Black-Decker KS1400L User Manual

2 3
6
1 4
12
11
10
9
7
8
www.blackanddecker.eu
English 4 Deutsch 11 Français 19 Italiano 27 Nederlands 35 Español 42 Português 50 Svenska 58 Norsk 65 Dansk 72 Suomi 79 Ελληνικά 86
14 13 15
16
17
11
19 20 18
23
22
21
A
B
C D
2
E F
24
25
26
21
28 27 29 30
6
G H
3
ENGLISH
Intended use
Your Black & Decker saw has been designed for sawing wood and wood products. This tool is intended for consumer use only.
General safety rules
Warning! Read all instructions. Failure to follow all instructions
listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. The term "power tool" in all of the warnings listed below refers to your mains operated (corded) power tool or battery operated (cordless) power tool. SAVE THESE INSTRUCTIONS.
1. Work area a. Keep work area clean and well lit.
Cluttered and dark areas invite accidents.
b. Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite the dust or
fumes.
c. Keep children and bystanders away while operating
a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
2. Electrical safety a. Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of
electric shock.
b. Avoid body contact with earthed or grounded surfaces
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
c. Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
d. Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric
shock.
e. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
4
3. Personal safety a. Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
b. Use safety equipment. Always wear eye protection.
Safety equipment such as dust mask, non-skid safety
shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c. Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the
off position before plugging in.
Carrying power tools with your finger on the switch or
plugging in power tools that have the switch on invites accidents.
d. Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on.
A wrench or a key left attached to a rotating part of the
power tool may result in personal injury.
e. Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times.
This enables better control of the power tool in unexpected
situations.
f. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in
moving parts.
g. If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used.
Use of these devices can reduce dust related hazards.
4. Power tool use and care a. Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application.
The correct power tool will do the job better and safer at
the rate for which it was designed.
b. Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and off.
Any power tool that cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
c. Disconnect the plug from the power source before
making any adjustments, changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d. Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
ENGLISH
e. Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tools operation. If damaged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained power
tools.
f. Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
g. Use the power tool, accessories and tool bits etc., in
accordance with these instructions and in the manner intended for the particular type of power tool, taking into account the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
5. Battery tool use and care a. Ensure the switch is in the off position before
inserting battery pack.
Inserting the battery pack into power tools that have the
switch on invites accidents.
b. Recharge only with the charger specified by the
manufacturer.
A charger that is suitable for one type of battery pack may
create a risk of fire when used with another battery pack.
c. Use power tools only with specifically designated
battery packs.
Use of any other battery packs may create a risk of injury
and fire.
d. When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects like paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause burns
or a fire.
e. Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
6. Service a. Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
Safety instructions for all saws
Danger:
Keep hands away from cutting area and the
blade.Keep your second hand on auxiliary handle, or motor housing. If both hands are holding the saw,
they cannot be cut by the blade.
Do not reach underneath the workpiece. The guard
cannot protect you from the blade below the workpiece.
Adjust the cutting depth to the thickness of the
workpiece. Less than a full tooth of the blade teeth should
be visible below the workpiece.
Never hold piece being cut in your hands or across
your leg. Secure the workpiece to a stable platform. It is
important to support the work properly to minimize body exposure, blade binding, or loss of control.
Hold power tool by insulated gripping surfaces when
performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a
"live" wire will also make exposed metal parts of the power tool "live" and shock the operator.
When ripping always use a rip fence or straight edge
guide. This improves the accuracy of cut and reduces the
chance of blade binding.
Always use blades with correct size and shape
(diamond versus round) of arbour holes. Blades that
do not match the mounting hardware of the saw will run eccentrically, causing loss of control.
Never use damaged or incorrect blade washers or
bolt. The blade washers and bolt were specially designed
for your saw, for optimum performance and safety of operation.
Further safety instructions for all saws
Causes and operator prevention of kickback:
kickback is a sudden reaction to a pinched, bound or
misaligned saw blade, causing an uncontrolled saw to lift up and out of the workpiece toward the operator;
when the blade is pinched or bound tightly by the kerf
closing down, the blade stalls and the motor reaction drives the unit rapidly back toward the operator;
if the blade becomes twisted or misaligned in the cut, the
teeth at the back edge of the blade can dig into the top surface of the wood causing the blade to climb out of the
kerf and jump back toward the operator. Kickback is the result of saw misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below.
5
ENGLISH
Maintain a firm grip with both hands on the saw and
position your arms to resist kickback forces. Position your body to either side of the blade, but not in line with the blade. Kickback could cause the saw to jump
backwards, but kickback forces can be controlled by the operator, if proper precautions are taken.
When blade is binding, or when interrupting a cut for
any reason, release the trigger and hold the saw motionless in the material until the blade comes to a complete stop. Never attempt to remove the saw from the work or pull the saw backward while the blade is in motion or kickback may occur. Investigate and take
corrective actions to eliminate the cause of blade binding.
When restarting a saw in the workpiece, centre the
saw blade in the kerf and check that saw teeth are not engaged into the material. If saw blade is binding, it may
walk up or kickback from the workpiece as the saw is restarted.
Support large panels to minimise the risk of blade
pinching and kickback. Large panels tend to sag under
their own weight. Supports must be placed under the panel on both sides, near the line of cut and near the edge of the panel.
Do not use dull or damaged blades. Unsharpened or
improperly set blades produce narrow kerf causing excessive friction, blade binding and kickback.
Blade depth and bevel adjusting locking levers must
be tight and secure before making cut. If blade adjustment
shifts while cutting, it may cause binding and kickback.
Use extra caution when making a "plunge cut" into
existing walls or other blind areas. The protruding blade
may cut objects that can cause kickback.
Safety instructions for saws with a pendulum blade guard
Check lower guard for proper closing before each use.
Do not operate the saw if lower guard does not move freely and close instantly. Never clamp or tie the lower guard into the open position. If saw is accidentally
dropped, lower guard may be bent. Raise the lower guard with the retracting handle and make sure it moves freely and does not touch the blade or any other part, in all angles and depths of cut.
Check the operation of the lower guard spring. If the
guard and the spring are not operating properly, they must be serviced before use. Lower guard may operate
sluggishly due to damaged parts, gummy deposits, or a build-up of debris.
Lower guard should be retracted manually only for
special cuts such as "plunge cuts" and "compound cuts." Raise lower guard by retracting handle and as soon as blade enters the material, the lower guard must be released. For all other sawing, the lower guard
should operate automatically.
6
Always observe that the lower guard is covering the
blade before placing saw down on bench or floor.
An unprotected, coasting blade will cause the saw to walk
backwards, cutting whatever is in its path. Be aware of the
time it takes for the blade to stop after switch is released.
Additional safety instructions for all saws with riving knife
Use the appropriate riving knife for the blade being used.
For the riving knife to work, it must be thicker than the
body of the blade but thinner than the tooth set of the
blade.
Adjust the riving knife as described in this instruction
manual. Incorrect spacing, positioning and alignment can
make the riving knife ineffective in preventing kickback.
Always use the riving knife except when plunge cutting.
