Black & Decker KS710LK User Manual [de]

Page 1
www.blackanddecker.com
2
1
3
11
10
4
English 4
9
8
Deutsch 9 Français 14 Italiano 19 Nederlands 24
5
6
7
Español 29 Português 34 Svenska 39 Norsk 44 Dansk 48 Suomi 54 ∂ППЛУИО· 59
1
Page 2
16 15
14
13
12
17
BA
819
10 18
DC
2
Page 3
4
20
E
F
3
Page 4
ENGLISH
Intended use
Your Black & Decker saw has been designed for sawing wood, plastics, ceramics and sheet metal. This tool is intended for consumer use only.
General safety rules
Warning! Read all instructions. Failure to follow all
instructions listed below may result in electric shock, fire and/ or serious injury. The term "power tool" in all of the warnings listed below refers to your mains operated (corded) power tool or battery operated (cordless) power tool. SAVE THESE INSTRUCTIONS.
1. Work area a. Keep work area clean and well lit.
Cluttered and dark areas invite accidents.
b. Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c. Keep children and bystanders away while operating
a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
2. Electrical safety a. Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c. Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
3. Personal safety a. Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b. Use safety equipment. Always wear eye protection.
Safety equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c. Avoid accidental starting. Ensure the switch is in
the off position before plugging in.
Carrying power tools with your finger on the switch or plugging in power tools that have the switch on invites accidents.
d. Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on.
A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e. Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times.
This enables better control of the power tool in unexpected situations.
f. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g. If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used.
Use of these devices can reduce dust related hazards.
4. Power tool use and care a. Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application.
The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b. Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off.
Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c. Disconnect the plug from the power source before
making any adjustments, changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d. Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
4
Page 5
ENGLISH
e. Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tools operation. If damaged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
f. Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g. Use the power tool, accessories and tool bits etc.,
in accordance with these instructions and in the manner intended for the particular type of power tool, taking into account the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
5. Service a. Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Additional safety instructions for jigsaws
Warning! Contact with or inhalation of dusts arising
from cutting applications may endanger the health of the operator and possible bystanders. Wear a dust mask specifically designed for protection against dust and fumes and ensure that persons within or entering the work area are also protected.
Additional safety instructions for lasers
Read all of this manual carefully.
This product is not to be used by children under 16.
Warning! Laser radiation.
This laser complies with class 2 according to EN 60825-
1:1 1994+A11. Do not replace a laser diode with a different type. If damaged, have the laser repaired by an authorised repair agent.
Do not use the laser for any purpose other than projecting
laser lines.
An exposure of the eye to the beam of a class 2 laser is
considered safe for a maximum of 0.25 seconds. Eyelid reflexes will normally provide adequate protection. At distances over 1 m, the laser complies with class 1 and thus is considered completely safe.
Never look into the laser beam directly and intentionally.Do not use optical tools to view the laser beam.Do not set up the tool at a position where the laser beam
can cross any person at head height.
Do not let children come near the laser.
Electrical safety
This tool is double insulated; therefore no earth wire is required. Always check that the power supply corresponds to the voltage on the rating plate.
This appliance is not intended for use by young or infirm
persons without supervision. Children must be supervised to ensure they do not play with the appliance.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or an authorised Black & Decker Service Centre in order to avoid a hazard.
Overview
this tool includes some or all of the following features.
1. On/off switch
2. Lock-on button
3. Variable speed control knob
4. Laser on/off switch
5. Laser aperture
6. Dust shroud
7. Blade support roller
8. Shoe plate
9. Pendulum stroke selector
10. Dust extraction adaptor
11. Allen key
Do not look into the laser beam.
Do not view the laser beam directly with optical instruments.
Refer to the laser product characteristics.
Assembly
Warning! Before attempting any of the following operations,
make sure that the tool is switched off and unplugged and that the saw blade has stopped.
Fitting the saw blade (fig. A)
Remove the dust shroud (6).Loosen the screw (12) using the Allen key (11) provided.
5
Page 6
ENGLISH
Hold the saw blade (13) as shown, with the teeth facing
forward.
Insert the shank of the saw blade into the blade holder (14)
as far as it will go.
Tighten the screw (12).
Fitting and removing the parallel fence (fig. B)
the parallel fence is used to saw in a straight line parellel to the edge of the workpiece. The fence can be fitted both to the left side and to the right side.
Fitting
Loosen the locking knob (15).Insert the parallel fence (16) through the openings (17).Slide the parallel fence into the desired position.Tighten the locking knob.
Removing
Loosen the locking knob (15).Pull the parallel fence off the tool.Connecting a vacuum cleaner to the tool (fig. C)Slide the dust extraction adaptor (10) into the shoe plate (8)
until it locks in position.
Connect the vacuum cleaner hose (18) to the adaptor (10).Make sure that the dust shroud (6) is fitted.
Use
Warning! Let the tool work at its own pace. Do not overload.
Adjusting the shoe plate for bevel cuts (fig. D)
The shoe plate can be set to a left or right bevel angle of up to 45°.
Remove the dust extraction adaptor (10) if fitted.Loosen the screw (19).Pull the shoe plate (8) forward, set it to the required angle
and push it back into place. You can use the scale or a protractor to check the angle.
Tighten the screw (19).
To reset the shoe plate for straight cuts:
Loosen the screw (19).Pull the shoe plate forward and set it to an angle of
approx. 0°.
Push the shoe plate backward and tighten the screw (19).Use a square to check the angle.
Variable speed control
Set the variable speed control knob (3) to the required
speed range. Use a high speed for wood, medium speed for aluminium and PVC and low speed for metals other than aluminium.
Switching on and off
To switch the tool on, press the on/off switch (1).
For continuous operation, press the lock-on button (2) and release the on/off switch.
To switch the tool off, release the on/off switch. To switch
the tool off when in continuous operation, press the on/ off switch once more and release it.
Hints for optimum use
Sawing laminates
As the saw blade cuts on the upward stroke, splintering may occur on the surface closest to the shoe plate.
Use a fine-tooth saw blade.Saw from the back surface of the workpiece.To minimise splintering, clamp a piece of scrap wood or
hardboard to both sides of the workpiece and saw through this sandwich.
Sawing metal
Be aware that sawing metal takes much more time than
sawing wood.
Use a saw blade suitable for sawing metal.When cutting thin sheet metal, clamp a piece of scrap
wood to the back surface of the workpiece and cut through this sandwich.
Spread a film of oil along the intended line of cut.
How to use the laser (fig. E)
the laser projects the line of cut on the workpiece surface.
To switch the laser on, press the button (4).To switch the laser off, press the button (4) again.
viewing from directly above the saw, the line of cut can be easily followed. Should this view be restricted for any reason, the laser can be used as an alternate cutting guide.
Use a pencil to mark the cutting line.Position the saw over the line.Switch on the laser.
Setting the pendulum stroke
Set the pendulum stroke selector (9) to the desired position.
Position 0: for laminates and sheet metalPosition 1-2: for plywood, metal and aluminiumPosition 2-3: for soft wood and pvc
6
Maintenance
Your tool has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper tool care and regular cleaning. Warning! Before performing any maintenance, switch off and unplug the tool.
Page 7
ENGLISH
Regularly clean the ventilation slots in your tool using a soft
brush or dry cloth.
Regularly clean the motor housing using a damp cloth.
Do not use any abrasive or solvent-based cleaner.
Occasionally apply a drop of oil to the axle of the blade
support roller.
Replacing the batteries (fig. F)
Remove the battery cover (20).Remove the old batteries.Place the new batteries as indicated.Refit the cover.
Mains plug replacement (U.K. & Ireland only)
If a new mains plug needs to be fitted:
Safely dispose of the old plug.Connect the brown lead to the live terminal in the new plug.Connect the blue lead to the neutral terminal.
Warning! No connection is to be made to the earth terminal. Follow the fitting instructions supplied with good quality plugs. Recommended fuse: 5 A.
Protecting the environment
Separate collection. This product must not be disposed of with normal household waste.
Should you find one day that your Black & Decker product needs replacement, or if it is of no further use to you, do not dispose of it with household waste. Make this product available for separate collection.
Separate collection of used products and packaging allows materials to be recycled and used again. Re-use of recycled materials helps prevent environmental pollution and reduces the demand for raw materials.
Local regulations may provide for separate collection of electrical products from the household, at municipal waste sites or by the retailer when you purchase a new product.
Black & Decker provides a facility for the collection and recycling of Black & Decker products once they have reached the end of their working life. To take advantage of this service please return your product to any authorised repair agent who will collect them on our behalf.
You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black & Decker office at the address indicated in this manual.
Alternatively, a list of authorised Black & Decker repair agents and full details of our after-sales service and contacts are available on the Internet at: www.2helpU.com
Technical data
KS710L
Input voltage VAC230 Power input W 710 Number of strokes (no load) min-1800-3,100 Max. depth of cut Wood mm 85 Steel mm 8 Aluminium mm 12 Laser properties: Wave length nm 630-680 Laser power mW 1 Weight kg 2.38
EC declaration of conformity
Black & Decker declares that these products conform to:
98/37/EC, 89/336/EEC, EN 60745, EN 60825,
LpA (sound pressure) 88 dB(A), LWA (acoustic power) 99 dB(A),
hand/arm weighted vibration 5,7 m/s
KpA (sound pressure uncertainty) 3 dB(A), KWA (acoustic power uncertainty) 3 dB(A)
KS710L
EN 55014, EN 61000
2
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
1-8-2006
Guarantee
Black & Decker is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your statutory rights. The guarantee is valid within the territories of the Member States of the European Union and the European Free Trade Area.
If a Black & Decker product becomes defective due to faulty materials, workmanship or lack of conformity, within 24 months from the date of purchase, Black & Decker guarantees to replace defective parts, repair products subjected to fair wear and tear or replace such products to ensure minimum inconvenience to the customer unless:
7
Page 8
ENGLISH
The product has been used for trade, professional or hire
purposes;
The product has been subjected to misuse or neglect;The product has sustained damage through foreign
objects, substances or accidents;
Repairs have been attempted by persons other than
authorised repair agents or Black & Decker service staff.
To claim on the guarantee, you will need to submit proof of purchase to the seller or an authorised repair agent. You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black & Decker office at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised Black & Decker repair agents and full details of our after-sales service and contacts are available on the Internet at:
www.2helpU.com
Please visit our website www.blackanddecker.co.uk to register your new Black & Decker product and to be kept up to date on new products and special offers. Further information on the Black & Decker brand and our range of products is available at www.blackanddecker.co.uk
8
Page 9
DEUTSCH
Bestimmungsgemäße Verwendung
Ihre Black & Decker Säge wurde zum Sägen von Holz, Kunststoff, Keramik und Blech entwickelt. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
Allgemeine Sicherheitsregeln
Achtung! Sämtliche Anweisungen sind zu lesen. Die
Nichteinhaltung der nachstehend aufgeführten Anweisungen kann elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Der nachfolgend verwendete Begriff “Gerät” bezieht sich auf netzbetriebene Geräte (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Geräte (ohne Netzkabel). BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF.
1. Arbeitsbereich a. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut
ausgeleuchtet.
Unordnung und dunkle Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b. Arbeiten Sie mit Geräten nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden.
Geräte erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c. Halten Sie Kinder und andere Personen während
der Benutzung des Gerätes fern.
Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle verlieren.
2. Elektrische Sicherheit a. Der Anschlussstecker des Gerätes muß in die
Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Geräten.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko eines elektrischen Schlags, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c. Halten Sie Geräte von Regen und Nässe fern.
Das Eindringen von Wasser in ein Gerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d. Missbrauchen Sie nicht das Kabel. Verwenden Sie
das Kabel niemals zum Tragen, Ziehen oder Trennen des Gerätes vom Netz. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen.
Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e. Wenn Sie mit einem Gerät im Freien arbeiten,
verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind.
Die Verwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen a. Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie
tun, und gehen Sie vernünftig mit einem Gerät um. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch von Geräten kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b. Verwenden Sie Schutzausrüstung. Tragen Sie stets
einen Augenschutz.
Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Gerätes, verringert das Risiko von Verletzungen.
c. Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Stellen Sie sicher, daß sich der Schalter in der Aus­Stellung befindet, bevor das Gerät mit dem Netz verbunden wird.
Durch das Tragen des Gerätes mit dem Finger am Schalter oder durch das Verbinden eingeschalteter Geräte werden Unfälle provoziert.
d. Entfernen Sie Einstellgeräte oder Schraubenschlüssel,
bevor Sie das Gerät einschalten.
Ein Gerät oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Teil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e. Nicht zu weit nach vorne strecken! Achten Sie auf
einen sicheren Stand, um in jeder Arbeitsposition das Gleichgewicht zu halten.
Dadurch können Sie das Gerät in unerwarteten Situationen besser unter Kontrolle halten.
f. Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfaßt werden.
g. Falls Staubabsaug- und -auffangvorrichtungen
vorhanden sind, vergewissern Sie sich, daß diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden.
Das Verwenden dieser Einrichtungen verringert Gefährdungen durch Staub.
9
Page 10
DEUTSCH
4. Gebrauch und Pflege von Geräten a. Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für
Ihre Arbeit das dafür bestimmte Gerät.
Mit dem passenden Gerät arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b. Benutzen Sie kein Gerät, dessen Schalter defekt ist.
Ein Gerät, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muß repariert werden.
c. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor
Sie Einstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen.
Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Gerätes.
d. Bewahren Sie unbenutzte Geräte außerhalb der
Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Geräte nicht von Personen benutzen, die damit nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.
Geräte sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e. Halten Sie Geräte in einem einwandfreien Zustand.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile falsch ausgerichtet sind oder klemmen und ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, daß die Funktion des Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Geräte vor dem Gebrauch reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Geräten.
f. Halten Sie Schneidgeräte scharf und sauber.
Sorgfältig gepflegte Schneidgeräte mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g. Verwenden Sie Gerät, Zubehör, Einsatz-Bits, usw.
entsprechend diesen Anweisungen und so, wie es für diesen speziellen Gerättyp vorgeschrieben ist. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Arbeit.
Der Gebrauch von Geräten für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Service a. Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird gewährleistet, daß die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Stichsägen
Achtung! Ein Kontakt mit Stäuben oder das Einatmen
von Stäuben, die durch den Sägeeinsatz entstehen, kann die Gesundheit des Bedieners und eventueller anderer Personen in der Nähe des Geräts gefährden.
Tragen Sie zum Schutz vor Stäuben und Dämpfen eine Staubmaske, und stellen Sie sicher, daß auch andere Personen geschützt sind, die den Arbeitsplatz betreten oder sich darin aufhalten.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Laser
Lesen Sie diese Anleitung vollständig und sorgfältig durch.
Dieses Produkt darf nicht von Kindern unter 16 Jahren verwendet werden.
Achtung! Laserstrahl!
Nicht in den Laserstrahl hineinschauen.
Den Laserstrahl nicht direkt mit optischen Instrumenten betrachten.
Siehe Charakteristiken des Laserprodukts.
Dieser Laser entspricht der Klasse 2 nach EN 60825-1:1
1994+A11. Tauschen Sie die Laserdiode nicht gegen einen anderen Typ aus. Lassen Sie einen defekten Laser von einer Kundendienstwerkstatt reparieren.
Verwenden Sie den Laser ausschließlich für das
Projizieren von Laserlinien.
Sollte das Auge dem Strahl eines Lasers der Klasse 2
ausgesetzt werden, so gilt dies für maximal 0,25 Sekunden als unschädlich. Die Reflexe der Augenlider stellen im Allgemeinen einen ausreichenden Schutz dar. Bei Abständen über 1 m entspricht der Laser der Klasse 1 und gilt somit als völlig sicher.
Schauen Sie niemals direkt bzw. absichtlich in den
Laserstrahl.
Verwenden Sie keine optischen Geräte, um den
Laserstrahl zu betrachten.
Stellen Sie das Gerät nicht in einer solchen Lage auf,
daß der Laserstrahl Personen auf Kopfhöhe kreuzen kann.
Lassen Sie keine Kinder in die Nähe des Lasers.
Elektrische Sicherheit
Dieses Gerät ist schutzisoliert, daher ist keine Erdleitung erforderlich. Überprüfen Sie immer, ob die Netzspannung der auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Spannung entspricht.
10
Page 11
DEUTSCH
Dieses Gerät darf ohne Aufsicht nicht von jungen oder
schwachen Personen verwendet werden. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, daß sie nicht mit dem Gerät spielen.
Falls das Netzkabel beschädigt ist, so ist es vom
Hersteller oder einem autorisierten Black & Decker Service Center auszutauschen, um Gefahren vorzubeugen.
Übersicht
Dieses Gerät weist einige oder alle der folgenden Merkmale auf.
1. Ein-/Ausschalter
2. Ausschaltsperre
3. Geschwindigkeitsvorwahlknopf
4. Ein-/Ausschalter für Laser
5. Laserblende
6. Staubabdeckung
7. Stützrolle für Sägeblatt
8. Sägeschuhplatte
9. Pendelhubwähler
10. Staubsauger-Adapter
11. Inbusschlüssel
Montage
Achtung! Bevor Sie folgende Schritte durchführen, stellen Sie
sicher, daß das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt ist und daß das Sägeblatt stehengeblieben ist.
Anbringen der Sägeblatts (Abb. A)
Entfernen Sie die Staubabdeckung (6).
Lösen Sie die Schraube (12) mit Hilfe des im Lieferumfang
enthaltenen Inbusschlüssels (11).
Halten Sie das Sägeblatt (13) wie angegeben mit den
Zähnen nach vorne weisend.
Setzen Sie den Schaft des Sägeblatts bis zum Anschlag in
den Sägeblatthalter (14) ein.
Ziehen Sie die Schraube (12) an.
Anbringen und Entfernen des Parallelanschlags (Abb. B)
der Parallelanschlag wird verwendet, um geradlinig und parallel zur Kante des Werkstücks zu sägen. Der Anschlag kann sowohl an der linken als auch rechten Seiten angebracht werden.
Entfernen
Lösen Sie die Sicherungsknopf (15).
Ziehen Sie den Parallelanschlag aus dem Gerät heraus.
Anschluß eines Staubsaugers an das Gerät (Abb. C)
Schieben Sie den Staubsauger-Adapter (10) in die
Sägeschuhplatte (8), bis er in seiner Lage einrastet.
Verbinden Sie den Staubsaugerschlauch (18) mit dem
Adapter (10).
Vergewissern Sie sich, daß die Staubabdeckung (6)
montiert ist.
Gebrauch
Achtung! Beschleunigen Sie den Arbeitsvorgang nicht mit
Gewalt. Vermeiden Sie eine Überlastung des Gerätes.
Einstellen der Sägeschuhplatte auf Gehrungsschnitte (Abb. D)
Die Sägeschuhplatte kann auf einen Links- oder Rechtswinkel von bis zu 45° eingestellt werden.
Entfernen Sie den Staubsauger-Adapter (10), falls
angebracht.
Lösen Sie die Schraube (19).
Ziehen Sie die Sägeschuhplatte (8) nach vorne, stellen Sie
sie auf den gewünschten Winkel ein und drücken Sie sie wieder in die Ausgangsposition. Zur Überprüfung des Winkels können Sie die Skala oder einen Winkelmesser verwenden.
Ziehen Sie die Schraube (19) an.
Um die Sägeschuhplatte wieder für gerade Schnitte einzustellen:
Lösen Sie die Schraube (19).
Ziehen Sie die Sägeschuhplatte nach vorne, und stellen
Sie sie auf einen Winkel von ca. 0° ein.
Schieben Sie die Sägeschuhplatte nach hinten und ziehen
Sie die Schraube (19) an.
Verwenden Sie ein Winkelmaß, um den Winkel zu prüfen.
Einstellen des Pendelhubs
Stellen Sie den Pendelhubwahlschalter (9) auf die gewünschte Position.
Position 0: für Laminate und Blech
Position 1-2: für Sperrholz, Metall und Aluminium
Position 2-3: für Weichholz und PVC
Anbringen
Lösen Sie den Sicherungsknopf (15).
Stecken Sie den Parallelanschlag (16) durch die
Öffnungen (17).
Schieben Sie den Parallelanschlag in die gewünschte
Position.
Ziehen Sie den Sicherungsknopf an.
Geschwindigkeitsvorwahl
Stellen Sie den Geschwindigkeitsvorwahlknopf (3) auf die
gewünschte Geschwindigkeit ein. Verwenden Sie für Holz eine hohe Geschwindigkeit, für Aluminium und PVC eine mittlere Geschwindigkeit und für Nicht-Aluminium­Metalle eine niedrige Geschwindigkeit.
11
Page 12
DEUTSCH
Ein- und Ausschalten
Um das Gerät einzuschalten, drücken Sie auf den Ein-/
Ausschalter (1). Drücken Sie für Dauerbetrieb auf die Ausschaltsperre (2). Sie können nun den Ein-/Ausschalter loslassen.
Zum Ausschalten des Werkzeugs lassen Sie den Ein-/
Ausschalter los. Zum Ausschalten im Dauerbetrieb drücken Sie erneut auf den Ein-/Ausschalter und lassen Sie ihn wieder los.
Ratschläge für einen optimalen Gebrauch
Sägen von Laminat
Da die Säge den eigentlichen Schnitt beim Aufwärtshub durchführt, kann die Oberfläche, die sich an der Sägeschuhplatte befindet, splittern.
Verwenden Sie ein Sägeblatt mit feinen Zähnen.
Sägen Sie von der Rückseite des Werkstücks ausgehend.
Um ein Splittern möglichst gering zu halten, spannen Sie
einen Holzrest oder eine Hartfaserplatte auf beide Seiten des Werkstücks und sägen Sie durch diesen “Sandwich”.
Sägen von Metall
Seien Sie sich darüber im Klaren, daß beim Sägen von
Metall sehr viel mehr Zeit als beim Sägen von Holz benötigt wird.
Verwenden Sie ein für das Sägen von Metall geeignetes
Sägeblatt.
Beim Sägen von dünnem Blech spannen Sie einen
Holzrest auf die hintere Fläche des Werkstücks, und schneiden Sie durch diesen “Sandwich”.
Verteilen Sie einen Ölfilm auf der Schnittlinie.
Gebrauch des Lasers (Abb. E)
Der Laser projiziert die Schnittlinie auf die Werkstückoberfläche.
Um den Laser einzuschalten, drücken Sie auf den Knopf (4).
Um den Laser auszuschalten, drücken Sie erneut auf den
Knopf (4). wird direkt über der Säge geschaut, so kann der Schnittlinie leicht gefolgt werden. Sollte aus irgendeinem Grund diese Sicht blockiert sein, so kann der Laser als alternative Schnittführung herangezogen werden.
Verwenden Sie einen Bleistift, um die Schnittlinie
anzuzeichnen.
Setzen Sie die Säge über die Linie.
Schalten Sie den Laser ein.
Wartung
Ihr Gerät wurde für eine lange Lebensdauer und einen möglichst geringen Wartungsaufwand entwickelt. Ein dauerhafter, einwandfreier Betrieb setzt eine regelmäßige Pflege und Reinigung voraus.
Achtung! Bevor Sie irgendwelche Wartungsarbeiten vornehmen, schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker.
Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze im Gerät mit
Hilfe einer weichen Bürste oder eines trockenen Tuches.
Reinigen Sie regelmäßig das Motorgehäuse mit Hilfe
eines feuchten Tuches. Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel oder Reinigungsmittel auf Lösungsmittelbasis.
Tragen Sie von Zeit zu Zeit einen Tropfen Öl an der Achse
der Stützrolle für das Sägeblatt auf.
Erneuerung der Batterien (Abb. F)
Entfernen Sie den Batteriedeckel (20).
Entfernen Sie die alten Batterien.
Setzen Sie die neuen Batterien wie angegeben ein.
Bringen Sie den Deckel wieder an.
Umweltschutz
Getrennte Entsorgung. Dieses Produkt darf nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden.
Sollte Ihr Black & Decker Produkt eines Tages erneuert werden müssen, oder falls Sie es nicht weiter verwenden wollen, so darf es nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Stellen Sie dieses Produkt zur getrennten Entsorgung bereit.
Durch die getrennte Entsorgung gebrauchter Produkte und Verpackungen können die Materialien recycelt und wiederverwertet werden. Die Wiederverwertung recycelter Materialien schont die Umwelt und verringert die Nachfrage nach Rohstoffen.
Die regionalen Bestimmungen schreiben unter Umständen die getrennte Entsorgung elektrischer Produkte aus dem Haushalt an Sammelstellen oder seitens des Händlers vor, bei dem Sie das neue Produkt erworben haben.
Black & Decker nimmt Ihre ausgedienten Black & Decker Geräte gern zurück und sorgt für eine umweltfreundliche Entsorgung und Wiederverwertung. Um diesen Dienst zu nutzen, schicken Sie bitte Ihr Produkt zu einer Vertragswerkstatt. Hier wird es dann auf unsere Kosten gesammelt.
Die Adresse der zuständigen Black & Decker Vertretung steht in diesem Handbuch, darüber läßt sich die nächstgelegene Vertragswerkstatt ermitteln. Außerdem ist eine Liste der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner im Internet zu finden unter: www.2helpU.com
12
Page 13
DEUTSCH
Technische Daten
KS710L
Spannung VAC230 Leistungsaufnahme W 710 Hubzahl (im Leerlauf) min-1800-3.100 Max. Schnittiefe
Holz mm 85 Stahl mm 8 Aluminium mm 12
Lasereigenschaften:
Wellenlänge nm 630-680 Laserleistung mW 1
Gewicht kg 2,38
EG-Konformitätserklärung
Black & Decker erklärt, daß diese Produkte folgende
98/37/EG, 89/336/EWG, EN 60745, EN 60825, EN 55014, EN
LpA (Schalldruck) 88 dB(A), LWA (Schalleistung) 99 dB(A),
gewichtete Hand-/Armvibrationen 5,7 m/s
KpA (Schalldruck-Unsicherheitsfaktor) 3 dB(A),
KWA (Schalleistungs-Unsicherheitsfaktor) 3 dB(A)
KS710L
Konformität erfüllen:
61000
2
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Vereinigtes Königreich
1-4-2005
wenn das Gerät mißbräuchlich verwendet oder mit
mangelnder Sorgfalt behandelt wurde;
wenn das Gerät durch irgendwelche Fremdeinwirkung
beschädigt wurde;
wenn ein unbefugter Reparaturversuch durch anderes
Personal als das einer Vertragswerkstatt oder des Black & Decker-Kundendienstes unternommen wurde.
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist dem Verkäufer bzw. der Vertragswerkstatt ein Kaufnachweis vorzulegen. Der Kaufnachweis muß Kaufdatum und Gerätetyp bescheinigen. Die Adresse des zuständigen Büros von Black & Decker steht in dieser Anleitung, darüber läßt sich die nächstgelegene Vertragswerkstatt ermitteln. Außerdem ist eine Liste der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner im Internet zu finden unter: www.2helpU.com
Bitte besuchen Sie untere Webseite www.blackanddecker.de, um Ihr neues Black & Decker Produkt zu registrieren und über neue Produkte und Sonderangebote aktuell informiert zu werden. Weitere Informationen über die Marke Black & Decker und unsere Produkte finden Sie unter www.blackanddecker.de
Garantie
Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie. Diese Garantiezusage versteht sich unbeschadet der gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und schränkt diese keinesfalls ein. Sie gilt in sämtlichen Mitgliedsstaaten der Europäischen Union und der Europäischen Freihandelszone EFTA.
Tritt innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum an einem Gerät von Black & Decker ein auf Material- oder Verarbeitungsfehler zurückzuführender Mangel auf, garantiert Black & Decker den Austausch defekter Teile, die Reparatur von Geräten mit üblichem Verschleiß bzw. den Austausch eines mangelhaften Geräts, ohne den Kunden dabei mehr als unbedingt nötig in Anspruch zu nehmen, allerdings vorbehaltlich folgender Ausnahmen:
wenn das Gerät gewerblich, beruflich oder im
Verleihgeschäft benutzt wurde;
13
Page 14
FRANÇAIS
Utilisation prévue
Votre scie Black & Decker a été conçue pour scier du bois, du plastique, de la céramique et des feuilles de métal. Cet outil a été conçu pour une utilisation exclusivement domestique.
Consignes générales de sécurité
Attention ! Lisez toutes les instructions. Le non-respect des
instructions indiquées ci-dessous peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures. La notion d’« outil électroportatif » mentionnée par la suite se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec câble de raccordement) ou fonctionnant sur batteries (sans fil). GARDEZ PRÉCIEUSEMENT CES CONSIGNES DE SECURITE.
1. Zone de travail a. Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée.
Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d’accidents.
b. N’utilisez pas les outils électroportatifs dans un
environnement présentant des risques d’explosion ni en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables.
Les outils électroportatifs génèrent des étincelles risquant d’enflammer les poussières ou les vapeurs.
c. Tenez les enfants et autres personnes éloignés
durant l’utilisation de l’outil électroportatif.
En cas d’inattention, vous risquez de perdre le contrôle sur l’outil.
2. Sécurité électrique a. La fiche de secteur de l’outil électroportatif doit
convenir à la prise de courant. Ne modifiez en aucun cas la fiche. N’utilisez pas de fiches d’adaptateur avec des outils ayant une prise de terre.
Les fiches non modifiées et les prises de courant appropriées réduisent le risque de choc électrique.
b. Evitez le contact physique avec des surfaces mises
à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et réfrigérateurs.
Il y a un risque élevé de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
c. N’exposez pas l’outil électroportatif à la pluie ni à
l’humidité.
La pénétration d’eau dans un outil électroportatif augmente le risque de choc électrique.
d. Préservez le câble d’alimentation. N’utilisez pas le
câble à d’autres fins que celles prévues, notamment pour porter l’outil, l’accrocher voire le débrancher de la prise de courant. Maintenez le câble éloigné des sources de chaleur, des parties grasses, des bords tranchants ou des parties de l’outil en rotation.
Un câble endommagé ou enchevêtré augmente le risque de choc électrique.
e. Si vous utilisez l’outil électroportatif à l’extérieur,
utilisez une rallonge homologuée pour utilisation à l’air libre.
L’utilisation d’une rallonge électrique homologuée pour les applications extérieures réduit le risque de choc électrique.
3. Sécurité personnelle a. Restez vigilant, surveillez ce que vous faites.
Faites preuve de bon sens quand vous utilisez l’outil électroportatif. N’utilisez pas l’outil lorsque vous êtes fatigué ou après avoir consommé de l’alcool, des drogues ou avoir pris des médicaments.
Un moment d’inattention lors de l’utilisation de l’outil peut entraîner de graves blessures.
b. Portez des équipements de protection.
Portez toujours des lunettes de protection.
Le port d’équipements de protection personnelle tels que masque anti-poussières, chaussures de sécurité antidérapantes, casque ou protection auditive, selon le travail à effectuer, réduit le risque de blessures.
c. Evitez une mise en route accidentelle. Avant de
brancher l’outil, vérifiez que l‘interrupteur est sur la position arrêt.
Le transport ou le branchement d’outils électroportatifs avec l’interrupteur en position marche est une invite à l’accident.
d. Enlevez tout outil ou clé de réglage avant de mettre
l’appareil en marche.
Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer des blessures.
e. Ne surestimez pas vos capacités. Conservez en
permanence votre équilibre et les deux pieds à terre.
Vous contrôlerez mieux l’outil dans des situations inattendues.
f. Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de
vêtements amples ni de bijoux. N’approchez pas les cheveux, vêtements ou gants des parties de l’appareil en rotation.
Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être attrapés dans les pièces en mouvement.
g. Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir
les poussières doivent être utilisés, vérifiez qu’ils sont correctement raccordés et utilisés.
L’utilisation de tels dispositifs réduit les dangers dus aux poussières.
14
Page 15
FRANÇAIS
4. Utilisation des outils électroportatifs et précautions a. Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez l’outil
électroportatif approprié pour le travail à effectuer.
Avec l’outil électroportatif approprié, vous travaillerez mieux et avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
b. N’utilisez pas un outil électroportatif dont
l’interrupteur est défectueux.
Un outil électroportatif qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être réparé.
c. Retirez la fiche de la prise de courant avant
d’effectuer des réglages sur l’appareil, de changer les accessoires ou de ranger l’outil.
