ein Verlängerungskabel verwendet werden muß,
achten Sie auf die korrekte Verdrahtung und seinen
guten Betriebszustand.
AUSGEDIENTE ELEKTROWERKZEUGE UND
UMWELTSCHUTZ
Sollte Ihr Elektrowerkzeug eines Tages so
intensiv genutzt worden sein, daß es ersetzt
werden muß, oder Sie keine Verwendung mehr
dafür haben, denken Sie bitte an den
Umweltschutz. Elektro-Geräte gehören nicht auf
den normalen Hausmüll, sondern können in
umweltfreundlicher Weise verwertet werden.
Fragen Sie dazu Ihren Black & Decker Händler
oder den Black & Decker Zentralkundendienst.
UNSERE KUNDENDIENSTPOLITIK
Kundenzufriedenheit mit Produkt und Service ist unser
oberstes Ziel. Wann immer Sie Hilfe oder Beratung
brauchen, wenden Sie sich vertrauensvoll an den
Black & Decker Zentralkundendienst, unsere
Mitarbeiter freuen sich darauf, Ihnen unseren Service
anzubieten. Mit dieser Garantieerklärung erhalten Sie
eine zusätzliche Sicherheit. Sie schränkt jedoch in
keinem Falle Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche ein, die Sie gegenüber demjenigen haben,
bei dem Sie das Gerät gekauft haben.
Es ist unser Ziel, alle Black & Decker Kunden mit Ihren
Produkten voll zufriedenzustellen. Falls Hilfe oder Rat
benötigt wird, kontaktieren Sie bitte Ihre
nächstgelegene Black & Decker Vertrags-Werkstatt,
die Ihnen gerne weiterhilft. Genauere Informationen
über unsere Kundendienstpolitik und eine Liste der
Vertrags-Werkstätten sind im Internet unter
www.2helpU.com verfügbar. Alternativ können Sie
unser Service- und Informationscenter anrufen,
dessen Telefonnummer Sie auf der Rückseite dieser
Bedienungsanleitung finden.
DIE BLACK & DECKER GARANTIE (DEUTSCHLAND)
Sollten wider Erwarten Defekte auf Grund von Material
- oder Verarbeitungsfehler innerhalb von 24 Monaten
nach dem Kauf auftreten, garantieren wir die kostenlose
Instandsetzung des Gerätes oder nach unserer
Entscheidung den kostenlosen Umtausch, vorausgesetzt:
• Das Gerät wird an uns, unseren
Zentralkundendienst oder eine unserer autorisierten
Vertragswerkstätten mit Kaufnachweis (Rechnung
oder Kassenbeleg mit Kaufdatum) zurückgebracht.
• Das Gerät wurde sachgemäß eingesetzt und nur
original Black & Decker Zusatzgeräte und Zubehör
wurden verwendet, welche ausdrücklich von uns
zum Betrieb mit Black & Decker Geräten als
KW710/715 ML p01-18.pm.6524/3/00, 3:11 pm9
9
Page 10
DEUTSCH
geeignet bezeichnet wurden.
• Reparaturen wurden nicht von anderen Personen
vorgenommen als von unserem eigenen Servicepersonal oder autorisierten Vertragswerkstätten.
Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung
der Garantiefrist, noch setzen sie eine neue
Garantiefrist in Lauf. Die Garantie gilt nicht für das
Verbrauchszubehör (Bohrer, Schrauberbits, Sägeblätter,
Hobelmesser, Trennscheiben und Schleifpapier etc.).
Black & Decker bietet Ihnen ein bundesweites
Servicenetz durch unseren Zentralkundendienst und
autorisierte Vertragswerkstätten an. Es ist unser
Bestreben, Ihnen exzellenten Service, schnelle
Reparaturen, umfassenden Ersatzteildienst und eine
breite Zubehörpalette anzubieten. Die Anschrift
unseres Zentralkundendienstes und unserer Vertragswerkstätten finden Sie im jeweils gültigen Katalog.
DIE BLACK & DECKER GARANTIE (ÖSTERREICH)
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf dieses hochwertigen
Black & Decker Gerätes. Die sorgfältige Erzeugung
dieses Qualitätsproduktes erlaubt es uns, Ihnen eine
verlängerte Garantiezeit von 2 Jahren ab Kaufdatum zu
gewähren. Sollten daher wider Erwarten Defekte
aufgrund von Material- oder Verarbeitungsfehler
innerhalb dieser 2 Jahre ab Kaufdatum auftreten, so
garantieren wir Ihnen die kostenlose Instandsetzung
des Gerätes oder, nach unserem Ermessen, den
kostenlosen Umtausch, vorausgesetzt daß:
• Das Gerät an unseren Zentralkundendienst oder an
eine unserer autorisierten Vertragswerkstätten,
zusammen mit der ausgefüllten und datierten
Garantiekarte oder mit dem Kaufnachweis
(Rechnung oder Kassenbeleg mit Kaufdatum)
retourniert wurde.
• Das Gerät sachgemäß eingesetzt wurde und nur
Original Black & Decker Zusatzgeräte bzw. Zubehör
verwendet wurden, welches ausdrücklich von uns
für den Betrieb mit diesem Black & Decker Gerät als
geeignet bezeichnet wurde.
• Reparaturen nur von Black & Decker
Servicepersonal oder von unseren autorisierten
Vertragswerkstätten durchgeführt wurden.
Die Garantie gilt nicht für Verbrauchszubehör, wie
beispielsweise Bohrer, Sägeblätter, Hobelmesser,
Trennscheiben. Garantieleistungen bewirken weder
eine Verlängerung der Garantiefrist noch setzen sie
eine neue Garantiefrist in Lauf.