Riving knife must be replaced after plunge cutting. Riving
knife causes interference during plunge cutting and can
create kickback.
For the riving knife to work, it must be engaged in the
workpiece. The riving knife is ineffective in preventing
kickback during short cuts.
Do not operate the saw if riving knife is bent. Even a light
interference can slow the closing rate of a guard.
Additional safety instructions for circular saws Warning! Never operate the tool in an inverted position. Do
not clamp the tool in a vice or fasten it to a supporting surface.
Wear ear protectors. Exposure to noise can cause
hearing loss.
Be aware of hidden hazards. Before cutting into walls,
floors or ceilings, check for the location of wiring and pipes.
Make sure the blade is securely fixed and rotates in
the correct direction. Always use blades of the correct
size as specified in these operating instructions.
Do not use blades of larger or smaller diameter than
recommended. For the proper blade rating refer to the
technical data. Use only the blades specified in this
manual, complying with EN 847-1.
Never use blades made from high speed steel (HSS).
Never use abrasive grinding or cutting discs with this tool.
The blade will continue to move after releasing the
switch. Always switch the tool off and wait for the saw
blade to come to a complete standstill before putting the
tool down.
This appliance is not intended for use by young or
infirm persons without supervision. Children must be
supervised to ensure they do not play with the appliance. Warning! Contact with or inhalation of dusts arising from cutting applications may endanger the health of the operator and possible bystanders. Wear a dust mask specifically designed for protection against dust and fumes and ensure that persons within or entering the work area are also protected.
ENGLISH
Electrical safety
This tool is double insulated; therefore no earth wire
is required. Always check that the power supply corresponds to the voltage on the rating plate.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or an authorised Black & Decker Service Centre in order to avoid a hazard.
Additional safety instructions for lasers
Read all of this manual carefully.
This product is not to be used by children under 16.
Warning! Laser radiation.
Do not look into the laser beam.
Do not view the laser beam directly with optical
instruments.
Refer to the laser product characteristics.
Overview
1. On/off switch
2. Lock-off button
3. Main handle
4. Secondary handle
5. Spindle lock button
6. Laser on/off switch
7. Laser aperture
8. Shoe
9. Saw blade
10. Saw blade guard
11. Riving knife
12. Saw dust outlet
Assembly
Warning! Before attempting any of the following operations,
make sure that the tool is switched off and unplugged and that the saw blade has stopped.
Removing and fitting a saw blade (fig. A)
Removing
Keep the spindle lock button (5) depressed and rotate the
blade until the spindle lock engages.
Loosen and remove the blade retaining screw (13) by
turning it counterclockwise using the spanner (14) supplied.
Remove the outer washer (15). Remove the saw blade (9).
This laser complies with class 2 according to IEC60825-
1:2001. Do not replace a laser diode with a different type. If damaged, have the laser repaired by an authorised repair agent.
Do not use the laser for any purpose other than projecting
laser lines.
An exposure of the eye to the beam of a class 2 laser is
considered safe for a maximum of 0.25 seconds. Eyelid reflexes will normally provide adequate protection. At distances over 1 m, the laser complies with class 1 and thus is considered completely safe.
Never look into the laser beam directly and intentionally. Do not use optical tools to view the laser beam. Do not set up the tool at a position where the laser beam
can cross any person at head height.
Do not let children come near the laser.
Warning! The use of controls or adjustment or performance of procedures other than those specified in these instructions may result in exposure to hazardous laser radiation. Warning! This tool is intended for indoor use only. Do not use the tool for outdoor applications.
Fitting
Place the saw blade onto the inner flange (16), making
sure that the arrow on the blade points in the same
direction as the arrow on the tool.
Fit the outer washer (15) on the spindle, with the raised
part pointing away from the saw blade.
Insert the blade retaining screw (13) into the hole. Keep the spindle lock button (5) depressed. Securely tighten the blade retaining screw by turning it
clockwise using the spanner (14) supplied.
Adjust the riving knife as described below.
Adjusting the riving knife (fig. B)
The riving knife prevents the saw blade from jamming during rip sawing operations. The riving knife must be adjusted after replacing the saw blade.
Loosen the screws (17), using the spanner (14), while
holding the riving knife in position.
Position the riving knife (11) as shown. The distance between the toothed rim and the riving knife
should be 2 - 3 mm.
7
ENGLISH
The height difference between the toothed rim and the
lower end of the riving knife should be 2 - 3 mm.
Tighten the screws.
Fitting and removing the parallel fence (fig. C)
The parallel fence is used to saw in a straight line parellel
to the edge of the workpiece.
Fitting
Loosen the locking knob (18). Insert the parallel fence (19) through the openings (20). Slide the parallel fence into the desired position. Tighten the locking knob.
Removing
Loosen the locking knob. Pull the parallel fence off the tool.
Use
Warning! Let the tool work at its own pace. Do not overload.
This tool can be used in the right hand or the left hand.
Adjusting the sawing angle (fig. D)
The default angle between the saw blade and the shoe is 90°.
Use a square to check that the angle between the saw
blade and the shoe is 90°. If the angle does not measure 90° adjust as follows:
Loosen the locking knob (21) to unlock the saw shoe. Loosen the locknut (22) on the adjusting screw (23). Screw the adjusting screw in or out to achieve a 90° angle. Retighten the locknut. Tighten the locking knob to lock the saw shoe in place.
Adjusting the depth of cut (fig. E)
The depth of cut should be set according to the thickness of the workpiece. It should exceed the thickness by approx. 2 mm.
Loosen the knob (24) to unlock the saw shoe. Move the saw shoe (8) into the desired position. The
corresponding depth of cut can be read from the scale (25).
Tighten the knob to lock the saw shoe in place.
Adjusting the bevel angle (fig. F)
This tool can be set to bevel angles between 0° and 45°.
Loosen the locking knob (21) to unlock the saw shoe. Move the saw shoe (10) into the desired position. The
corresponding mitre angle can be read from the scale (26).
Tighten the locking knob to lock the saw shoe in place.
Switching on and off
To switch the tool on, move the lock-off button (2) into the
unlock position and squeeze the on/off switch (1).
To switch the tool off, release the on/off switch.
Sawing
Always hold the tool with both hands.
Let the blade run freely for a few seconds before starting
the cut.
Apply only a gentle pressure to the tool while performing
the cut.
Work with the shoe pressed against the workpiece.
Hints for optimum use
As some splintering along the line of cut on the top side of
the workpiece cannot be avoided, cut on the side where
splintering is acceptable.
Where splintering is to be minimised, e.g. when cutting
laminates, clamp a piece of plywood onto the top of the
workpiece.
Using the sight guide (fig. G)
The tool is equipped with a sight guide for straight cutting (27) and for 45° bevel cutting (28).
Adjust the sight guide as described below. Align the left edge of the guides (27) or (28) with the
cutting line (29).
Keep the sight guide aligned with the cutting line while
sawing.
Work with the shoe pressed against the workpiece.
Adjusting the sight guide
Make a test cut halfway through a piece of scrap wood. Withdraw the saw so the cutting line (29) becomes visible. While keeping the saw in this position, loosen the sight
guide on the saw shoe as shown.