Cette mesure de précaution empêche une mise en marche par mégarde.
d. Rangez les outils électroportatifs hors de portée des
enfants. Ne laissez pas les personnes n’étant pas familiarisées avec l’outil ou n’ayant pas lu ces instructions l’utiliser.
Les outils électroportatifs sont dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non initiées.
e. Prenez soin des outils électroportatifs. Vérifiez que
les parties en mouvement fonctionnent correctement et qu’elles ne sont pas coincées ; vérifiez qu’il n’y a pas de pièces cassées ou endommagées susceptibles de nuire au bon fonctionnement de l’outil. S’il est endommagé, faites réparer l’outil avant de l’utiliser.
De nombreux accidents sont dus à des outils électroportatifs mal entretenus.
f. Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres.
Des outils soigneusement entretenus avec des bords tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et peuvent être guidés plus facilement.
g. Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires,
les outils à monter etc. conformément à ces instructions et aux prescriptions en vigueur pour ce type d’outils. Tenez compte également des conditions de travail et du travail à effectuer.
L’utilisation des outils électroportatifs à d’autres fins que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses.
5. Réparations a. Faites réparer votre outil électroportatif uniquement
par du personnel qualifié et seulement avec des pièces de rechange d’origine.
Cela garantira le maintien de la sécurité de votre outil.
Instructions de sécurité supplémentaires pour scies sauteuses
Attention ! L’inhalation ou le contact avec des
poussières de sciure peuvent mettre en péril la santé de l’utilisateur et des personnes à proximité. Portez un masque contre la poussière spécialement conçu pour vous protéger des sciures et des fumées toxiques. Veillez également à ce que les personnes se trouvant à l’intérieur de la zone de travail ou y pénétrant soient également protégées.
Instructions de sécurité supplémentaires pour lasers
Lisez entièrement ce manuel très attentivement.
Ce produit ne doit pas être utilisé par des enfants de moins de 16 ans.
Attention ! Rayonnement laser
Ne regardez jamais directement le rayon laser.
Ne regardez pas le rayon laser directement avec des instruments optiques.
Veuillez consulter les caractéristiques du produit laser.
Ce laser a été fabriqué selon les normes EN 60825-1:1
1994+A11 de classe 2. Ne remplacez pas une diode de laser par une diode de type différent. Faites réparer au besoin un laser endommagé par un technicien agréé.
N’utilisez le laser que pour projeter des lignes laser.
Pour plus de sécurité, il convient de ne pas exposer les
yeux au rayon laser de classe 2 pendant plus de 0,25 seconde. Les réflexes de la paupière fournissent en général une protection suffisante. Sur des distances de plus d’un mètre, le laser est conforme à la classe 1 et respecte toutes les normes de sécurité.
Ne regardez jamais directement et volontairement le
rayon laser.
N’utilisez pas d’outils optiques pour regarder le rayon laser.
N’installez pas l’outil dans une position où le rayon laser
serait susceptible de traverser une personne à hauteur de la tête.
Tenez les enfants à distance du laser.
Sécurité électrique
L’outil est doublement isolé ; par conséquent, aucun câble de masse n’est nécessaire.
15
Page 16
FRANÇAIS
Vérifiez si le voltage mentionné sur la plaque signalétique correspond bien à la tension de réseau sur site.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des jeunes
ou des personnes infirmes sans supervision. Les enfants
ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant ou par un centre de réparation
agréé Black & Decker afin d’éviter tout accident.
Généralités
cet outil comprend toutes ou certaines des caractéristiques suivantes.
1. Bouton marche/arrêt
2. Bouton de verrouillage
3. Variateur de vitesse
4. Interrupteur de marche/arrêt du laser
5. Ouverture laser
6. Carter anti-poussière
7. Galet de support de lame
8. Patin
9. Sélecteur de course du balancier
10. Adaptateur d’extraction de poussière
11. Clé Allen
Montage
Attention ! Avant d’effectuer l’une des opérations suivantes,
assurez-vous que l’outil est bien éteint et débranché et que la lame a cessé de tourner.
Montage de la lame (fig. A)
Retirez le carter anti-poussière (6).
Desserrez la vis (12) avec la clé Allen (11) fournie.
Tenez la lame (13) comme illustré, dents vers le haut.
Enfoncez la tige de la lame de scie dans le support de
lame (14) aussi loin que possible.
Serrez la vis (12).
Installation et démontage du guide parallèle (fig. B)
le guide parallèle est utilisé pour scier en ligne droite parallèlement aux bords de la pièce à scier. Le guide peut être installé à gauche comme à droite.
Pose
Desserrez le bouton de blocage (15).
Insérez le guide parallèle (16) dans les orifices (17).
Faites glisser le guide parallèle dans la position
souhaitée.
Resserrez le bouton de blocage.
Retrait
Desserrez le bouton de blocage (15).
Ecartez le guide parallèle de l’outil.
Branchement d’un aspirateur sur l’outil (fig. C).
Faites glisser l’adaptateur d’extraction de poussière (10)
dans le patin (8) pour l’engager complètement.
Raccordez le tuyau de l’aspirateur (18) à l’adaptateur (10).
Vérifiez que le carter anti-poussière (6) est bien placé.
Utilisation
Attention ! Laissez l’outil fonctionner à sa propre vitesse.
Ne le surchargez pas.
Réglage du patin pour les coupes de biais (fig. D)
Le patin peut être réglé à un angle de biais de 45º maximum à gauche ou à droite.
Retirez l’adaptateur d’extraction de poussière (10), le cas
échéant.
Desserrez la vis (19).
Tirez le patin (8) vers l’avant, placez-le à l’angle requis et
remettez-le en place. Vous pouvez utiliser l’échelle graduée ou une clé de serrage angulaire pour vérifier l’angle.
Serrez la vis (19).
Pour replacer le patin en position de coupes droites :
Desserrez la vis (19).
Enfoncez le patin vers l’arrière et placez-le à un angle
d’environ 0°.
Poussez le patin vers l’arrière et serrez la vis (19).
Utilisez une équerre pour vérifier l’angle.
Réglage de la course du balancier
mettez le sélecteur de course du balancier (9) dans la position désirée.
Position 0 : pour les stratifiés et les feuilles de métal
Position 1-2 : pour le contre-plaqué, le métal et l’aluminium
Position 2-3 : pour le bois tendre et le pvc
Variateur de vitesse
Ajustez la vitesse souhaitée à l’aide du bouton de
commande (3). Utilisez une vitesse rapide pour le bois, moyenne pour l’aluminium et le PVC et faible pour les métaux autres que l’aluminium.
Démarrage et arrêt
Pour allumer l’outil, appuyez sur l’interrupteur marche/
arrêt (1). Pour un fonctionnement en continu, appuyez sur le bouton de verrouillage (2) et relâchez l’interrupteur marche/arrêt.
Pour stopper l’outil, relâchez le bouton marche/arrêt (1).
Pour éteindre l’outil lorsqu’il est en fonctionnement continu, appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt une fois de plus et relâchez-le.
16
Page 17
FRANÇAIS
Conseils pour une utilisation optimale
Comment scier du contreplaqué.
Étant donné que la lame de scie découpe en course ascendante, la pièce à travailler peut éclater sur la surface proche du patin.
Utilisez une lame de scie à dents fines.
Sciez sur l’envers de la pièce.
Pour des coupes nettes, fixez une chute de bois ou une
planche au-dessus et en dessous de la pièce et coupez au
travers de cette superposition.
Scier du métal
Souvenez-vous qu’il est beaucoup plus long de scier des
métaux que de scier du bois.
Utilisez une lame de scie adaptée pour scier le métal.
Pour couper des feuillards de métal fins, fixez une chute
de bois sur l’envers de la pièce et découpez à travers
cette superposition.
Répandez une fine couche d’huile le long de la ligne de
coupe avant de scier.
Utilisation du laser (fig. E)
le laser projette la ligne de coupe à la surface de la pièce à ouvrer.
Pour mettre le laser en marche, appuyez sur le bouton (4).
Pour arrêter le laser, appuyez à nouveau sur le bouton (4).
en regardant droit au-dessus de la scie, il est facile de suivre la ligne de coupe. Si pour une raison quelconque, la ligne se voyait mal, le laser peut être utilisé comme un guide de coupe alternatif.
Marquez la ligne de coupe au crayon.
Placez la scie sur la ligne.
Mettez le laser en marche.
Entretien
Votre outil a été conçu pour fonctionner pendant longtemps avec un minimum d’entretien. Un fonctionnement continu satisfaisant dépend d’un nettoyage régulier et d’un entretien approprié de l’outil. Attention ! Avant d’effectuer tout entretien, éteignez et débranchez l’outil.
Nettoyez régulièrement les orifices de ventilation de votre
outil à l’aide d’une brosse douce ou d’un chiffon sec.
Nettoyez régulièrement le compartiment du moteur à
l’aide d’un chiffon humide. N’utilisez pas de produit
abrasif ou à base de solvant.
Appliquez de temps en temps une goutte d’huile sur l’axe
du galet de support de lame.
Remplacement des piles (fig. F)
Enlevez le couvercle de la batterie (20).
Retirez les piles usagées.
Installez les piles neuves comme indiqué sur la figure.
Remettez le couvercle.
Protection de l’environnement
Collecte séparée. Ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets domestiques normaux.
Si vous décidez de remplacer ce produit Black & Decker, ou si vous n’en avez plus l’utilité, ne le jetez pas avec vos déchets domestiques Rendez-le disponible pour une collecte séparée.
La collecte séparée des produits et emballages usés permet le recyclage des articles afin de les utiliser à nouveau. Le fait d’utiliser à nouveau des produits recyclés permet d’éviter la pollution environnementale et de réduire la demande de matières premières.
Les réglementations locales peuvent permettre la collecte séparée des produits électriques du foyer, dans des déchetteries municipales ou auprès du revendeur vous ayant vendu votre nouveau produit.
Black & Decker fournit un dispositif permettant de collecter et de recycler les produits Black & Decker lorsqu’ils ont atteint la fin de leur cycle de vie. Pour pouvoir profiter de ce service, veuillez retourner votre produit à un réparateur agréé qui se chargera de le collecter pour nous.
Pour connaître l’adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l’adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouvez un liste des réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples détails sur notre service après-vente sur le site Internet à l’adresse suivante : www.2helpU.com
Caractéristiques techniques
KS710L
Tension VAC230 Puissance absorbée W 710 Nombre de courses (sans charge) min-1800-3.100 Profondeur de coupe max.
Bois mm 85 Acier mm 8 Aluminium mm 12
Propriétés du laser :
Longueur d’onde nm 630-680 Puissance du laser mW 1
Poids kg 2,38
17
Page 18
FRANÇAIS
Déclaration de conformité CE
Black & Decker déclare que ces produits sont conformes à :
98/37/CE, 89/336/CEE, EN 60745, EN 60825, EN 55014,
LpA (pression sonore) 88 dB(A), LWA (puissance acoustique)
99 dB(A), poids de la vibration sur la main/bras 5,7 m/s
KpA (incertitude de la pression acoustique) 3 dB(A),
KWA (incertitude de la puissance acoustique) 3 dB(A)
KS710L
EN 61000
2
Kevin Hewitt
Directeur Ingénierie Client
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Royaume Uni
1-4-2005
Garantie
Black & Decker est confiant dans la qualité de ses produits et vous offre une garantie très étendue. Ce certificat de garantie est un document supplémentaire et ne peut en aucun cas se substituer à vos droits légaux. La garantie est valable sur tout le territoire des Etats Membres de l’Union Européenne et de la Zone de Libre Echange Européenne.
Si un produit Black & Decker s’avère défectueux en raison de matériaux en mauvaises conditions, d’une erreur humaine, ou d’un manque de conformité dans les 24 mois suivant la date d’achat, Black & Decker garantit le remplacement des pièces défectueuses, la réparation des produits usés ou cassés ou remplace ces produits à la convenance du client, sauf dans les circonstances suivantes :
Le produit a été utilisé dans un but commercial,
professionnel, ou a été loué.
Le produit a été mal utilisé ou avec négligence.
Le produit a subi des dommages à cause d’objets
étrangers, de substances ou à cause d’accidents.
Des réparations ont été tentées par des techniciens ne
faisant pas partie du service technique de Black & Decker.
Visitez notre site Web www.blackanddecker.fr pour enregistrer votre nouveau produit Black & Decker et être informé des nouveaux produits et des offres spéciales. Pour plus d’informations concernant la marque Black & Decker et notre gamme de produits, consultez notre site
www.blackanddecker.fr
Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir une preuve d’achat au vendeur ou à un réparateur agréé. Pour connaître l’adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l’adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste des réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples détails sur notre service après-vente sur le site Internet à l’adresse suivante : www.2helpU.com
18
Page 19
ITALIANO
Uso previsto
La sega Black & Decker è stata progettata per segare legno, plastica, ceramica e lamiere di metallo. L’utensile é stato progettato per un uso individuale.
Norme generiche di sicurezza
Avvertenza: leggere tutte le istruzioni. La mancata osservazione
delle presenti istruzioni potrebbe causare scosse elettriche, incendi e/o infortuni gravi. Il termine “elettroutensile” che ricorre in tutti le avvertenze seguenti si riferisce ad utensili elettrici con o senza filo. CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI.
1. Area di lavoro a. Mantenere pulita e bene illuminata l’area di lavoro.
Il disordine e la scarsa illuminazione possono causare incidenti.
b. Evitare d’impiegare gli elettroutensili in ambienti
esposti al rischio di esplosione, ad esempio in presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili.
Gli elettroutensili producono scintille che possono far infiammare la polvere o i fumi.
c. Mantenere lontani bambini ed astanti mentre si usa
l’elettroutensile.
Eventuali distrazioni possono comportare la perdita del controllo dell’utensile.
2. Sicurezza elettrica a. La spina elettrica deve essere adatta alla presa.
Evitare assolutamente di alterare la spina. Non impiegare spine adattatrici con utensili provvisti di messa a terra.
L’uso di spine inalterate e delle prese corrispondenti riduce il rischio di scosse elettriche.
b. Evitare il contatto fisico con superfici collegate
a terra, come tubi, radiatori, forni e frigoriferi:
un corpo collegato a massa è esposto maggiormente al rischio di scosse elettriche.
c. Custodire gli elettroutensili al riparo dalla pioggia
o dall’umidità.
L’eventuale infiltrazione di acqua in un elettroutensile va ad aumentare il rischio di scosse elettriche.
d. Non esporre il cavo a sollecitazioni. Non usare il
cavo per trasportare o trainare l’utensile e non tirarlo per estrarre la spina dalla presa di corrente. Mantenere il cavo al riparo dal calore, da bordi taglienti e/o da parti in moto.
I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche.
e. Se l’elettroutensile viene adoperato all’aperto,
usare esclusivamente prolunghe omologate per l’impiego all’esterno.
Un cavo adatto per uso esterno riduce il rischio di scosse elettriche.
3. Sicurezza delle persone a. È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo
e maneggiare con giudizio l’elettroutensile. Non adoperare l’utensile se si è stanchi o sotto l’effetto di stupefacenti, alcol o medicinali:
un attimo di distrazione può causare gravi infortuni personali.
b. Indossare sempre un equipaggiamento protettivo.
Indossare sempre degli occhiali di sicurezza.
Se si avrà cura d’indossare l’equipaggiamento protettivo come necessario - ad esempio una maschera antipolvere, delle calzature antiscivolo, un casco o delle otoprotezioni ­si riduce il rischio di infortuni.
c. Evitare l’accensione involontaria dell’utensile.
Prima d’inserire la spina nella presa, controllare che l’interruttore sia su Off.
Per non esporsi al rischio d’incidenti, non trasportare gli elettroutensili tenendo le dita sull’interruttore oppure, se sono collegati all’alimentazione, con l’interruttore di accensione su On.
d. Prima di accendere un elettroutensile, togliere
eventuali chiavi o attrezzi di regolazione.
Un utensile o una chiave inglese lasciati in un componente mobile dell’utensile potranno causare lesioni.
e. Non sporgersi. Mantenere sempre un buon
equilibrio evitando posizioni malsicure.
In questo modo è possibile controllare meglio l’utensile in situazioni inaspettate.
f. Usare il vestiario appropriato. Evitare di indossare
indumenti larghi o gioielli. Tenere capelli, vestiti e guanti lontani da pezzi in movimento.
Vestiti svolazzanti, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi nei componenti in movimento.
g. Se gli utensili sono provvisti di attacchi per la
connessione di dispositivi di aspirazione o raccolta della polvere, assicurarsi questi siano installati e utilizzati correttamente.
L’impiego dei suddetti dispositivi diminuisce i rischi correlati alle polveri.
4. Uso e cura degli elettroutensili a. Non sovraccaricare l’utensile. Usare
l’elettroutensile adatto per il lavoro da eseguire.
Utilizzando l’elettroutensile adatto si potrà lavorare meglio e con maggiore sicurezza alla potenza nominale prevista.
b. Non utilizzare elettroutensili con interruttori difettosi.
Un elettroutensile che non può essere controllato mediante l’interruttore è pericoloso e deve essere riparato.
19
Page 20
ITALIANO
c. Estrarre la spina dalla presa di corrente prima
di regolare l’utensile, di sostituire degli accessori o di riporre l’utensile.
Queste precauzioni di sicurezza riducono le possibilità che l’utensile venga messo in funzione inavvertitamente.
d. Quando non vengono usati, gli elettroutensili vanno
custoditi fuori della portata dei bambini. Non consentire l’uso dell’apparecchio a persone inesperte o che non abbiano letto le presenti istruzioni,
onde evitare pericoli.
e. Sottoporre gli elettroutensili alle procedure di
manutenzione del caso. Verificare che le parti mobili siano bene allineate e non s’inceppino, che non ci siano componenti rotti e/o non sussistano altre condizioni che possano compromettere il funzionamento dell’utensile. Eventuali guasti vanno riparati prima dell’uso.
La scarsa manutenzione causa molti incidenti.
f. Mantenere affilati e puliti gli utensili da taglio.
Se sottoposti alla giusta manutenzione, gli utensili da taglio con taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono più facili da manovrare.
g. Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori, le punte
ecc. in conformità delle presenti istruzioni e secondo la specifica destinazione prevista, tenendo conto delle condizioni di lavoro e del lavoro da completare.
L’impiego degli elettroutensili per usi diversi da quelli consentiti può dar luogo a situazioni di pericolo.
5. Riparazioni a. Fare riparare l’utensile esclusivamente da personale
qualificato e solo impiegando pezzi di ricambio originali,
onde non alterare la sicurezza dell’utensile.
Istruzioni supplementari di sicurezza per seghetti alternativi
Attenzione! Il contatto o l’inalazione di polveri generate
dalle operazioni di taglio può creare rischi per la salute
dell’operatore e degli eventuali astanti. Indossare una
mascherina antipolvere specifica per polveri e fumi e
controllare che anche le persone presenti o in arrivo
nell’area di lavoro siano adeguatamente protette.
Istruzioni di sicurezza supplementari per i laser
Attenzione! Raggio laser.
Non guardare direttamente il raggio laser.
Non osservare il raggio laser direttamente con degli strumenti ottici.
Fare riferimento alle caratteristiche del prodotto laser.
Questo laser è conforme ai laser di classe 2 secondo la
normativa EN 60825-1:1 1994+A11. Non sostituire un diodo di laser con un diodo di tipo diverso. Se il laser ha subito danni, la sua riparazione deve essere affidata a un tecnico autorizzato.
Il laser è stato messo a punto esclusivamente per
proiettare fasci laser.
L’esposizione degli occhi al raggio di un laser di classe 2 è
considerata sicura per un massimo 0,25 secondi. I riflessi delle pupille costituiscono, di solito, una protezione adeguata. A distanze superiori a 1 m, il laser è conforme alle caratteristiche di classe 1 e quindi è da considerarsi assolutamente sicuro.
Non guardare mai direttamente e intenzionalmente il
fascio laser.
Non usare strumenti ottici per guardare il fascio laser.
Non mettere lo strumento in posizione tale da dirigere il
fascio su altre persone, all’altezza della testa.
Non consentire ai bambini di avvicinarsi.
Sicurezza elettrica
Il doppio isolamento di cui è provvisto l’utensile rende superfluo il filo di terra. Controllare sempre che l’alimentazione corrisponda alla tensione indicata sulla targhetta delle caratteristiche.
L’elettroutensile non deve essere utilizzato da ragazzi
o persone inabili senza la supervisione di un adulto. Controllare i bambini per evitare che giochino con l’elettroutensile.
Se il cavo elettrico in dotazione risulta danneggiato,
deve essere sostituito dal produttore o da un Centro di assistenza autorizzato Black & Decker, onde evitare rischi.
Leggere con attenzione il presente manuale.
Questo prodotto non è destinato a minori di età inferiore ai 16 anni.
20
Informazioni generali
questo elettroutensile è dotato di tutte le caratteristiche elencate di seguito, o di alcune di esse.
1. Interruttore on/off
2. Pulsante di bloccaggio
3. Manopola di regolazione velocità
Page 21
ITALIANO
4. Interruttore on/off del laser
5. Apertura del laser
6. Pannello raccoglipolvere
7. Rullo di sostegno lama
8. Piastra base
9. Selettore di corsa per taglio pendolare
10. Adattatore per aspirapolvere
11. Chiave a brugola
Montaggio
Attenzione! Prima di tentare una delle seguenti operazioni,
accertarsi che l’elettroutensile sia spento, che la spina sia disinserita dalla presa e che la lama della sega sia ferma.
Installazione della lama della sega (fig. A)
Togliere il pannello raccoglipolvere (6).
Allentare la vite (12) con la chiave a brugola (11) fornita.
Mantenere la lama (13) come mostrato in figura, con i
denti rivolti in avanti.
Inserire il codolo della lama nel supporto della lama (14)
per tutta la lunghezza possibile.
Stringere la vite (12).
Montaggio e smontaggio della guida parallela (fig. B)
la guida parallela viene impiegata per effettuare tagli dritti, paralleli al bordo del pezzo in lavorazione. La guida parallela può essere montata sia sul lato destro che sul lato sinistro.
Installazione
Allentare la manopola di bloccaggio (15).
Inserire la guida parallela (16) attraverso le aperture (17).
Far scivolare la guida parallela nella posizione desiderata.
Stringere la manopola di bloccaggio.
Smontaggio
Allentare la manopola di bloccaggio (15).
Asportare la guida parallela dall’elettroutensile.
Connessione di un aspirapolvere all’elettroutensile (fig. C)
Far scorrere l’adattatore per l’aspirapolvere (10) nella
piastra base (8) finché non si blocca in posizione.
Connettere il flessibile dell’aspirapolvere (18)
all’adattatore (10).
Assicurarsi che il pannello parapolvere (6) sia in posizione.
Uso
Attenzione! Lasciare che l’utensile lavori al suo ritmo,
senza sovraccaricarlo.
Allentare la vite (19).
Tirare la piastra base (8) in avanti, regolarla sull’angolo
desiderato e spingerla nuovamente in posizione. L’angolo può essere controllato utilizzando la scala o un goniometro.
Stringere la vite (19).
Per regolare la piastra base per i tagli diritti, procedere come segue:
Allentare la vite (19).
Tirare in avanti la piastra base e regolarla su un angolo
di circa 0°.
Spingere la piastra base indietro e serrare la vite (19).
L’angolo può essere controllato utilizzando una squadra.
Impostazione della corsa per il taglio pendolare
regolare il selettore della corsa per il taglio pendolare (9) sulla posizione desiderata.
Posizione 0: per laminati e lamiere di metallo
Posizione 1-2: per compensato, metallo e alluminio
Posizione 2-3: per legno morbido e pvc
Comando per la regolazione della velocità
Posizionare la manopola di regolazione velocità (3) sulla
velocità desiderata. Utilizzare l’alta velocità per il legno, la velocità media per l’alluminio e il PVC e la bassa velocità per i metalli diversi dall’alluminio.
Avviamento e spegnimento
Per accendere l’elettroutensile, premere l’interruttore
on/off (1). Per un funzionamento continuo, premere il pulsante di blocco (2) e rilasciare l’interruttore on/off.
Per spegnere l’elettroutensile, rilasciare l’interruttore di
on/off. Per spegnere l’elettroutensile in modalità di funzionamento continuo, premere ancora una volta e poi rilasciare l’interruttore on/off.
Consigli per un uso ottimale
Taglio di laminati
La lama della sega completa il taglio durante la corsa verso l’alto, per cui sulla superficie più vicina alla piastra base possono prodursi delle scheggiature.
Fare uso di una lama a denti sottili.
Eseguire il taglio a partire dalla superficie posteriore del
pezzo.
Per ridurre al minimo le scheggiature, fissare un pezzo di
compensato o di truciolato su entrambi i lati del pezzo da lavorare e tagliare l’insieme risultante.
Regolazione della piastra base per tagli inclinati (fig. D)
La piastra base può essere regolata con un angolo di inclinazione massimo di 45° a sinistra o destra.
Togliere l’adattatore per l’aspirapolvere (10) se inserito.
Taglio di metalli
Il taglio di metalli richiede molto più tempo del taglio del
legno.
Utilizzare una lama adatta a segare il metallo.
21
Page 22
ITALIANO
Quando si lavora con metallo in fogli, fissare un pezzo di
compensato sulla superficie posteriore del foglio
e tagliare l’insieme risultante.
Prima di procedere con il taglio, lubrificare la linea
di taglio con uno strato di olio.
Come utilizzare il laser (fig. E)
il laser proietta la linea di taglio sulla superficie del pezzo in lavorazione.
Per accendere il laser, premere il pulsante (4).
Per spegnere il laser, premere nuovamente il pulsante (4).
È facile seguire la linea di taglio se la si osserva direttamente da sopra la sega. Se, per qualsiasi motivo, la vista risulta ostacolata, è possibile usare il laser come guida alternativa per il taglio.
Marcare la linea di taglio con una matita.
Posizionare la sega sopra la linea.
Accendere il laser.
Manutenzione
Questo elettroutensile è stato progettato per funzionare a lungo con un minimo di manutenzione. Per un funzionamento sempre soddisfacente è necessario avere cura dell’elettroutensile e provvedere alla regolare pulizia. Attenzione! Prima di eseguire qualsiasi intervento di manutenzione, spegnere l’elettroutensile e disinserirne la spina dalla presa.
Le feritoie di ventilazione dell’elettroutensile devono
essere pulite regolarmente con un pennello morbido o un
panno asciutto.
Il vano del motore deve essere pulito regolarmente con un
panno umido. Non usare materiali abrasivi o detergenti
a base di solventi.
Di tanto in tanto lubrificare l’asse del rullo di sostegno
lama con una goccia di olio.
Sostituzione delle pile (fig. F)
Rimuovere il coperchio delle pile (20).
Estrarre le pile usate.
Inserire le nuove pile come indicato.
Reinserire il coperchio.
La raccolta differenziata di prodotti e imballaggi usati, consente il riciclaggio e il riutilizzo dei materiali. Riutilizzare i materiali riciclati aiuta a prevenire l’inquinamento ambientale e riduce la richiesta di materie prime.
In base alle normative locali, i servizi per la raccolta differenziata di elettrodomestici possono essere disponibili presso i punti di raccolta municipali o presso il rivenditore, al momento dell’acquisto di un nuovo prodotto.
Black & Decker offre ai suoi clienti un servizio per la raccolta differenziata e la possibilità di riciclare i prodotti Black & Decker che hanno esaurito la loro durata in servizio. Per usufruire del servizio, è sufficiente restituire il prodotto a qualsiasi tecnico autorizzato, incaricato della raccolta per conto dell’azienda.
Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla sede Black & Decker locale, presso il recapito indicato nel presente manuale. Altrimenti un elenco completo di tutti i tecnici autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui contatti e i servizi post-vendita sono disponibili sul sito Internet: www.2helpU.com
Dati tecnici
KS710L
Tensione VAC230 Potenza assorbita W 710 Numero di corse (a vuoto) min-1800-3100 Profondità massima di taglio
Legno mm 85 Acciaio mm 8 Alluminio mm 12
Proprietà del laser:
Lunghezza d’onda nm 630-680 Potenza del laser mW 1
Peso kg 2,38
Protezione dell’ambiente
Raccolta differenziata. Questo prodotto non deve essere smaltito con i normali rifiuti domestici.
Nel caso in cui si decida di sostituire l’apparecchio oppure di disfarsene in quanto non più necessario, non dovrà essere smaltito con i normali rifiuti domestici. Smaltire il prodotto tramite raccolta differenziata.
22
Page 23
ITALIANO
Dichiarazione CE di Conformità
Black & Decker dichiara che i presenti prodotti sono conformi
98/37/CE, 89/336/CEE, EN 60745, EN 60825, EN 55014,
LpA (pressione sonora) 88 dB(A), LWA (potenza acustica)
99 dB(A), vibrazione misurata su braccio / mano 5,7 m/s
KpA (incertezza sulla pressione sonora) 3 dB(A), KWA (incertezza sulla potenza acustica) 3 dB(A)
KS710L
a:
EN 61000
2
Kevin Hewitt
Direttore tecnico prodotti di consumo
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Regno Unito
1-4-2005
Garanzia
Certa della qualità dei suoi prodotti, Black & Decker offre una garanzia eccezionale. Il presente certificato di garanzia è complementare ai diritti statutari e non li pregiudica in alcun modo. La garanzia è valida entro il territorio degli Stati membri dell’Unione Europea e dell’EFTA (European Free Trade Area).
Se un prodotto Black & Decker risulta difettoso per qualità del materiale, della costruzione o per mancata conformità entro 24 mesi dalla data di acquisto, Black & Decker garantisce la sostituzione delle parti difettose, provvede alla riparazione dei prodotti se ragionevolmente usurati oppure alla loro sostituzione, in modo da ridurre al minimo il disagio del cliente a meno che:
Il prodotto non sia stato destinato ad usi commerciali,
professionali o al noleggio;
Il prodotto non sia stato usato in modo improprio
o scorretto;
Il prodotto non abbia subito danni causati da oggetti
o sostanze estranee oppure incidenti;
Il prodotto non abbia subito tentativi di riparazione non
effettuati da tecnici autorizzati né dall’assistenza
Black & Decker.
Per attivare la garanzia è necessario esibire la prova comprovante l’acquisto al venditore o al tecnico autorizzato. Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla sede Black & Decker locale, presso il recapito indicato nel presente manuale. Altrimenti un elenco completo di tutti i tecnici autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui contatti e i servizi post-vendita sono disponibili su Internet presso: www.2helpU.com
I clienti che desiderano registrare il nuovo prodotto Black & Decker e ricevere gli aggiornamenti sui nuovi prodotti e le offerte speciali, sono invitati a visitare il sito Web (www.blackanddecker.it). Ulteriori informazioni sul marchio e la gamma di prodotti Black & Decker sono disponibili all’indirizzo www.blackanddecker.it
23
Page 24
NEDERLANDS
Gebruik volgens bestemming
Uw Black & Decker zaag is ontworpen voor het zagen van hout, kunststof, keramiek en metaalplaat. Deze machine is uitsluitend bestemd voor consumentengebruik.
Algemene veiligheidsvoorschriften
Waarschuwing! Lees alle voorschriften. Wanneer de
volgende voorschriften niet in acht worden genomen, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Het hierna gebruikte begrip ”elektrisch gereedschap” heeft betrekking op elektrische gereedschappen voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) of op accu (snoerloos). BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN GOED.
1. Werkomgeving a. Houd uw werkomgeving schoon en opgeruimd.
Een rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongevallen leiden.
b. Werk met de machine niet in een omgeving met
explosiegevaar, zoals in de nabijheid van brandbare vloeistoffen, gassen of stof bevinden.
Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.
c. Houd kinderen en andere personen tijdens het
gebruik van het elektrische gereedschap uit de buurt.
Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap verliezen.
2. Elektrische veiligheid a. De netstekker van het gereedschap moet in het
stopcontact passen. De stekker mag in geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in combinatie met geaarde gereedschappen.
Onveranderde stekkers en passende stopcontacten beperken het risico van een elektrische schok.
b. Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde
oppervlakken, bijvoorbeeld buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten.