DIE BLACK & DECKER GARANTIE (SCHWEIZ)
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf dieses hochwertigen
Black & Decker Gerätes. Die sorgfältige Erzeugung
dieses Qualitätsproduktes erlaubt es uns, Ihnen eine
verlängerte Garantiezeit von 2 Jahren ab Kaufdatum zu
gewähren. Sollten daher wider Erwarten Defekte
aufgrund von Material- oder Verarbeitungsfehler
innerhalb dieser 2 Jahre ab Kaufdatum auftreten, so
garantieren wir Ihnen die kostenlose Instandsetzung
des Gerätes oder, nach unserem Ermessen, den
kostenlosen Umtausch, vorausgesetzt daß:
• Das Gerät an eine unserer autorisierten
Vertragswerkstätten, zusammen mit der
ausgefüllten und datierten Garantiekarte oder mit
dem Kaufnachweis (Rechnung oder Kassenbeleg
mit Kaufdatum) retourniert wurde.
• Das Gerät sachgemäß eingesetzt wurde und nur
Original Black & Decker Zusatzgeräte bzw. Zubehör
verwendet wurden, welches ausdrücklich von uns
für den Betrieb mit diesem Black & Decker Gerät als
geeignet bezeichnet wurde.
• Reparaturen nur von einer unserer autorisierten
Vertragswerkstätten durchgeführt wurden.
Die Garantie gilt nicht für Verbrauchszubehör, wie
beispielsweise Bohrer, Sägeblätter, Hobelmesser,
Trennscheiben. Garantieleistungen bewirken weder
eine Verlängerung der Garantiefrist noch setzen sie
eine neue Garantiefrist in Lauf.
ZUBEHÖR
Benutzen Sie nur orginal Black & Decker Zubehör, um
die optimale Leistung Ihres Gerätes sicherzustellen.
TECHNISCHE DATEN
Der Geräuschpegel Ihres Gerätes entspricht den
Bestimmungen der Europäischen Gemeinschaft. Zum
Schutz Ihres Gehörs und wenn Sie den Geräuschpegel
als unangenehm empfinden - normalerweise ist das bei
einem Geräuschpegel von über 85dB (A) der Fall- wird
ein angemessener Gehörschutz empfohlen.
Ihr Produkt hat entweder nur einige oder alle diese Teile.
Anmerkung: Die Bedienungsanleitung bezieht sich
auch auf Katalognummern, die mit einem Buchstaben
enden. Einzelheiten zu Ihrem Produkt finden Sie auf
dem Verpackungskarton.
•
6
3
7
5
6
3
7
5
BETRIEB DES HOBELS
Ausschalten des Hobels lösen Sie den Ein/Aus-Schalter.
Achtung! Stellen Sie den Hobel est dann ab, wenn die
Hobelmesser zum Stillsand gekommen sind.
EINSTELLUNG DER SPANTIEFE
Zur Einstellung der Spantiefe, wie folgt vorgehen:
(KW715). Lassen Sie den Knopf immer in der ‘P’ Stellung,
wenn Sie den Hobel nicht benutzen. Vor dem Ablegen
des Werkzeugs vollständigen Auslauf abwarten.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Zum Einschalten
des Hobels
drücken Sie auf
den Sperrknopf (2)
und drücken den
Ein/Aus-Schalter
(1) hinein. Zum
Drehen Sie den
Knopf (3) an der
Vorderseite Ihres
Hobels. Die
Spantiefe beträgt
0-0,5mm (KW710)
und 0-1,6mm
EINSATZ ALS GLÄTTHOBEL
Klammern Sie das zu bearbeitende Material sicher
fest. Stellen Sie die gewünschte Spantiefe ein und
greifen den Hobel fest mit einer Hand. Fassen Sie mit
der anderen Hand den vorderen Griff, falls vorhanden,
oder greifen Sie über die Oberseite des Geräts. Achten
Sie darauf, daß sie die Finger nicht über die
2
Spanauslaßöffnung halten oder unter das Gerät
1
fassen, wenn sich die Hobelmesser drehen. Um eine
8
glatte saubere Kante zu hobeln, schieben Sie den
Hobel immer in Richtung der Holzmaserung. Falls die
Holzmaserung in der anderen Richtung verläuft, oder
wellig gemasert ist, stellen Sie die Spantiefe so ein,
daß bei jedem Zug nur ein sehr dünner Span
4
abgehoben wird. Es ist besser mehrmals über eine
Stelle zu gehen, und sehr dünne Späne abzuheben, als
einen zu tiefen Schnitt zu versuchen. Um das beste
2
Ergebnis zu erzielen, sollten Sie an Abfallholz üben.
1
Um den Hobel gerade zu halten, drücken Sie das Gerät
8
beim Beginn des Zugs vorne fest herunter. Drücken Sie
am Ende des Zugs die Hinterseite des Hobels herunter.
Starten Sie Ihren Hobel nicht, wenn die Hobelmesser
im Kontakt mit dem Werkstück sind. Schieben Sie den
Hobel gleichmäßig vor, bis die Hobelmesser in das
4
Holz greifen.
Nehmen Sie beim Hobeln immer die korrekte Stellung
ein. Dadurch erzielen Sie einen guten Abschluß.
Stehen Sie mit gespreizten Beinen direkt hinter dem
Werkstück. Halten Sie den Hobel rechtwinklig zur
Arbeitsfläche Ihres Werkstücks. Verlagern Sie
während des Hobelns Ihr Körpergewicht so nach
vorne, daß es am Ende des Zugs problemlos von Ihrem
linken Fuß getragen wird. Markieren Sie beim Hobeln
mit einem Bleistift die Linie bis zu der Sie
überschüssiges Material entfernen. Überprüfen Sie
das Material alle paar Züge mit einem Winkelmesser
um sicherzugehen, daß Sie das Holz eben abhobeln.