Align the 0° mark (27) on the sight guide with the cutting
line (29). When adjusting for 45° bevel cuts, align the 45°
mark (28) on the sight guide with the cutting line.
Secure the sight guide using the screw (30).
How to use the laser (fig. H)
The laser projects the line of cut on the workpiece surface.
To switch the laser on, slide the switch (6) forward. To switch the laser off, slide the switch (6) backward.
Viewing from directly above the saw, the line of cut can be easily followed. Should this view be restricted for any reason, the laser can be used as an alternate cutting guide.
Use a pencil to mark the cutting line. Position the saw over the line. Switch on the laser.
8
ENGLISH
Dust extraction
An adaptor is required to connect a vacuum cleaner or dust extractor to the tool.
Insert the dust extraction adaptor into the saw dust outlet (12). Connect the vacuum cleaner hose to the adaptor.
Maintenance
Your tool has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper tool care and regular cleaning. Warning! Before performing any maintenance, switch off and unplug the tool.
Regularly clean the ventilation slots in your tool using a
soft brush or dry cloth.
Regularly clean the motor housing using a damp cloth.
Do not use any abrasive or solvent-based cleaner.
Protecting the environment
Separate collection. This product must not be
Z
disposed of with normal household waste.
Should you find one day that your Black & Decker product needs replacement, or if it is of no further use to you, do not dispose of it with household waste. Make this product available for separate collection.
Separate collection of used products and packaging
allows materials to be recycled and used again.
z
Re-use of recycled materials helps prevent environmental pollution and reduces the demand for raw materials.
Local regulations may provide for separate collection of electrical products from the household, at municipal waste sites or by the retailer when you purchase a new product.
Black & Decker provides a facility for the collection and recycling of Black & Decker products once they have reached the end of their working life. To take advantage of this service please return your product to any authorised repair agent who will collect them on our behalf.
You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black & Decker office at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised Black & Decker repair agents and full details of our after-sales service and contacts are available on the Internet at: www.2helpU.com
Technical data KS1400L KS1401L KS1500L KS1501L
Input voltage VAC 230 230 230 230 Power input W 1,400 1,400 1,500 1,500 No-load speed min-1 5,000 5,000 5,000 5,000 Max. depth of cut mm 65 65 65 65 Depth of cut at 45° bevel mm 50 50 50 50 Blade diameter mm 190 190 190 190 Blade bore mm 16 16 16 16 Blade tip width mm 2.3 2.3 2.3 2.3 Laser properties: Laser class 2 2 2 2 Wave length nm 650 650 650 650 Laser power mW < 5 < 5 < 5 < 5 Weight kg 5.4 5.4 5.4 5.4
EC declaration of conformity
KS1400L/KS1401L/KS1500L/KS1501L
Black & Decker declares that these products conform to:
89/336/EEC, 98/37/EC, EN 55014, EN 60745, IEC/EN 60825,
EN 61000
LpA (sound pressure) 97 dB(A), LWA (acoustic power)
108 dB(A), hand/arm weighted vibration 2 m/s
KpA (sound pressure uncertainty) 3 dB(A),
KWA (acoustic power uncertainty) 3 dB(A)
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
2
Kevin Hewitt
United Kingdom
01-04-07
Guarantee
Black & Decker is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your statutory rights. The guarantee is valid within the territories of the Member States of the European Union and the European Free Trade Area.
If a Black & Decker product becomes defective due to faulty materials, workmanship or lack of conformity, within 24 months from the date of purchase, Black & Decker guarantees to replace defective parts, repair products subjected to fair wear and tear or replace such products to ensure minimum inconvenience to the customer unless:
The product has been used for trade, professional or hire
purposes;
The product has been subjected to misuse or neglect;
9
ENGLISH
The product has sustained damage through foreign
objects, substances or accidents;
Repairs have been attempted by persons other than
authorised repair agents or Black & Decker service staff.
To claim on the guarantee, you will need to submit proof of purchase to the seller or an authorised repair agent. You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black & Decker office at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised Black & Decker repair agents and full details of our after-sales service and contacts are available on the Internet at:
www.2helpU.com
Please visit our website www.blackanddecker.co.uk to register your new Black & Decker product and to be kept up to date on new products and special offers. Further information on the Black & Decker brand and our range of products is available at www.blackanddecker.co.uk
10
DEUTSCH
Bestimmungsgemäße Verwendung
Ihre Black & Decker Säge wurde zum Sägen von Holz und Holzprodukten entwickelt. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
Allgemeine Sicherheitsregeln
Achtung! Sämtliche Anweisungen sind zu lesen.
Die Nichteinhaltung der nachstehend aufgeführten Anweisungen kann elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Der nachfolgend verwendete Begriff "Gerät" bezieht sich auf netzbetriebene Geräte (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Geräte (ohne Netzkabel). BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF.
1. Arbeitsbereich a. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut
ausgeleuchtet.
Unordnung und dunkle Arbeitsbereiche können zu
Unfällen führen.
b. Arbeiten Sie mit Geräten nicht in explosionsgefährdeter
Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden.
Geräte erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe
entzünden können.
c. Halten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung des Gerätes fern.
Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle verlieren.
2. Elektrische Sicherheit a. Der Anschlussstecker des Gerätes muß in die
Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Geräten.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko eines elektrischen Schlags,
wenn Ihr Körper geerdet ist.
c. Halten Sie Geräte von Regen und Nässe fern.
Das Eindringen von Wasser in ein Gerät erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
d. Missbrauchen Sie nicht das Kabel. Verwenden Sie das
Kabel niemals zum Tragen, Ziehen oder Trennen des Gerätes vom Netz. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen.
Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko
eines elektrischen Schlages.
e. Wenn Sie mit einem Gerät im Freien arbeiten,
verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für
den Außenbereich zugelassen sind.
Die Verwendung eines für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen a. Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
und gehen Sie vernünftig mit einem Gerät um.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder
Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch von
Geräten kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b. Verwenden Sie Schutzausrüstung. Tragen Sie stets
einen Augenschutz.
Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je
nach Art und Einsatz des Gerätes, verringert das Risiko
von Verletzungen.
c. Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Stellen Sie sicher, daß sich der Schalter in der Aus-
Stellung befindet, bevor das Gerät mit dem Netz
verbunden wird.
Durch das Tragen des Gerätes mit dem Finger am
Schalter oder durch das Verbinden eingeschalteter Geräte
werden Unfälle provoziert.
d. Entfernen Sie Einstellgeräte oder Schraubenschlüssel,
bevor Sie das Gerät einschalten.
Ein Gerät oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Teil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e. Nicht zu weit nach vorne strecken! Achten Sie auf
einen sicheren Stand, um in jeder Arbeitsposition das
Gleichgewicht zu halten.
Dadurch können Sie das Gerät in unerwarteten
Situationen besser unter Kontrolle halten.
f. Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung
und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von
sich bewegenden Teilen erfaßt werden.
g. Falls Staubabsaug- und -auffangvorrichtungen
vorhanden sind, vergewissern Sie sich, daß diese
angeschlossen sind und richtig verwendet werden.