Er bestaat een verhoogd risico voor een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is.
c. Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht.
Het binnendringen van water in het elektrische gereedschap vergroot het risico van een elektrische schok.
d. Gebruik het snoer niet voor een verkeerd doel.
Gebruik het snoer niet om het gereedschap te dragen of op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd het snoer uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of bewegende delen.
Beschadigde of in de war geraakte snoeren vergroten het risico van een elektrische schok.
e. Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap
werkt, dient u alleen verlengsnoeren te gebruiken die voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd.
Het gebruik van een voor gebruik buitenshuis geschikt verlengsnoer beperkt het risico van een elektrische schok.
3. Veiligheid van personen a. Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand
te werk bij het gebruik van elektrische gereedschappen. Gebruik elektrisch gereedschap niet wanneer u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol of medicijnen.
Een moment van onoplettendheid bij het gebruik van het gereedschap kan tot ernstige verwondingen leiden.
b. Draag persoonlijke beschermende uitrusting.
Draag altijd een veiligheidsbril.
Het dragen van persoonlijke beschermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het risico van verwondingen.
c. Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer of de
schakelaar in de uit-stand staat voordat u de stekker in het stopcontact steekt.
Wanneer u bij het dragen van het gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden.
d. Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels
voordat u het gereedschap inschakelt.
Een instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het gereedschap kan tot verwondingen leiden.
e. Reik niet te ver. Zorg er altijd voor dat u stevig staat
en in evenwicht blijft.
Daardoor kunt u het gereedschap in onverwachte situaties beter onder controle houden.
f. Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende
kleding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende delen.
Loshangende kleding, sieraden en lange haren kunnen door bewegende delen worden meegenomen.
g. Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen
kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden gebruikt.
Het gebruik van deze voorzieningen beperkt het gevaar door stof.
24
Page 25
NEDERLANDS
4. Gebruik en onderhoud van elektrische
gereedschappen
a. Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw
toepassing het daarvoor bestemde elektrische gereedschap.
Met het passende elektrische gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaciteitsbereik.
b. Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
schakelaar defect is.
Elektrisch gereedschap dat niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd.
c. Trek de stekker uit het stopcontact voordat u het
gereedschap instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap weglegt.
Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld starten van het gereedschap.
d. Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen
buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen.
Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door onervaren personen worden gebruikt.
e. Verzorg het gereedschap zorgvuldig. Controleer of
bewegende delen van het gereedschap correct functioneren en niet vastklemmen en of onderdelen zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de werking van het gereedschap nadelig wordt beïnvloed. Laat beschadigde delen repareren voordat u het gereedschap gebruikt.
Veel ongevallen worden veroorzaakt door slecht onderhouden elektrische gereedschappen.
f. Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en
schoon.
Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereedschappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
g. Gebruik elektrische gereedschappen, toebehoren,
inzetgereedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzingen en zoals voor dit speciale gereedschapstype voorgeschreven.Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden.
Het gebruik van elektrische gereedschappen voor andere dan de voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
5. Service a. Laat het gereedschap alleen repareren door
gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen.
Daarmee wordt de veiligheid van het gereedschap gewaarborgd.
Aanvullende veiligheidsinstructies voor decoupeerzagen
Waarschuwing! Contact met of inademing van stoffen
die veroorzaakt worden door zaagtoepassingen kunnen de gezondheid van de gebruiker en mogelijke omstanders ernstig schaden. Draag een stofmasker dat speciaal ontworpen is ter bescherming tegen stoffen en dampen en verzeker u ervan dat andere personen op de werkvloer of die de werkvloer betreden eveneens beschermd zijn.
Aanvullende veiligheidsinstructies voor laserinstrumenten
Lees de volledige gebruiksaanwijzing aandachtig door.
Dit product dient niet door kinderen onder de 16 jaar gebruikt te worden.
Waarschuwing! Laserstralen.
Kijk niet in de laserstraal.
Bekijk de laserstraal niet direct met optische instrumenten.
Zie de productgegevens van de laser.
Dit laserinstrument voldoet aan klasse 2 volgens
EN 60825-1:1 1994+A11. Vervang een laserdiode niet door een diode van een ander type. Laat een eventueel beschadigd laserinstrument door een erkende reparateur repareren.
Gebruik het laserinstrument niet voor enige andere
doeleinden dan het projecteren van laserlijnen.
Blootstelling van het oog aan de straal van een klasse 2
laserinstrument gedurende maximaal 0,25 seconden wordt als veilig beschouwd. De reflexen van het ooglid zullen doorgaans voldoende bescherming bieden. Over afstanden van meer dan 1 m voldoet het laserinstrument aan klasse 1 en wordt aldus als volkomen veilig beschouwd.
Kijk nooit direct en met opzet in de laserstraal.
Gebruik geen optische hulpmiddelen om naar de
laserstraal te kijken.
Zorg bij het opstellen van het instrument dat de
laserstraal een persoon niet op hoofdhoogte kan kruisen.
25
Page 26
NEDERLANDS
Houd kinderen uit de buurt van het laserinstrument.
Elektrische veiligheid
Deze machine is dubbel geïsoleerd; een aardaansluiting is daarom niet noodzakelijk. Controleer altijd of uw netspanning overeenkomt met de waarde op het typeplaatje.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door jonge of
lichamelijk zwakke personen zonder toezicht.
Houd toezicht op kinderen om ervoor te zorgen dat zij niet
met het apparaat gaan spelen.
Indien het netsnoer is beschadigd, dient het ter
voorkoming van gevaren te worden vervangen door de
fabrikant of een erkend servicecentrum.
Overzicht
al naar gelang de uitvoering beschikt deze machine over de volgende onderdelen.
1. Aan/uit-schakelaar
2. Vergrendelingsknop
3. Snelheidsinstelknop
4. Aan/uit-schakelaar laser
5. Laseropening
6. Stofkap
7. Steunrol voor het zaagblad
8. Zaagschoen
9. Keuzeschakelaar pendelbeweging
10. Stofafzuigadapter
11. Inbussleutel
Assemblage
Waarschuwing! Zorg vóór aanvang van de volgende
handelingen dat de machine is uitgeschakeld, de netstekker van het lichtnet is losgekoppeld en dat het zaagblad stil staat.
Bevestigen van het zaagblad (fig. A)
Verwijder de stofkap (6).
Draai de schroef (12) los met behulp van de meegeleverde
inbussleutel (11).
Houd het zaagblad (13) zoals afgebeeld, met de tanden
naar voren gericht.
Steek de schacht van het zaagblad zover mogelijk in de
zaagbladhouder (14).
Draai de schroef (12) vast.
Aanbrengen en verwijderen van de parallel­langsgeleider (fig. B)
de parallel-langsgeleider wordt gebruikt om in een rechte lijn, parallel aan de rand van het werkstuk, te kunnen zagen.
De parallel-langsgeleider kan worden aangebracht aan zowel de linker als de rechter kant.
Aanbrengen
Draai de vergrendelingsknop (15) los.
Steek de parallel-langsgeleider (16) door de openingen (17).
Schuif de parallel-langsgeleider naar de gewenste stand.
Draai de vergrendelingsknop vast.
Verwijderen
Draai de vergrendelingsknop (15) los.
Trek de parallel-langsgeleider van de machine.
Aansluiten van een stofzuiger op de machine (fig. C)
Schuif de stofafzuigadapter (10) in de zaagschoen (8)
totdat hij op zijn plaats vastklikt.
Sluit het mondstuk van de stofzuigerslang (18) aan op het
tussenstuk (10).
Vergewis u ervan dat de stofkap (6) gemonteerd is.
Gebruik
Waarschuwing! Laat de machine op haar eigen tempo
werken. Niet overbelasten.
Instellen van de zaagschoen voor verstekzagen (fig. D)
De zaagschoen kan naar links en naar rechts tot een verstekhoek van 45° worden ingesteld.
Verwijder de stofafzuigadapter (10) indien aangebracht.
Draai de schroef (19) los.
Trek de zaagschoen (8) naar voren, stel hem op de juiste
hoek in en duw hem terug. U kunt de schaalverdeling of een hoekmeter gebruiken om de hoek te controleren.
Draai de schroef (19) vast.
Om de zaagschoen weer voor rechte zaagsneden af te stellen:
Draai de schroef (19) los.
Trek de zaagschoen naar voren en stel deze af op een
hoek van ongeveer 0°.
Duw de zaagschoen naar achteren en draai de schroef
(19) vast.
Gebruik een winkelhaak om de hoek te controleren.
Instellen van de pendelbeweging
zet de keuzeschakelaar (9) in de gewenste positie.
Positie 0: voor laminaat en bladmetaal
Positie 1-2: voor spaanplaat, metaal en aluminium
Positie 2-3: voor zachtboard en pvc
Variabele snelheidsregeling
Zet de variabele snelheidsregelknop (3) op de gewenste
snelheid. Gebruik een hoge snelheid voor hout, een gemiddelde snelheid voor aluminium en PVC en een lage snelheid voor metalen anders dan aluminium.
26
Page 27
NEDERLANDS
Aan- en uitschakelen
Om de machine in te schakelen, drukt u de aan/uit-
schakelaar (1) in. Voor continu-bediening: houd de
vergrendelingsknop (2) ingedrukt en laat de aan/uit-
schakelaar los.
Om het apparaat uit te schakelen, laat u de aan/uit-
schakelaar los. Om de machine uit te schakelen in
continu-bedrijf, drukt u nogmaals op de aan/uit-
schakelaar en laat u hem los.
Tips voor optimaal gebruik
Zagen van laminaten
Omdat het zaagblad zaagt tijdens de opwaartse slag, kan het tegen de zaagschoen gelegen oppervlak splinteren.
Gebruik een fijngetand zaagblad.
Zaag vanaf de achterkant van het werkstuk.
Om splinteren tot een minimum te beperken, klemt u een
stuk afvalhout of hardboard aan beide kanten van het
werkstuk en zaagt u door deze “sandwich”.
Zagen van metaal
Bedenk dat het zagen van metaal veel meer tijd vraagt
dan het zagen van hout.
Gebruik een zaagblad dat geschikt is voor het zagen van
metaal.
Voor het zagen van dun plaatmateriaal klemt u een stuk
afvalhout tegen de achterkant van het werkstuk en zaagt
u door deze “sandwich”.
Smeer een oliefilm langs de zaagsnede.
De laser gebruiken (fig. E)
De laser projecteert de zaaglijn op het oppervlak van het werkstuk.
Om de laser in te schakelen, drukt u de knop (4) in.
Om de laser uit te schakelen, drukt u de knop (4)
nogmaals in. De zaagsnede kan gemakkelijk van boven de zaag worden gevolgd. Mocht de zaagsnede toch niet te zien zijn, dan kan de laser als alternatieve zaaggeleider worden gebruikt.
Markeer de zaagsnede met een potlood.
Plaats de zaag boven de lijn.
Schakel de laser in.
Onderhoud
Dit gereedschap is ontworpen om gedurende langere periode te functioneren met een minimum aan onderhoud. Voortdurend tevreden gebruik is afhankelijk van correct onderhoud en regelmatig schoonmaken. Waarschuwing! Zorg vóór aanvang van onderhoudswerkzaamheden dat de machine is uitgeschakeld en de netstekker van het lichtnet is losgekoppeld.
Reinig regelmatig de ventilatieopeningen van uw machine
met een zachte borstel of een droge doek.
Reinig regelmatig de behuizing van de motor met een
vochtige doek. Gebruik geen schuur- of oplosmiddel.
Smeer de as van de steunrol van het zaagblad zo nu en
dan met een druppel olie.
Vervangen van de batterijen (fig. F)
Verwijder het accudeksel (20).
Verwijder de oude batterijen.
Plaats de nieuwe batterijen zoals aangegeven.
Breng het deksel weer aan.
Milieu
Gescheiden inzameling. Dit product mag niet met het gewone huishoudelijke afval worden weggegooid.
Wanneer uw oude Black & Deckerproduct aan vervanging toe is of het u niet langer van dienst kan zijn, gooi het dan niet bij het huishoudelijk afval. Zorg ervoor dat het product gescheiden kan worden ingezameld.
Door gebruikte producten en verpakkingen gescheiden in te zamelen, worden de materialen gerecycled en opnieuw gebruikt. Hergebruik van gerecyclelde materialen voorkomt milieuvervuiling en vermindert de vraag naar grondstoffen.
Inzamelpunten voor gescheiden inzameling van electrische huishoudproducten bij gemeentelijke vuilnisbergen of bij de verkoper waar u een nieuw product koopt, kunnen aan plaatselijke voorschriften gebonden zijn.
Black & Decker biedt de mogelijkheid tot inzamelen en recyclen van afgedankte Black & Decker producten. Om gebruik van deze service te maken, dient u het product aan een van onze servicecentra te sturen, die voor ons de inzameling verzorgen.
U kunt het adres van het dichtstbijzijnde servicecentrum opvragen via de adressen op de achterzijde van deze handleiding. U kunt ook een lijst van onze servicecentra en meer informatie m.b.t. onze klantenservice vinden op het volgende Internet-adres: www.2helpU.com
27
Page 28
NEDERLANDS
Technische gegevens
KS710L
Spanning VAC230 Opgenomen vermogen W 710 Aantal zaagbewegingen (onbelast) min-1800-3.100 Max. freesdiepte
Hout mm 85 Staal mm 8 Aluminium mm 12
Lasereigenschappen:
Golflengte nm 630-680 Sterkte laser mW 1
Gewicht kg 2,38
EG-conformiteitsverklaring
Black & Decker verklaart dat deze producten in
98/37/EG, 89/336/EEG, EN 60745, EN 60825, EN 55014,
LpA (geluidsdruk) 88 dB(A), LWA (geluidsvermogen) 99 dB(A),
gewogen kwadratische gemiddelde waarde van de versnelling
KpA (meetonzekerheid geluidsdruk) 3 dB(A),
KWA (meetonzekerheid geluidsvermogen) 3 dB(A)
KS710L
overeenstemming zijn met:
EN 61000
2
5,7 m/s
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Verenigd Koninkrijk
1-4-2005
Reparaties zijn uitgevoerd door anderen dan onze
servicecentra of Black & Decker personeel.
Om een beroep op de garantie te doen, dient u een aankoopbewijs te overhandigen aan de verkoper of een van onze servicecentra. U kunt het adres van het dichtstbijzijnde servicecentrum opvragen via de adressen op de achterzijde van deze handleiding. U kunt ook een lijst van onze servicecentra en meer informatie m.b.t. onze klantenservice vinden op het volgende Internet-adres: www.2helpU.com
Meld u aan op onze website www.blackanddecker.nl om te worden geïnformeerd over nieuwe producten en speciale aanbiedingen. Verdere informatie over het merk Black & Decker en onze producten vindt u op
www.blackanddecker.nl
Garantie
Black & Decker heeft vertrouwen in zijn producten en biedt een uitstekende garantie. Deze garantiebepalingen vormen een aanvulling op uw wettelijke rechten en beperken deze niet. De garantie geldt in de lidstaten van de Europese Unie en de Europese Vrijhandelsassociatie.
Mocht uw Black & Decker product binnen 24 maanden na datum van aankoop defect raken tengevolge van materiaal- of constructiefouten, dan garanderen wij de kosteloze vervanging van defecte onderdelen, de reparatie van het product of de vervanging van het product, tenzij:
Het product is gebruikt voor handelsdoeleinden,
professionele toepassingen of verhuurdoeleinden;
Het product onoordeelkundig is gebruikt;
Het product is beschadigd door invloeden van buitenaf of
door een ongeval;
28
Page 29
ESPAÑOL
Finalidad
La sierra Black & Decker se ha diseñado para serrar madera, plástico, cerámica y chapa metálica. Esta herramienta está pensada únicamente para uso doméstico.
Normas de seguridad generales
Atención! Lea íntegramente estas instrucciones. En caso de
no atenerse a las instrucciones de seguridad siguientes, ello puede dar lugar a una descarga eléctrica, incendio o lesión grave. El término “herramienta eléctrica” empleado en las advertencias indicadas a continuación se refiere a la herramienta eléctrica con alimentación de red (con cable) o alimentada por batería (sin cable). GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES EN UN LUGAR SEGURO.
1. Área de trabajo a. Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo.
El desorden y una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes.
b. No utilice la herramienta eléctrica en un entorno
con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo.
Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores.
c. Mantenga alejados a los niños y otras personas del
área de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta.
2. Seguridad eléctrica a. El enchufe de la herramienta eléctrica debe
corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplee adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra.
Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
b. Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores.
El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
c. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y
evite que penetren líquidos en su interior.
Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.
d. Cuide el cable de alimentación. No utilice el cable de
red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, bordes afilados o piezas móviles.
Los cables de red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica.
e. Al trabajar con la herramienta eléctrica en la
intemperie utilice solamente cables de prolongación homologados para su uso en exteriores.
La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
3. Seguridad personal a. Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta
eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos.
El no estar atento durante el uso de una herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.
b. Utilice un equipo de protección y en todo caso unas
gafas de protección.
El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.
c. Evite una puesta en marcha accidental de la
herramienta. Compruebe que el interruptor esté en la posición de apagado antes de enchufar la herramienta.
Transportar la herramienta eléctrica con el dedo sobre el interruptor o enchufarla con el interruptor encendido puede provocar accidentes.
d. Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas
antes de conectar la herramienta eléctrica.
Una herramienta o llave colocada en una pieza giratoria puede producir lesiones al ponerse a funcionar.
e. Sea precavido. Mantenga un apoyo firme sobre el
suelo y conserve el equilibrio en todo momento.
Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada.
f. Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada.
No lleve vestidos anchos ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles.
La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo se pueden enganchar con las piezas en movimiento.
g. Siempre que sea posible utilizar unos equipos de
aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente.
El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo.
29
Page 30
ESPAÑOL
4. Uso y cuidado de herramientas eléctricas a. No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la
herramienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar.
Con la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado.
b. No utilice herramientas eléctricas con un
interruptor defectuoso.
Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.
c. Saque el enchufe de la red antes de realizar un
ajuste en la herramienta eléctrica, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta.
Esta medida preventiva reduce el riesgo de conectar accidentalmente la herramienta eléctrica.
d. Guarde las herramientas eléctricas fuera del
alcance de los niños y de las personas que no estén familiarizadas con su uso.
Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas
e. Cuide sus herramientas eléctricas con esmero.
Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta. Si la herramienta eléctrica estuviese defectuosa haga que la reparen antes de volver a utilizarla.
Muchos de los accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
f. Mantenga las herramientas de corte limpias
y afiladas.
Las herramientas de corte mantenidas correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
g. Utilice herramientas eléctricas, accesorios,
útiles de herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones y en la manera indicada específicamente para esta herramienta eléctrica. Considere en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar.
El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso.
5. Servicio técnico a. Haga reparar su herramienta eléctrica sólo por
personal técnico autorizado que emplee exclusivamente piezas de repuesto originales.
Solamente así se garantiza la seguridad de la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad adicionales para caladoras
¡Advertencia! El contacto o la inhalación de polvo
desprendido por aplicaciones de corte, puede poner en peligro la salud del operario y la de aquellos próximos a usted. Utilice una mascarilla contra el polvo diseñada específicamente para proteger contra el polvo y las emanaciones y asegúrese de que las demás personas que se encuentren dentro de, o que penetren en el área de trabajo, también estén protegidas.
Instrucciones de seguridad adicionales para láseres
Lea con atención todo el contenido de este manual.
Este producto no debe ser utilizado por niños menores de 16 años.
¡Advertencia! Radiación de láser.
No mire al rayo láser.
No observe directamente el rayo láser con instrumentos ópticos.
Consulte las características del producto de láser.
Este láser pertenece a la clase 2 según la norma
EN 60825-1:1 1994+A11. No sustituya el diodo del láser por uno de diferente tipo. Si se estropea, haga que lo reparen en un servicio técnico autorizado.
No utilice el láser para fines distintos a la proyección de
rayos láser.
Se ha determinado que la exposición de los ojos a un rayo
láser de clase 2 no resulta perjudicial si no excede de 0,25 segundos. Normalmente, las pestañas le proporcionarán una protección adecuada. A distancias superiores a 1 m, el láser pertenece a la clase 1 y, por tanto, se considera totalmente seguro.
No mire nunca directamente y deliberadamente al rayo
láser.
No utilice herramientas ópticas para mirar el rayo láser.
No monte la herramienta en una posición en la cual el
rayo láser pueda alcanzar una persona a la altura de la cabeza.
No permita que los niños se acerquen al láser.
Seguridad eléctrica
La herramienta lleva un doble aislamiento; por lo tanto no requiere una toma a tierra.
30
Page 31
ESPAÑOL
Compruebe siempre que la tensión de la red corresponda con el valor indicado en la placa de datos de la herramienta.
Este aparato no ha sido concebido para ser utilizado por
jóvenes ni personas discapacitadas sin supervisión.
Debe vigilarse a los niños para asegurarse de que no
jueguen con el aparato.
Si el cable eléctrico está estropeado, debe ser sustituido
por el fabricante o un servicio técnico autorizado de
Black & Decker con el fin de evitar accidentes.
Vista general
esta herramienta incluye alguna o todas las características siguientes.
1. Interruptor de encendido/apagado
2. Botón de bloqueo
3. Pomo de control de velocidad variable
4. Interruptor de encendido/apagado de láser
5. Apertura del láser
6. Cubierta antipolvo
7. Rodillo de soporte de hoja
8. Base
9. Selector de la carrera del péndulo
10. Adaptador para extracción de polvo
11. Llave Allen
Montaje
¡Atención! Antes de intentar realizar cualquiera de las
operaciones siguientes, asegúrese de que la herramienta esté desconectada y desenchufada, así como de que la hoja de sierra se haya detenido.
Instalación de la hoja de sierra (fig. A)
Retire la cubierta antipolvo (6).
Afloje el tornillo (12) usando la llave Allen (11) suministrada.
Sujete la hoja de sierra (13) tal como se indica, con los
dientes mirando hacia delante.
Inserte la espiga de la hoja de sierra dentro del
portahojas (14) hasta el tope.
Apriete el tornillo (12).
Instalación y retirada de la guía paralela (fig. B)
la guía paralela se usa para serrar en una línea recta paralela al borde de la pieza de trabajo. La guía puede instalarse tanto al lado izquierdo como al derecho.
Instalación
Afloje el pomo de bloqueo (15).
Introduzca la guía paralela (16) a través de las aberturas (17).
Deslice la guía paralela a la posición deseada.
Apriete el pomo de bloqueo.
Retirada
Afloje el pomo de bloqueo (15).
Extraiga la guía paralela de la herramienta.
Conexión de un aspirador a la herramienta (fig. C)
Introduzca el adaptador de extracción de polvo (10) en
la base (8) hasta que se bloquee en posición.
Conecte la manguera del aspirador (18) al adaptador (10).
Compruebe que la cubierta antipolvo (6) esté instalada.
Uso
¡Atención! Deje que la herramienta funcione a su ritmo.
No lo sobrecargue.
Ajuste de la base para cortes en bisel (fig. D)
La base se puede colocar en un ángulo de bisel a izquierda o derecha de hasta 45°.
Retire el adaptador de extracción de polvo (10) si está
instalado.
Afloje el tornillo (19).
Tire de la base (8) hacia delante, colóquela en el ángulo
deseado y empújela de nuevo en su posición. Puede utilizar una escala o un transportador para comprobar el ángulo.
Apriete el tornillo (19).
Para reajustar la base para cortes rectos:
Afloje el tornillo (19).
Tire la base hacia delante y colóquela en un ángulo de 0°
aproximadamente.
Empuje hacia atrás la base y apriete el tornillo (19).
Puede utilizar una escuadra para comprobar el ángulo.
Ajuste de la carrera del péndulo
Sitúe el selector de la carrera del péndulo (9) en la posición deseada.
Posición 0: para laminados y chapa metálica
Posición 1-2: para madera contrachapada, metal y aluminio
Posición 2-3: para madera blanda y PVC
Control de velocidad variable
Sitúe el pomo de control de velocidad variable (3) en la
relación de velocidad que sea necesaria. Para la madera utilice alta velocidad, para el aluminio y PVC velocidad media y baja velocidad para metales que no sean aluminio.
Encendido y apagado
Para encender la herramienta, pulse el interruptor de
encendido/apagado (1). Para un funcionamiento continuo, pulse el botón de bloqueo (2) y suelte el interruptor de encendido/apagado.
31
Page 32
ESPAÑOL
Para apagar la herramienta, suelte el interruptor de
encendido/apagado. Para apagar la herramienta durante
el funcionamiento continuo, pulse el interruptor de
encendido/apagado una vez más y suéltelo.
Consejos para un uso óptimo
Serrado de laminados
Puesto que la hoja de sierra corta en el desplazamiento hacia arriba, puede producirse el astillamiento en la superficie que esté más cerca de la base.
Use una hoja de sierra de diente fino.
Sierre desde la superficie trasera de la pieza de trabajo.
Para minimizar el astillamiento, sujete un trozo de madera
de recorte o de tablero de fibra prensada a ambos lados
de la pieza de trabajo y proceda a serrar a través de este
bocadillo.
Serrado de metal
Tenga en cuenta que serrar metal lleva mucho más
tiempo que serrar madera.
Use una hoja de sierra adecuada para serrar metal.
Cuando corte chapa fina, sujete una pieza de madera de
recorte a la superficie posterior de la pieza de trabajo y
corte a través de este bocadillo.
Extienda una capa de aceite a lo largo de la línea de corte
prevista.
Utilización del láser (fig. E)
el láser proyecta la línea de corte sobre la superficie de la pieza de trabajo.
Para encender el láser, pulse el botón (4).
Para apagar el láser, pulse el botón (4) de nuevo.
la línea de corte se puede seguir fácilmente mirando justo desde encima de la sierra. En caso de que por algún motivo no pueda mirar desde esta posición, puede utilizar el láser como guía de corte alternativa.
Utilice un lápiz para marcar la línea de corte.
Coloque la sierra sobre la línea.
Encienda el láser.
Mantenimiento
La herramienta ha sido diseñada para que funcione durante un largo período de tiempo con un mantenimiento mínimo. El funcionamiento satisfactorio continuado depende de un cuidado apropiado y una limpieza periódica de la herramienta. ¡Advertencia! Antes de realizar cualquier tipo de mantenimiento, apague y desenchufe la herramienta.
Limpie periódicamente la carcasa del motor con un paño
húmedo. No utilice ninguna sustancia limpiadora abrasiva o que contenga disolventes.
Aplique ocasionalmente una gota de aceite al eje del
rodillo de soporte de hoja.
Sustitución de las pilas (fig. F)
Retire la tapa del compartimento de las pilas (20).
Retire las pilas usadas.
Coloque las nuevas pilas según se indica.
Vuelva a colocar la tapa.
Protección del medio ambiente
Separación de desechos. Este producto no debe desecharse con la basura doméstica normal.
Si llega el momento de reemplazar su producto Black & Decker o éste ha dejado de tener utilidad para usted, no lo deseche con la basura doméstica normal. Asegúrese de que este producto se deseche por separado.
La separación de desechos de productos usados y embalajes permite que los materiales puedan reciclarse y reutilizarse. La reutilización de materiales reciclados ayuda a evitar la contaminación medioambiental y reduce la demanda de materias primas.
La normativa local puede prever la separación de desechos de productos eléctricos de uso doméstico en centros municipales de recogida de desechos o a través del distribuidor cuando adquiere un nuevo producto.
Black & Decker proporciona facilidades para la recogida y el reciclado de los productos Black & Decker que hayan llegado al final de su vida útil. Para hacer uso de este servicio, devuelva su producto a cualquier servicio técnico autorizado, que lo recogerá en nuestro nombre.
Pueden consultar la dirección de su servicio técnico más cercano poniéndose en contacto con la oficina local de Black & Decker en la dirección que se indica en este manual. Como alternativa, puede consultar en Internet la lista de servicios técnicos autorizados e información completa de nuestros servicios de posventa y contactos en la siguiente dirección: www.2helpU.com
Limpie periódicamente las ranuras de ventilación de la
herramienta con un cepillo suave o un paño seco.
32
Page 33
ESPAÑOL
Características técnicas
KS710L
Voltaje VAC230 Potencia absorbida W 710 Número de carreras (sin carga) mín-1800-3.100 Profundidad máxima de corte
Madera mm 85 Acero mm 8 Aluminio mm 12
Propiedades del láser:
Longitud de onda nm 630-680 Potencia del láser mW 1
Peso kg 2,38
Declaración de conformidad CE
KS710L
Black & Decker declara que estos productos cumplen las
normas siguientes:
98/37/CE, 89/336/CEE, EN 60745, EN 60825, EN 55014,
EN 61000
LpA (presión acústica) 88 dB(A), LWA (potencia acústica)
99 dB(A), vibraciones soportadas en mano/brazo 5,7 m/s
KpA (incertidumbre de presión acústica) 3 dB(A),
KWA (incertidumbre de potencia acústica) 3 dB(A)
Kevin Hewitt
Director de Ingeniería del Consumidor
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Reino Unido
1-4-2005
El producto haya sido sometido a un uso inadecuado
o negligente;
El producto haya sufrido daños causados por objetos
o sustancias extrañas o accidentes;
Se hayan realizado reparaciones por parte de personas
que no sean los servicios de reparación autorizados o personal de servicios de Black & Decker;
Para reclamar en garantía, será necesario que presente la prueba de compra al vendedor o al servicio técnico de reparaciones autorizado. Pueden consultar la dirección de su servicio técnico más cercano poniéndose en contacto con la oficina local de Black & Decker en la dirección que se indica en este manual. Como alternativa, se puede consultar en Internet, en la dirección siguiente, la lista de servicios técnicos autorizados e información completa de nuestros servicios de postventa y contactos:
www.2helpU.com
Visite nuestro sitio web www.blackanddecker.eu para registrar su nuevo producto Black & Decker y mantenerse al día sobre nuestros productos y ofertas especiales.
2
Encontrará información adicional sobre la marca Black & Decker y nuestra gama de productos en
www.blackanddecker.eu
Garantía
Black & Decker confía plenamente en la calidad de sus productos y ofrece una garantía extraordinaria. Esta declaración de garantía es una añadido, y en ningún caso un perjuicio para sus derechos estatutarios. La garantía es válida dentro de los territorios de los Estados Miembros de la Unión Europea y de los de la Zona Europea de Libre Comercio.
Si un producto Black & Decker resultará defectuoso debido a materiales o mano de obra defectuosos o a la falta de conformidad, Black & Decker garantiza, dentro de los 24 meses de la fecha de compra, la sustitución de las piezas defectuosas, la reparación de los productos sujetos a un desgaste y rotura razonables o la sustitución de tales productos para garantizar al cliente el mínimo de inconvenientes, a menos que:
El producto haya sido utilizado con propósitos
comerciales, profesionales o de alquiler;
33
Page 34
PORTUGUÊS
Utilização
A sua serra Black & Decker foi projectada para serrar madeira, plástico, cerâmica e folhas metálicas. Esta ferramenta destina-se apenas ao doméstico.
Regras gerais de segurança
Advertência! Leia todas as instruções. O não cumprimento
das instruções a seguir podem causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões. O termo “ferramenta eléctrica” utilizado a seguir refere-se a ferramentas eléctricas com ligação à corrente eléctrica (com cabo) ou operadas a bateria (sem fios). GUARDE BEM ESTAS INSTRUÇÕES.
1. Área de trabalho a. Mantenha a sua área de trabalho limpa e arrumada.
Desordem e áreas de trabalho com fraca iluminação podem causar acidentes.
b. Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas
com risco de explosão, nas quais se encontrem líquidos, gases ou pós inflamáveis.
Ferramentas eléctricas produzem faíscas que podem provocar a ignição de pó e vapores.
c. Mantenha crianças e outras pessoas afastadas da
ferramenta eléctrica durante o trabalho com a ferramenta.
Distracções podem causar a falta de controlo sobre o aparelho.
2. Segurança eléctrica a. A ficha da ferramenta eléctrica deve caber na
tomada. A ficha não deve ser modificada de modo algum. Não utilize quaisquer fichas de adaptação junto com ferramentas eléctricas ligadas à terra.