Hobeln Sie das Ende des Maserung in gewisser
Entfernung von der Kante ab um das Abbrechen von
Ecken zu verhindern.
KW710/715 ML p01-18.pm.6524/3/00, 3:11 pm11
11
Page 12
DEUTSCH
ABSCHRÄGEN VON ECKEN
Die vordere
Grundplatte des
Hobels ist mit
zwei ‘V’ Rillen
ausgestattet.
Diese ermöglichen
Ihnen das
Abschrägen von
Ecken in einem 45° Winkel.
Die Spantiefeneinstellung macht das Abschrägen auf
unterschiedliche Tiefen in folgender Weise möglich:
Tiefe der AbschrägungMethode
0mm-2,2mmVerwenden Sie nur die
Spantiefeneinstellung ohne
die Kante des Holzes durch
die ‘V’ Rille zu führen.
2,2mm-3,6mmFühren Sie das Holz durch
die kleine ‘V’ Rille und
stellen die Spantiefe ein, um
die gewünschte Tiefe der
Abschrägung erhalten.
3,6mm-5,0mmFühren Sie das Holz durch
(3mm-3,7mm bei KW710) die große ‘V’ Rille und
stellen die Spantiefe ein, um
die gewünschte Tiefe der
Abschrägung zu erhalten.
AUSWECHSELN DER MESSER
Ist die gehobelte Oberfläche rauh oder uneben sind die
Messer auszuwechseln. Wie folgt vorgehen:
Ziehen Sie den
Netzstecker aus
der Steckdose.
Lösen Sie die drei
Schrauben des
Schneidzylinders.
Schieben Sie die
Messer mit einem
Schraubenzieher
aus dem Zylinder
heraus. Die
mitgelieferten
Messer sind beidseitig verwendbar. Verwenden Sie
beide Seiten, bevor Sie die Messer wegwerfen.
Schieben Sie das Messer in den Zylinder und richten
es auf das Gehäuse des Hobels ein. Ziehen Sie die drei
Schrauben anschließend wieder fest. Wiederholen Sie
die Schritte für das zweite Messer.
INSTALLIEREN DES SPANFANGSACKS
Um den Spanfangsack zu montieren (als Zubehörteil
erhältlich), wie folgt vorgehen:
Befestigen Sie
die beiden
Drahtrahmen mit
vier Feststellschrauben an der
Seitenplatte.
Ziehen Sie den
Stoffsack über die
Drahtrahmen und
achten dabei
darauf, daß sich
der Reißverschluß
unten befindet. Installieren Sie die elastische Öffnung
über die Kante der Seitenplatte und schieben den
zusammengesetzten Sack auf die Spanauslaßöffnung
an der Seite des Hobels. Öffnen Sie zum Entleeren des
Spanfangsacks den Reißverschluß.
WERKZEUGPFLEGE
Üben Sie auf den Hobel keinen übermäßigen Druck
aus. Dadurch kann es zur Überlastung des Hobels
kommen. Wird das Gerät zu heiß, lassen Sie es zwei
Minuten lang ohne Last laufen. Sorgen Sie dafür, daß
die Kühlschlitze im Motorgehäuse immer frei sind.
Wir erklären hiermit, daß die folgenden
Elektrowerkzeuge: KW710, KW715
der Richtlinie 98/37/EC, 89/336/EEC, 73/23/EEC,
EN50144, EN55014-1, EN55014-2 entsprechen
Lpa (Schalldruck) 89.1dB (A)
Lpa (Schalleistung) 102.1dB (A)
Gewichteter Effektivwert der Beschleunigung <2.5m/s
Brian Cooke - Director of Engineering
Black & Decker Ltd, Spennymoor, County Durham
DL16 6JG United Kingdom
2
12
KW710/715 ML p01-18.pm.6524/3/00, 3:11 pm12
Page 13
Eine Black & Decker-Politik ist die fortlaufende
Verbesserung unserer Produkte und daher nehmen
wir uns das Recht, Produkt-Spezifizierungen fristlos
zu ändern.
εργαλεία, πρέπει να ακολουθείτε βασικά µέτρα
ασφαλείασ για να µειώνεται ο κίνδυνοσ πυρκαγιάσ,
ηλεκτροπληξίασ και προσωπικού τραυµατισµού.
∆ιαβάστε και φυλάξτε λεσ αυτέσ τισ οδηγίεσ
προτού δοκιµάσετε να λειτουργήσετε το προϊν.
Για ασφαλή λειτουργία:
• ∆ιατηρείτε το χώρο εργασίας καθαρ+.
Aκατάστατοι χώροι και πάγκοι δηµιουργούν
κίνδυνο τραυµατισµού.
• Προσέξτε το περιβάλλον του χώρου εργασίας.
Mην εκθέτετε ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή και
µην τα χρησιµοποιείτε σε χώρουσ που έχουν
υγρασία ή είναι βρεγµένοι. Eχετε το χώρο
εργασίασ καλά φωτισµένο. Mην κάνετε χρήση
ηλεκτρικών εργαλείων ταν υπάρχει κίνδυνοσ να
προκληθεί φωτιά η έκρηξη.
• Προφυλαχθείτε απ+ την ηλεκτροπληξία.
Aποφεύγετε την επαφή του σώµατοσ µε γειωµένεσ
επιφάνειεσ (π.χ. σωλήνεσ, καλοριφέρ, ψυγεία κλπ).