Das Verwenden dieser Einrichtungen verringert
Gefährdungen durch Staub.
11
DEUTSCH
4. Gebrauch und Pflege von Geräten a. Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre
Arbeit das dafür bestimmte Gerät.
Mit dem passenden Gerät arbeiten Sie besser und
sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b. Benutzen Sie kein Gerät, dessen Schalter defekt ist.
Ein Gerät, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt,
ist gefährlich und muß repariert werden.
c. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie
Einstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen.
Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den
unbeabsichtigten Start des Gerätes.
d. Bewahren Sie unbenutzte Geräte außerhalb der
Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Geräte nicht von Personen benutzen, die damit nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.
Geräte sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e. Halten Sie Geräte in einem einwandfreien Zustand.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile falsch ausgerichtet sind oder klemmen und ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, daß die Funktion des Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Geräte vor dem Gebrauch reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten
Geräten.
f. Halten Sie Schneidgeräte scharf und sauber.
Sorgfältig gepflegte Schneidgeräte mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g. Verwenden Sie Gerät, Zubehör, Einsatz-Bits, usw.
entsprechend diesen Anweisungen und so, wie es für diesen speziellen Gerättyp vorgeschrieben ist. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Arbeit.
Der Gebrauch von Geräten für andere als die vorgesehenen
Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Gebrauch und Pflege von Akku-Geräten a. Stellen Sie sicher, daß das Gerät ausgeschaltet ist,
bevor Sie den Akku einsetzen.
Das Einsetzen eines Akkus in ein eingeschaltetes Gerät
kann zu Unfällen führen.
b. Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom
Hersteller angegeben wurden.
Für ein Ladegerät, das nur für eine bestimmte Akkuart
geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
c. Verwenden Sie nur die für die Geräte vorgesehenen
Akkus.
Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen
und Brandgefahr führen.
12
d. Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln,
Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen,
die eine Überbrückung der Kontakte verursachen
könnten.
Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann
Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
e. Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem
Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit.
Bei unbeabsichtigtem Kontakt mit Wasser abspülen.
Gelangt die Flüssigkeit in die Augen, ziehen Sie
außerdem ärztliche Hilfe hinzu.
Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder
Verbrennungen führen.
6. Service a. Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem Fachpersonal
und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird gewährleistet, daß die Sicherheit des Gerätes
erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise Gilt für alle Sägen
Achtung - Gefahr:
Halten Sie Ihre Hände vom Sägebereich und dem
Sägeblatt fern.Halten Sie die andere Hand am
Zusatzgriff oder dem Motorgehäuse. Wenn Sie die
Säge mit beiden Händen halten, so kann das Sägeblatt
keine Verletzungen an den Händen verursachen.
Greifen Sie niemals unter das Werkstück. Die
Schutzvorrichtung kann Sie nicht vor dem Sägeblatt
unterhalb des Werkstücks schützen.
Stellen Sie die Schnittiefe auf die Dicke des
Werkstücks ein. Es sollte weniger als ein ganzer Zahn
der Sägeblattzähne unter dem Werkstück sichtbar sein.
Halten Sie das zu schneidende Werkstück niemals in
den Händen oder auf dem Bein. Sichern Sie das
Werkstück auf einer stabilen Plattform. Es ist wichtig, das
Werkstück richtig abzustützen, damit Ihr Körper geschützt
wird, das Sägeblatt nicht festklemmt und Sie die Kontrolle
behalten.
Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten
Griffflächen, wenn Arbeiten durchgeführt werden, bei
denen das Schneidewerkzeug versteckte Leitungen
oder die eigene Anschlußleitung berühren könnte. Ein
Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung setzt auch
die freiliegenden Metallteile des Elektrowerkzeugs unter
Spannung und der Benutzer erleidet einen Stromschlag.
Verwenden Sie bei Längsschnitten stets einen
Längsschnitt-Anschlag bzw. eine gerade
Kantenführung. Dadurch wird die Schnittgenauigkeit
verbessert und die Gefahr des Festklemmens des
Sägeblatts verringert.
DEUTSCH
Verwenden Sie stets Sägeblätter der richtigen Größe
und Form (Diamant kontra rund) der Wellenbohrungen.
Sägeblätter, die nicht zu den Befestigungsteilen der Säge passen, laufen exzentrisch, was zu einem Kontrollverlust führt.
Verwenden Sie niemals beschädigte oder falsche
Unterlegscheiben oder einen beschädigten oder falschen Bolzen für das Sägeblatt. Die Unterlegscheiben
und der Bolzen für das Sägeblatt wurden speziell für Ihre Säge konstruiert, so daß eine optimale Leistung und Betriebssicherheit erzielt wird.
Weitere Sicherheitsanweisungen für alle Sägen
Ursachen von Rückschlägen und deren Verhinderung seitens des Benutzers:
Ein Rückschlag ist die plötzliche Reaktion auf ein
eingeklemmtes, hängendes oder falsch ausgerichtetes Sägeblatt. Dies führt dazu, daß sich die Säge unkontrolliert nach oben und aus dem Werkstück in Richtung Benutzer herausbewegt.
Falls das Sägeblatt eingeklemmt wird oder durch den
Schlitz hängen bleibt, so wird das Sägeblatt festgebremst, und durch die Reaktion des Motors wird die Einheit rasch zum Benutzer zurückgeschnellt.
Falls das Sägeblatt verdreht oder im Schnitt falsch
ausgerichtet wird, so können sich die Zähne an der Hinterkante des Sägeblatts in die Oberfläche des Holzes graben, wodurch das Sägeblatt aus dem Schlitz
„herausklettert“ und in Richtung Benutzer zurückschnellt. Ein Rückschlag ist das Resultat eines Mißbrauchs und/oder einer falschen Bedienung der Säge oder falscher Bedingungen und kann durch die entsprechenden unten angegebenen Vorsichtsmaßnahmen vermieden werden.
Halten Sie die Säge mit beiden Händen sicher fest und
halten Sie Ihre Arme so, daß sie den Rückschlagkräften
widerstehen können. Positionieren Sie Ihren Körper
auf einer der beiden Seiten des Sägeblatts, jedoch
nicht in einer Reihe zum Sägeblatt. Ein Rückschlag
kann dazu führen, daß die Säge zurückschnellt; die
Rückschlagkräfte können jedoch vom Bediener unter
Kontrolle gehalten werden, wenn entsprechende
Vorsichtsmaßnahmen getroffen werden.
Falls das Sägeblatt hängt oder der Schnitt aus
irgendeinem anderen Grund unterbrochen wird,
lassen Sie den Auslöser los und lassen Sie die Säge
bewegungslos im Material, bis das Sägeblatt
vollkommen zum Stillstand gekommen ist. Versuchen
Sie niemals, das Sägeblatt aus dem Werkstück zu
entfernen oder nach hinten zu ziehen, während das
Sägeblatt in Bewegung ist, da dies zu einem
Rückschlag führen kann. Untersuchen Sie den Fall und
treffen Sie Abhilfemaßnahmen, um die Ursache des
Hängens des Sägeblatts zu beseitigen.