Fichas sem modificações e tomadas adequadas reduzem o risco de choques eléctricos.
b. Evite que o corpo entre em contacto com superfícies
ligadas à terra, como por exemplo tubos, radiadores, fogões e frigoríficos.
Há um risco elevado de choques eléctricos, caso o corpo seja ligado à terra.
c. A ferramenta eléctrica não deve ser exposta
à chuva nem humidade.
A penetração de água na ferramenta eléctrica aumenta o risco de choques eléctricos.
d. Manuseie o fio com cuidado. O cabo da ferramenta
não deve ser utilizado para o transporte, para pendurar a ferramenta, nem para puxar a ficha da tomada. Mantenha o cabo afastado de calor, óleo, cantos afiados ou partes em movimento da ferramenta.
Cabos danificados ou torcidos aumentam o risco de choques eléctricos.
e. Ao trabalhar com a ferramenta eléctrica ao ar livre,
use um cabo de extensão apropriado para áreas externas.
O uso de um cabo apropriado para áreas externas reduz o risco de choques eléctricos.
3. Segurança pessoal a. Esteja alerta, observe o que está a fazer, e tenha
prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não use a ferramenta eléctrica se estiver cansado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos.
Um momento de falta de atenção durante a operação da ferramenta eléctrica pode causar graves lesões.
b. Usar um equipamento pessoal de protecção.
Utilizar sempre óculos de protecção.
Equipamento de segurança, como por exemplo, máscara de protecção contra pó, sapatos de segurança anti­derrapantes, capacete de segurança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões.
c. Evite um accionamento involuntário. Assegure-se
de que o interruptor está na posição de desligado antes de o ligar.
O transporte de ferramentas eléctricas com o dedo no interruptor ou a ligação das mesmas que tenham o interruptor ligado provoca acidentes.
d. Remover chaves de ajustes ou chaves de fenda,
antes de ligar a ferramenta eléctrica.
Uma chave de fenda ou chave de ajuste que se encontre numa parte móvel da ferramenta, pode levar a lesões.
e. Não se sobrestime. Mantenha-se sempre bem
posicionado e em equilíbrio.
Desta forma poderá será mais fácil controlar a ferramenta em situações inesperadas.
f. Use vestuário apropriado. Não use roupa larga ou
jóias. Mantenha o cabelo, roupa e luvas afastadas de partes em movimento.
Roupas largas, jóias ou cabelos longos podem ser agarradas por partes em movimento.
g. Se for prevista a montagem de dispositivos de
aspiração de pó e de dispositivos de recolha, assegure-se de que estão ligados e que são utilizados de forma correcta.
A utilização destes dispositivos reduz os riscos provocados por pó.
4. Utilização e manutenção da ferramenta eléctrica a. Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Use para
o seu trabalho a ferramenta eléctrica correcta.
A ferramenta correcta realizará o trabalho de forma melhor e mais segura dentro da potência indicada.
34
Page 35
PORTUGUÊS
b. Não utilize a ferramenta eléctrica se o interruptor
não puder ser ligado nem desligado.
Qualquer ferramenta eléctrica que não possa ser controlada através do interruptor de ligar-desligar é perigosa e deve ser reparada.
c. Desligue a ficha da tomada antes de efectuar
ajustes na ferramenta, substituir acessórios ou armazenar a ferramenta eléctrica.
Esta medida de segurança evita que a ferramenta eléctrica seja ligada acidentalmente.
d. Mantenha as ferramentas eléctricas que não
estiverem a ser utilizadas fora do alcance de crianças. Não permita que a ferramenta seja utilizada por pessoas não familiarizadas com a mesma ou que não tenham lido estas instruções.
As ferramentas eléctricas são perigosas se utilizadas por pessoas não qualificadas.
e. Trate a sua ferramenta eléctrica com cuidado.
Verifique se as partes móveis da ferramenta funcionam perfeitamente e não emperram, se há peças quebradas ou danificadas, que possam influenciar o funcionamento da ferramenta. As peças danificadas devem ser reparadas antes da utilização da ferramenta.
Muitos acidentes têm como causa uma manutenção insuficiente das ferramentas eléctricas.
f. Mantenha as ferramentas de corte sempre afiadas
e limpas.
Ferramentas de cortes devidamente tratadas, com cantos afiados travam com menos frequência e podem ser controladas com maior facilidade.
g. Use a ferramenta eléctrica, os acessórios e as brocas
da ferramenta etc., de acordo com estas instruções e da maneira determinada para este tipo especial de ferramenta eléctrica. Considere também as condições de trabalho e o trabalho a ser efectuado.
A utilização da ferramenta eléctrica para outros fins que os previstos pode resultar em situações perigosas.
5. Reparação a. A sua ferramenta eléctrica só deve ser reparada por
pessoal qualificado e só devem ser colocadas peças sobressalentes originais.
Desta forma é assegurada a segurança da ferramenta eléctrica.
Instruções adicionais de segurança para serras
Advertência! O contacto com, ou a inalação de poeiras
provenientes de aplicações de corte pode colocar em
perigo a saúde do operador e de outras pessoas.
Utilize uma máscara para poeiras especificamente desenhada para protecção contra poeiras e vapores e assegure-se de que as pessoas que estão na área de trabalho ou que entrem nesta também estão protegidas.
Instruções adicionais de segurança para laser
Leia atentamente este manual.
Este produto não deve ser utilizado por crianças com idade inferior a 16 anos.
Advertência! Radiação por laser.
Não olhe directamente para o feixe a laser.
Não visualize directamente o feixe a laser com instrumentos ópticos.
Consulte as caracterísiticas dos produtos a laser.
Este laser encontra-se em conformidade com a classe 2,
de acordo com EN 60825-1:1 1994+A11. Não substitua um diodo laser por um de tipo diferente. Em caso de avaria, mande reparar o laser junto de um técnico autorizado.
Não utilize o laser para qualquer outro propósito que não
a projecção de feixes laser horizontais..
A exposição ocular ao feixe de um laser classe 2 é
considerada segura, desde que não exceda o tempo máximo de 0,25 segundos. Os reflexos da pálpebra constituem, geralmente, protecção suficiente. A distâncias acima de 1 m, o laser entra em conformidade com a classe 1 e, por conseguinte, é considerado totalmente seguro.
Nunca olhe directamente para o feixe laser, nem de forma
intencional.
Não utilize ferramentas ópticas para visualizar o feixe
a laser.
Não coloque o aparelho em posição que possa fazer com
que o feixe laser atravesse qualquer pessoa à altura da cabeça.
Não permita que as crianças se aproximem do laser.
Segurança eléctrica
Esta ferramenta está duplamente vedada; assim não é necessário fio de terra. Certifique-se sempre de que o fornecimento de energia corresponde à voltagem indicada na placa de especificações.
35
Page 36
PORTUGUÊS
Este aparelho não se destina a ser utilizado por jovens
nem por pessoas enfermas sem supervisão. As crianças
deverão ser vigiadas para que não mexam no aparelho.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, deverá ser
substituído pelo fabricante ou por um Centro
de Assistência autorizado pela Black & Decker, de modo a
evitar perigos.
Visão geral
esta ferramenta inclui algumas ou todas as seguintes características.
1. Interruptor de ligar/desligar
2. Botão de bloqueio
3. Botão de controlo de velocidade variável
4. Interruptor de ligar/desligar o laser
5. Abertura laser
6. Protector de extracção de pó
7. Rolete de suporte da lâmina
8. Base
9. Selector do batimento do pêndulo
10. Adaptador de extracção de poeira
11. Chave Allen
Montagem
Advertência! Antes de tentar executar qualquer das
operações a seguir, assegure-se de que a ferramenta está desligada e a lâmina parada.
Montagem da lâmina (fig. A)
Retire o protector de extracção de pó (6).
Solte o parafuso (12) utilizando a chave Allen (11) fornecida.
Segure na lâmina (13) como mostrado, com os dentes
virados para a frente.
Empurre o mais que puder a haste da lâmina no apoio
da lâmina (14).
Aperte o parafuso (12).
Colocação e remoção da guia paralela (fig. B)
utiliza-se a guia paralela para efectuar cortes em linha recta, paralelamente aos bordos da peça de trabalho. A guia pode ser colocada no lado esquerdo e no lado direito.
Colocação
Solte o botão de travamento (15).
Insira a guia paralela (16) nas aberturas (17).
Deslize a guia paralela até a posição desejada.
Aperte o botão de travamento.
Faza deslizar o adaptador para extractor do pó (10) para a
base (8) até que fique travado na posição.
Ligue a mangueira do aspirador (18) ao adaptador (10).
Assegure-se de que o protector de extracção de pó (6)
está instalado.
Utilização
Advertência! Deixe que a ferramenta funcione à vontade.
Não o sobrecarregue.
Ajuste da base para cortes oblíquos (fig. D)
A base pode ser ajustada para um ângulo oblíquo à esquerda ou à direita até 45°.
Retire o adaptador de extracção de pó (10) se colocado.
Desaperte o parafuso (19).
Puxe a base (8) para frente, coloque-a no ângulo desejado
e empurre-a de volta ao local. Pode utilizar a escala ou um transferidor para verificar o ângulo.
Aperte o parafuso (19).
Para definir a base para cortes rectos:
Desaperte o parafuso (19).
Puxe a sapata para frente e defina-a para um ângulo
de aproximadamente 0°.
Empurre a base para trás e aperte o parafuso (19).
Pode utilizar um esquadro para verificar o ângulo.
Ajuste do batimento do pêndulo
coloque o selector do batimento do pêndulo (9) na posição desejada.
Posição 0: para laminados e folhas metálicas
Posição 1-2: para contraplacado, metal e alumínio
Posição 2-3: para madeira suave e PVC
Controlo de velocidade variável
Ajuste o botão de controlo de velocidade variável (3)
conforme o desejado. Utiliza uma velocidade elevada para a madeira, uma velocidade média para alumínio e PVC e uma velocidade baixa para metais que não o alumínio.
Como ligar e desligar a ferramenta
Para ligar a ferramenta, prima o interruptor de ligar/
desligar (1). Para o funcionamento contínuo, prima o botão de bloqueio (2) e liberte o interruptor de ligar/desligar.
Para desligar a ferramenta, liberte o interruptor de ligar/
desligar. Para desligar a ferramenta quando em funcionamento contínuo, prima uma vez o interruptor de ligar/desligar e liberte-o.
Remoção
Solte o botão de travamento (15).
Puxe a guia paralela retirando-a da ferramenta.
Ligação de um aspirador à ferramenta (fig. C)
36
Page 37
PORTUGUÊS
Sugestões para uma melhor utilização
Processo de serrar laminados
Como a lâmina corta no sentido de baixo para cima, pode fazer com que a superfície mais perto da base rache.
Utilize uma lâmina com dentes finos.
Serre a partir da parte de trás da peça de trabalho.
Para minimizar as rachadelas, encaixe um bocado de
madeira ou cartão prensado em ambos os lados da peça
de trabalho e serre através desta sanduíche.
Processo de serrar metal
Não se esqueça que serrar metal demora mais tempo do
que serrar madeira.
Utilize uma lâmina adequada para serrar metal.
Sempre que cortar folhas metálicas finas, encaixe um
bocado de madeira em ambos os lados da peça de
trabalho e serre através desta sanduíche.
Espalhe uma camada fina de óleo ao longo da linha de corte.
Como utilizar o laser (fig. E)
O laser projecta a linha de corte na superfície da peça de trabalho.
Para ligar o laser, prima o interruptor (4).
Para desligar o laser, prima o interruptor (4) novamente.
Visualizando directamente por cima da serra, a linha de corte pode ser facilmente seguida. Caso esta visualização seja comprometida por qualquer razão, pode utilizar o laser como guia de corte alternativo.
Utilize um lápis para marcar a linha de corte.
Posicione a serra sobre a linha.
Ligue o laser.
Substituição das pilhas (fig. F)
Remova a tampa do compartimento das pilhas (20).
Retire as pilhas antigas.
Coloque as pilhas novas conforme indicado.
Volte a colocar a tampa.
Protecção do meio ambiente
Recolha em separado. Não deve deitar este produto fora juntamente com o lixo doméstico normal.
Caso chegue o momento em que um dos seus produtos Black & Decker precise de ser substituído ou decida desfazer-se do mesmo, não o deite fora juntamente com o lixo doméstico. Torne este produto disponível para uma recolha em separado.
A recolha em separado de produtos e embalagens utilizados permite que os materiais sejam reciclados e reutilizados. A reutilização de materiais reciclados ajuda a evitar a poluição ambiental e a reduzir a procura de matérias-primas.
Os regulamentos locais poderão providenciar a recolha em separado de produtos eléctricos junto das casas, em lixeiras municipais ou junto dos fornecedores ao adquirir um novo produto.
A Black & Decker oferece um serviço de recolha e reciclagem de produtos Black & Decker que tenha atingido o fim das suas vidas úteis. Para tirar proveito deste serviço, devolva seu produto a qualquer agente de reparação autorizado, que se encarregará de recolher o equipamento em nosso nome.
Manutenção
Esta ferramenta foi desenvolvida para funcionar por um longo período de tempo, com o mínimo de manutenção. O funcionamento contínuo e satisfatório depende de limpeza regular e de manutenção adequada. Advertência! Antes de qualquer procedimento de manutenção, desligue a ferramenta no interruptor e retire a tomada da corrente.
Limpe regularmente as fendas de ventilação da ferramenta
utilizando uma escova suave ou um pano seco.
Limpe regularmente o compartimento do motor utilizando
um pano húmido. Não utilize nenhum detergente abrasivo
nem à base de solvente.
Aplique, de vez em quando, uma gota de óleo no eixo do
rolete do suporte da lâmina.
Para verificar a localização do agente de reparação mais próximo de si, contacte o escritório local da Black & Decker no endereço indicado neste manual. Se preferir, consulte a lista de agentes autorizados da Black & Decker e os dados completos dos nossos serviços de atendimento pós-venda na Internet no endereço: www.2helpU.com
Dados técnicos
KS710L
Voltagem VAC230 Potência W 710 Número de movimentos (sem carga) min-1800-3.100 Profundidade máx. de corte
Madeira mm 85 Aço mm 8 Alumínio mm 12
37
Page 38
PORTUGUÊS
Propriedades do laser:
Comprimento de onda nm 630-680 Potência do laser mW 1
Peso kg 2,38
Declaração de conformidade CE
A Black & Decker declara que estes produtos estão em
98/37/CE, 89/336/CEE, EN 60745, EN 60825, EN 55014,
LpA (pressão acústica) 88 dB(A), LWA (potência acústica)
99 dB(A), vibração medida da mão/braço de 5,7 m/s
KpA (imprecisão da pressão acústica) 3 dB(A),
KWA (imprecisão da potência acústica) 3 dB(A)
KS710L
conformidade com a:
EN 61000
2
Kevin Hewitt
Director de Engenharia do Consumo
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Reino Unido
1-4-2005
Garantia
A Black & Decker confia na qualidade de seus produtos e oferece um programa de garantia excelente. Esta declaração de garantia soma-se aos seus direitos legais e não os prejudica em nenhum aspecto. A garantia será válida nos territórios dos Estados Membros da União Europeia e na Área de Livre Comércio da Europa.
Para activar a garantia, será necessário enviar a prova de compra ao revendedor ou agente de reparação autorizado. Para verificar a localização do agente de reparação mais próximo de si contacte o escritório local da Black & Decker no endereço indicado neste manual. Se preferir, consulte a lista de agentes autorizados da Black & Decker e os dados completos de nossos serviços de atendimento pós-venda na Internet no endereço: www.2helpU.com
Visite o nosso website www.blackanddecker.eu para registar o seu novo produto Black & Decker e para se manter actualizado sobre novos produtos e ofertas especiais. Estão disponíveis mais informações sobre a Black & Decker e sobre a nossa gama de produtos em
www.blackanddecker.eu
Caso algum produto da Black & Decker apresente avarias devido a defeitos de material, mão-de-obra ou ausência de conformidade no prazo de 24 meses a partir da data de compra, a Black & Decker garantirá a substituição das peças defeituosas, a reparação dos produtos que foram submetidos a uso adequado e remoção ou substituição dos mesmos para assegurar o mínimo de inconvenientes ao cliente a menos que:
O produto tenha sido utilizado para fins comerciais,
profissionais ou aluguer;
O produto tenha sido submetido a uso incorrecto ou
descuido;
O produto tenha sofrido danos causados por objectos
estranhos, substâncias ou acidentes;
Tenha um histórico de reparacões efectuadas por
terceiros que não sejam os agentes autorizados ou profissionais de manutenção da Black & Decker.
38
Page 39
SVENSKA
Användningsområde
Din Black & Decker såg är avsedd för sågning i trä, plast, keramiska material och metallplåt. Verktyget är endast avsett som konsumentverktyg.
Allmänna säkerhetsregler
Varning! Samtliga anvisningar ska läsas. Fel som uppstår till
följd av att anvisningarna nedan inte följts kan orsaka elchock, brand och/eller allvarliga kroppsskador. Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlösa). TA VÄL VARA PÅ SÄKERHETSANVISNINGARNA.
1. Arbetsområde a. Håll arbetsplatsen ren och välbelyst.
Oordning på arbetsplatsen och dåligt belyst arbetsområde kan leda till olyckor.
b. Använd inte elverktyget i explosionsfarlig omgivning
med brännbara vätskor, gaser eller damm.
Elverktygen alstrar gnistor som kan antända dammet eller gaserna.
c. Håll under arbetet med elverktyget barn och
obehöriga personer på betryggande avstånd.
Om du störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen över elverktyget.
2. Elektrisk säkerhet a. Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget.
Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade elverktyg.
Oförändrade stickproppar och passande vägguttag reducerar risken för elchock.
b. Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex.
rör, värmeelement, spisar och kylskåp.
Det finns en större risk för elchock om din kropp är jordad.
c. Skydda elverktyget mot regn och väta.
Tränger vatten in i ett elverktyg ökar risken för elchock.
d. Misshandla inte nätsladden. Använd inte sladden
för att bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att dra stickproppen ur vägguttaget. Håll nätsladden på avstånd från värme, olja, skarpa kanter och rörliga maskindelar.
Skadade eller tilltrasslade sladdar ökar risken för elchock.
e. Använd när du arbetar med ett elverktyg utomhus
endast förlängningssladdar som är godkända för utomhusbruk.
Om en avsedd förlängningssladd för utomhusbruk används minskar risken för elchock.
3. Personlig säkerhet a. Var uppmärksam, se på vad du gör och använd
elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyget när du är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol eller mediciner.
Under användning av elverktyg kan även en kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador.
b. Använd personlig skyddsutrustning. Bär alltid
skyddsglasögon.
Den personliga skyddsutrustningen som t. ex. dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor, hjälm eller hörselskydd – med beaktande av elverktygets modell och driftsätt – reducerar risken för kroppsskada.
c. Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att
strömbrytaren står i avstängt läge innan du kopplar elverktyget till nätet.
Det kan vara mycket farligt att bära ett elverktyg med fingret på strömbrytaren eller koppla det till nätet med strömbrytaren i till-läge.
d. Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar
innan du startar elverktyget.
Ett verktyg eller en nyckel i en roterande komponent kan medföra kroppsskada.
e. Sträck dig inte för långt. Se till att du alltid har
säkert fotfäste och balans.
På så sätt kan du lättare kontrollera elverktyget i oväntade situationer.
f. Bär lämpliga kläder. Bär inte löst hängande kläder
eller smycken. Håll hår, kläder och handskar undan från rörliga delar.
Löst hängande kläder, smycken och långt hår kan dras in av roterande delar.
g. Vid elverktyg med dammutsugnings- och -
uppsamlingsutrustning kontrollera att anordningarna är rätt monterade och används på korrekt sätt.
Dessa anordningar reducerar riskerna i samband med damm.
4. Bruk och skötsel av elverktyg a. Överbelasta inte elverktyget. Använd rätt elverktyg
för det aktuella arbetet.
Med ett lämpligt elverktyg kan du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde.
b. Ett elverktyg med defekt strömbrytare får inte
användas.
Ett elverktyg som inte kan kopplas till eller från är farligt och måste repareras.
c. Dra stickproppen ur vägguttaget innan inställningar
utförs, tillbehörsdelar byts ut eller elverktyget ställs undan.
Denna skyddsåtgärd förhindrar oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
39
Page 40
SVENSKA
d. Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt inte
elverktyget användas av personer som inte är förtrogna med dess användning eller inte läst denna anvisning.
Elverktygen är farliga om de används av oerfarna personer.
e. Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga
komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att komponenter inte brustit eller skadats och inget annat föreligger som kan påverka elverktygets funktioner. Låt skadade delar repareras innan elverktyget används på nytt.
Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
f. Håll skärverktyg skarpa och rena.
Omsorgsfullt skötta skärverktyg med skarpa eggar fastnar inte så lätt och går lättare att styra.
g. Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv.
enligt dessa anvisningar och på sätt som föreskrivits för aktuell verktygsmodell. Ta hänsyn till arbetsvillkoren och arbetsmomenten.
Används elverktyget på icke ändamålsenligt sätt kan farliga situationer uppstå.
5. Service a. Låt elverktyget endast repareras av kvalificerad
fackpersonal och med originalreservdelar.
Detta garanterar att elverktygets säkerhet bibehålls.
Extra säkerhetsföreskrifter för sticksågar
Varning! Kontakt med eller inandning av damm som
uppstår vid sågning kan vara hälsovådligt för användaren eller eventuella omstående. Använd en specialkonstruerad ansiktsmask som skyddar mot damm eller ångor, samt se till att personer som vistas på, eller kommer i närheten av arbetsplatsen också är skyddade.
Extra säkerhetsföreskrifter för lasrar
Läs bruksanvisningen noggrant.
Denna produkt får inte användas av barn som är under 16 år.
Varning! Laserstrålning.
Denna laser uppfyller kraven för klass 2 enligt
EN 60825-1:1 1994+A11. Byt inte ut någon laserdiod mot en av annan typ. Om den skadas får lasern endast repareras av en auktoriserad reparatör.
Använd inte lasern för andra syften än att projicera
laserlinjer.
Om ögat utsätts för en klass 2 laserstråle är detta säkert
i maximalt 0,25 sekunder. Ögonlockens reflexrörelser innebär normalt tillräckligt skydd. På avstånd större än 1 m överensstämmer lasern med klass 1 och kan därför anses som helt säker.
Titta aldrig rakt in i laserstrålen, vare sig med eller utan
avsikt.
Använd inga optiska hjälpmedel för att se laserstrålen.
Ställ inte upp verktyget så att laserstrålen kan komma att
träffa någon person i ögonhöjd.
Låt inte barn komma i närheten av lasern.
Elektrisk säkerhet
Eftersom verktyget är dubbelisolerat behövs ingen jordledare. Kontrollera alltid att nätspänningen överensstämmer med värdet på märkplåten.
Ungdomar eller personer med svag hälsa får inte använda
verktyget utan tillsyn. Håll uppsyn så att inga barn leker med apparaten.
Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av
tillverkaren eller en godkänd Black & Decker serviceverkstad för att undvika risker.
Översikt
detta verktyg innefattar vissa eller samtliga av följande funktioner.
1. Av/på-knapp
2. Spärrknapp
3. Knapp för hastighetskontroll
4. På-/avknapp för lasern
5. Laseröppning
6. Dammkåpa
7. Stödrulle
8. Fotplatta
9. Väljare pendelslag
10. Dammsugningsadapter
11. Insexnyckel
Titta inte in i laserstrålen.
Betrakta inte laserstrålen direkt med optiska instrument.
Se laserns produktkarakteristik.
40
Montering
Varning! Innan du utför någon av följande handlingar måste
du försäkra dig om att verktyget har stängts av och att kontakten dragits ur samt att sågbladet har avstannat.
Page 41
SVENSKA
Montering av sågblad (fig. A)
Avlägsna dammkåpan (6).
Lossa skruven (12) med den tillhandahållna insexnyckeln (11).
Håll sågbladet (13) som bilden visar med tänderna riktade
framåt.
Tryck in sågbladets fattning i hållaren (3) så långt som
möjligt.
Dra åt skruven (12).
Montering och demontering av parallellanslaget (fig. B)
parallellanslaget används för sågning i en rak linje parallellt med arbetsstyckets kant. Anslaget kan monteras både på den vänstra sidan och på den högra sidan.
Montering
Lossa låsknappen (15).
För in parallellanslaget (16) genom öppningarna (17).
Skjut parallellanslaget till önskad position.
Dra åt låsknappen.
Demontering
Lossa låsknappen (15).
Ta bort parallellanslaget från verktyget.
Anslutning av dammsugare till verktyget (fig. C)
För dammsugningsadaptern (10) in i fotplattan (8) tills den
låses fast i läget.
Anslut dammsugarslangen (18) till adaptern (10).
Se till att dammkåpan (6) är monterad.
Användning
Varning! Överbelasta inte maskinen, låt den arbeta i sin egen
takt.
Justering av fotplattan för fassågning (fig. D)
Fotplattan kan justeras till vänster eller höger med en vinkel på upp till 45°.
Ta bort dammsugningsadaptern (10) om den är monterad.
Lossa skruven (19).
Dra fotplattan (8) framåt, ställ den i önskad vinkel och
tryck tillbaka den på plats. Du kan kontrollera vinkeln med skalan eller med en gradskiva.
Dra åt skruven (19).
Återställ fotplattan för raka snitt:
Lossa skruven (19).
Dra fotplattan bakåt och ställ in den på en vinkel på ca. 0°.
Skjut fotplattan bakåt och dra åt skruven (19).
Kontrollera vinkeln med en vinkelhake.
Inställning av pendelslaget
Sätt väljaren för pendelslag (7) i önskat läge.
Position 0: för laminat och metallplåt
Position 1-2: för plywood, metall och aluminium.
Position 2-3: för mjukt trä och pvc
Variabel hastighetskontroll
Ställ knappen för variabel hastighetskontroll (3) på önskad
hastighet. Använd höga hastigheter för trä, medelhastighet för aluminium och plast, och låg hastighet för andra metaller än aluminium.
Start och stopp
Starta verktyget genom att trycka på av/på-knappen (1).
Tryck in låsknappen (2) och släpp av/på-knappen om du vill att verktyget ska gå hela tiden.
Släpp av/på-knappen (1) för att stänga av verktyget.
För att stoppa verktyget när det är inställt på kontinuerlig gång så trycker du en gång till på av/på-knappen, och släpper den sedan.
Råd för bästa resultat
Sågning i laminat
Eftersom sågbladet skär uppåt, kan skiktet närmast fotplattan splittras vid snittkanten.
Använd ett fintandat sågblad.
Såga från arbetsstyckets baksida.
För att undvika splittring av arbetsstycket kan man klämma
fast en träbit eller dylikt på båda sidorna av arbetsstycket och såga genom hela detta ”sandwich-arrangemang”.
Sågning i metall
Kom ihåg att det tar mycket längre tid att såga i metall än
i trä.
Använd ett sågblad som är lämpligt för metallsågning.
När du sågar i tunn plåt, kan du spänna fast en träbit på
plåtens baksida och sedan såga igenom ”sandwichen”.
Stryk ett tunt lager olja längs såglinjen.
Bruk av lasern (fig. E)
lasern projicerar såglinjen på arbetsstyckets yta.
Tryck på knappen för att starta lasern (4).
Tryck på knappen en gång till för att stänga av lasern (4).
linjen är lätt att följa när man ser den rakt uppifrån över sågen. Om man av någon anledning inte kan använda denna synvinkel kan man använda lasern som sågstyrning.
Använd en penna för att markera såglinjen.
Placera sågen över linjen.
Starta lasern.
Skötsel
Ditt verktyg har tillverkats för att fungera under lång tid med ett minimum av underhåll. Med rätt underhåll och regelbunden rengöring behåller verktyget sin prestanda.
41
Page 42
SVENSKA
Varning! Stäng av verktyget och dra ut sladden innan du
påbörjar underhåll och skötsel.
Rengör regelbundet verktygets luftintag med en mjuk
borste eller torr trasa.
Rengör kåpan regelbundet med en fuktig trasa. Använd
aldrig rengöringsmedel med lösnings- eller slipmedel.
Droppa lite olja då och då på stödrullens axel.
Ersättning av batterierna (fig. F)
Öppna batterilocket (20).
Avlägsna de gamla batterierna.
Placera de nya batterierna enligt anvisningarna.
Sätt tillbaka locket.
Miljöskydd
Särskild insamling. Denna produkt får inte kastas bland vanliga hushållssopor.
Om du någon gång i framtiden behöver ersätta din Black & Decker-produkt med en ny, eller inte längre behöver den, ska du inte kasta den i hushållssoporna. Denna produkt skall lämnas till särskild insamling.
Efter insamling av använda produkter och förpackningsmaterial kan materialen återvinnas och användas på nytt. Användning av återvunna material skonar miljön och minskar förbrukningen av råvaror.
Enligt lokal lagstiftning kan det förekomma särskilda insamlingar av uttjänt elutrustning från hushåll, antingen vid kommunala miljöstationer eller hos detaljhandlaren när du köper en ny produkt.
Black & Decker erbjuder en insamlings- och återvinningstjänst för Black & Decker-produkter när de en gång har tjänat ut. För att använda den här tjänsten lämnar du in produkten till en auktoriserad B & D –reparatör/representant som tar hand om den för din räkning.
Närmaste auktoriserad Black & Decker-representant finner du genom det lokala Black & Decker-kontoret på adressen i den här manualen. Annars kan du söka på Internet, på listan över auktoriserade Black & Decker-representanter och alla uppgifter om vår kundservice och andra kontakter.
www.2helpU.com
Tekniska data
KS710L
Spänning VAC230 Ineffekt W 710 Antal sågrörelser (obelastad) min-1800-3.100 Maximalt snittdjup
Trä mm 85 Stål mm 8 Aluminium mm 12
Laserns egenskaper:
Våglängd nm 630-680 Lasereffekt mW 1
Vikt kg 2,38
EC-förklaring om överensstämmelse
Black & Decker förklarar att dessa produkter överensstämmer
98/37/EG, 89/336/EEG, EN 60745, EN 60825, EN 55014,
LpA (bullertryck) 88 dB(A), LWA (akustisk effekt) 99 dB(A),
vägt geometriskt vibrationsvärde hand/arm 5,7 m/s
KpA (osäkerhet bullertryck) 3 dB(A),
KWA (osäkerhet akustisk effekt) 3 dB(A)
KS710L
med:
EN 61000
2
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Storbrittannien
1-4-2005
Reservdelar / reparationer
Reservdelar finns att köpa hos auktoriserade Black & Decker verkstäder, som även ger kostnadsförslag och reparerar våra produkter.
Förteckning över våra auktoriserade verkstäder finns på Internet, vår hemsida www.blackanddecker.se samt
www.2helpU.com
Garanti
Black & Decker garanterar att produkten är fri från material­och/eller fabrikationsfel vid leverans till kund. Garantin är i tillägg till konsumentens lagliga rättigheter och påverkar inte dessa. Garantin gäller inom medlemsstaterna i Europeiska Unionen och i det Europeiska Frihandelsområdet.
42
Page 43
Om en Black & Decker produkt går sönder på grund av material­och/eller fabrikationsfel eller brister i överensstämmelse med specifikationen, inom 24 månader från köpet, åtar sig Black & Decker att reparera eller byta ut produkten med minsta besvär för kunden.
Garantin gäller inte för fel som beror på:
normalt slitage
felaktig användning eller skötsel
att produkten skadats av främmande föremål, ämnen eller
genom olyckshändelse
Garantin gäller inte om reparation har utförts av någon annan än en auktoriserad Black & Decker verkstad.
För att utnyttja garantin skall produkten och inköpskvittot lämnas till återförsäljaren eller till en auktoriserad verkstad senast 2 månader efter det att felet har upptäckts. För information om närmaste auktoriserad verkstad; kontakta det lokala Black & Decker kontoret på den adress som är angiven i bruksanvisningen. En lista på alla auktoriserade verkstäder samt servicevillkor finns även tillgängligt på Internet, adress: www.2helpU.com
Besök vår webbplats www.blackanddecker.se för att registrera din nya Black & Decker-produkt samt för att erhålla information om nya produkter och specialerbjudanden. Vidare information om märket Black & Decker och vårt produktsortiment kan återfinnas på
www.blackanddecker.se
SVENSKA
43
Page 44
NORSK
Bruksområder
Sagen fra Black & Decker er utformet for saging av tre, plast, keramikk og metallplater. Verktøyet er tiltenkt kun som konsumentverktøy.