• Aποµακρύνετε τα παιδιά. Mην επιτρέπετε στουσ
επισκέπτεσ σασ να πιάνουν το εργαλείο ή την
προέκταση καλωδίου. Oλοι οι επισκέπτεσ πρέπει
να παραµένουν µακριά απ το χώρο εργασίασ.
• Aποθηκεύετε τα εργαλεία +ταν δεν τα
χρησιµοποιείτε. Tα εργαλεία, ταν δεν
χρησιµοποιούνται, πρέπει να αποθηκεύονται σε
µέρη που είναι στεγνά, ψηλά ή που κλειδώνουν και
που δεν µπορούν να φθάσουν τα παιδιά.
• Mην ζορίζετε το εργαλείο. Θα κάνει τη δουλειά
καλύτερα και µε µεγαλύτερη ασφάλεια, ταν
λειτουργεί µε το ρυθµ για το οποίο σχεδιάσθηκε.
• Xρησιµοποιείτε το σωστ+ εργαλείο. Mην
προσπαθείτε να κάνετε τη δουλειά ενσ µεγάλου
εργαλείου, µε ένα µικρτερησ δυναττητασ. Mην
χρησιµοποιείτε εργαλεία για σκοπούσ για τουσ
οποίουσ δεν σχεδιάστηκαν.
• Nτυθείτε κατάλληλα. Mη φοράτε χαλαρά ενδύµατα
ή κοσµήµατα γιατί µπορεί να περιπλεχθούν στα
κινούµενα µέρη. Eλαστικά γάντια και µη ολισθηρά
υποδήµατα συστήνονται ταν εργάζεστε στο
ύπαιθρο. Nα φοράτε προστατευτικ κάλυµµα
µαλλιών για να τα συγκρατεί, στην περίπτωση που
έχουν µεγάλο µάκροσ.
• Mην κάνετε κακή χρήση του καλωδίου (αν υπάρχει).
Mη µεταφέρετε ποτέ το εργαλείο κρατώντασ το
απ το καλώδι και µην το τραβάτε απo αυτ για να
το βγάλετε απ την πρίζα. Kρατάτε το καλώδιο
µακριά απ σηµεία θέρµανσησ, λάδια και αιχµηρά
αντικείµενα.
• Στερεώστε το αντικείµενο στο οποίο δουλεύετε.
Xρησιµοποιείτε σφικτήρεσ ή µέγγενεσ για να
κρατάνε το αντικείµενο εργασίασ σασ. Eίναι πιο
ασφαλέσ παρά να το κρατάτε στο χέρι σασ και η
µέθοδοσ αυτή ελευθερώνει και τα δύο σασ χέρια
για τη λειτουργία του εργαλείου.
• Eχετε σωστή θέση και απ+σταση. ∆ιατηρείτε πάντα
µια σωστή θέση και την ισορροπία του σώµατσ σασ.
• Συντηρείτε τα εργαλεία µε προσοχή. Nα διατηρείτε
τα εργαλεία αιχµηρά και καθαρά για καλύτερη και
ασφαλέστερη λειτουργία. Aκολουθείτε τισ οδηγίεσ
λίπανσησ και αλλαγήσ των εξαρτηµάτων. Περιοδικά,
να επιβλέπετε τα καλώδια του εργαλείου και εάν
έχουν υποστεί βλάβη να επιδιορθώνονται απ
αναγνωρισµένο τµήµα υπηρεσίασ. Eπίσησ, πού και
πού, να εξετάζετε τισ προεκτάσεισ καλωδίου και να
τισ αντικαθιστάτε, αν έχουν υποστεί βλάβη. Nα
διατηρείτε τισ χειρολαβέσ στεγνέσ, καθαρέσ και
χωρίσ λάδια ή λίπη.
• Aποσυνδέστε τα εργαλεία. Aποσυνδέστε τα
εργαλεία ταν δεν τα χρησιµοποιείτε, πριν κάνετε
εργασίεσ συντήρησησ και ταν αλλάζετε
εξαρτήµατα, πωσ λάµεσ, µύτεσ και κπτεσ.
• Bγάλτε +τι εργαλεία χρησιµοποιούνται για τη
ρύθµισή του. Aποκτήστε τη συνήθειά να ελέγχετε
τι κάθε κλειδί ή άλλο εργαλείο που
χρησιµοποιείται για τη ρύθµιση το ηλεκτρικού
εργαλείου έχει βγει και έχει αποθηκευτεί, πριν
ξεκινήσετε τη λειτουργία του.
• Aποφεύγετε την κατά λάθος λειτουργία του
εργαλείου. Mη µεταφέρετε εργαλείο που είναι
µέσα στην πρίζα έχονταστο δάκτυλο στο διακπτη.
Bεβαιωθείτε τι ο διακπτησ είναι σβηστσ ταν
το βάζετε στην πρίζα.
• Παλαντέζα για εξωτερική χρήση. Oταν ένα εργαλείο
πρκειται να χρησιµοποιηθεί σε εξωτερικούσ
χώρουσ, χρησιµοποιείτε µνον παλαντέζεσ που είναι
για τέτοιουσ χώρουσ και έχουν την ανάλογη ένδειξη.
• Nα είστε πάντα σε εγρήγορση. Προσέχετε τί
κάνετε. Xρησιµοποιείτε την απλή λογική. Mη
λειτουργείτε το εργαλείο ταν είστε κουρασµένοσ.