Wird eine Säge im Werkstück wieder in Betrieb
genommen, zentrieren Sie das Sägeblatt im Schlitz und vergewissern Sie sich, daß sie Sägeblattzähne nicht in das Material eingreifen. Hängt das Sägeblatt, so
wandert es möglicherweise nach oben oder es findet beim erneuten Einschalten ein Rückschlag aus dem Werkstück statt.
Stützen Sie große Platten ab, damit das Sägeblatt
nicht eingeklemmt wird und kein Rückschlag entsteht.
Große Platten haben die Tendenz, durch ihr Eigengewicht durchzusacken. Unter der Platte in der Nähe der Schnittlinie und in der Nähe der Plattenkante müssen auf beiden Seiten Stützen plaziert werden.
Verwenden Sie keine stumpfen oder beschädigten
Sägeblätter. Stumpfe oder nicht richtig eingestellte
Sägeblätter führen zu einem engen Sägeschlitz, was wiederum zu übermäßiger Reibung, einem Hängen des Sägeblatts und zu Rückschlägen führt.
Die Sicherungshebel für die Sägeblattiefe und –
neigung müssen fest und gesichert sein, bevor der Schnitt durchgeführt wird. Falls sich die Einstellung des
Sägeblatts während des Schnitts verschiebt, so kann dies zu einem Hängen und Rückschlägen führen.
Gehen Sie besonders vorsichtig vor, wenn ein
„Einstechschnitt“ in vorhandene Wände oder andere blinde Bereiche durchgeführt wird. Das hervorstehende
Sägeblatt kann Gegenstände durchtrennen und zu Rückschlagen führen.
Sicherheitshinweise Gilt für Sägen mit einem Pendel­Sägeblattschutz
Vergewissern Sie sich vor jedem Gebrauch, daß die
untere Schutzvorrichtung richtig schließt. Betreiben Sie die Säge nicht, falls sich die untere Schutzvorrichtung nicht ungehindert bewegt und sich nicht sofort schließt. Spannen oder binden Sie die untere Schutzvorrichtung niemals in der geöffneten Stellung fest. Wird die Säge versehentlich fallengelassen,
so kann sich die untere Schutzvorrichtung verbiegen. Heben Sie die untere Schutzvorrichtung am Einzugshebel an und vergewissern Sie sich, daß sie sich ungehindert bewegt und nicht das Sägeblatt oder andere Teile berührt. Dies gilt für alle Winkel und Schnittiefen.
Überprüfen Sie die Funktion der Feder für die untere
Schutzvorrichtung. Falls Schutzvorrichtung und Feder nicht einwandfrei funktionieren, so müssen diese Teile vor dem Gebrauch instandgesetzt werden.
Möglicherweise arbeitet die untere Schutzvorrichtung aufgrund beschädigter Teile, Harzablagerungen oder einer Ansammlung von Spänen schwergängig.
Die untere Schutzvorrichtung darf nur für
Spezialschnitte wie „Einstechschnitte“ und „Verbundschnitte“ von Hand eingezogen werden.
13
DEUTSCH
Heben Sie die untere Schutzvorrichtung an, indem Sie
den Einzugshebel einfahren, und sobald das Sägeblatt
in das Werkstück eintritt, muß die untere
Schutzvorrichtung freigegeben werden. Bei allen
anderen Sägearbeiten muß die untere Schutzvorrichtung
automatisch arbeiten.
Achten Sie stets darauf, daß die untere Schutzvorrichtung
das Sägeblatt abdeckt, bevor die Säge auf der Werkbank
oder dem Boden abgesetzt wird. Ein ungeschütztes, noch
auslaufendes Sägeblatt führt dazu, daß die Säge
zurückschnellt und alles durchtrennt, was sich im
Sägebereich befindet. Seien Sie sich darüber im Klaren,
daß es einige Zeit dauert, bis das Sägeblatt zum Stillstand
kommt, nachdem der Schalter losgelassen wurde.
Zusätzliche Sicherheitsanweisungen für alle Sägen mit Spaltkeil
Benutzen Sie für das zu verwendende Sägeblatt den
entsprechenden Spaltkeil. Damit der Spaltkeil richtig
funktioniert, muß er dicker als der Körper des Sägeblatts
sein, jedoch dünner als der Zahnsatz des Sägeblatts.
Stellen Sie den Spaltkeil gemäß Beschreibung in dieser
Bedienungsanleitung ein. Ein falscher Abstand, eine
falsche Positionierung oder eine falsche Ausrichtung
können den Spaltkeil bei der Verhinderung von
Rückschlägen unwirksam machen.
Verwenden Sie stets den Spaltkeil, es sei denn, es
handelt sich um Einstechschnitte. Der Spaltkeil muß nach
einem Einstechschnitt wieder angebracht werden. Der
Spaltkeil stellt bei Einstechschnitten eine Behinderung dar
und kann zu Rückschlägen führen.
Damit der Spaltkeil richtig funktioniert, muß er in das
Werkstück eingreifen. Bei kurzen Schnitten ist der
Spaltkeil zur Verhinderung von Rückschlägen unwirksam.
Betreiben Sie die Säge nicht, wenn der Spaltkeil verbogen
ist. Selbst eine nur leichte Behinderung kann die
Schließgeschwindigkeit einer Schutzvorrichtung
verlangsamen.
Verwenden Sie keine Sägeblätter mit einem kleineren
oder größeren Durchmesser als empfohlen.
Verwenden Sie nur Sägeblätter, die den in den technischen Daten aufgeführten Anforderungen entsprechen. Verwenden Sie nur die in diesem Handbuch spezifizierten Sägeblätter im Einklang mit EN 847-1.
Verwenden Sie niemals Sägeblätter aus HSS-Stahl
(Schnellarbeitsstahl). Verwenden Sie mit diesem
Werkzeug niemals Schleif- oder Trennscheiben.
Das Sägeblatt dreht sich nach dem Loslassen des
Schalters weiter. Schalten Sie immer das Gerät aus und
warten Sie, bis das Sägeblatt zum Stillstand kommt, bevor Sie das Gerät niederlegen.
Dieses Gerät darf ohne Aufsicht nicht von jungen oder
schwachen Personen verwendet werden. Kinder
müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, daß sie nicht mit dem Gerät spielen.
Achtung! Ein Kontakt mit Stäuben oder das Einatmen von Stäuben, die durch den Sägeeinsatz entstehen, kann die Gesundheit des Bedieners und eventueller anderer Personen in der Nähe des Geräts gefährden. Tragen Sie zum Schutz vor Stäuben und Dämpfen eine Staubmaske, und stellen Sie sicher, daß auch andere Personen geschützt sind, die den Arbeitsplatz betreten oder sich darin aufhalten.
Elektrische Sicherheit
Dieses Gerät ist schutzisoliert, daher ist keine
Erdleitung erforderlich. Überprüfen Sie immer, ob die Netzspannung der auf dem Typenschild des Elektrowerkzeuges angegebenen Spannung entspricht.