Generelle sikkerhetsforskrifter
Advarsel! Les gjennom alle anvisningene. Hvis anvisningene
nedenfor ikke overholdes, kan det medføre elektrisk støt, brann og/eller alvorlige skader. Uttrykket «elektroverktøy» i alle advarslene nedenfor gjelder for strømdrevne elektroverktøy (med ledning) og batteridrevne elektroverktøy (uten ledning). TA GODT VARE PÅ DISSE ANVISNINGENE.
1. Arbeidsplassen a. Hold arbeidsområdet rent og godt opplyst.
Rotete arbeidsområder og arbeidsområder uten godt lys kan føre til ulykker.
b. Ikke arbeid med elektroverktøy i eksplosjonsfarlige
omgivelser – der det befinner seg brennbare væsker, gass eller støv.
Elektroverktøy forårsaker gnister som kan antenne støv eller damper.
c. Hold barn og andre personer unna når
elektroverktøyet brukes.
Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan du miste kontrollen.
2. Elektrisk sikkerhet a. Støpselet til elektroverktøyet må passe inn i
stikkontakten. Støpselet må ikke forandres på noen som helst måte. Ikke bruk adapterstøpsler sammen med jordete elektroverktøy.
Bruk av originale støpsler og passende stikkontakter reduserer risikoen for elektrisk støt.
b. Unngå kroppskontakt med jordete overflater som
rør, radiatorer, komfyrer og kjøleskap.
Det er større fare for elektrisk støt hvis kroppen din er jordet.
c. Hold elektroverktøy unna regn eller fuktighet.
Dersom det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for elektrisk støt.
d. Unngå uforsvarlig behandling av ledningen.
Elektroverktøyet må aldri bæres eller trekkes etter ledningen, og trekk heller ikke ut støpselet ved å rykke i ledningen. Hold ledningen unna varme, olje, skarpe kanter eller bevegelige deler.
Med skadde eller sammenflokete ledninger øker risikoen for elektrisk støt.
e. Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må
du kun bruke en skjøteledning som er godkjent til utendørs bruk.
Ved å bruke en skjøteledning som er egnet for utendørs bruk, reduseres risikoen for elektrisk støt.
3. Personsikkerhet a. Vær oppmerksom, pass på hva du gjør og gå
fornuftig fram når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk elektroverktøy når du er trett eller er påvirket av narkotika, alkohol eller medikamenter.
Et øyeblikks uoppmerksomhet under bruk av verktøyet kan føre til alvorlige personskader.
b. Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid vernebriller.
Bruk av personlig verneutstyr, for eksempel støvmaske, sklisikre vernesko, hjelm eller hørselsvern som passer til forholdene, reduserer risikoen for personskader.
c. Unngå utilsiktet start av elektroverktøyet. Påse at
bryteren står i posisjon “AV” før verktøyet koples til.
Det kan føre til ulykker hvis du bærer elektroverktøyet med fingeren på bryteren, eller kopler til verktøyet når bryteren ikke står i posisjon “AV”.
d. Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår
på elektroverktøyet.
Et verktøy eller en nøkkel som befinner seg i en roterende del, kan føre til personskade.
e. Ikke strekk deg for langt. Pass på at du alltid har
sikkert fotfeste og god balanse.
Da kan du kontrollere elektroverktøyet bedre i uventede situasjoner.
f. Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk løstsittende klær
eller smykker. Hold hår, klær og hansker unna bevegelige deler.
Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme inn i bevegelige deler.
g. Hvis det kan monteres støvavsug- og
oppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg om at disse er tilkoblet og brukes på korrekt måte.
Bruk av disse innretningene reduserer farer i forbindelse med støv.
4. Aktsom håndtering og bruk av elektroverktøy a. Ikke bruk makt på elektroverktøyet. Bruk et
elektroverktøy som er beregnet på den type arbeid du vil utføre.
Med et passende elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det angitte effektområdet.
b. Ikke bruk elektroverktøy med defekt strømbryter.
Et elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på med bryteren, er farlig og må repareres.
c. Trekk støpselet ut av stikkontakten før du utfører
innstillinger på elektroverktøyet, skifter tilbehørsdeler eller legger elektroverktøyet bort.
Disse tiltakene reduserer risikoen for en utilsiktet start av elektroverktøyet.
44
Page 45
NORSK
d. Elektroverktøy som ikke er i bruk, må oppbevares
utilgjengelig for barn. Ikke la verktøyet brukes av personer som ikke er fortrolig med dette, eller som ikke har lest disse bruksanvisningene.
Elektroverktøy er farlige når de brukes av uerfarne personer.
e. Vær nøye med vedlikehold av elektroverktøy.
Kontroller om bevegelige deler fungerer feilfritt og ikke klemmes fast, om deler er brukket eller skadet og andre forhold som kan innvirke på elektroverktøyets funksjon. Hvis elektroverktøyet er skadet, må det repareres før bruk.
Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken til mange uhell.
f. Hold skjæreverktøy skarpe og rene.
Godt vedlikeholdte skjæreverktøy med skarpe egger setter seg ikke så ofte fast og er lettere å føre.
g. Bruk elektroverktøy, tilbehør, bits osv. i henhold til
disse anvisningene og slik det er foreskrevet for denne spesielle verktøytypen. Ta hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres.
Bruk av elektroverktøy til andre formål enn det som er angitt, kan føre til farlige situasjoner.
5. Service a. Elektroverktøyet ditt skal alltid repareres av kvalifisert
personell og kun med originale reservedeler.
Dette forsikrer at elektroverktøyets sikkerhet opprettholdes.
Ekstra sikkerhetsinstrukser for stikksager
Advarsel! Kontakt med eller innånding av sagestøv kan
være helseskadelig for brukeren og eventuelle andre tilstedeværende. Bruk en spesialmaske som verner mot støv og damp, og pass på at andre som oppholder seg eller kommer inn i området der du arbeider, også beskytter seg.
Tilleggsinstruksjoner for sikkerhet ved bruk av lasere
Les hele denne bruksanvisningen nøye.
Produktet skal ikke brukes av barn under 16.
Advarsel! Laserstråling.
Ikke se inn i laserstrålen.
Ikke se direkte på denne laserstrålen med optiske instrumenter.
Denne laseren samsvarer med klasse 2 i henhold til EN
60825-1:1 1994+A11. Ikke bytt ut en laserdiode med en av en annen type. I tilfelle skade, må laseren repareres av en godkjent reparatør.
Bruk ikke laseren til noe annet formål enn projisering av
laserstråler.
Det anses å være trygt om øyet blir utsatt for strålen i en
laser av klasse 2 i maksimum 0,25 sekunder. Refleksene i øyelokket gir vanligvis tilstrekkelig beskyttelse. Ved avstander på mer enn 1 meter samsvarer laseren med klasse 1 og anses dermed å være fullstendig sikker.
Stirr aldri med vilje direkte inn i laserstrålen.
Bruk ikke optiske verktøy for å se på laserstrålen.
Still ikke opp verktøyet på en slik måte at strålen kan
krysse et menneske i hodehøyde.
La ikke barn komme i nærheten av laseren.
Elektrisk sikkerhet
Dette apparatet er dobbeltisolert. Derfor er ikke jording nødvendig. Kontroller at nettspenningen er i overensstemmelse med spenningen på typeskiltet.
Dette apparatet er ikke beregnet for bruk av unge eller
uerfarne personer uten tilsyn. Barn må ha tilsyn for å sikre at de ikke leker med apparatet.
Hvis strømledningen skades, må den skiftes ut av
fabrikanten eller et autorisert Black & Decker servicesenter for å unngå fare.
Oversikt
dette verktøyet har noen av eller alle disse funksjonene:
1. Strømbryter
2. Låseknapp
3. Knapp for variabel hastighet
4. Laserstrømbryter
5. Laseråpning
6. Støvbeskyttelse
7. Støtterull for sagbladet
8. Anleggsplate
9. Pendelslagvelger
10. Støvsugsadapter
11. Sekskantnøkkel
Montering
Advarsel! Før du forsøker noe av følgende, må du passe på at
verktøyet er slått av og koblet fra strømtilførselen, og at sagbladet har stoppet.
Se også laserens tekniske data.
45
Page 46
NORSK
Montere sagbladet (fig. A)
Fjern støvbeskyttelsen (6).
Løsne skruen (12) ved å bruke den medfølgende
sekskantnøkkelen (11).
Hold sagbladet (13) som vist, med tennene forover.
Sett skaftet på sagbladet så langt inn i sagbladholderen
(14) som det kommer.
Stram skruen (12).
Montere og fjerne parallellanlegget (fig. B)
parallellanlegget brukes for å sage i en rett linje parallelt med kanten på arbeidsemnet. Anlegget kan festes både på venstre og høyre side.
Montere
Løsne låseknappen (15).
Sett parallellanlegget (16) inn i åpningene (17).
Skyv parallellanlegget inn på ønsket posisjon.
Stram låseknappen.
Fjerne
Løsne låseknappen (15).
Trekk parallellanlegget av verktøyet.
Kople til en grovsuger (fig. C)
Skyv støvsugsadapteren (10) inn i anleggsplaten (8) til den
låses i posisjon.
Kople støvsugerslangen (18) til adapteren (10).
Kontroller at støvbeskyttelsen (6) er montert.
Bruk
Advarsel! La verktøyet jobbe med sin egen hastighet. Ikke
overbelast det.
Justere anleggsplaten for gjæringssaging (fig. D)
Anleggsplaten kan stilles til en venstre eller høyre gjæringsvinkel på opptil 45°.
Ta av støvsugsadapteren (10) hvis den sitter på.
Løsne skruen (19).
Skyv anleggsplaten (8) forover, still den til ønsket vinkel
og trykk den på plass igjen. Du kan bruke en gradskive.
Stram skruen (19).
Tilbakestille anleggsplaten for rette kutt:
Løsne skruen (19).
Trekk anleggsplaten forover, og still den til en vinkel på 0°.
Skyv anleggsplaten bakover, og stram skruen (19).
Bruk en vinkelhake til å sjekke vinkelen.
Stille inn pendelslaget
Still inn pendelslagvelgeren (9) i ønsket stilling.
Stilling 0: for laminater og blikk
Stilling 1-2: for finerplater, metall og aluminium
Stilling 2-3: for mykt treverk og PVC
Variabel hastighetskontroll
Sett knappen for variable hastighet (3) på ønsket hastighet.
Bruk høy hastighet til tre, middels hastighet til aluminium og PVC og lav hastighet for andre metaller enn aluminium.
Start og stopp
Trykk på strømbryteren (1) for å slå verktøyet på.
For kontinuerlig drift, trykk på låseknappen (2) og slipp strømbryteren.
Slipp strømbryteren for å slå verktøyet av. Slå av
verktøyet når det er i kontinuerlig drift ved å trykke en gang til på strømbryteren og slippe den.
Råd for optimalt resultat
Sage laminater
Fordi sagbladet skjærer ved bevegelse oppover, kan overflaten bli oppfliset helt inntil anleggsplaten.
Bruk et fintannet sagblad.
Sag fra baksiden av arbeidsemnet.
Du kan redusere oppflisingen ved å klemme fast en planke
eller fiberplate på begge sider av arbeidsemnet, og sage gjennom alle delene samtidig.
Sage i metall
Husk at det tar mye mer tid å sage i metall enn i tre.
Bruk et sagblad som er egnet for saging i metall.
Klem fast en planke på baksiden av arbeidsemnet når du
skal sage tynne metallplater, og sag gjennom begge deler samtidig.
Legg en oljefilm langs beregnet sagelinje.
Bruk av laser (fig. E)
laseren projiserer skjærelinjen på arbeidsstykkets overflate.
For å slå laseren på trykker du inn bryteren (4).
For å slå laseren av trykker du inn bryteren (4) igjen.
når du ser linjen rett ovenfra, er det lett å følge den. Er sikten av en eller annen grunn begrenset, kan laseren brukes som en alternativ veiledning.
Bruk en blyant til å merke av linjen du skal sage etter.
Plasser sagen over linjen.
Slå laseren på.
Vedlikehold
Verktøyet ditt er konstruert for å være i drift over lengre tid med et minimum av vedlikehold. Det er avhengig av godt vedlikehold og regelmessig rengjøring for å fungere som det skal til enhver tid. Advarsel! Før alt vedlikehold må verktøyet slås av og kontakten trekkes ut.
46
Page 47
NORSK
Rengjør ventileringsåpningene på verktøyet regelmessig
med en myk børste eller en tørr klut.
Rengjør motorhuset regelmessig med en fuktig klut. Ikke
bruk slipende eller løsemiddelbaserte rengjøringsmidler.
Påfør en dråpe olje på akselen til bladstøtterullen av og til.
Bytte av batterier (fig. F)
Fjern batteridekslet (20).
Ta ut de gamle batteriene.
Sett inn de nye batteriene som angitt.
Sett dekselet på plass.
Miljøvern
Kildesortering. Dette produktet må ikke kastes i det vanlige husholdningsavfallet.
Hvis du finner ut at Black & Decker-produktet ditt må skiftes ut, eller hvis du ikke lenger har bruk for det, må du unnlate å kaste det sammen med det vanlige husholdningsavfallet. Sørg for at dette produktet gjøres tilgjengelig for kildesortering.
Kildesortering av brukte produkter og emballasje gjør det mulig å resirkulere materialer og bruke dem igjen. Gjenbruk av resirkulerte materialer bidrar til å forhindre forsøpling av miljøet og reduserer behovet for råmaterialer.
Lokale regelverk kan legge tilrette for kildesortering av elektriske produkter fra husholdningen, ved kommunale deponier eller gjennom forhandleren når du kjøper et nytt produkt.
Tekniske data
KS710L
Spenning VAC230 Inn-effekt W 710 Sagbladets slag (ubelastet) min-1800-3.100 Maks. sagedybde
Tre mm 85 Stål mm 8 Aluminium mm 12
Laseregenskaper:
Bølgelengde nm 630-680 Laserstyrke mW 1
Vekt kg 2,38
Samsvarserklæring for EU
Black & Decker erklærer at disse produktene overholder:
98/37/EF, 89/336/EØF, EN 60745, EN 60825, EN 55014,
LpA (lydtrykk) 88 dB(A), LWA (akustisk effekt) 99 dB(A),
hånd/arm-vektet vibrasjon 5,7 m/s
KpA (lydtrykksusikkerhet) 3 dB(A),
KWA (usikkerhet i akustisk effekt) 3 dB(A)
KS710L
EN 61000
2
Kevin Hewitt
Adm. dir. for forbrukerteknikk
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Storbritannia
1-4-2005
Black & Decker har tilrettelagt for innsamling og resirkulering av Black & Decker-produkter etter at de har utspilt sin rolle. Ønsker du å benytte deg av denne tjenesten, returnerer du produktet ditt til et autorisert serviceverksted, som tar det imot og formidler det videre.
Du kan få adressen til ditt nærmeste autoriserte serviceverksted ved å kontakte ditt lokale Black & Decker­kontor på adressen oppgitt i denne håndboken. Du kan også finne en komplett liste over autoriserte Black & Decker­serviceverksteder og utfyllende informasjon om vår etter salg­service og kontaktnumre på Internett på følgende adresse:
www.2helpU.com
Reservdeler / reparasjoner
Reservdeler kan kjøpes hos autoriserte Black & Decker serviceverksteder, som også gir kostnadsoverslag og reparerer våre produkter.
Oversikt over våre autoriserte serviceverksteder finnes på Internet, vår hjemmeside www.blackanddecker.no samt
www.2helpU.com
Garanti
Black & Decker garanterer at produktet ikke har material- og/ eller fabrikasjonsfeil ved levering til kunde. Garantien er i tillegg til kundens lovlige rettigheter og påvirker ikke disse. Garantien gjelder innen medlemsstatene i den Europeiske Unionen og i det Europeiske Frihandelsområdet.
47
Page 48
NORSK
Hvis et Black & Decker produkt går i stykker på grunn av material- og/eller fabrikasjonsfeil eller har mangler i forhold til spesifikasjonene, innen 24 måneder fra kjøpet, påtar Black & Decker seg å reparere eller bytte ut produktet med minst mulig vanskelighet for kunden.
Garantien gjelder ikke for feil som kommer av:
normal slittasje
feilaktig bruk eller vedlikehold (mislighold)
at produktet har blitt skadet av fremmede gjenstander,
emner eller ved et uhell Det gjøres oppmerksom på at produktet ikke er beregnet på industriell/profesjonell/yrkesmessig bruk, men til hus- og hjemmebruk.
Garantien gjelder ikke om reparasjoner har blitt utført av noen andre enn et autorisert Black & Decker serviceverksted.
For å ta garantien i bruk skal produktet og kjøpekvittering leveres til forhandleren eller til et autorisert serviceverksted senest 2 måneder etter at feilen har blitt oppdaget. For informasjon om nærmeste autoriserte serviceverksted; kontakt det lokale Black & Decker kontoret på den adressen som er angitt i bruksanvisningen. En oversikt over alle autoriserte serviceverksteder samt servicevilkår finnes også tilgjengelig på Internet, adresse: www.2helpU.com
Vennligst stikk innom våre nettsider på www.blackanddecker.no for å registrere ditt nye Black & Decker-produkt og for å holde deg oppdatert om nye produkter og spesialtilbud. Du finner mer informasjon om Black & Decker og produktutvalget vårt på
www.blackanddecker.no
48
Page 49
DANSK
Anvendelsesområde
Din Black & Decker sav er designet til savning i træ, plastik, keramik og plademetal. Værktøjet er kun beregnet til privat brug.
Generelle sikkerhedsregler
Advarsel! Læs alle instrukserne. Hvis nedenstående instrukser
ikke følges, er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige personskader. Det benyttede begreb “el-værktøj“ i nedennævnte advarsler refererer til netdrevne (med tilslutningsledning) eller batteridrevne maskiner (uden tilslutningsledning). DISSE INSTRUKSER BØR OPBEVARES TIL SENERE BRUG.
1. Arbejdsområde a. Sørg for, at arbejdsområdet er rent og ryddeligt.
Uordentlige og uoplyste arbejdsområder øger faren for uheld.
b. Brug ikke el-værktøj i eksplosionstruede
omgivelser, f.eks. hvor der er brændbare væsker, gasser eller støv.
El-værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller dampe.
c. Sørg for, at børn og andre personer holder sig på
afstand, når el-værktøjet er i brug.
Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen.
2. El-sikkerhed a. El-værktøjsstik skal passe til kontakten. Stikket må
under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adapterstik sammen med jordforbundet el-værktøj.
Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen for elektrisk stød.
b. Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader
som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe.
Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød.
c. El-værktøj må ikke udsættes for regn eller fugt.
Indtrængen af vand i el-værktøj øger risikoen for elektrisk stød.
d. Undgå at ødelægge ledningen. Undgå at bære,
trække eller afbryde el-værktøjet ved at rykke i ledningen. Beskyt ledningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der er i bevægelse.
Beskadigede eller indviklede ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
e. Hvis el-værktøj benyttes i det fri, skal der benyttes
en forlængerledning, som er godkendt til udendørs brug.
Brug af en forlængerledning til udendørs brug nedsætter risikoen for elektrisk stød.
3. Personlig sikkerhed a. Det er vigtigt at være opmærksom, holde øje med,
hvad man laver og bruge el-værktøjet fornuftigt. Man bør ikke bruge maskinen, hvis man er træt, har nydt alkohol eller er påvirket af medicin eller euforiserende stoffer.
Få sekunders uopmærksomhed ved brug af el-værktøjet kan føre til alvorlige personskader.
b. Brug sikkerhedsudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller.
Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske, skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn afhængigt af maskintype og anvendelse nedsætter risikoen for personskader.
c. Undgå utilsigtet igangsætning. Sørg for,
at el-værktøjets afbryder er på off, før det sluttes til strømmen.
Hvis man bærer el-værktøj med fingeren på afbryderen, eller hvis man slutter værktøjet til strømmen, mens afbryderen er på on, er der risiko for ulykker.
d. Fjern indstillingsværktøj eller skruenøgle, inden el-
værktøjet tændes.
Et værktøj eller en nøgle, der efterlades i en roterende del i el-værktøjet, kan resultere i personskader.
e. Overvurder ikke dig selv. Sørg for, at du altid har
sikkert fodfæste og balance.
Det gør det nemmere at kontrollere el-værktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.
f. Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse
beklædningsgenstande eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra dele, der bevæger sig.
Bevægelige dele kan gribe fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.
g. Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan
monteres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes korrekt.
Brug af dette udstyr nedsætter risikoen for personskader som følge af støv.
4. Brug og vedligeholdelse af el-værktøj a. Undgå at overbelaste el-værktøjet. Brug altid det
rette el-værktøj til opgaven.
Med det rigtige el-værktøj udføres arbejdet lettere og sikrere inden for det angivne effektområde.
b. Brug ikke el-værktøjet, hvis afbryderen er defekt.
El-værktøj, der ikke kan kontrolleres med afbryderen, er farligt og skal repareres.
c. Træk stikket ud af stikkontakten inden indstilling,
tilbehørsudskiftning eller opbevaring af el-værktøjet.
Disse sikkerhedsforanstaltninger reducerer risikoen for utilsigtet start af værktøjet.
49
Page 50
DANSK
d. Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns
rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med el-værktøj, eller som ikke har gennemlæst disse instrukser, benytte maskinen.
El-værktøj er farligt, hvis det benyttes af ukyndige personer.
e. El-værktøj bør vedligeholdes omhyggeligt.
Kontroller, om bevægelige dele fungerer korrekt og ikke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadiget, således at el-værktøjets funktion påvirkes. Få beskadigede dele repareret, inden el­værktøjet tages i brug.
Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdt el-værktøj.
f. Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene.
Omhyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skærekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre.
g. Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. i
overensstemmelse med disse instrukser, og sådan som det kræves for denne specielle værktøjstype. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det arbejde, der skal udføres.
I tilfælde af anvendelse af el-værktøjet til formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesområde, kan der opstå farlige situationer.
5. Service a. Sørg for, at el-værktøjet kun repareres af kvalificerede
fagfolk, og at der kun benyttes originale reservedele.
Dermed opretholdes el-værktøjets sikkerhed.
Yderligere sikkerhedsvejledninger til stiksave
Advarsel! Hvis brugeren eller eventuelle tilskuere kommer
i kontakt med eller indånder støv fra slibeapparater, kan
det skade deres helbred. Bær en specielt designet
støvmaske til beskyttelse mod støv og røg, og sørg for, at
personer på arbejdsområdet eller personer, der kommer
ind på arbejdsområdet, også er beskyttede.
Yderligere sikkerhedsanvisninger for laserværktøj
Læs hele denne brugsanvisning omhyggeligt.
Dette produkt må ikke bruges af børn under 16.
Advarsel! Laserstråling.
Se ikke direkte ind i laserstrålen med optiske instrumenter.
Se egenskaberne for laserproduktet.
Denne laser overholder klasse 2 i EN 60825-1:1
1994+A11. En laserdiode må ikke udskiftes med en diode af en anden type. Hvis laseren beskadiges, skal den repareres af et autoriseret reparationsværksted.
Laseren må ikke benyttes til andre formål end at styre
laserlinjer.
Øjnene må højst udsættes for laserstråler i klasse 2 i
0,25 sekunder. Øjenlågenes naturlige reflekser yder normalt den nødvendige beskyttelse af øjet. Ved afstande på over 1 meter overholder laseren klasse 1, og den betragtes således som helt sikker.
Kig aldrig direkte og med vilje ind i laserstrålen.
Benyt ikke optisk værktøj til at kigge på laserstrålen med.
Værktøjet må ikke opsættes på en måde, så laserstrålen
kan ramme personer i hovedhøjde.
Lad ikke børn komme i nærheden af laseren.
El-sikkerhed
Denne maskine er dobbelt isoleret. Derfor er jordledning ikke nødvendig. Kontroller altid, at strømforsyningen svarer til spændingen på typeskiltet.
Dette apparat er ikke beregnet til at blive betjent af unge
eller uerfarne personer uden opsyn. Der skal være opsyn med børn for at sikre, at de ikke leger med maskinen.
Hvis el-ledningen er skadet, skal den udskiftes af
producenten eller et autoriseret Black & Decker servicecenter for at undgå ulykker.
Oversigt
dette værktøj har nogle af eller alle følgende funktioner:
1. Afbryder
2. Låseknap
3. Betjeningsknap til variabel hastighedskontrol
4. Laser tænd/sluk kontakt
5. Laseråbning
6. Støvbeskyttelsesplade
7. Støtterulle til klingen
8. Savsko
9. Pendulsavstrøgsvælger
10. Støvudsugningsadapter
11. Unbraconøgle
Se aldrig direkte ind i laserstrålen.
50
Page 51
DANSK
Samling
Advarsel! Før man udfører nogen af nedenstående
operationer, skal man sikre sig, at værktøjet er slukket og taget ud af stikkontakten, og at savklingen er standset.
Montering af savklingen (fig. A)
Fjern støvbeskyttelsespladen (6).
Løsn skruen (12) ved hjælp af unbrakonøglen (11),
som leveres med værktøjet.
Hold savklingen (13) som vist med tænderne vendende
fremad.
Sæt savklingens skaft så langt ind i savklingeholderen (14),
som den kan komme.
Spænd skruen (12).
Montering og afmontering af parallelanlægget (fig. B)
parallelanlægget bruges til savning i en ret linje parallelt med kanten af emnet. Parallelanlægget kan monteres både på højre og venstre side.
Montering
Løsn låseknappen (15).
Indsæt parallelanlægget (16) gennem åbningerne (17).
Skub parallelanlægget til den ønskede position.
Stram låseknappen.
Afmontering
Løsn låseknappen (15).
Træk parallelanlægget af værktøjet.
Tilslutning af en støvsuger til værktøjet (fig. C)
Skub støvudsugningsadapteren (10) på savskoen (8) indtil
den låses i position.
Tilslut støvsugerslangen (18) til adapteren (10).
Sørg for at støvbeskyttelsespladen (6) er monteret.
Anvendelse
Advarsel! Lad værktøjet arbejde i dets eget tempo.
Det må ikke overbelastes.
Justering af savskoen til smigskæringer (fig. D)
Savskoen kan indstilles i venstre- eller højrevendt smig med vinkler på op til 45°.
Afmonter støvudsugningsadapteren (10), hvis den er
monteret.
Løsn skruen (19).
Skub savskoen (8) frem, placer den i den ønskede vinkel
og skub den på plads igen. Benyt skalaen eller en
vinkelmåler til at kontrollere vinklen.
Spænd skruen (19).
Nulstilling af savskoen til lige skæringer:
Løsn skruen (19).
Træk savskoen fremad, og indstil den på en vinkel, der er
ca. 0°.
Skub savskoen tilbage, og stram skruen (19).
Brug en vinkellineal til at kontrollere vinklen.
Indstilling af pendulssavstrøg
indstil pendulsavstrøgsvælgeren (9) på den ønskede position.
Position 0: til laminater og metalplader
Position 1-2: til krydsfiner, metal og aluminium
Position 2-3: til blødt træ og PVC.
Styring af variabel hastighed
Indstil hastighedskontrolknappen (3) på den ønskede
hastighed. Brug høj hastighed til træ, medium hastighed til aluminium og PVC og lav hastighed til alt andet metal end aluminium.
Start og stop
Tænd for værktøjet ved at trykke på afbryderen (1).
Værktøjet sættes til vedvarende drift ved at trykke på låseknappen (2) og slippe afbryderen.
Sluk for værktøjet ved at slippe afbryderen. Sluk for
værktøjet, mens det arbejder i vedvarende drift, ved at trykke på afbryderen én gang til og derefter slippe den.
Gode råd til optimal brug
Savning i laminater
Når savklingen skærer i opadgående bevægelse, kan der forekomme splintring af den overflade, der er nærmest ved savskoen.
Brug en fintandet savklinge.
Sav fra bagsiden af arbejdsemnet.
For at minimere splintring kan man spænde et stykke
krydsfiner eller et stykke træfiberplade på hver side af arbejdsemnet og derefter skære tværs igennem disse tre lag.
Savning i metal
Vær opmærksom på, at savning i metal tager meget
længere tid end savning i træ.
Brug en savklinge, der er egnet til savning i metal.
Ved savning i tyndt plademetal kan man spænde et stykke
krydsfiner på bagsiden af arbejdsemnet og derefter skære tværs igennem disse to lag.
Påfør et tyndt lag olie langs med savelinjen.
Sådan anvendes laseren (fig. E)
laseren projicerer savelinien på arbejdsemnets overflade.
For at tænde for laseren trykkes på afbryderen (4).
For at slukke for laseren trykkes på afbryderen (4) igen.
51
Page 52
DANSK
Set fra lige over saven, kan savelinien let følges. Er dette udsyn spærret på nogen måde, kan laseren anvendes som en alternativ skæreguide.
Brug en blyant til at markere skærelinjen med.
Placer saven oven på skærelinien.
Tænd for laseren.
Vedligeholdelse
Værktøjet er beregnet til at være i drift gennem en længere periode med minimal vedligeholdelse. Fortsat tilfredsstillende drift afhænger af korrekt behandling af værktøjet samt regelmæssig rengøring. Advarsel! Før udførelse af vedligeholdelsesarbejde skal værktøjet slukkes og tages ud af stikkontakten.
Man skal regelmæssigt rengøre værktøjets
ventilationshuller med en blød børste eller en tør klud.
Man skal regelmæssigt gøre motorhuset rent med en fugtig
klud. Man må ikke bruge slibemidler eller opløsningsmidler.
Dryp en gang imellem en dråbe olie på akslen på klingens
støtterulle.
Udskiftning af batterier (fig. F)
Fjern batteridækslet (20).
Fjern de gamle batterier.
Indsæt de nye batterier som vist.
Sæt dækslet på igen.
Beskyttelse af miljøet
Separat indsamling. Dette produkt må ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald.
Hvis du en dag skal udskifte dit Black & Decker produkt, eller hvis du ikke skal bruge det længere, må du ikke bortskaffe det sammen med husholdningsaffald. Dette produkt skal være tilgængeligt for separat indsamling.
Separat indsamling af brugte produkter og emballage gør det muligt at genbruge materialer. Genbrugte materialer forebygger miljøforurening og nedbringer behovet for råstoffer.
Lokale regler kan give mulighed for separat indsamling af elektriske husholdningsprodukter på kommunale lossepladser eller hos den forhandler, som du købte produktet af.
Du kan få oplyst den nærmeste autoriserede tekniker ved at kontakte det lokale Black & Decker-kontor på den adresse, der er angivet i denne brugsanvisning. Alternativt findes der en liste over autoriserede Black & Decker-teknikere og oplysninger om vores eftersalgsservice og kontaktpersoner på Internettet på adressen: www.2helpU.com
Tekniske data
KS710L
Spænding VAC230 Motoreffekt W 710 Antal savstrøg (uden belastning) min-1800-3.100 Maks. skæredybde
Træ mm 85 Stål mm 8 Aluminium mm 12
Laserens egenskaber:
Bølgelængde nm 630-680 Lasereffekt mW 1
Vægt kg 2,38
EU overensstemmelseserklæring
Black & Decker erklærer, at disse produkter er i
overensstemmelse med følgende:
98/37/EF, 89/336/EØF, EN 60745, EN 60825, EN 55014,
LpA (lydtryk) 88 dB(A), LWA (lydintensitet) 99 dB(A),
hånd/arm vægtet vibration 5,7 m/s
KpA (lydtryk usikkerhed) 3 dB(A),
KWA (lydintensitet usikkerhed) 3 dB(A)
KS710L
EN 61000
2
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Storbritannien
1-4-2005
Reservedele / reparationer
Reservedele kan købes hos autoriserede Black & Decker serviceværksteder, som giver forslag til omkostninger og reparerer vore produkter. Oversigt over vore autoriserede værksteder findes på internettet på vor hjemmeside www.blackanddecker.dk samt www.2helpU.com
Black & Decker har en facilitet til indsamling og genbrug af Black & Decker-produkter, når deres levetid er slut. Få fordelen ved denne service ved at returnere produktet til en autoriseret tekniker, der samler værktøj sammen på vores vegne.