• Συνδέστε εξαρτήµατα εξαγωγής σκ+νης. Aν
δίνονται εξαρτήµατα για την εξαγωγή και συλλογή
τησ σκνησ. Bεβαιωθείτε τι έχουν συνδεθεί και
χρησιµοποιούνται σωστά.
• Eλέγξτε για βλάβες εξαρτηµάτων. Πριν
χρησιµοποιοιήσετε πάλι το εργαλείο, ελέγξτε
προσεκτικά κάθε τµήµα του που είχε βλάβη για να
είστε σίγουροσ τι θα λειτουργήσει κανονικά και
θα κάνει τη δουλειά που θέλετε. Eλέγξτε τι τα
14
KW710/715 ML p01-18.pm.6524/3/00, 3:11 pm14
Page 15
EΛΛHNIKA
κινούµενα µέρη είναι στη σωστή θέση, συνδεδεµένα
σωστά και κινούνται ελεύθερα. Eλέγξτε αν
υπάρχουν σπασµένα εξαρτήµατα, αν η βάση είναι
εντάξει και γενικά κάθε περίπτωση που µπορεί να
επηρεάσει τη λειτουργία του. Tο οποιοδήποτε µέροσ
του εργαλείου που έχει βλάβη πρέπει να διορθωθεί
σωστά ή να αντικατασταθεί σε εξουσιοδοτηµένα
κέντρα εξυπηρέτησησ, εκτσ αν συνιστάται κάτι
διαφορετικ στον οδηγ χρήσησ. Aλλάξτε
ελαττωµατικούσ διακπτεσ σε εξουσιοδοτηµένα
κέντρα εξυπηρέτησησ. Mην χρησιµοποιείτε το
εργαλείο αν ο διακπτησ δεν λειτουργεί σωστά.
• Προειδοποίηση: H χρήση οποιουδήποτε
πρσθετου τυχν εξαρτήµατοσ που δεν
συνιστάται σ’ αυτ τον οδηγ χρήσησ, µπορεί να
δηµιουργήσει κίνδυνο προσωπικού τραυµατισµού.
• Eπιδιορθώνετε τα εργαλεία σας σε
εκπαιδευµένους τεχνικούς. Aυτ το ηλεκτρικ
εργαλείο υπάγεται κάτω απ τουσ σχετικούσ
κανονισµούσ ασφαλείασ. Oι διορθώσεισ να
γίνονται µνον απ κατάλληλα προσοντούχα
πρσωπα, χρησιµοποιώντασ αυθεντικά
ανταλλακτικά, διαφορετικά µπορεί να προκύψει
σηµαντικσ κίνδυνοσ στον χρήστη τουσ.
Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες!
∆IΠΛH MONΩΣH
Tο εργαλείο σασ έχει πλήρη µνωση. Aυτ
σηµαίνει τι λα τα εσωτερικά µεταλλικά µέρη
είναι ηλεκτρικά µονωµένα απ την κεντρική
παροχή ρεύµατοσ. Aυτ γίνεται µε την
τοποθέτηση µνωσησ µεταξύ των ηλεκτρικών
και των µηχανικών µερών, και εποµένωσ δεν
είναι αναγκαίο για το εργαλείο να γειωθεί.
Σηµείωση: H διπλή µνωση δεν λαµβάνει τη
θέση των κανονικών προφυλάξεων ταν
λειτουργείτε αυτ το εργαλείο. Tο σύστηµα
µνωσησ είναι για πρσθετη προστασία
εναντίον βλάβησ που επέρχεται απ πιθανή
βλάβη ηλεκτρικήσ µνωσησ µέσα στο εργαλείο.
ΗΛEKTPIKH AΣΦAΛEIA
Βεβαιωθείτε τι η τροφοδοσία ρεύµατοσ είναι η ίδια
µε αυτή που αναγράφεται στο ενδεικτικ πλακίδιο
τάσησ. Το παρν εργαλείο είναι εξοπλισµένο µε
καλώδιο ρεύµατοσ διπλού πυρήνα, και ακροδέκτη
(φισ) τροφοδοσίασ.
ΚAΛΩ∆IA ΠPOEKTAΣHΣ
Μπορείτε να χρησιµοποιήσετε µέχρι 30 µέτρα
(100 πδια) καλώδιο προέκτασησ διπλού πυρήνα
Black & Decker χωρίσ αισθητή απώλεια ισχύοσ.
Σηµείωση: Καλώδιο προέκτασησ δεν πρέπει να
χρησιµοποιείται εκτσ αν είναι απολύτωσ
απαραίτητο. Χρήση ακατάλληλου καλωδίου
προέκτασησ µπορεί να επιφέρει τον κίνδυνο
πυρκαγιάσ η ηλεκτροπληξίασ. Αν είναι απαραίτητο να
χρησιµοποιηθεί καλώδιο προέκτασησ, βεβαιωθείτε
τι οι καλωδιώσεισ του είναι συνδεδεµένεσ σωστά
και βρίσκεται σε καλή ηλεκτρολογική κατάσταση.
TA AXPHΣTA EPΓAΛEIA KAI TO ΠEPIBAΛΛON
Aν κάποια µέρα βρείτε τι το εργαλείο σασ
χρειάζεται αντικατάσταση ή δεν σασ χρειάζεται
πια, να σκεφτείτε για λίγο την προστασία του
περιβάλλοντοσ. Oι Σταθµοί Yπηρεσίασ τησ
Black & Decker θα αποδεχτούν τα παλιά σασ
εργαλεία και θα τα διαθέσουν µέσα σε πλαίσια
ασφάλειασ για το περιβάλλον.