Falls das Netzkabel beschädigt ist, so ist es vom Hersteller
oder einem autorisierten Black & Decker Service Center auszutauschen, um Gefahren vorzubeugen.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Laser
Zusätzliche Sicherheitsanweisungen für Kreissägen Achtung! Arbeiten Sie niemals in einer umgekehrten Position
mit dem Werkzeug. Spannen Sie das Werkzeug nicht in einen Schraubstock ein und befestigen Sie es nicht anderweitig.
Tragen Sie einen Gehörschutz. Lärm kann
Gehörschäden verursachen.
Seien Sie sich über versteckte Gefahren im Klaren.
Informieren Sie sich vor dem Fräsen in Wände, Böden
und Decken über den genauen Verlauf von Leitungen und
Rohren.
Achten Sie darauf, daß das Sägeblatt fest montiert ist
und in die richtige Richtung dreht. Verwenden Sie stets
Sägeblätter der richtigen Größe gemäß den
Spezifikationen in dieser Bedienungsanleitung.
14
Lesen Sie diese Anleitung vollständig und sorgfältig
durch.
Dieses Produkt darf nicht von Kindern unter
16 Jahren verwendet werden.
Achtung! Laserstrahl!
Nicht in den Laserstrahl hineinschauen.
DEUTSCH
Den Laserstrahl nicht direkt mit optischen
Instrumenten betrachten.
Siehe Charakteristiken des Laserprodukts.
Dieser Laser entspricht der Klasse 2 nach IEC60825-
1:2001. Tauschen Sie die Laserdiode nicht gegen einen
anderen Typ aus. Lassen Sie einen defekten Laser von
einer Kundendienstwerkstatt reparieren.
Verwenden Sie den Laser ausschließlich für das
Projizieren von Laserlinien.
Sollte das Auge dem Strahl eines Lasers der Klasse 2
ausgesetzt werden, so gilt dies für maximal 0,25 Sekunden
als unschädlich. Die Reflexe der Augenlider stellen im
Allgemeinen einen ausreichenden Schutz dar. Bei Abständen
über 1 m entspricht der Laser der Klasse 1 und gilt somit
als völlig sicher.
Schauen Sie niemals direkt bzw. absichtlich in den
Laserstrahl.
Verwenden Sie keine optischen Geräte, um den
Laserstrahl zu betrachten.
Stellen Sie das Gerät nicht in einer solchen Lage auf, daß
der Laserstrahl Personen auf Kopfhöhe kreuzen kann.
Lassen Sie keine Kinder in die Nähe des Lasers.
Achtung! Die Durchführung von Einstellungen oder Arbeiten, die nicht in dieser Anleitung aufgeführt sind, kann dazu führen, dass gefährliche Laserstrahlen freigesetzt werden. Achtung! Dieses Gerät ist ausschließlich für den Gebrauch in geschlossenen Räumen vorgesehen. Verwenden Sie das Gerät nicht für Außeneinsätze.
Übersicht
1. Ein-/Aus-Schalter
2. Einschaltsperre
3. Haupthandgriff
4. Zweithandgriff
5. Spindelarretierung
6. Ein-/Ausschalter für Laser
7. Laserblende
8. Sägeschuh
9. Sägeblatt
10. Sägeblatt-Schutzvorrichtung
11. Spaltkeil
12. Sägemehlauswurf
Montage
Achtung! Bevor Sie folgende Schritte durchführen, stellen Sie
sicher, daß das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt ist und daß das Sägeblatt stehengeblieben ist.
Entfernen und Anbringen eines Sägeblatts (Abb. A)
Entfernen
Halten Sie die Spindelarretierung (5) gedrückt, und drehen
Sie das Sägeblatt, bis die Spindelarretierung arretiert.
Lösen und entfernen Sie die Sägeblatt-
Sicherungsschraube (13), indem Sie sie mit dem mitgelieferten Schraubenschlüssel (14) gegen den Uhrzeigersinn drehen.
Entfernen Sie die äußere Unterlegscheibe (15). Entfernen Sie das Sägeblatt (9).
Anbringen
Setzen Sie das Sägeblatt auf den inneren Flansch (16),
und stellen Sie dabei sicher, daß der Pfeil auf dem Sägeblatt in die gleiche Richtung zeigt, wie der Pfeil auf dem Gerät.
Setzen Sie die äußere Unterlegscheibe (15) mit dem
hervorstehenden Teil vom Sägeblatt wegweisend auf die Spindel.
Setzen Sie die Sägeblatt-Sicherungsschraube (13) in das
Loch.
Halten Sie die Spindelarretierung (5) gedrückt. Ziehen Sie die Sägeblatt-Sicherungsschraube sicher fest,
indem Sie sie mit dem mitgelieferten Schraubenschlüssel (14) im Uhrzeigersinn drehen.
Stellen Sie den Spaltkeil wie unten beschrieben ein.
Einstellen des Spaltkeils (Abb. B)
Der Spaltkeil verhindert, daß das Sägeblatt bei Längsschnitten eingeklemmt wird. Der Spaltkeil muß nach dem Austausch des Sägeblatts eingestellt werden.
Lösen Sie die Schrauben (17) mit dem
Schraubenschlüssel (14), während Sie den Spaltkeil in Position halten.
Positionieren Sie den Spaltkeil (11) wie angegeben. Der Abstand zwischen dem Zahnkranz und dem Spaltkeil
sollte 2 bis 3 mm betragen.
Der Höhenunterschied zwischen dem Zahnkranz und dem
unteren Ende des Spaltkeils sollte 2 bis 3 mm betragen.
Ziehen Sie die Schrauben an.
Anbringen und Entfernen des Parallelanschlags (Abb. C)
Der Parallelanschlag wird verwendet, um geradlinig und
parallel zur Kante des Werkstücks zu sägen.
Anbringen
Lösen Sie die Sicherungsknopf (18). Stecken Sie den Parallelanschlag (19) durch die
Öffnungen (20).
15
DEUTSCH
Schieben Sie den Parallelanschlag in die gewünschte
Position.
Ziehen Sie den Sicherungsknopf an.
Entfernen
Lösen Sie den Sicherungsknopf. Ziehen Sie den Parallelanschlag aus dem Gerät heraus.
Gebrauch
Achtung! Beschleunigen Sie den Arbeitsvorgang nicht mit
Gewalt. Vermeiden Sie eine Überlastung des Gerätes. Dieses Gerät kann mit der rechten oder mit der linken Hand verwendet werden.
Einstellung des Sägewinkels (Abb. D).
Der voreingestellte Winkel zwischen dem Sägeblatt und dem Sägeschuh beträgt 90°.
Vergewissern Sie sich mit Hilfe eines rechten Winkels,
daß der Winkel zwischen dem Sägeblatt und dem
Sägeschuh 90° beträgt. Falls der Winkel nicht genau 90°
beträgt, gehen Sie folgendermaßen vor:
Lösen Sie den Sicherungsknopf (21), um den Sägeschuh
zu entriegeln.
Lösen Sie die Sicherungsmutter (22) an der
Einstellschraube (23).