52
Garanti
Black & Decker garanterer, at produktet er fri for materielle skader og/eller fabrikationsfejl ved levering til kunden. Garantien er et tillæg til konsumentens lovlige rettigheder og påvirker ikke disse.
Page 53
Garantien gælder indenfor medlemsstaterne af den Europæiske Union og i det Europæiske Frihandelsområde.
Hvis et Black & Decker produkt går i stykker på grund af materiel skade og/eller fabrikationsfejl eller på anden måde ikke fungerer i overensstemmelse med specifikationen, inden for 24 måneder fra købsdatoen, påtager Black & Decker sig at reparere eller ombytte produktet med mindst muligt besvær for kunden.
Garantien gælder ikke for fejl og mangler, der er sket i forbindelse med:
normal slitage
uheldige følger efter unormal anvendelse af værktøjet
overbelastning, hærværk eller overdrevent intensivt brug
af værktøjet
ulykkeshændelse
Garantien gælder ikke hvis reparationer er udført af nogen anden end et autoriseret Black & Decker værksted.
For at udnytte garantien skal produktet og købskvitteringen indleveres til forhandleren eller til et autoriseret værksted, senest 2 måneder efter at fejlen opdages. For information om nærmeste autoriserede værksted: kontakt det lokale Black & Decker kontor på den adresse som er opgivet i brugsanvisningen. Liste over alle autoriserede Black & Decker serviceværksteder samt servicevilkår er tilgængelig på internettet, på adressen www.2helpU.com
DANSK
Gå venligst ind på vores website www.blackanddecker.dk for at registrere dit nye produkt og for at blive holdt ajour om nye produkter og specialtilbud. Der findes yderligere oplysninger om mærket Black & Decker og vores produktsortiment på adressen www.blackanddecker.dk
53
Page 54
SUOMI
Käyttötarkoitus
Black & Deckerin yleissaha on suunniteltu puun, muovin, keramiikan ja metallin sahaamiseen. Kone on tarkoitettu kotikäyttöön.
Yleiset turvallisuutta koskevat säännöt
Varoitus! Kaikki ohjeet täytyy lukea. Alla olevien ohjeiden
noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. Seuraavassa käytetty käsite ”sähkötyökalu” käsittää verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa). SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET HYVIN.
1. Työalue a. Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
Työpaikan epäjärjestys ja valaisemattomat työalueet voivat johtaa tapaturmiin.
b. Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa
ympäristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä.
Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat sytyttää pölyn tai höyryt.
c. Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua
käyttäessäsi.
Voit menettää laitteesi hallinnan, huomiosi suuntautuessa muualle.
2. Sähköturvallisuus a. Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan.
Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä mitään pistorasia-adaptereita maadoitettujen sähkötyökalujen kanssa.
Alkuperäisessä kunnossa olevat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.
b. Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten
putkia, pattereita, liesiä tai jääkaappeja.
Sähköiskun vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.
c. Älä altista sähkötyökalua sateelle tai kosteudelle.
Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköiskun riskiä.
d. Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä
sähkötyökalun kantamiseen, vetämiseen tai pistotulpan irrottamiseen pistorasiasta. Pidä johto loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista osista.
Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot kasvattavat sähköiskun vaaraa.
e. Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona, käytä
ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa.
Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
3. Henkilöturvallisuus a. Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja
noudata tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käytä sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tahi lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
b. Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja.
Suojavarusteet, kuten pölynsuojanaamari, luistamattomat turvajalkineet, kypärä ja kuulosuojaimet pienentävät, tilanteen mukaan oikein käytettyinä, loukkaantumisriskiä.
c. Vältä sähkötyökalun tahatonta käynnistämistä.
Varmista, että kytkin on off-asennossa ennen kytkennän tekemistä.
Onnettomuusvaara lisääntyy, jos kannat sähkötyökalua sormi käyttökytkimellä tai kytket työkalun virtajohdon pistorasiaan, kun käyttökytkin on päällä.
d. Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen
kuin käynnistät sähkötyökalun.
Työkalu tai avain, joka sijaitsee laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa loukkaantumiseen.
e. Älä kurkota. Seiso aina tukevasti ja tasapainossa.
Täten voit paremmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteissa.
f. Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä
löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet loitolla liikkuvista osista.
Väljät vaatteet, korut ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
g. Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan asentaa
työkaluun, sinun pitää tarkistaa, että ne on liitetty ja että niitä käytetään oikealla tavalla.
Näiden laitteiden käyttö vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja.
4. Sähkötyökalujen käyttö ja hoito a. Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön
tarkoitettua sähkötyökalua.
Sopivaa sähkötyökalua käyttäen työskentelet paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle sähkötyökalu on tarkoitettu.
b. Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja
pysäyttää virtakytkimestä.
Sähkötyökalu, jota ei enää voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä, on vaarallinen ja se täytyy korjata.
c. Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suoritat
säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun varastoitavaksi.
Nämä turvatoimenpiteet pienentävät sähkötyökalun tahattoman käynnistysriskin.
54
Page 55
SUOMI
d. Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun
niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta.
Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt.
e. Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, että
liikkuvat osat toimivat moitteettomasti, eivätkä ole puristuksessa ja että työkalussa ei ole murtuneita tai vahingoittuneita osia, jotka saattaisivat vaikuttaa haitallisesti sen toimintaan. Korjautattaa mahdolliset viat ennen käyttöönottoa.
Moni tapaturma aiheutuu huonosti huolletuista laitteista.
f. Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina.
Huolellisesti hoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat teräviä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi hallita.
g. Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja
jne. näiden ohjeiden mukaisesti ja tavalla, joka on tarkoitettu erityisesti kyseiselle sähkötyökalulle. Ota tällöin huomioon työolosuhteet ja suoritettava toimenpide.
Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin sille määrättyyn käyttöön, saattaa johtaa vaarallisiin tilanteisiin.
5. Huolto a. Anna koulutettujen ammattitaitoisten henkilöiden
korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain alkuperäisiä varaosia.
Täten varmistat, että sähkötyökalu säilyy turvallisena.
Lisäturvaohjeet pistosahalle
Varoitus! Työstä syntyvä pöly voi aiheuttaa
terveyshaittoja käyttäjälle ja mahdollisille sivullisille.
Käytä erityismuotoiltua, pölyltä ja höyryiltä suojaavaa
kasvosuojusta. Varmista, että sekä työalueella olevat että
sen läheisyyteen saapuvat ihmiset käyttävät suojusta.
Lisäturvaohjeet lasereille
Lue tämä käyttöohje kokonaan huolellisesti.
Alle 16-vuotiaat lapset eivät saa käyttää tuotetta.
Varoitus! Lasersäteily.
Älä katso koskaan suoraan lasersäteeseen optisilla laitteilla.
Tutustu lasertuotteen tietoihin.
Tämä laser täyttää standardin EN 60825-1:1 1994+A11
luokan 2 mukaiset vaatimukset. Älä korvaa laserdiodia toisentyyppisellä diodilla. Jos laser vaurioituu, anna se valtuutetun korjaajan korjattavaksi.
Älä käytä laseria muuhun käyttötarkoitukseen, kuin
laserviivojen heijastamiseen.
Silmän altistuminen luokan 2 lasersäteelle on turvallista
enintään 0,25 sekunnin ajan. Silmäluomen refleksit tarjoavat normaalisti riittävän suojan. Yli 1 metrin etäisyydessä laser on luokan 1 mukainen ja on siten täysin turvallinen.
Älä koskaan katso tahallasi suoraan lasersäteeseen.
Älä käytä optisia välineitä katsoaksesi lasersädettä.
Älä aseta laseria asentoon, jossa lasersäde voi osua
ihmiseen pään korkeudelta.
Älä päästä lapsia lasersäteen lähelle.
Sähköturvallisuus
Tämä laite on kaksoiseristetty; siksi erillistä maadoitusta ei tarvita. Tarkista aina, että virtalähde vastaa arvokilvessä ilmoitettua jännitettä.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu nuorten henkilöiden käyttöön
tai vajaavaltaisten henkilöiden käyttöön ilman valvontaa. Lapsia on valvottava, etteivät he leiki koneen kanssa.
Jos sähköjohto on vaurioitunut, sen saa vaihtaa vain
valtuutetussa Black & Deckerin huoltoliikkeessä vaaratilanteiden välttämiseksi.
Yleiskatsaus
Tällä koneella on kaikki tai joitakin seuraavista ominaisuuksista.
1. Virrankatkaisija
2. Lukituspainike
3. Nopeudensäätönuppi
4. Laserin virtakytkin
5. Laserin aukko
6. Pölynohjain
7. Terän tukirulla
8. Sahausjalka
9. Edestakaisen iskun valitsin
10. Pölynpoistoliitin
11. Kuusiokoloavain
Älä katso lasersäteeseen.
55
Page 56
SUOMI
Kokoaminen
Varoitus! Ennen kuin ryhdyt mihinkään seuraavista toimista,
varmista, että kone on kytketty pois päältä, sitä ei ole liitetty virtalähteeseen ja että sahanterä on pysähtynyt.
Sahanterän asentaminen (kuva A)
Poista pölynohjain (6).
Löysää ruuvia (12) mukana toimitetulla
kuusiokoloavaimella (11).
Pitele sahanterää (13) kuvan osoittamalla tavalla siten,
että terän hampaat ovat eteenpäin.
Työnnä sahanterän varsi teränpitimeen (14) niin pitkälle
kuin se menee.
Kiristä ruuvi (12).
Sivuohjaimen kiinnitys ja poisto (kuva B)
Sivuohjainta käytetään haluttaessa sahata suoraan työstökappaleen reunan mukaisesti. Ohjain voidaan kiinnittää sekä vasemmalle että oikealle puolelle.
Kiinnitys
Löysää lukitusnuppia (15).
Työnnä sivuohjain (16) aukkojen (17) läpi.
Laita sivuohjain haluamaasi kohtaan.
Kiristä lukitusnuppi.
Irrotus
Löysää lukitusnuppia (15).
Poista sivuohjain koneesta.
Teollisuuspölynimurin kytkeminen koneeseen (kuva C)
Liu’uta pölynpoistoliitin (10) sahausjalkaan (8), kunnes se
lukittuu paikoilleen.
Kytke pölynimurin letku (18) sovittimeen (10).
Varmista, että pölynohjain (6) on paikallaan.
Työnnä sahausjalkaa taaksepäin ja kiristä ruuvit (19).
Voit tarkistaa kulman suorakulman avulla.
Edestakaisen iskun säätäminen
laita edestakaisen iskun valitsin (9) haluttuun asentoon.
Asento 0: laminaatit ja metallilevy
Asento 1-2: vaneri, metalli ja alumiini
Asento 2-3: pehmeä puu ja pvc
Portaaton nopeus
Valitse haluttu nopeus portaattoman nopeuden
valitsimella (3). Käytä suurta nopeutta sahatessasi puuta, keskinopeutta sahatessasi alumiinia ja muovia ja pientä nopeutta sahatessasi muita metalleja kuin alumiinia.
Käynnistys ja pysäytys
Käynnistä kone painamalla virrankatkaisijaa (1).
Lukitaksesi virrankatkaisijan jatkuvaa toimintaa varten paina lukituspainiketta (2) ja päästä irti virrankatkaisijasta.
Sammuta kone vapauttamalla virtakytkin.
Sammuttaaksesi koneen, jossa on virrankatkaisijan lukitsin päällä, paina virrankatkaisijaa vielä kerran ja päästä siitä irti.
Parhaimman tuloksen saamiseksi
Laminaattien sahaaminen
Kun sahanterä liikkuu ylöspäin, se voi repiä materiaalia sahausjalan läheltä.
Käytä hienohampaista sahanterää.
Sahaa työstökappaleen taustapuolelta.
Materiaalin repeily voidaan välttää kiinnittämällä
puukappale tai vastaava työstökappaleen molemmin puolin ja sahaamalla sitten tämän “kokoonpanon” läpi.
Käyttö
Varoitus! Anna koneen käydä omaan tahtiinsa.
Älä ylikuormita sitä.
Sahausjalan säätäminen kulmasahaukseen (kuva D)
Sahausjalkaa voidaan säätää oikealle tai vasemmalle enintään 45°:n kulmaan.
Poista pölynpoistoliitin (10), jos se on kiinnitettynä.
Löysää ruuvi (19).
Työnnä sahausjalkaa (8) eteenpäin, aseta se haluttuun
kulmaan ja paina se takaisin. Voit tarkistaa kulman
astelevyn avulla.
Kiristä ruuvi (19).
Sahausjalan palauttaminen suoraan sahausasentoon:
Löysää ruuvi (19).
Vedä sahausjalkaa eteenpäin ja aseta se noin 0°:n
kulmaan.
56
Metallin sahaaminen
Muista, että metallin sahaaminen kestää huomattavasti
kauemmin kuin puun sahaaminen.
Käytä metallin sahaamiseen sopivaa sahanterää.
Kun sahaat ohutta metallilevyä, kiinnitä levyn taustapuolelle
puukappale. Sahaa sitten tämän “kokoonpanon” läpi.
Levitä ohut öljykerros sahauslinjalle.
Miten laseria käytetään (kuva E)
laser heijastaa leikkauslinjan työkappaleen pinnalle.
Käynnistä laser painamalla nappia (4).
Sammuta laser painamalla nappia (4) uudestaan.
Sahausviivaa voidaan seurata helposti katsomalla sitä suoraan sahan yläpuolelta. Jos tästä suunnasta ei voi jostain syystä katsoa, laseria voi käyttää vaihtoehtoisena sahausohjaimena.
Merkitse sahauslinja lyijykynällä.
Aseta saha sahauslinjan ylle.
Page 57
SUOMI
Käynnistä laser.
Huolto
Jiirisaha on suunniteltu toimimaan mahdollisimman pitkään mahdollisimman vähällä huollolla. Asianmukainen käyttö ja säännönmukainen puhdistus takaavat laitteen jatkuvan tyydyttävän toiminnan. Varoitus! Ennen huoltoa ja puhdistusta tulee koneen olla pois päältä ja irti virtalähteestä.
Puhdista työkalun ilma-aukot säännöllisesti pehmeällä
harjalla tai kuivalla rievulla.
Puhdista laitteen kuori säännöllisesti kostealla
siivousliinalla. Älä koskaan käytä puhdistamiseen
liuotinaineita tai syövyttäviä puhdistusaineita.
Levitä terän tukirullan akseliin ajoittain tippa öljyä.
Paristojen vaihto (kuva F)
Irrota akun suojakansi (20).
Poista vanhat paristot.
Aseta uudet paristot kuvatulla tavalla.
Aseta kansi takaisin paikalleen.
Ympäristö
Erillinen keräys. Tätä tuotetta ei saa hävittää normaalin kotitalousjätteen kanssa.
Kun Black & Decker -koneesi on käytetty loppuun, älä hävitä sitä kotitalousjätteen mukana. Tämä tuote on kerättävä erikseen.
Voit tarkistaa lähimmän valtuutetun huoltoliikkeen sijainnin ottamalla yhteyden Black & Deckerin toimistoon, joka sijaitsee tässä käsikirjassa annetussa osoitteessa. Lista valtuutetuista Black & Decker -huoltoliikkeistä sekä yksityiskohtaiset tiedot korjauspalvelustamme ovat vaihtoehtoisesti saatavilla Internetissä, osoitteessa www.2helpU.com
Tekniset tiedot
KS710L
Jännite VAC230 Ottoteho W 710 Iskuliikkeitä (kuormittamaton) min-1800-3.100 Suurin sahaussyvyys
Puu mm 85 Teräs mm 8 Alumiini mm 12
Laserin ominaisuudet:
Aallonpituus nm 630-680 Laserteho mW 1
Paino kg 2,38
EU:n yhdenmukaisuusilmoitus
Black & Decker vakuuttaa näiden tuotteiden olevan seuraavien
standardien vaatimusten mukaisia:
98/37/EY, 89/336/ETY, EN 60745, EN 60825, EN 55014,
LpA (äänenpaine) 88 dB(A), LWA (akustinen teho) 99 dB(A),
käden/käsivarren painotettu tärinä 5,7 m/s
KS710L
EN 61000
2
Käytettyjen tuotteiden ja pakkausten erillinen keräys mahdollistaa materiaalien kierrätyksen ja uudelleenkäytön. Kierrätettyjen materiaalien uudelleenkäyttö auttaa ehkäisemään ympäristön saastumisen ja vähentää raaka-aineiden kysyntää.
Paikallisten säännösten mukaisesti on mahdollista viedä kotitalouksien sähkölaitteet kuntien kaatopaikoille tai jättää ne vähittäismyyjälle ostettaessa uusi tuote.
Black & Decker tarjoaa mahdollisuuden Black & Decker – tuotteiden keräykseen ja kierrätykseen sen jälkeen, kun ne on poistettu käytöstä. Jotta voisit hyötyä tästä palvelusta, palauta laitteesi johonkin valtuutettuun huoltoliikkeeseen, joka kerää laitteet meidän puolestamme.
KpA (äänenpaineen epävarmuus) 3 dB(A),
KWA (akustisen tehon epävarmuus) 3 dB(A)
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Iso-Britannia
1-4-2005
Korjaukset / varaosat
Mikäli koneeseen tulee vikaa, jätä se aina Black & Deckerin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen korjattavaksi (tiedot löytyvät uusimmasta tuoteluettelostamme tai ottamalla yhteyttä Black & Decker Oy:hyn). Varaosia myyvät valtuutetut Black & Deckerin huoltoliikkeet, ja heiltä voi myös pyytää kustannusarvion koneen korjauksesta.
Tiedot valtuutetuista huoltoliikkeistä löytyvät myös internetistä osoitteesta www.2helpU.com sekä kotisivultamme www.blackanddecker.fi
57
Page 58
SUOMI
Takuu
Black & Decker Oy takaa, ettei koneessa ollut materiaali- ja/ tai valmistusvikaa silloin, kun se toimitettiin ostajalle. Takuu on lisäys kuluttajan laillisiin oikeuksiin eikä vaikuta niihin. Takuu on voimassa Euroopan Unionin jäsenmaissa ja Euroopan vapaakauppa-alueella (EFTA).
Mikäli Black & Decker -kone hajoaa materiaali- ja/tai valmistusvirheen tai teknisten tietojen epätarkkuuden vuoksi 24 kk:n kuluessa ostopäivästä, Black & Decker korjaa koneen ilman kustannuksia ostajalle tai vaihtaa sen uuteen Black & Decker Oy:n valinnan mukaan.
Takuu ei kata vikoja, jotka johtuvat koneen
normaalista kulumisesta
ylikuormituksesta, virheellisestä käytöstä tai hoidosta
vahingoittamisesta vieraalla esineellä tai aineella tai
onnettomuustapauksessa.
Takuu ei ole voimassa, mikäli konetta on korjannut joku muu kuin Black & Deckerin valtuuttama huoltoliike.
Edellytyksenä takuun saamiselle on, että ostaja jättää koneen ja ostokuitin jälleenmyyjälle tai valtuutetulle huoltoliikkeelle viimeistään 2 kuukauden kuluessa vian ilmenemisestä. Tiedot valtuutetuista huoltoliikkeistä saa ottamalla yhteyttä Black & Decker Oy:hyn sekä internetistä osoitteesta www.2helpU.com, jossa on myös takuuehdot.
Voit vierailla verkkosivullamme www.blackanddecker.fi rekisteröidäksesi uuden Black & Decker-tuotteesi ja saadaksesi tietoa uusista tuotteista ja erikoistarjouksista. Saat lisätietoja Black & Deckerin tavaramerkistä ja tuotevalikoimastamme osoitteesta www.blackanddecker.fi
58
Page 59
∂§§∏¡π∫∞
EӉ‰ÂÈÁ̤ÓË ¯Ú‹ÛË
∏ Ы¤Б· ЩЛ˜ Black & Decker ¤¯ВИ Ы¯В‰И·ЫЩВ› БИ· ЪИfiУИЫМ· Н‡ПФ˘, П·ЫЩИОТУ, ОВЪ·МИОТУ О·И П·М·Ъ›У·˜. ∞˘ЩФ ЩФ ВЪБ·ПВ›Ф ЪФФЪ›˙ВЩ·И МfiУФ БИ· ВЪ·ЫИЩВ¯УИО‹ ¯Ъ‹ЫЛ.
°ВУИОФ› О·УfiУВ˜ ·ЫК·ПВ›·˜
¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË! ¢È·‚¿ÛÙ fiϘ ÙȘ ˘ԉ›ÍÂȘ. ∏ ÌË Ù‹ÚËÛË
fiПˆУ ЩˆУ ·Ъ·О¿Щˆ ˘Ф‰В›НВˆУ МФЪВ› У· ЪФО·П¤ЫВИ ЛПВОЩЪФПЛН›·, ˘ЪО·БИ¿ ‹/О·И ЫФ‚·ЪФ‡˜ ЩЪ·˘М·ЩИЫМФ‡˜. √ ¯·Ъ·ОЩЛЪИЫМfi˜ “ЛПВОЩЪИОfi ВЪБ·ПВ›Ф” Ф˘ ¯ЪЛЫИМФФИВ›Щ·И ЫЩИ˜ ·Ъ·О¿Щˆ ЪФВИ‰ФФИЛЩИО¤˜ ˘Ф‰В›НВИ˜ ·КФЪ¿ ‹ ЩФ ВЪБ·ПВ›Ф Ф˘ Ы˘У‰¤ВЩ·И ЫЩЛУ Ъ›˙· (МВ О·ПТ‰ИФ) ‹ ЩФ ВЪБ·ПВ›Ф Ф˘ ПВИЩФ˘ЪБВ› МВ М·Щ·Ъ›· (¯ˆЪ›˜ О·ПТ‰ИФ). ºА§∞•∆E ∞А∆E™ ∆π™ √¢∏°πE™.
1. ÃÒÚÔ˜ ÂÚÁ·Û›·˜ a. ¢È·ÙËÚ›Ù ÙÔ ¯ÒÚÔ Ô˘ ÂÚÁ¿˙ÂÛÙ ηı·Úfi Î·È Î·Ï¿
ʈÙÈṲ̂ÓÔ.
∏ ·Ù·Í›· ÛÙÔ ¯ÒÚÔ Ô˘ ÂÚÁ¿˙ÂÛÙÂ Î·È Ù· ÛËÌ›· ¯ˆÚ›˜
ηÏfi ʈÙÈÛÌfi ÌÔÚ› Ó· Ô‰ËÁ‹ÛÔ˘Ó Û ·Ù˘¯‹Ì·Ù·.
b. ªЛ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ Щ· ЛПВОЩЪИО¿ ВЪБ·ПВ›· ЫВ ВЪИ‚¿ППФУ
fiФ˘ ˘¿Ъ¯ВИ О›У‰˘УФ˜ ¤ОЪЛНЛ˜, .¯. ·ЪФ˘Ы›·
В‡КПВОЩˆУ ˘БЪТУ, ·ВЪ›ˆУ ‹ ЫОfiУЛ˜.
∆· ЛПВОЩЪИО¿ ВЪБ·ПВ›· МФЪВ› У· ‰ЛМИФ˘ЪБ‹ЫФ˘У
ЫИУıЛЪИЫМfi Ф ФФ›Ф˜ МФЪВ› У· ·У·КП¤НВИ ЩЛ ЫОfiУЛ ‹ ЩИ˜
·Ó·ı˘ÌÈ¿ÛÂȘ.
c. √Щ·У ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩФ ЛПВОЩЪИОfi ВЪБ·ПВ›Ф, ОЪ·Щ¿ЩВ Щ·
·È‰È¿ Î·È Ù· ˘fiÏÔÈ· ¿ÙÔÌ· Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ÙÔ ¯ÒÚÔ Ô˘
ÂÚÁ¿˙ÂÛÙÂ.
™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ¿ÏÏ· ¿ÙÔÌ· ·ÔÛ¿ÛÔ˘Ó ÙËÓ ÚÔÛÔ¯‹
Û·˜ ÌÔÚ› Ó· ¯¿ÛÂÙ ÙÔÓ ¤ÏÂÁ¯Ô ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜.
2. ∏ПВОЩЪИО‹ ·ЫК¿ПВИ· a. ∆Ф КИ˜ ЩФ˘ О·Пˆ‰›Ф˘ ЩФ˘ ЛПВОЩЪИОФ‡ ВЪБ·ПВ›Ф˘ Ъ¤ВИ
Ó· Ù·ÈÚÈ¿˙ÂÈ ÛÙËÓ ·ÓÙ›ÛÙÔÈ¯Ë Ú›˙·. ¢ÂÓ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È ÌÂ
О·У¤У· ЩЪfiФ Л МВЩ·ЫОВ˘‹ ЩФ˘ КИ˜. ªЛ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ
ЪФЫ·ЪМФЫЩИО¿ КИ˜ ЫЩ· БВИˆМ¤У· ЛПВОЩЪИО¿ ВЪБ·ПВ›·.
∆· ÊȘ Ô˘ ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó ˘ÔÛÙ› ÙÚÔÔÔÈ‹ÛÂȘ Î·È ÔÈ
О·Щ¿ППЛПВ˜ Ъ›˙В˜ МВИТУФ˘У ЩФУ О›У‰˘УФ ЛПВОЩЪФПЛН›·˜.
b. ∞ÔʇÁÂÙ ÙËÓ Â·Ê‹ ÙÔ˘ ÛÒÌ·Ùfi˜ Û·˜ Ì ÁÂȈ̤Ó˜
ÂÈÊ¿ÓÂȘ fiˆ˜ ۈϋÓ˜, ıÂÚÌ·ÓÙÈο ÛÒÌ·Ù·
(О·ПФЪИК¤Ъ), ОФ˘˙›УВ˜ О·И „˘БВ›·.
√Ù·Ó ÙÔ ÛÒÌ· Û·˜ Â›Ó·È ÁÂȈ̤ÓÔ, ·˘Í¿ÓÂÙ·È Ô Î›Ó‰˘ÓÔ˜
ЛПВОЩЪФПЛН›·˜.
c. ªЛУ ВОı¤ЩВЩВ ЩФ ЛПВОЩЪИОfi ВЪБ·ПВ›Ф ЫЩЛ ‚ЪФ¯‹ ‹ ЩЛУ
˘ÁÚ·Û›·.
∏ ‰ИВ›Ы‰˘ЫЛ УВЪФ‡ ЫЩФ ЛПВОЩЪИОfi ВЪБ·ПВ›Ф ·˘Н¿УВИ ЩФУ
О›У‰˘УФ ЛПВОЩЪФПЛН›·˜.
d. ªЛУ О·ОФМВЩ·¯ВИЪ›˙ВЫЩВ ЩФ О·ПТ‰ИФ.
ªЛ ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫВЩВ ФЩ¤ ЩФ О·ПТ‰ИФ БИ· У· МВЩ·К¤ЪВЩВ, У· ЩЪ·‚‹НВЩВ ‹ У· ·ФЫ˘У‰¤ЫВЩВ ЩФ ВЪБ·ПВ›Ф ·fi ЩЛУ Ъ›˙·. ∫Ъ·Щ¿ЩВ ЩФ О·ПТ‰ИФ М·ОЪИ¿ ·fi ˘„ЛП¤˜ ıВЪМФОЪ·Ы›В˜, П¿‰И·, ОФКЩВЪ¤˜ ·ОМ¤˜ Л ОИУФ‡МВУ· ВН·ЪЩ‹М·Щ·.
∆˘¯fiУ ¯·П·ЫМ¤У· ‹ МВЪ‰ВМ¤У· О·ПТ‰И· ·˘Н¿УФ˘У ЩФУ О›У‰˘УФ ЛПВОЩЪФПЛН›·˜.
e. √Щ·У ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩФ ЛПВОЩЪИОfi ВЪБ·ПВ›Ф ЫВ
ВНˆЩВЪИОФ‡˜ ¯ТЪФ˘˜, У· ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ¿УЩФЩВ ЪФВОЩ¿ЫВИ˜ (М·П·УЩ¤˙В˜) Ф˘ ¤¯Ф˘У ВБОЪИıВ› БИ· ¯Ъ‹ЫЛ ЫВ ВНˆЩВЪИОФ‡˜ ¯ТЪФ˘˜.
∏ ¯Ъ‹ЫЛ ЪФВОЩ¿ЫВˆУ ВБОВОЪИМ¤УˆУ БИ· ВЪБ·Ы›· ЫВ ВНˆЩВЪИОФ‡˜ ¯ТЪФ˘˜ МВИТУВИ ЩФУ О›У‰˘УФ ЛПВОЩЪФПЛН›·˜.
3. ∞ЫК¿ПВИ· ЪФЫТˆУ a. √Щ·У ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩФ ЛПВОЩЪИОfi ВЪБ·ПВ›Ф, У· В›ЫЩВ
ЪФЫВОЩИОФ›, У· ‰›УВЩВ ЪФЫФ¯‹ ЫЩЛУ ВЪБ·Ы›· Ф˘ О¿УВЩВ О·И У· ВИЫЩЪ·ЩВ‡ВЩВ ЩЛУ ОФИУ‹ ПФБИО‹. ªЛ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩФ ЛПВОЩЪИОfi ВЪБ·ПВ›Ф fiЩ·У В›ЫЩВ ОФ˘Ъ·ЫМ¤УФИ ‹ fiЩ·У ‚Ъ›ЫОВЫЩВ ˘fi ЩЛУ В‹ЪВИ· У·ЪОˆЩИОТУ, ФИУФУВ‡М·ЩФ˜ ‹ К·ЪМ¿ОˆУ.
ªИ· ЫЩИБМИ·›· ·ЪФЫВН›· О·Щ¿ ЩФ ¯ВИЪИЫМfi ЩФ˘ ЛПВОЩЪИОФ‡ ВЪБ·ПВ›Ф˘ МФЪВ› У· Ф‰ЛБ‹ЫВИ ЫВ ЫФ‚·ЪФ‡˜ ЩЪ·˘М·ЩИЫМФ‡˜.
b. ¡· ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ВНФПИЫМfi ·ЫК·ПВ›·˜. ¡· КФЪ¿ЩВ
¿ÓÙ· ÚÔÛٷ٢ÙÈο Á˘·ÏÈ¿.
√ О›У‰˘УФ˜ ЩЪ·˘М·ЩИЫМТУ МВИТУВЩ·И fiЩ·У ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ВНФПИЫМfi ·ЫК·ПВ›·˜, fiˆ˜ М¿ЫО· ЪФЫЩ·Ы›·˜ ·fi ЫОfiУЛ, ·УЩИФПИЫıЛЩИО¿ ·Ф‡ЩЫИ· ·ЫК·ПВ›·˜, ОЪ¿УЛ ‹ ˆЩ·Ы›‰В˜, ·У¿ПФБ· МВ ЩИ˜ Ы˘Уı‹ОВ˜ ВЪБ·Ы›·˜.
c. ∞ФКВ‡БВЩВ ЩЛУ ·ı¤ПЛЩЛ ı¤ЫЛ ЫВ ПВИЩФ˘ЪБ›· ЩФ˘
ЛПВОЩЪИОФ‡ ВЪБ·ПВ›Ф˘. µВ‚·ИˆıВ›ЩВ, fiЩИ Ф ‰И·ОfiЩЛ˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ ‚Ъ›ЫОВЩ·И ЫЩЛ ı¤ЫЛ “OFF” ЪИУ Ы˘У‰¤ЫВЩВ ЩФ ЛПВОЩЪИОfi ВЪБ·ПВ›Ф ЫЩЛУ Ъ›˙·.