ΕξYΠPETHΣH META THN ΠΩΛHΣH
Σκοπσ τησ Black & Decker είναι λοι οι
καταναλωτέσ µηχανηµάτων Black & Decker να είναι
ικανοποιηµένοι και µε το εργαλείο τουσ και µε την
εξυπηρέτηση µετά την πώληση, αλλά εαν χρειάζεστε
κάποια συµβουλή η βοήθεια παρακαλούµε
επικοινωνήστε µε το κοντιντερο εξουσιοδοτηµένο
κέντρο επισκευήσ τησ Black & Decker το οποίο θα
χαρεί να σασ βοηθήσει.
EΓΓYHΣH
Eάν το προϊν τησ Black & Decker που αγοράσατε
αποδειχθεί ελαττωµατικ σε διάστηµα 24 µηνών απ
την ηµεροµηνία τησ αγοράσ του, απ τυχν
κατασκευαστικ σφάλµα, εγγυώµαστε τι θ’
αντικαταστήσουµε λα τα ελαττωµατικά µέρη χωρίσ
χρέωση µε τισ εξήσ προüποθέσεισ:
• Tο προϊν πρέπει να επιστραφεί για επισκευή µνο
σε εξουσιοδοτηµένο απ την Black & Decker
Eλλασ A.E. κατάστηµα Service µε αποδεικτικ τησ
ηµεροµηνίασ αγοράσ του.
• Tο προϊν χρησιµοποιήθηκε σύµφωνα µε τισ
παραµέτρουσ λειτουργίασ του καθώσ και σύµφωνα
µε την επίσηµη κατάταξή του σαν καταναλωτικ ή
επαγγελµατικ. Oποιαδήποτε υπερφρτωση του
προϊντοσ (ηλεκτρική ή µηχανική) αποκλείει κάθε
περίπτωση επισκευήσ σε εγγύηση.
• Tο προϊν δεν χρησιµοποιήθηκε για ενοικίαση.
• ∆εν επιχειρήθηκε επισκευή απ τον χρήστη ή
άλλα άτοµα εκτσ απ το προσωπικ των
εξουσιοδοτηµένων απ την Black & Decker Eλλασ
A.E. καταστηµάτων Service.
H χρήση οποιουδήποτε µη γνήσιου ανταλλακτικού ή
εξαρτήµατοσ µπορεί να επιφέρει ßλάßη ή
KW710/715 ML p01-18.pm.6524/3/00, 3:11 pm15
15
Page 16
EΛΛHNIKA
διαφοροποίηση των παραµέτρων λειτουργίασ του
προϊντοσ καθώσ και τραυµατισµ του χρήστη. Oι
παραπάνω προüποθέσεισ αποτελούν κριτήριο για την
ισχύ τησ εγγύησησ. Σε κάθε περίπτωση που κάποια
προüπθεση δεν υφίσταται, η εγγύηση είναι
αµφισßητήσιµη. H εγγύηση αυτή είναι µία πρσθετη
παροχή, πρσθετη των νοµίµων δικαιωµάτων σασ.
Tο προϊν ανταποκρίνεται στουσ ισχύοντεσ
κανονισµούσ σχετικά µε τισ ραδιοτηλεοπτικέσ
παρεµßολέσ.
ΕΞAPTHMATA
Η απδοση κάθε ηλεκτρικού εργαλείου εξαρτάται
απ το εξάρτηµα που χρησιµοποιείται.
Τα εξαρτήµατα τησ Black & Decker είναι
κατασκευασµένα µε βάση αυστηρέσ προδιαγραφέσ
και σχεδιασµένα να ενισχύουν την απδοση του
ηλεκτρικού εργαλείου. Αγοράζοντασ εξαρτήµατα
Black & Decker εξασφαλίζετε τι κάνετε το καλύτερο
δυνατν για το ηλεκτρικ εργαλείο σασ τησ
Black & Decker. Παρακαλούµε συµβουλευτείτε τον
πλησιέστερο έµπορο η κέντρο εξυπηρέτησησ
Black & Decker για λεπτοµερείσ πληροφορίεσ για τισ
λάµεσ και λοιπά εξαρτήµατα που διατίθενται.
ΤEXNIKEΣ ΠΛHPOΦOPIEΣ
Το επίπεδο του παραγµενου θορύβου απ το παρν
εργαλείο είναι σύµφωνο µε τη Κοινοτική νοµοθεσία.
Συνιστάται να λαµβάνετε τα κατάλληλα µέτρα για
την προστασία τησ ακοήσ σασ εάν η στάθµη του ήχου
δεν είναι αποδεκτή. Αυτ, σε κανονικέσ συνθήκεσ
αντιστοιχεί σε ένταση µεγαλύτερη απ 85dB (Α).
Το προϊν σασ συµπεριλαµβάνει µερικά ή λα απ’
αυτά τα χαρακτηριστικά.
Σηµείωµα: Αυτέσ οι οδηγίεσ καλύπτουν επίσησ και
µοντέλα του καταλγου που λείγουν σε γράµµα.
Βλέπετε το κιβώτι σασ για λεπτοµέριεσ σχετικά µε
το προϊν σασ.
ΧAPAKTHPIΣTIKA
1. ∆ιακπτησ on/off
2. Κουµπί απεµπλοκήσ
3. Ρυθµιστήσ βάθουσ κοπήσ
4. Κάλυµµα ιµάντα
8282
5. Άνοιγµα πλαγίου οδηγού
6. Στµιο εκβολήσ ροκανιδιών
7. Τρύπα εφαρµογήσ στηρίγµατοσ τησ πλάνησ
8. Θέση του κλειδιού Άλλεν
•
6
3
7
5
6
3
7
5
ΛEITOYPΓIA THΣ ΠΛANHΣ ΣAΣ
πλάνη σασ, αφήστε το διακπτη on/off.