Schrauben Sie die Einstellschraube herein oder heraus,
um einen Winkel von 90° zu erhalten.
Ziehen Sie die Sicherungsmutter wieder an. Ziehen Sie den Sicherungsknopf an, um den Sägeschuh
in seiner Lage zu sichern.
Einstellen der Schnittiefe (Abb. E)
Die Schnittiefe sollte entsprechend der Dicke des Werkstücks eingestellt werden. Dabei sollte die Dicke um etwa 2 mm überschritten werden.
Lösen Sie den Knopf (24), um den Sägeschuh zu entsichern. Bewegen Sie den Sägeschuh (8) in die gewünschte
Position. Die entsprechende Schnittiefe kann auf der
Skala (25) abgelesen werden.
Ziehen Sie den Knopf an, um den Sägeschuh in seiner
Lage zu sichern.
Justieren des Neigungswinkels (Abb. F)
Dieses Gerät kann auf Neigungswinkel zwischen 0° und 45° eingestellt werden.
Lösen Sie den Sicherungsknopf (21), um den Sägeschuh
zu entriegeln.
Bewegen Sie den Sägeschuh (10) in die gewünschte
Position. Der entsprechende Gehrungswinkel kann auf der
Skala (26) abgelesen werden.
Ziehen Sie den Sicherungsknopf an, um den Sägeschuh
in seiner Lage zu sichern.
Ein- und Ausschalten
Um das Gerät einzuschalten, bewegen Sie die
Einschaltsperre (2) in die entriegelte Stellung und betätigen Sie den Ein-/Ausschalter (1).
Zum Ausschalten des Werkzeugs lassen Sie den
Ein-/Ausschalter los.
Sägen
Halten Sie das Gerät immer mit beiden Händen.
Lassen Sie das Sägeblatt einige Sekunden im Leerlauf
laufen, bevor Sie den Schnitt vornehmen.
Drücken Sie das Gerät während des Sägevorgangs nur
leicht.
Arbeiten Sie so, daß der Sägeschuh gegen das Werkstück
gedrückt wird.
Hinweise für optimale Arbeitsergebnisse
Da ein geringfügiges Splittern entlang der Schnittlinie
oben auf dem Werkstück unvermeidbar ist, schneiden Sie auf derjenigen Seite, wo ein Splittern akzeptabel ist.
Wo ein Splittern gering gehalten werden muß, z.B. beim
Schneiden von Laminat, spannen Sie ein Stück Sperrholz oben auf das Werkstück.
Verwendung der Sichtführung (Abb. G)
Das Gerät ist mit einer Sichtführung ausgestattet, mit der Geradschnitte (27) sowie 45°-Schnitte (28) ausgeführt werden können.
Stellen Sie die Sichtführung wie unten beschrieben ein. Richten Sie die linke Kante der Führungen (27) bzw. (28)
mit der Schnittlinie (29) aus.
Halten Sie beim Sägen die Sichtführung mit der
Schnittlinie ausgerichtet.
Arbeiten Sie so, daß der Sägeschuh gegen das Werkstück
gedrückt wird.
Einstellen der Sichtführung
Machen Sie einen Probeschnitt zur Hälfte durch einen
Holzabfall.
Ziehen Sie die Säge zurück, so daß die Schnittlinie (29)
sichtbar wird.
Während die Säge in dieser Stellung gehalten wird, lösen
Sie wie angegeben die Sichtführung am Sägeschuh.
Richten Sie die 0°-Marke (27) an der Sichtführung mit der
Schnittlinie (29) aus. Wird die Säge für 45°-Schnitte eingestellt, richten Sie die 45°-Marke (28) an der Sichtführung mit der Schnittlinie aus.
Sichern Sie die Sichtführung mit der Schraube (30).
16
DEUTSCH
Gebrauch des Lasers (Abb. H)
Der Laser projiziert die Schnittlinie auf die Werkstückoberfläche.
Um den Laser einzuschalten, schieben Sie den Schalter (6)
nach vorne.
Um den Laser auszuschalten, schieben Sie den Schalter (6)
nach hinten. Wird direkt über der Säge geschaut, so kann der Schnittlinie leicht gefolgt werden. Sollte aus irgendeinem Grund diese Sicht blockiert sein, so kann der Laser als alternative Schnittführung herangezogen werden.
Verwenden Sie einen Bleistift, um die Schnittlinie
anzuzeichnen.
Setzen Sie die Säge über die Linie. Schalten Sie den Laser ein.
Spanabsaugung
Um einen Staubsauger oder eine Absaugvorrichtung mit dem Gerät zu verbinden, ist ein Adapter erforderlich.
Setzen Sie den Staubsauger-Adapter in den
Sägemehlauswurf (12).
Verbinden Sie den Staubsaugerschlauch mit dem Adapter.
Wartung
Ihr Gerät wurde für eine lange Lebensdauer und einen möglichst geringen Wartungsaufwand entwickelt. Ein dauerhafter, einwandfreier Betrieb setzt eine regelmäßige Pflege und Reinigung voraus. Achtung! Bevor Sie irgendwelche Wartungsarbeiten vornehmen, schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker.
Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze im Gerät mit
Hilfe einer weichen Bürste oder eines trockenen Tuches.
Reinigen Sie regelmäßig das Motorgehäuse mit Hilfe
eines feuchten Tuches. Verwenden Sie keine
scheuernden Reinigungsmittel oder Reinigungsmittel auf
Lösungsmittelbasis.
Umweltschutz
Die regionalen Bestimmungen schreiben unter Umständen die getrennte Entsorgung elektrischer Produkte aus dem Haushalt an Sammelstellen oder seitens des Händlers vor, bei dem Sie das neue Produkt erworben haben.
Black & Decker nimmt Ihre ausgedienten Black & Decker Geräte gern zurück und sorgt für eine umweltfreundliche Entsorgung und Wiederverwertung. Um diesen Dienst zu nutzen, schicken Sie bitte Ihr Produkt zu einer Vertragswerkstatt. Hier wird es dann auf unsere Kosten gesammelt.
Die Adresse der zuständigen Black & Decker Vertretung steht in diesem Handbuch, darüber läßt sich die nächstgelegene Vertragswerkstatt ermitteln. Außerdem ist eine Liste der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner im Internet zu finden unter: www.2helpU.com
Technische Daten KS1400L KS1401L KS1500L KS1501L
Spannung VAC 230 230 230 230 Leistungsaufnahme W 1.400 1.400 1.500 1.500 Leerlaufdrehzahl min-1 5.000 5.000 5.000 5.000 Max. Frästiefe mm 65 65 65 65 Schnittiefe bei einem 45°-Schnitt mm 50 50 50 50 Sägeblattdurch­ messer mm 190 190 190 190 Sägeblattbohrung mm 16 16 16 16 Sägeblattspitzen­ breite mm 2,3 2,3 2,3 2,3 Lasereigenschaften: Laserklasse 2 2 2 2 Wellenlänge nm 650 650 650 650 Laserleistung mW < 5 < 5 < 5 < 5 Gewicht kg 5,4 5,4 5,4 5,4
Getrennte Entsorgung. Dieses Produkt darf nicht
Z
über den normalen Hausmüll entsorgt werden.