∞У МВЩ·К¤ЪВЩВ ЩФ ЛПВОЩЪИОfi ВЪБ·ПВ›Ф ¤¯ФУЩ·˜ ЩФ ‰¿ОЩ˘Пfi Ы·˜ ¿Уˆ ЫЩФ ‰И·ОfiЩЛ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ ‹ ·У Ы˘У‰¤ЫВЩВ ЩФ ЛПВОЩЪИОfi ВЪБ·ПВ›Ф ЫЩЛУ Ъ›˙· fiЩ·У Ф ‰И·ОfiЩЛ˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ ‚Ъ›ЫОВЩ·И ЫЩЛ ı¤ЫЛ “ON”, ·˘Щfi МФЪВ› У· Ф‰ЛБ‹ЫВИ ЫВ ЫФ‚·ЪФ‡˜ ЩЪ·˘М·ЩИЫМФ‡˜.
d. ¶ЪИУ ı¤ЫВЩВ ЩФ ЛПВОЩЪИОfi ВЪБ·ПВ›Ф ЫВ ПВИЩФ˘ЪБ›·,
·Ê·ÈÚ¤ÛÙÂ Ù˘¯fiÓ ÂÚÁ·Ï›· ‹ ÎÏÂȉȿ Ú‡ıÌÈÛ˘.
EУ· ВЪБ·ПВ›Ф ‹ ОПВИ‰› Ы˘У·ЪМФПФБЛМ¤УФ ЫЩФ ВЪИЫЩЪВКfiМВУФ ВН¿ЪЩЛМ· ВУfi˜ ЛПВОЩЪИОФ‡ ВЪБ·ПВ›Ф˘ МФЪВ› У· ЪФО·П¤ЫВИ ЩЪ·˘М·ЩИЫМФ‡˜.
e. ªЛУ ЩВУЩТУВЫЩВ. ºЪФУЩ›ЫЩВ ¿УЩФЩВ У· ¤¯ВЩВ ЩЛУ
О·Щ¿ППЛПЛ ЫЩ¿ЫЛ О·И У· ‰И·ЩЛЪВ›ЩВ ЩЛУ ИЫФЪЪФ›· Ы·˜.
∞˘Щfi Ы·˜ ВИЩЪ¤ВИ ЩФУ О·П‡ЩВЪФ ¤ПВБ¯Ф ЩФ˘ ЛПВОЩЪИОФ‡ ВЪБ·ПВ›Ф˘ ЫВ ВЪИЩТЫВИ˜ ·ЪФЫ‰fiОЛЩˆУ О·Щ·ЫЩ¿ЫВˆУ.
59
Page 60
∂§§∏¡π∫∞
f. ºФЪ¿ЩВ О·Щ¿ППЛПЛ ВУ‰˘М·Ы›· ВЪБ·Ы›·˜. ªЛ КФЪ¿ЩВ
ʷډȿ ÚÔ‡¯· ‹ ÎÔÛ̷̋ٷ. ∫ڷٿ٠ٷ Ì·ÏÏÈ¿, Ù·
ÂÓ‰‡Ì·Ù· Î·È Ù· Á¿ÓÙÈ· Û·˜ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi Ù· ÎÈÓÔ‡ÌÂÓ·
ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·.
∆· ʷډȿ ÚÔ‡¯·, Ù· ÎÔÛ̷̋ٷ Î·È Ù· Ì·ÎÚÈ¿ Ì·ÏÏÈ¿
ÌÔÚ› Ó· ÂÌÏ·ÎÔ‡Ó ÛÙ· ÎÈÓÔ‡ÌÂÓ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·.
g. ∞Ó ÚԂϤÔÓÙ·È ‰È·Ù¿ÍÂȘ ··ÁˆÁ‹˜ Î·È Û˘ÏÏÔÁ‹˜ Ù˘
ÛÎfiÓ˘, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Â›Ó·È Û˘Ó‰Â̤Ó˜ Î·È fiÙÈ
¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И ЫˆЫЩ¿.
∏ ¯Ъ‹ЫЛ Щ¤ЩФИˆУ ‰И·Щ¿НВˆУ МВИТУВИ ЩФ˘˜ ОИУ‰‡УФ˘˜ Ф˘
ÚÔ¤Ú¯ÔÓÙ·È ·fi ÙË ÛÎfiÓË.
4. ГЪ‹ЫЛ О·И Ы˘УЩ‹ЪЛЫЛ ЩФ˘ ЛПВОЩЪИОФ‡ ВЪБ·ПВ›Ф˘ a. ªЛУ ˘ВЪКФЪЩТУВЩВ ЩФ ЛПВОЩЪИОfi ВЪБ·ПВ›Ф.
ГЪЛЫИМФФИВ›ЩВ БИ· ЩЛУ ВО¿ЫЩФЩВ ВЪБ·Ы›· Ы·˜ ЩФ
ЛПВОЩЪИОfi ВЪБ·ПВ›Ф Ф˘ ЪФФЪ›˙ВЩ·И БИ’ ·˘Щ‹У.
ªВ ЩФ О·Щ¿ППЛПФ ЛПВОЩЪИОfi ВЪБ·ПВ›Ф ВЪБ¿˙ВЫıВ
ηχÙÂÚ· Î·È ·ÛʷϤÛÙÂÚ· ÛÙËÓ ÔÓÔÌ·ÛÙÈ΋ ÂÚÈÔ¯‹
ÈÛ¯‡Ô˜ ÙÔ˘.
b. ªЛ ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫВЩВ ФЩ¤ ¤У· ЛПВОЩЪИОfi ВЪБ·ПВ›Ф ЩФ˘
ФФ›Ф˘ Ф ‰И·ОfiЩЛ˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ В›У·И ¯·П·ЫМ¤УФ˜.
EУ· ЛПВОЩЪИОfi ВЪБ·ПВ›Ф ЩФ˘ ФФ›Ф˘ Л ПВИЩФ˘ЪБ›· ‰ВУ
ÌÔÚ› Ó· ÂÏÂÁ¯ı› Ì ÙÔ ‰È·ÎfiÙË Â›Ó·È ÂÈΛӉ˘ÓÔ Î·È
Ú¤ÂÈ Ó· ÂÈÛ΢·ÛÙ›.
c. µÁ¿ÏÙ ÙÔ ÊȘ ·fi ÙËÓ Ú›˙· ÚÈÓ ‰ÈÂÍ¿ÁÂÙ οÔÈ·
ВЪБ·Ы›· Ъ‡ıМИЫЛ˜ ЫЩФ ЛПВОЩЪИОfi ВЪБ·ПВ›Ф, ЪИУ ·ПП¿НВЩВ
οÔÈÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ‹ fiÙ·Ó ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ÙÔ ·ÔıË·ÛÂÙÂ.
∞˘Щ¿ Щ· ЪФПЛЩИО¿ М¤ЩЪ· ·ЫК·ПВ›·˜ МВИТУФ˘У ЩФУ
О›У‰˘УФ У· ЩВıВ› ЩФ МЛ¯¿УЛМ· ·ı¤ПЛЩ· ЫВ ПВИЩФ˘ЪБ›·.
d. ¡· К˘П¿ЩВ Щ· ЛПВОЩЪИО¿ ВЪБ·ПВ›· Ф˘ ‰ВУ
¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ М·ОЪИ¿ ·fi ·И‰И¿. ªЛУ ·К‹УВЩВ ¿ЩФМ·
Ф˘ ‰ВУ В›У·И ВНФИОВИˆМ¤У· МВ ЩФ ЛПВОЩЪИОfi ВЪБ·ПВ›Ф ‹
Ô˘ ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó ‰È·‚¿ÛÂÈ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ Ó· ÙÔ
¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫФ˘У.
∆· ЛПВОЩЪИО¿ ВЪБ·ПВ›· В›У·И ВИО›У‰˘У· fiЩ·У
¯ЪЛЫИМФФИФ‡УЩ·И ·fi ¿ВИЪ· ¿ЩФМ·.
e. ¡· Ы˘УЩЛЪВ›ЩВ Щ· ЛПВОЩЪИО¿ ВЪБ·ПВ›·. EП¤БНЩВ В¿У Щ·
ОИУФ‡МВУ· М¤ЪЛ В›У·И ЫˆЫЩ¿ В˘ı˘БЪ·ММИЫМ¤У· ‹ ·У ¤¯Ф˘У
ÌÏÔοÚÂÈ, Â¿Ó ¤¯Ô˘Ó Û¿ÛÂÈ ÎÔÌÌ¿ÙÈ· Î·È Â¿Ó
ÏËÚÔ‡ÓÙ·È fiϘ ÔÈ ˘fiÏÔÈ˜ Û˘Óı‹Î˜ Ô˘
ВУ‰В¯ФМ¤Уˆ˜ У· ВЛЪВ¿ЫФ˘У ЩЛ ЫˆЫЩ‹ ПВИЩФ˘ЪБ›· ЩФ˘
ÂÚÁ·Ï›Ԣ. ¢ÒÛÙÂ Ù˘¯fiÓ ¯·Ï·Ṳ̂ӷ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÙÔ˘
ЛПВОЩЪИОФ‡ ВЪБ·ПВ›Ф˘ БИ· ВИЫОВ˘‹ ЪИУ ЩФ
¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫВЩВ ¿ПИ.
∏ ·УВ·ЪО‹˜ Ы˘УЩ‹ЪЛЫЛ ЩˆУ ЛПВОЩЪИОТУ ВЪБ·ПВ›ˆУ
·ФЩВПВ› ·ИЩ›· ФППТУ ·Щ˘¯ЛМ¿ЩˆУ.
f. ¢И·ЩЛЪВ›ЩВ Щ· ОФЩИО¿ ВЪБ·ПВ›· ОФКЩВЪ¿ О·И О·ı·Ъ¿.
∆· ÎÔÙÈο ÂÚÁ·Ï›· Ì ·È¯ÌËÚ¿ ÎÔÙÈο ¿ÎÚ· Ô˘
Ы˘УЩЛЪФ‡УЩ·И ЫˆЫЩ¿ ¤¯Ф˘У ПИБfiЩВЪВ˜ Иı·УfiЩЛЩВ˜ У·
ÌÏÔοÚÔ˘Ó Î·È ÂϤÁ¯ÔÓÙ·È Â˘ÎÔÏfiÙÂÚ·.
g. ¡· ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ Щ· ЛПВОЩЪИО¿ ВЪБ·ПВ›·, Щ· ВН·ЪЩ‹М·Щ·
О·И Щ· ¿ОЪ· ЩˆУ ВЪБ·ПВ›ˆУ ОП Ы‡МКˆУ· МВ ЩИ˜ ·ЪФ‡ЫВ˜ Ф‰ЛБ›В˜ О·ıТ˜ О·И fiˆ˜ ЪФ‚П¤ВЩ·И БИ· ЩФУ О¿ıВ Щ‡Ф МЛ¯·У‹М·ЩФ˜, П·М‚¿УФУЩ·˜ ˘fi„Л Ы·˜ ЩИ˜ Ы˘Уı‹ОВ˜ ВЪБ·Ы›·˜ О·И ЩЛУ ВЪБ·Ы›· Ф˘ ı¤ПВЩВ У· ВОЩВП¤ЫВЩВ.
∏ ¯Ъ‹ЫЛ ЩФ˘ ЛПВОЩЪИОФ‡ ВЪБ·ПВ›Ф˘ БИ· ¿ППВ˜ ВОЩfi˜ ·fi ЩИ˜ ЪФ‚ПВfiМВУВ˜ ВЪБ·Ы›В˜ МФЪВ› У· ‰ЛМИФ˘ЪБ‹ЫВИ ВИО›У‰˘УВ˜ О·Щ·ЫЩ¿ЫВИ˜.
5. ™¤Ъ‚И˜ a. ∆Ф Ы¤Ъ‚И˜ ЩФ˘ ЛПВОЩЪИОФ‡ Ы·˜ ВЪБ·ПВ›Ф˘ Ъ¤ВИ У·
·У·П·М‚¿УВИ ¤МВИЪФ˜ ЩВ¯УИОfi˜ Ф˘ ı· ¯ЪЛЫИМФФИВ› МfiУФ БУ‹ЫИ· ·УЩ·ПП·ОЩИО¿.
EЩЫИ ВН·ЫК·П›˙ВЩ·И Л ‰И·Щ‹ЪЛЫЛ ЩЛ˜ ·ЫК¿ПВИ·˜ ЩФ˘ ЛПВОЩЪИОФ‡ ВЪБ·ПВ›Ф˘.
™˘ÌÏËڈ̷ÙÈΤ˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ ÁÈ· Û¤Á˜
¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË! ∏ В·К‹ МВ ЩЛУ ЫОfiУЛ Ф˘ ЫЛОТУВЩ·И
·fi ЩИ˜ ВК·ЪМФБ¤˜ ПВ›·УЫЛ˜ ‹ Л ВИЫУФ‹ ЩЛ˜ МФЪВ› У· ‚¿ПВИ ЫВ О›У‰˘УФ ЩЛ ˙ˆ‹ ЩФ˘ ¯ВИЪИЫЩ‹ О·И ЩˆУ Иı·УТУ ·ЪВ˘ЪИЫОfiМВУˆУ. ºФЪ¤ЫЩВ М¿ЫО· ЫОfivЛ˜ ВИ‰ИО¿ Ы¯В‰И·ЫМ¤УЛ БИ· ЪФЫЩ·Ы›· ¤У·УЩИ ЩЛ˜ ЫОfivЛ˜ О·И ЩˆУ
·У·ı˘МИ¿ЫВˆУ ·fi ¯ЪТМ·Щ· МВ МfiП˘‚‰Ф О·И ‚В‚·ИˆıВ›ЩВ fiЩИ Щ· ¿ЩФМ· Ф˘ ‚Ъ›ЫОФУЩ·И, ‹ ВИЫ¤Ъ¯ФУЩ·И, ЫЩФ ¯ТЪФ ВЪБ·Ы›·˜ В›У·И В›ЫЛ˜ ЪФЫЩ·ЩВ˘М¤У·.
™˘ÌÏËڈ̷ÙÈΤ˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ ÁÈ· ϤÈ˙ÂÚ
¢И·‚¿ЫЩВ ЪФЫВОЩИО¿ ФПfiОПЛЪФ ЩФ ВБ¯ВИЪ›‰ИФ.
∞˘Щfi ЩФ ЪФ˚fiУ ‰ВУ Ъ¤ВИ У· ¯ЪЛЫИМФФИЛıВ› ·fi ·И‰И¿ О¿Щˆ ЩˆУ 16 ¯ЪfiУˆУ.
¶ЪФВИ‰ФФ›ЛЫЛ! ∞ОЩИУФ‚ФП›· §¤И˙ВЪ
ªËÓ ÎÔÈٿ٠ÙË ‰¤ÛÌË ÙÔ˘ ϤÈ˙ÂÚ.
ªЛУ ОФИЩ¿ЩВ О·ЩВ˘ıВ›·У ЫЩЛ ‰¤ЫМЛ ЩФ˘ П¤И˙ВЪ О¿УФУЩ·˜ ¯Ъ‹ЫЛ ФЩИОТУ ВЪБ·ПВ›ˆУ.
∞У·ЩЪ¤НЩВ ЫЩ· ¯·Ъ·ОЩЛЪИЫЩИО¿ ЩФ˘ ЪФ˚fiУЩФ˜ П¤И˙ВЪ.
∞˘Щfi ЩФ ВЪБ·ПВ›Ф П¤И˙ВЪ Ы˘ММФЪКТУВЩ·И МВ ЩЛУ О·ЩЛБФЪ›· 2 Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ ЪfiЩ˘Ф EN 60825-1:1 1994+A11. ªЛУ ·УЩИО·Щ·ЫЩ‹ЫВЩВ ЩЛ ‰›Ф‰Ф П¤И˙ВЪ МВ ¿ППЛ ‰И·КФЪВЩИОФ‡ Щ‡Ф˘. E¿У ¿ıВИ ‚П¿‚Л, ˙ЛЩ‹ЫЩВ ЩЛУ ВИЫОВ˘‹ ЩЛ˜ ‰Иfi‰Ф˘ П¤И˙ВЪ ·fi ВНФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤УФ О¤УЩЪФ ВИЫОВ˘ТУ.
60
Page 61
ªЛ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ЩФ П¤И˙ВЪ БИ· ФФИФ‰‹ФЩВ ¿ППФ ЫОФfi
ÂÎÙfi˜ ·fi ÚÔ‚ÔÏ‹ ÁÚ·ÌÌÒÓ Ï¤È˙ÂÚ.
∏ ¤ОıВЫЛ М·ЩИТУ ЫВ ·ОЩ›У· П¤И˙ВЪ О·ЩЛБФЪ›·˜ 2 ‰ВУ
ıВˆЪВ›Щ·И ВИО›У‰˘УЛ БИ· М¤БИЫЩФ ¯ЪfiУФ 0,25
‰В˘ЩВЪФП¤ЩˆУ. ∆· ·УЩ·У·ОП·ЫЩИО¿ ЩˆУ ‚ПВК·Ъ›‰ˆУ ЩФ˘
Ì·ÙÈÔ‡ ·Ú¤¯Ô˘Ó Â·Ú΋ ÚÔÛÙ·Û›·. °È· ·fiÛÙ·ÛË ¿Óˆ
·fi 1m, Л ·ОЩ›У· П¤И˙ВЪ В›У·И О·ЩЛБФЪ›·˜ 1 О·И Ы˘УВТ˜
ıВˆЪВ›Щ·И ВУЩВПТ˜ ·О›У‰˘УЛ.
¶ÔÙ¤ ÌËÓ ÎÔÈٿ٠·¢ı›·˜ Î·È ÛÎfiÈÌ· ÙË ‰¤ÛÌË Ï¤È˙ÂÚ.
ªЛ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ФЩИО¿ ВЪБ·ПВ›· БИ· У· ‚П¤ВЩВ ЩЛУ
·ÎÙ›Ó· ϤÈ˙ÂÚ.
ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û ı¤ÛË fiÔ˘ Ë ·ÎÙ›Ó·
ϤÈ˙ÂÚ ÌÔÚ› Ó· ‰È·Û¯›ÛÂÈ Î¿ÔÈÔ ¿ÙÔÌÔ ÛÙÔ ‡„Ô˜ ÙÔ˘
ÎÂÊ·ÏÈÔ‡.
ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ·È‰È¿ Ó· ÏËÛÈ¿˙Ô˘Ó ÙÔ Ï¤È˙ÂÚ.
∂§§∏¡π∫∞
∆ФФı¤ЩЛЫЛ ЩЛ˜ ПВ›‰·˜ ЩФ˘ ЪИФУИФ‡ (ВИО. A)
∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· ·Ôı‹Î¢Û˘ ÛÎfiÓ˘ (6).
Г·П·ЪТЫЩВ ЩЛ ‚›‰· (12) ¯ЪЛЫИМФФИТУЩ·˜ ЩФ ОПВИ‰› Allen (11) Ф˘ Ы·˜ ·Ъ¤¯ВЩ·И.
∫Ъ·Щ‹ЫЩВ ЩЛ ПВ›‰· ЩФ˘ ЪИФУИФ‡ (13) fiˆ˜ К·›УВЩ·И ЫЩЛУ ВИОfiУ· МВ Щ· ‰fiУЩИ· ЫЩЪ·ММ¤У· ЪФ˜ Щ· ВМЪfi˜.
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Û٤ϯԘ Ù˘ ÏÂ›‰·˜ ÛÙËÓ ˘Ô‰Ô¯‹ Ù˘ ÏÂ›‰·˜ (14) fiÛÔ ÈÔ Ôχ Á›ÓÂÙ·È.
™Ê›ÍÙ ÙË ‚›‰· (12).
∆ФФı¤ЩЛЫЛ О·И ·К·›ЪВЫЛ ЩФ˘ ·Ъ¿ППЛПФ˘ Ф‰ЛБФ‡ (ВИО. µ)
Ф ·Ъ¿ППЛПФ˜ Ф‰ЛБfi˜ ¯ЪЛЫИМФФИВ›Щ·И БИ· ЩФ ЪИfiУИЫМ· ЫВ В˘ıВ›· БЪ·ММ‹ ·Ъ¿ППЛП· МВ ЩФ ¿ОЪФ ЩФ˘ О·ЩВЪБ·˙fiМВУФ˘ ЩВМ·¯›Ф˘. √ Ф‰ЛБfi˜ МФЪВ› У· ЩФФıВЩЛıВ› О·И ЫЩЛУ ·ЪИЫЩВЪ‹ О·И ЫЩЛ ‰ВН› ПВ˘Ъ¿.
∞ЫК·П‹˜ ¯Ъ‹ЫЛ ЩФ˘ ЛПВОЩЪИОФ‡ ЪВ‡М·ЩФ˜
∞˘Щfi ЩФ ВЪБ·ПВ›Ф К¤ЪВИ ‰ИП‹ МfiУˆЫЛ, ВФМ¤Уˆ˜ ‰ВУ ··ИЩВ›Щ·И Ы‡ЪМ· БВ›ˆЫЛ˜. EП¤Б¯ВЩВ ¿УЩФЩВ ·У Л Щ¿ЫЛ ЩЪФКФ‰ФЫ›·˜ ·УЩИЫЩФИ¯В› ЫВ ·˘Щ‹У Ф˘
·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙËÓ ÈӷΛ‰· ÛÙÔȯ›ˆÓ ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ.
∞˘Щfi ЩФ ВЪБ·ПВ›Ф ‰ВУ Ъ¤ВИ У· ¯ЪЛЫИМФФИЛıВ› ·fi
Ó¤Ô˘˜ Ë ·ÛÙ·ı¤˜ ¿ÙÔÌ· ¯ˆÚ›˜ ÂÈÙ‹ÚËÛË. ∆· ·È‰È¿
Ъ¤ВИ У· ВИЩЛЪЛıФ‡У БИ· У· ‚В‚·ИˆıВ›ЩВ fiЩИ ‰ВУ ·›˙Ф˘У
Ì ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô.
∞Ó ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ú‡̷ÙÔ˜ ¤¯ÂÈ ˘ÔÛÙ› ‚Ï¿‚Ë, Ú¤ÂÈ Ó·
·ÓÙÈηٷÛÙ·ı› ·fi ÙÔÓ Î·Ù·Û΢·ÛÙ‹ Ë ·fi
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫¤ÓÙÚÔ EÈÛ΢ÒÓ Black & Decker
ÒÛÙ ӷ ·ÔʇÁÂÙ ÙÔ˘˜ ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘˜.
°ÂÓÈ΋ EÈÛÎfiËÛË
ЩФ ВЪБ·ПВ›Ф ‰И·ı¤ЩВИ fiП· ‹ ФЪИЫМ¤У· ·fi Щ· ВН‹˜ ¯·Ъ·ОЩЛЪИЫЩИО¿.
1. ¢È·ÎfiÙ˘ on/off
2. ¶Ï‹ÎÙÚÔ ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘
3. ∫Ô˘Ì› Ú‡ıÌÈÛ˘ Ù·¯‡ÙËÙ·˜
4. ¢И·ОfiЩЛ˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ П¤И˙ВЪ
5. ¢È·ÛÙ¿ÛÂȘ ϤÈ˙ÂÚ
6. ∫¿Ï˘ÌÌ· ÚÔÛÙ·Û›·˜ ·fi ÛÎfiÓË
7. ∫‡ÏÈÓ‰ÚÔ˜ ÛÙ‹ÚÈ͢ ÏÂ›‰·˜
8. ¶Ï¿Î· ¤ÏÌ·ÙÔ˜
9. EИПФБ¤·˜ ВООЪВМ¤˜ ¯Щ˘‹М·ЩФ˜
10. ¶ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤·˜ ÂÍfi‰Ô˘ ÛÎfiÓ˘
11. ∫ÏÂȉ› Allen
™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË! ¶ÚÈÓ ·fi ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ·fi ÙȘ ·Ú·Î¿Ùˆ
‰И·‰ИО·Ы›В˜, ‚В‚·ИˆıВ›ЩВ fiЩИ ЩФ ВЪБ·ПВ›Ф В›У·И ВОЩfi˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ О·И fiЩИ ‰ВУ В›У·И ЫЩЛУ Ъ›˙·, О·ıТ˜ О·И fiЩИ Л ЪИФУfiП·М· В›У·И ЫЩ·М·ЩЛМ¤УЛ.
¶ÚÔÛ·ÚÌÔÁ‹
Г·П·ЪТЫЩВ ЩФУ ‰И·ОfiЩЛ ·ЫК¿ПИЫЛ˜ (15).
EИЫ¿БВЩВ ЩФУ ·Ъ¿ППЛПФ Ф‰ЛБfi (16) М¤Ы· ·fi Щ·
·ÓÔ›ÁÌ·Ù· (17).
™‡ЪВЩВ ЩФУ ·Ъ¿ППЛПФ Ф‰ЛБfi ЫЩЛУ ВИı˘МЛЩ‹ ı¤ЫЛ.
™Ê›ÍÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘.
∞Ê·›ÚÂÛË
Г·П·ЪТЫЩВ ЩФУ ‰И·ОfiЩЛ ·ЫК¿ПИЫЛ˜ (15).
™‡ЪВЩВ ЩФУ ·Ъ¿ППЛПФ Ф‰ЛБfi ВОЩfi˜ ЩФ˘ ВЪБ·ПВ›Ф˘.
¶ЪФЫ¿ЪЩЛЫЛ ЛПВОЩЪИО‹˜ ЫОФ‡·˜ ЫЩФ ВЪБ·ПВ›Ф (ВИО. C)
√ÏÈÛı‹ÛÙ ÙÔÓ ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤· ÂÍfi‰Ô˘ ÛÎfiÓ˘ (10) ÛÙË Ͽη ¤ÏÌ·ÙÔ˜ (8) ̤¯ÚÈ Ó· ÎÏÂȉÒÛÂÈ ÛÙË ı¤ÛË Ù˘.
™˘У‰¤ЫЩВ ЩФ ЫˆП‹У· ЩЛ˜ ЛПВОЩЪИО‹˜ ЫОФ‡·˜ (18) ЫЩФУ ЪФЫ·ЪМФБ¤· (10).
µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· ·Ôı‹Î¢Û˘ ÛÎfiÓ˘ (6) Â›Ó·È ÙÔÔıÂÙË̤ÓÔ.
ÃÚ‹ÛË
¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË! ∞К‹ЫЩВ ЩФ ВЪБ·ПВ›Ф У· ПВИЩФ˘ЪБ‹ЫВИ МВ ЩФ
‰ИОfi ЩФ˘ Ъ˘ıМfi. ªЛУ ЩФ ˘ВЪКФЪЩТУВЩВ.
ƒ‡ıМИЫЛ ЩЛ˜ П¿О·˜ ¤ПМ·ЩФ˜ БИ· ОФ‹ К·ПЩЫФБˆУ›·˜ (ВИО. D)
∏ П¿О· ¤ПМ·ЩФ˜ Ъ˘ıМ›˙ВЩ·И ЫВ БˆУ›· ·ЪИЫЩВЪ‹˜ ‹ ‰ВНИ¿˜ К·ПЩЫФБˆУ›·˜ ¤ˆ˜ О·И 45°.
∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔÓ ÚÔÛ·ÚÌÔÁ¤· ÂÍfi‰Ô˘ ÛÎfiÓ˘ (10) ·Ó ˘¿Ú¯ÂÈ.
§·ÛοÚÂÙ ÙË ‚›‰· (19).
шı‹ЫЩВ ЩЛУ П¿О· ¤ПМ·ЩФ˜ (8) ЪФ˜ Щ· ВМЪfi˜, ЩФФıВЩ‹ЫЩВ ЩЛ ЫЩЛУ ВИı˘МЛЩ‹ БˆУ›· О·И ЫЪТНЩВ ЩЛУ П¿О· ЫЩЛ ı¤ЫЛ ЩЛ˜. ªФЪВ›ЩВ У· ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫВЩВ ЩЛУ ОП›М·О· ‹ ¤У· МФИЪФБУˆМfiУИФ БИ· У· ВП¤БНВЩВ ЩЛ БˆУ›·.
™Ê›ÍÙ ÙË ‚›‰· (19).
61
Page 62
∂§§∏¡π∫∞
°È· Ó· Â·Ó·ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ÙËÓ Ͽη ¤ÏÌ·ÙÔ˜ ÁÈ· ¢ı›· ÎÔ‹:
§·ÛοÚÂÙ ÙË ‚›‰· (19).
∆Ú·‚‹ÍÙ ÙËÓ Ͽη ¤ÏÌ·ÙÔ˜ ÚÔ˜ Ù· ÂÌÚfi˜ ηÈ
ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË Û ÁˆÓ›· ÂÚ›Ô˘ 0Ô.
øı‹ÛÙ ÙËÓ Ͽη ¤ÏÌ·ÙÔ˜ ÚÔ˜ Ù· ›Ûˆ Î·È ÛÊ›ÍÙ ÙË
‚›‰· (19).
ªФЪВ›ЩВ У· ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫВЩВ ¤У· МФИЪФБУˆМfiУИФ БИ· У·
ВП¤БНВЩВ ЩЛ БˆУ›·.
ƒ‡ıМИЫЛ ЩФ˘ ВООЪВМ¤˜ ¯Щ˘‹М·ЩФ˜
Ъ˘ıМ›ЫЩВ ЩФУ ВИПФБ¤· ЩФ˘ ВООЪВМ¤˜ ¯Щ˘‹М·ЩФ˜ (9) ЫЩЛУ ВИı˘МЛЩ‹ ı¤ЫЛ.
£¤ÛË 0: ÁÈ· Ï·ÌÈÓ¤ Î·È Ï·Ì·Ú›Ó˜
£¤ÛË 1-2: ÁÈ· ÎfiÓÙÚ· ϷΤ, ̤ٷÏÏ· Î·È ·ÏÔ˘Ì›ÓÈÔ
£¤ÛË 2-3: ÁÈ· Ì·Ï·Îfi ͇ÏÔ Î·È pvc
EÏÂÁ¯Ô˜ ÌÂÙ·‚ÏËÙ‹˜ Ù·¯‡ÙËÙ·˜
ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ÂϤÁ¯Ô˘ ÌÂÙ·‚ÏËÙ‹˜ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ (3)
ЫЩЛУ ··ИЩФ‡МВУЛ ОП›М·О· Щ·¯‡ЩЛЩ·˜. ГЪЛЫИМФФИ‹ЫЩВ
˘„ËÏ‹ Ù·¯‡ÙËÙ· ÁÈ· ¯Ú‹ÛË Û ͇ÏÔ, ̤ÛË Ù·¯‡ÙËÙ· ÁÈ·
¯Ú‹ÛË Û ·ÏÔ˘Ì›ÓÈÔ, Î·È PVC Î·È ¯·ÌËÏ‹ Ù·¯‡ÙËÙ· ÁÈ·
¯Ú‹ÛË Û ̤ٷÏÏ· ÏËÓ ÙÔ˘ ·ÏÔ˘ÌÈÓ›Ô˘.
£¤ЫЛ ВУЩfi˜ О·И ВОЩfi˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜
°И· У· ı¤ЫВЩВ ЫВ ПВИЩФ˘ЪБ›· ЩФ ВЪБ·ПВ›Ф, ·Щ‹ЫЩВ ЩФ
‰И·ОfiЩЛ on/off (1). °И· ‰И·ЪО‹ ПВИЩФ˘ЪБ›·, ·Щ‹ЫЩВ ЩФ
ОФ˘М› ·ЫК¿ПИЫЛ˜ (2) О·И ·ВПВ˘ıВЪТЫЩВ ЩФУ ‰И·ОfiЩЛ
on/off.
°И· У· ı¤ЫВЩВ ЩФ ВЪБ·ПВ›Ф ВОЩfi˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜, ·К‹ЫЩВ ЩФ
‰È·ÎfiÙË on/off. °È· Ó· Û‚‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô fiÙ·Ó
‚Ъ›ЫОВЩ·И ЫВ О·Щ¿ЫЩ·ЫЛ Ы˘УВ¯fiМВУЛ˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜,
·Ù‹ÛÙ ̛· ÊÔÚ¿ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË on/off Î·È ‡ÛÙÂÚ· ·Ê‹ÛÙÂ
ÙÔÓ.
™˘М‚Ф˘П¤˜ БИ· ¿ЪИЫЩЛ ¯Ъ‹ЫЛ
¶ЪИfiУИЫМ· ВИК·УВИТУ П·МИУ¤
∫·ıТ˜ Л ПВ›‰· ЩФ˘ ЪИФУИФ‡ Оfi‚ВИ ЪФ˜ Щ· ¿Уˆ, ВУ‰¤¯ВЩ·И У· ‰ЛМИФ˘ЪБЛıФ‡У Ы¯›˙В˜ ЫЩЛУ ВИК¿УВИ· Ф˘ ‚Ъ›ЫОВЩ·И ОФУЩ¿ ЫЩЛУ П¿О· ¤ПМ·ЩФ˜.