ΡYΘMIΣH TOY BAΘOYΣ KOΠHΣ
Για να ρυθµίσετε το βάθοσ κοπήσ, συνεχίστε ωσ
ακολούθωσ:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Για να θέσετε την
πλάνη σασ σε
λειτουργία
πατήστε το
κουµπί
απεµπλοκήσ (2)
και πατήστε το
διακπτη on/off
(1). Για να
κλείσετε την
Στρέψτε το
κουµπί (3) στο
µπροστιν µέροσ
τησ πλάνησ σασ.
Το βάθοσ κοπήσ
είναι 0-0,5χλστ.
(KW710) και
0-1,6χλστ.
2
1
8
4
2
1
8
4
16
KW710/715 ML p01-18.pm.6524/3/00, 3:11 pm16
Page 17
EΛΛHNIKA
(KW715). Τοποθετείτε πάντοτε το κουµπί στη θέση ‘Ρ’
ταν η πλάνη σασ βρίσκεται εκτσ χρήσησ. Πριν
τοποθητήσετε την πλάνη σασ πάνω σε µια επιφάνεια
ßεßαιωθείτε τι ο δίσκοσ τησ έχει σταµατήσει να
περιστρέφεται.
ΧPHΣH THΣ ΠΛANHΣ ΣAΣ ΓIA ΛEIANΣH
Στερεώστε σταθερά την εργασία µε σφιγκτήρεσ.
Ρυθµίστε το επιθυµητ βάθοσ κοπήσ και πιάστε την
πλάνη σταθερά µε το ένα χέρι. Τοποθετήστε το άλλο
χέρι στη µπροστινή χειρολαβή αν είναι
τοποθετηµένη, ή στο πάνω µέροσ τησ πλάνησ σασ.
Προσέξτε να µην τοποθετήσετε τα δάχτυλά σασ
πάνω στο στµιο εκβολήσ ροκανιδιών ή στο κάτω
µέροσ τησ πλάνησ ταν περιστρέφονται οι λεπίδεσ.
Για να κψετε µία οµαλή κι ευθεία ακµή, σπρώξτε
πάντοτε την πλάνη σασ στην ίδια κατεύθυνση µε τα
‘νερά’ του ξύλου. Αν τα ‘νερά’ είναι κάθετα ή σγουρά,
ρυθµίστε το βάθοσ κοπήσ ούτωσ ώστε να κβετε ένα
πολύ λεπτ στρώµα µε το κάθε πέρασµα τησ πλάνησ.
Είναι καλύτερο να κάνετε µερικά περάσµατα µε
λεπτ πλάνισµα παρά να προσπαθήσετε να κάνετε
πολύ βαθειά κοπή. Κάνετε δοκιµέσ σ’ ένα άχρηστο
ξύλο για να επιτύχετε το καλύτερο αποτέλεσµα. Για
να διατηρήσετε την πλάνη σασ σ’ ευθεία γραµµή,
πατήστε προσ τα κάτω το µπροστιν µέροσ τησ
πλάνησ κατά την αρχή τησ κοπήσ. Κατά το τέλοσ τησ
κοπήσ, πατήστε προσ τα κάτω το πίσω µέροσ τησ
πλάνησ σασ.
µε µία γωνία κάθε τσο για να διαβεβαιώσετε τι
πλανίζετε οµαλά το ξύλο. ταν πλανίζετε κάθετα µε
τα ‘νερά’ του ξύλου, πλανίστε απ την άκρη µέχρι τη
µέση για να µη σπάζουν οι γωνίεσ.
ΦAΛTΣAPIΣMA AKMΩN
Το µπροστιν πδι τησ πλάνησ σασ έχει δύο αυλάκια
σε σχήµα ‘V’. Αυτά σασ επιτρέπουν να φαλτσάρετε
τισ ακµέσ σε γωνία 45°.
Η ρύθµιση
βάθουσ κοπήσ
σασ επιτρέπει να
κάνετε
φαλτσάρισµα σε
διαφορετικά
βάθη ωσ
ακολούθωσ:
Βάθος φαλτσαρίσµατος Μέθοδος
0χλστ.-2.2χλστ.Χρησιµοποιήστε µνο τη
ρύθµιση βάθουσ κοπήσ
χωρίσ να τοποθετήσετε την
ακµή του ξύλου στ’ αυλάκια.
2.2χλστ.-3.6χλστ.Περάστε το ξύλο µέσ’ απ
το ρηχ αυλάκι και
ρυθµίστε το βάθοσ κοπήσ
για την εκτέλεση του
επιθυµητού φαλτσαρίσµατοσ.
3.6χλστ.-5.0χλστ.Περάστε το ξύλο µέσ’ απ
(3χλστ.-3,7χλστ.το βαθύ αυλάκι και ρυθµίστε
για KW710)το βάθοσ κοπήσ για την
εκτέλεση του επιθυµητού
φαλτσαρίσµατοσ.
Μη βάζετε την πλάνη σασ σε λειτουργία ταν οι
λεπίδεσ βρίσκονται σ’ επαφή µε την εργασία. Σπρώξτε
σταθερά την πλάνη σασ προσ τα εµπρσ έωσ του
αρχίσουν να ‘δαγκώνουν’ οι λεπίδεσ στο ξύλο.