¡· ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ПВ›‰· МВ ОФКЩВЪ¿ ‰fiУЩИ·.
¡· ÚÈÔÓ›˙ÂÙ ·fi ÙËÓ ›Ûˆ ÌÂÚÈ¿ Ù˘ ÂÈÊ¿ÓÂÈ·˜ ÙÔ˘
ÙÂÌ·¯›Ô˘ ÂÚÁ·Û›·˜.
°И· У· МВИТЫВЩВ ЫЩФ ВП¿¯ИЫЩФ ЩЛ ‰ЛМИФ˘ЪБ›· Ы¯И˙ТУ,
ЫЩВЪВТЫЩВ ¤У· ОФММ¿ЩИ Н‡ПФ ‹ ОФУЩЪ·П·О¤ О·И ЫЩИ˜ ‰‡Ф
Ï¢ڤ˜ ÙÔ˘ ÙÂÌ·¯›Ô˘ ÂÚÁ·Û›·˜ Î·È ÚÈÔÓ›ÛÙ ÙÔ fiÏÔ Ì·˙›.
¶ÚÈfiÓÈÛÌ· ÌÂÙ¿ÏÏÔ˘
§¿‚ÂÙ ˘fi„Ë fiÙÈ ÙÔ ÚÈfiÓÈÛÌ· ÌÂÙ¿ÏÏÔ˘ ··ÈÙ›
ВЪИЫЫfiЩВЪФ ¯ЪfiУФ ·fi fiЩИ ЩФ ЪИfiУИЫМ· Н‡ПФ˘.
¡· ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ПВ›‰· О·Щ¿ППЛПЛ БИ· ЪИfiУИЫМ· МВЩ¿ППФ˘.
√Щ·У ЪИФУ›˙ВЩВ ПВЩ‹ П·М·Ъ›У·, ЫЩВЪВТЫЩВ ¤У· ОФММ¿ЩИ Н‡ПФ ЫЩЛУ ›Ыˆ ВИК¿УВИ· ЩФ˘ ЩВМ·¯›Ф˘ ВЪБ·Ы›·˜ О·И ЪИФУ›ЫЩВ ЩФ fiПФ М·˙›.
∞ПТЫЩВ ¤У· ПВЩfi ЫЩЪТМ· П·‰ИФ‡ О·Щ¿ М‹ОФ˜ ЩЛ˜ БЪ·ММ‹˜ ОФ‹˜.
¶ˆ˜ У· ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЫЩВ ЩФ П¤И˙ВЪ (ВИО. E)
ÙÔ Ï¤È˙ÂÚ ÚÔ‚¿ÏÏÂÈ ÙË ÁÚ·ÌÌ‹ ÎÔ‹˜ ÛÙËÓ ÂÈÊ¿ÓÂÈ· ÙÔ˘ ÙÂÌ·¯›Ô˘ ÂÚÁ·Û›·˜.
°И· У· ı¤ЫВЩВ ЫВ ПВИЩФ˘ЪБ›· ЩФ П¤И˙ВЪ, ·Щ‹ЫЩВ ЩФ ОФ˘М› (4).
°И· У· ı¤ЫВЩВ ВОЩfi˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ ЩФ П¤И˙ВЪ, ·Щ‹ЫЩВ Н·У¿
ЩФ ОФ˘М› (4). В¿У ОФИЩ¿ЩВ ·ОЪИ‚Т˜ ·fi ¿Уˆ ·fi ЩФ ЪИfiУИ, МФЪВ›ЩВ В‡ОФП· У· ·ОФПФ˘ı‹ЫВЩВ ЩЛ БЪ·ММ‹ ОФ‹˜. ™ЩЛУ ВЪ›ЩˆЫЛ О·Щ¿ ЩЛУ ФФ›· ‰ВУ МФЪВ›ЩВ У· ‰В›ЩВ О·ı·Ъ¿ БИ· ФФИФ‰‹ФЩВ ПfiБФ, МФЪВ›ЩВ У· ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫВЩВ ЩФ П¤И˙ВЪ ˆ˜ ВУ·ПП·ОЩИОfi Ф‰ЛБfi ОФ‹˜.
ГЪЛЫИМФФИ‹ЫЩВ ¤У· МФП‡‚И БИ· У· М·ЪО¿ЪВЩВ ЩЛ БЪ·ММ‹
ÎÔ‹˜.
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙÂ ÙÔ ÚÈfiÓÈ ¿Óˆ ·fi ÙË ÁÚ·ÌÌ‹.
£¤ЫЩВ ЫВ ПВИЩФ˘ЪБ›· ЩФ П¤И˙ВЪ.
™˘ÓÙ‹ÚËÛË
∆Ф ВЪБ·ПВ›Ф Ы·˜ ¤¯ВИ Ы¯В‰И·ЫЩВ› ¤ЩЫИ ТЫЩВ У· ПВИЩФ˘ЪБВ› БИ· МВБ¿ПЛ ¯ЪФУИО‹ ВЪ›Ф‰Ф МВ ЩЛУ ВП¿¯ИЫЩЛ ‰˘У·Щ‹ Ы˘УЩ‹ЪЛЫЛ. ∏ ·‰И¿ПВИЩЛ О·И О·УФУИО‹ ПВИЩФ˘ЪБ›· ЩФ˘ ВЪБ·ПВ›Ф˘ ВН·ЪЩ¿Щ·И
·fi ЩЛ КЪФУЩ›‰· О·И ЩФУ Щ·ОЩИОfi О·ı·ЪИЫМfi. ¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË! ¶ÚÈÓ ·fi ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ÂÚÁ·Û›· Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ÛÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô, ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÙÔ Û‚‹ÛÂÙÂ Î·È Ó· ÙÔ ‚Á¿ÏÂÙ ·fi ÙËÓ Ú›˙·.
¡· О·ı·Ъ›˙ВЩВ Щ·ОЩИО¿ ЩИ˜ ВБОФ¤˜ ВН·ВЪИЫМФ‡ ЩФ˘
ВЪБ·ПВ›Ф˘ Ы·˜ ¯ЪЛЫИМФФИТУЩ·˜ М·П·О‹ ‚Ф‡ЪЩЫ· ‹
ЫЩВБУfi ·У›.
¡· ηı·Ú›˙ÂÙ ٷÎÙÈο ÙÔ ÂÚ›‚ÏËÌ· ÙÔ˘ ÌÔÙ¤Ú
¯ЪЛЫИМФФИТУЩ·˜ ¤У· ˘БЪfi ·У›. ªЛ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ
·ФНВЫЩИО¿ О·ı·ЪИЫЩИО¿ ‹ ˘БЪ¿ О·ı·ЪИЫМФ‡ Ф˘
ÂÚȤ¯Ô˘Ó ‰È·Ï‡Ù˜.
¶ВЪИЫЩ·ЫИ·О¿ Ъ›¯УВЩВ МИ· ЫЩ·БfiУ· П·‰ИФ‡ ЫЩФУ ¿НФУ· ЩФ˘
Î˘Ï›Ó‰ÚÔ˘ ÛÙ‹ÚÈ͢ ÏÂ›‰·˜.
∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ (ÂÈÎ. F)
∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜ (20).
∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙȘ ·ÏȤ˜ Ì·Ù·Ú›·˜.
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙȘ ηÈÓÔ‡ÚÁȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ fiˆ˜
˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÙ·È.
E·Ó·ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ·.
62
Page 63
∂§§∏¡π∫∞
¢È¿ıÂÛË ÂÚÁ·Ï›ˆÓ Î·È ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ
•¯ˆÚÈÛÙ‹ Û˘ÏÏÔÁ‹. ∞˘Ùfi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó·
·ФЪЪИКıВ› МВ Ы˘УЛıИЫМ¤У· ЫИЩИО¿ ·ФЪЪ›ММ·Щ·.
E¿У О¿ФИ· М¤Ъ· ‰И·ИЫЩТЫВЩВ fiЩИ ЩФ ЪФ˚fiУ Ы·˜ Black & Decker ¯ЪВИ¿˙ВЩ·И ·УЩИО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ ‹ ‰ВУ Ы·˜ ¯ЪЛЫИМВ‡ВИ П¤ФУ, МЛУ ЩФ ·ФЪЪ›„ВЩВ МВ Щ· ЫИЩИО¿ ·ФЪЪ›ММ·Щ·. ∫¿УЩВ ·˘Щfi ЩФ ЪФ˚fiУ ‰И·ı¤ЫИМФ БИ· НВ¯ˆЪИЫЩ‹ Ы˘ППФБ‹.
∏ НВ¯ˆЪИЫЩ‹ Ы˘ППФБ‹ ¯ЪЛЫИМФФИЛМ¤УˆУ ЪФ˚fiУЩˆУ О·И Ы˘ЫОВ˘·ЫИТУ ВИЩЪ¤ВИ ЩЛУ ·У·О‡ОПˆЫЛ ˘ПИОТУ. ∏ В·У¿¯ЪЛЫЛ ·У·О˘ОПˆМ¤УˆУ ˘ПИОТУ ‚ФЛı¿ВИ ЩЛУ ЪФЫЩ·Ы›· ЩФ˘ ВЪИ‚¿ППФУ О·И МВИТУВИ ЩЛУ ˙‹ЩЛЫЛ БИ· Ы¿УИ· ˘ПИО¿.
√И ЩФИОФ› О·УФУИЫМФ› МФЪВ› У· ·Ъ¤¯Ф˘У НВ¯ˆЪИЫЩ‹ Ы˘ППФБ‹ ЛПВОЩЪИОТУ ЪФ˚fiУЩˆУ ·fi О·ЩФИО›В˜, ‰ЛМФЩИО¤˜ ЩФФıВЫ›В˜
·ФЪЪИММ¿ЩˆУ ‹ ·fi ЩФУ ¤МФЪ· fiЩ·У ·БФЪ¿Ы·ЩВ ЩФ О·ИУФ‡ЪБИФ ЪФ˚fiУ.
∏ Black & Decker ‰›УВИ ЩЛ ‰˘У·ЩfiЩЛЩ· Ы˘ППФБ‹˜ О·И ·У·О‡ОПˆЫЛ˜ ЩˆУ ЪФ˚fiУЩˆУ ЩЛ˜ Ф˘ ¤¯Ф˘У Ы˘МПЛЪТЫВИ ЩЛ ‰И¿ЪОВИ· ˙ˆ‹˜ ЩФ˘˜. ∞У ı¤ПВЩВ У· ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫВЩВ ЩЛУ ВУ ПfiБˆ ˘ЛЪВЫ›·, ВИЫЩЪ¤„ЩВ ЩФ ЪФ˚fiУ Ы·˜ ЫВ ФФИФ‰‹ФЩВ ВНФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤УФ О¤УЩЪФ ВИЫОВ˘ТУ, fiФ˘ ı· ЩФ ·Ъ·П¿‚Ф˘У ВО М¤ЪФ˘˜ Ы·˜.
EУЛМВЪˆıВ›ЩВ БИ· ЩФ ПЛЫИ¤ЫЩВЪФ О¤УЩЪФ ВИЫОВ˘ТУ ЩЛ˜ ВЪИФ¯‹˜ Ы·˜, ВИОФИУˆУТУЩ·˜ МВ Щ· БЪ·КВ›· ЩЛ˜ Black & Decker ЫЩЛ ‰ИВ‡ı˘УЫЛ Ф˘ ·У·БЪ¿КВЩ·И ЫЩФ ВБ¯ВИЪ›‰ИФ. E›ЫЛ˜, БИ· У· ПЛЪФКФЪЛıВ›ЩВ Щ· ВНФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤У· О¤УЩЪ· ВИЫОВ˘ТУ ЩЛ˜ Black & Decker О·И ЩИ˜ ПВЩФМ¤ЪВИВ˜ О·И ЩФ˘˜ ·ЪМfi‰ИФ˘˜ ЩˆУ ˘ЛЪВЫИТУ Ф˘ ·Ъ¤¯ФУЩ·И МВЩ¿ ЩЛУ ТПЛЫЛ, МФЪВ›ЩВ
·Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙÔ ¢È·‰›ÎÙ˘Ô ÛÙË ‰È‡ı˘ÓÛË: www.2helpU.com
∆В¯УИО¿ ¯·Ъ·ОЩЛЪИЫЩИО¿
KS710L
∆¿ÛË VAC230 πÛ¯‡˜ ÂÈÛfi‰Ô˘ W 710 ∞ЪИıМfi˜ ·ПИУ‰ЪФМИОТУ ОИУ‹ЫВˆУ
(¯ˆÚ›˜ ÊÔÚÙ›Ô) ·Ó¿ ÏÂÙfi min-1800-3.100
ª¤БИЫЩФ ‚¿ıФ˜ ОФ‹˜
•‡ÏÔ mm 85 Ã¿Ï˘‚·˜ mm 8 ∞ÏÔ˘Ì›ÓÈÔ mm 12
¶ÚԉȷÁڷʤ˜ ÙÔ˘ ϤÈ˙ÂÚ:
ª‹ÎÔ˜ ·̷ÙÔ˜ nm 630-680 πÛ¯‡˜ ϤÈ˙ÂÚ mW 1
µ¿ÚÔ˜ kg 2,38
¢‹ÏˆÛË Û˘ÌÌfiÚʈÛ˘ Ì ÙËÓ E˘Úˆ·˚΋
∫ÔÈÓfiÙËÙ·
KS710L
∏ Black & Decker ‰ЛПТУВИ fiЩИ Щ· ЪФ˚fiУЩ· ·˘Щ¿
Ы˘ММФЪКТУФУЩ·И МВ:
98/37/E∫, 89/336/E√∫, EN 60745, EN 60825, EN 55014,
EN 61000
LpA (›ÂÛË ‹¯Ô˘) 88 dB(A), LWA (·ÎÔ˘ÛÙÈ΋ ÈÛ¯‡˜)
99 dB(A), ¯ВИЪФ‚Ъ·¯ИФУИО‹ ‰fiУЛЫЛ 5,7 m/s
2
KpA (·‚‚·ÈfiÙËÙ· ›ÂÛ˘ ‹¯Ô˘) 3 dB(A),
KWA (·‚‚·ÈfiÙËÙ· ·ÎÔ˘ÛÙÈ΋˜ ÈÛ¯‡˜) 3 dB(A)
Kevin Hewitt
¢È¢ı˘ÓÙ‹˜ E͢ËÚ¤ÙËÛ˘ ¶ÂÏ·ÙÒÓ
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
∞ÁÁÏ›·
1-4-2005
EÁÁ‡ËÛË
∏ Black & Decker В›У·И Ы›БФ˘ЪЛ БИ· ЩЛУ ФИfiЩЛЩ· ЩˆУ ЪФ˚fiУЩˆУ ЩЛ˜ О·И ·Ъ¤¯ВИ ЫЛМ·УЩИО‹ ВББ‡ЛЫЛ. ∏ ·ЪФ‡Ы· БЪ·Щ‹ ВББ‡ЛЫЛ ·ФЩВПВ› ЪfiЫıВЩФ ‰ИО·›ˆМ¿ Ы·˜ О·И ‰ВУ ˙ЛМИТУВИ Щ· Ы˘УЩ·БМ·ЩИО¿ Ы·˜ ‰ИО·ИТМ·Щ·. ∏ ВББ‡ЛЫЛ ИЫ¯‡ВИ ВУЩfi˜ ЩЛ˜ ВИОЪ¿ЩВИ·˜ ЩˆУ ∫Ъ·ЩТУ ªВПТУ ЩЛ˜ E˘Ъˆ·˚О‹˜ EУˆЫЛ˜ О·И ЩЛ˜ E˘Ъˆ·˚О‹˜ ∑ТУЛ˜ EПВ˘ı¤ЪˆУ ™˘У·ПП·БТУ.
™В ВЪ›ЩˆЫЛ Ф˘ О¿ФИФ ЪФ˚fiУ ЩЛ˜ Black & Decker ·ЪФ˘ЫИ¿ЫВИ ‚П¿‚Л ВН·ИЩ›·˜ ВП·ЩЩˆМ·ЩИОТУ ˘ПИОТУ, ФИfiЩЛЩ·˜ ВЪБ·Ы›·˜ ‹ ¤ППВИ„Л˜ Ы˘МКˆУ›·˜ МВ ЩИ˜ ЪФ‰И·БЪ·К¤˜ ВУЩfi˜ 24 МЛУТУ ·fi ЩЛУ ЛМВЪФМЛУ›· ·БФЪ¿˜, Л Black & Decker ВББ˘¿Щ·И ЩЛУ ·УЩИО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ ЩˆУ ВП·ЩЩˆМ·ЩИОТУ ЩМЛМ¿ЩˆУ, ЩЛУ ВИЫОВ˘‹ ЪФ˚fiУЩˆУ Ф˘ ¤¯Ф˘У ˘ФЫЩВ› В‡ПФБЛ КıФЪ¿ ПfiБˆ ¯Ъ‹ЫЛ˜ ‹ ЩЛУ ·УЩИО·Щ¿ЫЩ·ЫЛ ЩˆУ ЪФ˚fiУЩˆУ ЪФОВИМ¤УФ˘ У· ВН·ЫК·П›ЫВИ ЩЛУ ВП¿¯ИЫЩЛ ВУfi¯ПЛЫЛ ЫЩФ˘˜ ВП¿ЩВ˜ ЩЛ˜, ВОЩfi˜ ·У:
∆Ф ЪФ˚fiУ ¤¯ВИ ¯ЪЛЫИМФФИЛıВ› ЫВ ВЪБ·ЫИ·Оfi,
В·ББВПМ·ЩИОfi ВЪИ‚¿ППФУ ‹ ·У ¤¯ВИ ВУФИОИ·ЫЩВ›
E¯ÂÈ Á›ÓÂÈ ÂÛÊ·Ï̤ÓË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ ‹ ·Ó ¤¯ÂÈ
·Ú·ÌÂÏËı›
∆Ф ЪФ˚fiУ ¤¯ВИ ˘ФЫЩВ› ‚П¿‚Л ·fi ¿ПП· ·УЩИОВ›МВУ·, ·fi
Ô˘Û›Â˜ ‹ ÏfiÁˆ ·Ù˘¯‹Ì·ÙÔ˜
E¯ÂÈ Á›ÓÂÈ ÚÔÛ¿ıÂÈ· ÂÈÛ΢‹˜ ·fi ÌË ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ
ΤÓÙÚ· ÂÈÛ΢ÒÓ ‹ ·fi ÚÔÛˆÈÎfi Ô˘ ‰ÂÓ ·Ó‹ÎÂÈ ÛÙÔ
ÚÔÛˆÈÎfi Ù˘ Black & Decker
63
Page 64
∂§§∏¡π∫∞
°È· Ó· ÈÛ¯‡ÛÂÈ Ë ÂÁÁ‡ËÛË, Ú¤ÂÈ Ó· ˘Ô‚¿ÏÂÙ ·fi‰ÂÈÍË
·БФЪ¿˜ ЫЩФУ ˆПЛЩ‹ ‹ ЩФ ВНФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤УФ О¤УЩЪФ ВИЫОВ˘ТУ. EУЛМВЪˆıВ›ЩВ БИ· ЩФ ПЛЫИ¤ЫЩВЪФ О¤УЩЪФ ВИЫОВ˘ТУ ЩЛ˜ ВЪИФ¯‹˜ Ы·˜, ВИОФИУˆУТУЩ·˜ МВ Щ· БЪ·КВ›· ЩЛ˜ Black & Decker ЫЩЛ ‰ИВ‡ı˘УЫЛ Ф˘ ·У·БЪ¿КВЩ·И ЫЩФ ВБ¯ВИЪ›‰ИФ. E›ЫЛ˜, БИ· У· ПЛЪФКФЪЛıВ›ЩВ БИ· Щ· ВНФ˘ЫИФ‰ФЩЛМ¤У· О¤УЩЪ· ВИЫОВ˘ТУ ЩЛ˜ Black & Decker, ЩИ˜ ПВЩФМ¤ЪВИВ˜ О·И ЩФ˘˜ ·ЪМfi‰ИФ˘˜ ЩˆУ ˘ЛЪВЫИТУ Ф˘ ·Ъ¤¯ФУЩ·И МВЩ¿ ЩЛУ ТПЛЫЛ, МФЪВ›ЩВ У· ·У·ЩЪ¤НЩВ ЫЩФ ¢И·‰›ОЩ˘Ф ЫЩЛ ‰ИВ‡ı˘УЫЛ: www.2helpU.com
¶·Ъ·О·ПФ‡МВ У· ВИЫОВКЩВ›ЩВ ЩЛУ ИЫЩФЫВП›‰· М·˜ www.blackanddecker.eu БИ· У· О·Щ·¯ˆЪ‹ЫВЩВ ЩФ У¤Ф Ы·˜ ЪФ˚fiУ Black & Decker О·И БИ· У· ВУЛМВЪТУВЫЩВ БИ· Щ· У¤· ЪФ˚fiУЩ· О·И ЩИ˜ ВИ‰ИО¤˜ ЪФЫКФЪ¤˜. ¶ВЪИЫЫfiЩВЪВ˜ ПЛЪФКФЪ›В˜ Ы¯ВЩИО¿ МВ ЩЛ М¿ЪО· Black & Decker О·И ЩЛ ЫВИЪ¿ ЪФ˚fiУЩˆУ М·˜ ı· ‚ЪВ›ЩВ ЫЩЛ ‰ИВ‡ı˘УЫЛ
www.blackanddecker.eu
64
Page 65
1
TYP.
28
27
37
25335
KS710L
57
60
32
31
34
58
33
26
22
19
17 24
36
38
39
43
40
42
41
30
29
7
6
4
21
20
13
9
10
8
11
5
58
6
7
61
44
18
12 14 15
16
59
20
25
45
46
47
62
48
WWW.2helpU.com 20-04-06E14172
49
800
54
56
55
51
3
50
1
52
65
Page 66
Australia Black & Decker (Australia) Pty. Ltd. Tel. 03-8720 5100
20 Fletcher Road, Mooroolbark, Victoria, 3138 Fax 03-9727 5940
België/Belgique Black & Decker (Belgium) N.V. Tel. 016 68 91 00
Nieuwlandlaan 321 Fax 016 68 91 11 3200 Aarschot
Danmark Black & Decker Tel. 70 20 15 10
Sluseholmen 2-4, 2450 København SV Fax 70 22 49 10 Internet: www.blackanddecker.dk
Deutschland Black & Decker GmbH Tel. 06126/21 - 0
Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein Fax 06126/21 29 80
EÏÏ¿‰· Black & Decker (EÏÏ·˜) ∞.E. ∆ËÏ. 210 8981616
™ÙÚ¿‚ˆÓÔ˜ 7 & §ÂˆÊ. µÔ˘ÏÈ·Á̤Ó˘ 159 º·Í 210 8983285 166 74 °Ï˘Ê¿‰· - ∞ı‹Ó· www.blackanddecker.gr
España Black & Decker Ibérica, S.C.A. Tel. 934 797 400
Parc de Negocis “Mas Blau” Fax 934 797 419 Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6 08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)
France Black & Decker (France) S.A.S. Tel. 04 72 20 39 20
B.P. 21, 69571 Dardilly Cédex Fax 04 72 20 39 00
Helvetia ROFO AG Tel. 026-6749391
Gewerbezone Seeblick Fax 026-6749394 3213 Kleinbösingen
Italia Black & Decker Italia SpA Tel. 039-23871
Viale Elvezia 2 Fax 039-2387592/2387594 20052 Monza (MI) Numero verde 800-213935
Nederland Black & Decker Benelux Tel. 0164 - 283000
Joulehof 12, 4622 RG Bergen op Zoom Fax 0164 - 283100
New Zealand Black & Decker Tel. 09 579 7600
81 Hugo Johnston Drive Fax 09 579 8200 Penrose, Auckland, New Zealand
Norge Black & Decker (Norge) A/S Tlf. 22 90 99 00
Postboks 4814, Nydalen, 0422 Oslo Fax 22 90 99 01 Internet: www.blackanddecker.no
Österreich Black & Decker Vertriebsges.m.b.H Tel. 01 66116-0
Oberlaaerstraße 246, A1100 Wien Fax 01 66116-14
Portugal Black & Decker Tel. 214667500
Rua Egas Moniz 173 Fax 214667580 S. João do Estoril 2766-651 Estoril
Suomi Black & Decker Oy Puh.: 010 400 430
Keilasatama 3, 02150 Espoo Faksi: (09) 2510 7100 Black & Decker Oy, Tel: 010 400 430 Kägelhamnen 3, 02150 Esbo Fax: (09) 2510 7100
Sverige Black & Decker AB Tel: 031-68 60 60
Fabriksg. 7, 412 50 Göteborg Fax: 031-68 60 80
United Kingdom Black & Decker Tel. 01753 511234
210 Bath Road Fax 01753 551155 Slough, Berkshire SL1 3YD Helpline 01753 574277
Middle East & Africa Black & Decker (Overseas) A.G. Tel. +971 4 2826464
PB 5420, Dubai, United Arab Emirates Fax +971 4 2826466
66
495627-00 08/06
Page 67
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Bitte
Si vous ne
Barrate la casella se non
Data protection act: Tick the box if you prefer
not to receive further information.
ankreuzen, falls Sie keine weiteren
Informationen erhalten möchten.
¡·È
Ja
Kyllä
Si
Ja
Oui
Ja
Ja
Ja
E›Ó·È ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·˘Ùfi Ë
koneesi?
Ist dieses Gerät ein
Is this tool a gift?
Yes
Sim
ÚÒÙË Û·˜ ·ÁÔÚ¿?
Si tratta
Kreeg u de machine als cadeau?
S’agit-il d’un cadeau?
Geschenk?
Är verktyget en gåva?
Recebeu esta ferramenta como
¿Ha recibido usted esta herramienta como
regalo?
di un regalo?
presente?
A.u.b. dit vakje aankruisen indien u geen
Señale en la casilla sino quiere recibir
informatie wenst te ontvangen.
souhaitez pas recevoir d’informations, cochez
desiderate ricevere informazioni.
cette case.
Nee
Nej
No
Nei
Non
Nej
Nein
Não
No
No
Er verktøjet en gave?
Er verktøyet en gave?
Onko kone lahja?
Indirizzo del
Händleradresse
√¯È
Ei
Dealer address
Cachet du revendeur
¡·È
Ja
Kyllä
Si
Ja
Oui
Ja
Ja
Ja
Yes
Sim
∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Â›Ó·È ‰ÒÚÔ?
Vänligen
Por favor, assinale com uma cruz
información.
Adres van de dealer
rivenditore
Venligst sæt kryds i ruden
Merkitkää rasti ruutuun, mikäli ette halua
Vennligst kryss av dersom du ikke ønsker
såfremt De ikke måtte ønske at modtage
informasjon.
se não desejar receber informação.
kryssa för i rutan om Ni inte vill ha information.
Morada do
Forhandler adresse
Återförsäljarens adress
Forhandlerens adresse
Jälleenmyyjän osoite
Dirección del detallista
Nee
No
Non
Nein
No
¢È‡ı˘ÓÛË ·ÓÙÈÚÔÛÒÔ˘
revendedor
Nej
Ist dieses
Nei
Nej
Não
√¯È
No
Ei
Is this tool your first purchase?
¶·Ъ·О·ПВ›ЫЩВ У· ЫЛМВИТЫВЩВ В¿У ‰ВУ ı¤ПВЩВ
information.
vastaanottaa informaatiota.
У· ¿ЪВЩВ ПЛЪФКФЪ›В˜.
..........................................................................
Is
Est-ce un 1er achat?
Questo prodotto è il suo primo acquisto?
Gerät ein Erstkauf?
Cat. no.:
..........................................................................
¿Es esta
Er dette ditt
Esta ferramenta é a sua primeira compra?
deze machine uw eerste aankoop?
herramienta la primera de este tipo?
Är detta ditt första B&D-verktyg?
Er dette dit første B&D
Onko tämä ensimmäinen B&D-
første B&D verktøy?
verktøj?
Dealer address Date of purchase
Händleradresse Kaufdatum
Cachet du revendeur Date d’achat
Indirizzo del rivenditore Data d’acquisto
Adres van de dealer Aankoopdatum
Dirección del detallista Fecha de compra
Morada do revendedor Data de compra
Återförsäljarens adress Inköpsdatum
Forhandlerens adresse Innkjøpsdato
Forhandler adresse Indkøbsdato
Jälleenmyyjän osoite Ostopäivä
¢È‡ı˘ÓÛË ·ÓÙÈÚÔÛÒÔ˘ ∏МВЪФМЛУ›· ·БФЪ¿˜
Namn
Nome
Nome
Nom
Nombre
Name
Name
Naam
Indirizzo
Adress
¢È‡ı˘ÓÛË:
√ÓÔÌ·:
Nimi
Navn
Navn
..........................................................................
Adresse
Morada
Adresse
Dirección
Address
Adres
Osoite
Adresse
Adresse
Plaats
Cittá
Ville
Ort
Town
..........................................................................
..........................................................................
By
By
Ort
¶fiÏË:
Localidade
Ciudad
Paikkakunta
Code postal
Postnr.
Postinumero
Postcode
Postleitzahl
Postnr.
Código postal
Postal code
Código
Postnr.
..........................................................................
∫ˆ‰ÈÎfi˜
Codice postale
..........................................................................
67
Page 68
○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○
Deutsch Bitte schneiden Sie diesen Abschnitt ab, stecken ihn in einen
Italiano Per favore ritagliate questa parte, inseritela in una busta con
Español Después de haber comprado su herramienta envíe usted, por favor,
esta tarjeta a la central de Black & Decker en su país.
Nederlands Knip dit gedeelte uit en zend het direct na aankoop in een
francobollo e speditela subito dopo l’acquisto del prodotto
all’indirizzo della Black & Decker nella vostra nazione.
gefrankeerde, geadresseerde envelop naar het adres van
Black & Decker in uw land.
Suomi Leikkaa irti tämä osa, laita se kuoreen ja postita kuori paikalliseen
EППЛУИО· ¶·Ú·Î·ÏÒ Îfi„ÂÙ ·˘Ùfi ÙÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ Î·È Ù·¯˘‰ÚÔ̋۷Ù ÙÔ ·Ì¤Ûˆ˜
Français Découpez cette partie et envoyez-la sous enveloppe timbrée à
guarantee card supplied.
frankierten Umschlag und schicken ihn an die Black & Decker
Adresse Ihres Landes.
l’adresse de Black & Decker dans votre pays, ceci immédiatement
après votre achat.
Svenska Var vänlig klipp ur denna del och sänd den i ett frankerat kuvert till
Dansk Venligst klip denne del ud og send frankeret til Black & Decker
Norsk Vennligst klipp ut denne delen umiddelbart etter du har pakket ut
English Please complete this section immediately after the purchase of your
tool and send it to Black & Decker in your country. If you live in
Australia or New Zealand, please register by using the alternative
Português Por favor, recorte esta parte, coloque-a num envelope selado e
GUARANTEE CARD
GARANTIEKAART
GARANTI KORT
GARANTIEKARTE
TARJETA DE GARANTÍA
GARANTI KORT
CARTE DE GARANTIE
CARTÃO DE GARANTIA
TAKUUKORTTI
68
495627-00
endereçado e envie-o logo após a compra do seu produto para o
endereço da Black & Decker do seu país.
Black & Deckers adress i Ditt land.
ditt produkt og legg det i en adressert konvolutt til Black & Decker
(Norge) A/S.
i dit land.
Black & Decker osoitteeseen.
ÌÂÙ¿ ÙËÓ ·ÁÔÚ¿ ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ Û·˜ ÛÙËÓ ‰È‡ı˘ÓÛË Ù˘
Black & Decker ÛÙËÓ EÏÏ¿‰·
.
TAGLIANDO DI GARANZIA
GARANTIBEVIS
∫∞ƒ∆∞ E°°À∏™∏™
08/06
Loading...