Κατά τη διάρκεια του πλανίσµατοσ, πάρτε τη σωστή
στάση. Αυτ θα σασ βοηθήσει να επιτύχετε το καλ
αποτέλεσµα. Σταθείτε σε µία θέση ακριβώσ πίσω απ
την εργασία µε τα πδια σασ ανοιχτά. Κρατήστε την
πλάνη σασ στο ίδιο επίπεδο µε την επιφάνεια τησ
εργασίασ. Κατά την εκτέλεση τησ κοπήσ, µεταφέρετε
το βάροσ σασ προσ τα εµπρσ ούτωσ ώστε κατά το
τέλοσ τησ κοπήσ να βρίσκεται εύκολα στο αριστερ
πδι σασ. ταν πλανίζετε, σηµαδέψτε µ’ ένα µολύβι
τη γραµµή κατά την οποία αφαιρείτε υλικ. Ελέγξτε
KW710/715 ML p01-18.pm.6524/3/00, 3:11 pm17
ΧPHΣH THΣ ΠΛANHΣ ΓIA KOΠH OPΘOΓΩNIΩN
TOMΩN
Για την κοπή ορθογώνιασ εντοµήσ σε µέγιστο βάθοσ
8χλστ., συνεχίστε ωσ ακολούθωσ:
Χρησιµοποιήστε
τον πλάγιο οδηγ
που διατίθεται
σαν αξεσουάρ
απ την
Black & Decker.
Αν υπάρχει η
ανάγλυφη
κλίµακα στο πίσω
πδι και δίπλα στον κύλινδρο κοπήσ, χρησιµοποιήστε
την για να ρυθµίσετε το επιθυµητ πλάτοσ τησ
εντοµήσ. Σύρετε τον πλάγιο οδηγ µέσα ή έξω
ανάλογα µε την περίπτωση κι ασφαλίστε τον στη
17
Page 18
EΛΛHNIKA
θέση του χρησιµοποιώντασ το παρεχµενο κλειδί
Άλλεν. Οι δύο τρύπεσ στον πλάγιο οδηγ επιτρέπουν
την εφαρµογή ενσ κοµµατιού ξύλου για την
επέκταση του µήκουσ του οδηγού. Ρυθµίστε το
βάθοσ τησ κοπήσ. Περάστε την πλάνη
επανειληµµένωσ πάνω απ την εργασία έωσ του
επιτευχθεί το επιθυµητ βάθοσ τησ εντοµήσ.
ΑΛΛAΓH TΩN ΛEΠI∆ΩN
Αν η πλανισµένη επιφάνεια είναι άγρια ή ανώµαλη,
αλλάξτε τισ λεπίδεσ. Συνεχίστε ωσ ακολούθωσ:
Αφαιρέστε το φισ
απ την πρίζα.
Χαλαρώστε τισ
τρείσ βίδεσ του
κυλίνδρου κοπήσ.
Χρησιµοποιώντασ
ένα κατσαβίδι,
αφαιρέστε τισ
λεπίδεσ απ τον
κύλινδρο.
Οι παρεχµενεσ
λεπίδεσ είναι
αναστρεφµενεσ. Χρησιµοποιήστε και τισ δύο
πλευρέσ πριν απορρίψετε τη λεπίδα. Τοποθετήστε τη
λεπίδα µέσα στον κύλινδρο κι ευθυγραµµίστε την µε
το χιτώνιο τησ πλάνησ σασ. Σφίξτε τισ τρείσ βίδεσ.
Επαναλάβετε τα ίδια βήµατα για τη δεύτερη λεπίδα.
ΤOΠOΘETHΣH TOY ΣAKOY ΣYΛΛOΓHΣ POKANI∆IΩN
Για την τοποθέτηση του σάκου συλλογήσ ροκανιδιών
(διατίθεται σαν εξάρτηµα), συνεχίστε ωσ ακολούθωσ:
Εφαρµστε τουσ
δύο συρµάτινουσ
σκελετούσ στην
πλάγια πλάκα
χρησιµοποιώντασ
τισ τέσσερισ
βίδεσ εφαρµογήσ.
Για ν’ αδειάσετε το σάκο συλλογήσ ροκανιδιών,
ανοίξτε το φερµουάρ.
ΦPONTI∆A TOY EPΓAΛEIOY
Μην εξασκείτε υπερβολική πίεση ταν
χρησιµοποιείτε την πλάνη σασ. Αυτ θα προκαλέσει
την υπερθέρµανση τησ πλάνησ σασ. Αν η πλάνη σασ
υπερθερµανθεί, αφήστε τη να λειτουργήσει χωρίσ
φορτίο για 2 λεπτά. Συντηρήστε πάντα καθαρέσ τισ
οπέσ εξαέρωσησ στο χιτώνιο του κινητήρα.
Brian Cooke - ∆ιευθυντήσ Mηχανολογίασ
Black & Decker Ltd, Spennymoor, County Durham
DL16 6JG, Hνωµένο Bασίλειο
H πολιτική τησ συνεχούσ ßελτίωσησ των προιντων
την Black & Decker διατηρεί το δικαίωµα αλλαγήσ
των προδιαγραφών του προιντοσ χωρίσ
προηγούµενη ειδοποίηση.
2
Περάστε το σάκο
απ ύφασµα
πάνω απ τουσ
συρµάτινουσ
σκελετούσ,
φερµουάρ να βρίσκεται στην κάτω πλευρά.
Τοποθετήστε το ελαστικ στµιο πάνω στο άκρο τησ
πλάγιασ πλάκασ και σπρώξτε ολκληρη τη
συναρµολγηση πάνω στο στµιο εκβολήσ
ροκανιδιών στην πλευρά τησ πλάνησ σασ.
18
KW710/715 ML p01-18.pm.6524/3/00, 3:11 pm18
φροντίζοντασ το
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.