Sollte Ihr Black & Decker Produkt eines Tages erneuert werden müssen, oder falls Sie es nicht weiter verwenden wollen, so darf es nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Stellen Sie dieses Produkt zur getrennten Entsorgung bereit.
Durch die getrennte Entsorgung gebrauchter
Produkte und Verpackungen können die Materialien
z
recycelt und wiederverwertet werden. Die Wiederverwertung recycelter Materialien schont die Umwelt und verringert die Nachfrage nach Rohstoffen.
17
DEUTSCH
EG-Konformitätserklärung
KS1400L/KS1401L/KS1500L/KS1501L
Black & Decker erklärt, daß diese Produkte folgende
Konformität erfüllen:
89/336/EWG, 98/37/EG, EN 55014, EN 60745, IEC/
EN 60825, EN 61000
LpA (Schalldruck) 97 dB(A), LWA (Schalleistung) 108 dB(A),
gewichtete Hand-/Armvibrationen 2 m/s
2
KpA (Schalldruck-Unsicherheitsfaktor) 3 dB(A),
KWA (Schalleistungs-Unsicherheitsfaktor) 3 dB(A)
Kevin Hewitt
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Vereinigtes Königreich
01-04-07
Garantie
Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie. Diese Garantiezusage versteht sich unbeschadet der gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und schränkt diese keinesfalls ein. Sie gilt in sämtlichen Mitgliedsstaaten der Europäischen Union und der Europäischen Freihandelszone EFTA.
Tritt innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum an einem Gerät von Black & Decker ein auf Material- oder Verarbeitungsfehler zurückzuführender Mangel auf, garantiert Black & Decker den Austausch defekter Teile, die Reparatur von Geräten mit üblichem Verschleiß bzw. den Austausch eines mangelhaften Geräts, ohne den Kunden dabei mehr als unbedingt nötig in Anspruch zu nehmen, allerdings vorbehaltlich folgender Ausnahmen:
wenn das Gerät gewerblich, beruflich oder im
Verleihgeschäft benutzt wurde;
wenn das Gerät mißbräuchlich verwendet oder mit
mangelnder Sorgfalt behandelt wurde;
wenn das Gerät durch irgendwelche Fremdeinwirkung
beschädigt wurde;
wenn ein unbefugter Reparaturversuch durch anderes
Personal als das einer Vertragswerkstatt oder des
Black & Decker-Kundendienstes unternommen wurde.
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist dem Verkäufer bzw. der Vertragswerkstatt ein Kaufnachweis vorzulegen. Der Kaufnachweis muß Kaufdatum und Gerätetyp bescheinigen. Die Adresse des zuständigen Büros von Black & Decker steht in dieser Anleitung, darüber läßt sich die nächstgelegene Vertragswerkstatt ermitteln. Außerdem ist eine Liste der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner im Internet zu finden unter: www.2helpU.com
Bitte besuchen Sie untere Webseite www.blackanddecker.de, um Ihr neues Black & Decker Produkt zu registrieren und über neue Produkte und Sonderangebote aktuell informiert zu werden. Weitere Informationen über die Marke Black & Decker und unsere Produkte finden Sie unter
www.blackanddecker.de
18
FRANÇAIS
Utilisation prévue
Votre scie Black & Decker a été conçue pour scier le bois et les produits en bois. Cet outil a été conçu pour une utilisation exclusivement domestique.
Consignes générales de sécurité
Attention ! Lisez toutes les instructions. Le non-respect des
instructions indiquées ci-dessous peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures. La notion d'« outil électroportatif » mentionnée par la suite se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec câble de raccordement) ou fonctionnant sur batteries (sans fil). GARDEZ PRÉCIEUSEMENT CES CONSIGNES DE SECURITE.
1. Zone de travail a. Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée.
Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le
risque d'accidents.
b. N'utilisez pas les outils électroportatifs dans un
environnement présentant des risques d'explosion ni
en présence de liquides, gaz ou poussières
inflammables.
Les outils électroportatifs génèrent des étincelles risquant
d'enflammer les poussières ou les vapeurs.
c. Tenez les enfants et autres personnes éloignés durant
l'utilisation de l'outil électroportatif.
En cas d'inattention, vous risquez de perdre le contrôle
sur l'outil.
2. Sécurité électrique a. La fiche de secteur de l'outil électroportatif doit
convenir à la prise de courant. Ne modifiez en aucun
cas la fiche. N'utilisez pas de fiches d'adaptateur avec
des outils ayant une prise de terre.
Les fiches non modifiées et les prises de courant
appropriées réduisent le risque de choc électrique.
b. Evitez le contact physique avec des surfaces mises à
la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et
réfrigérateurs.
Il y a un risque élevé de choc électrique si votre corps est
relié à la terre.
c. N'exposez pas l'outil électroportatif à la pluie ni
à l'humidité.
La pénétration d'eau dans un outil électroportatif
augmente le risque de choc électrique.
d. Préservez le câble d'alimentation. N'utilisez pas le
câble à d'autres fins que celles prévues, notamment pour porter l'outil, l'accrocher voire le débrancher de la prise de courant. Maintenez le câble éloigné des sources de chaleur, des parties grasses, des bords tranchants ou des parties de l'outil en rotation.
Un câble endommagé ou enchevêtré augmente le risque
de choc électrique.
e. Si vous utilisez l'outil électroportatif à l'extérieur,
utilisez une rallonge homologuée pour utilisation à l'air libre.
L'utilisation d'une rallonge électrique homologuée pour les
applications extérieures réduit le risque de choc électrique.
3. Sécurité personnelle a. Restez vigilant, surveillez ce que vous faites.
Faites preuve de bon sens quand vous utilisez l'outil électroportatif. N'utilisez pas l'outil lorsque vous êtes fatigué ou après avoir consommé de l'alcool, des drogues ou avoir pris des médicaments.
Un moment d'inattention lors de l'utilisation de l'outil peut
entraîner de graves blessures.
b. Portez des équipements de protection.
Portez toujours des lunettes de protection.
Le port d'équipements de protection personnelle tels que
masque anti-poussières, chaussures de sécurité antidérapantes, casque ou protection auditive, selon le travail à effectuer, réduit le risque de blessures.
c. Evitez une mise en route accidentelle. Avant de
brancher l'outil, vérifiez que l‘interrupteur est sur la position arrêt.
Le transport ou le branchement d'outils électroportatifs
avec l'interrupteur en position marche est une invite à l'accident.
d. Enlevez tout outil ou clé de réglage avant de mettre
l'appareil en marche.
Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en rotation
peut causer des blessures.
e. Ne surestimez pas vos capacités. Conservez en
permanence votre équilibre et les deux pieds à terre.
Vous contrôlerez mieux l'outil dans des situations
inattendues.
f. Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de
vêtements amples ni de bijoux. N'approchez pas les cheveux, vêtements ou gants des parties de l'appareil en rotation.
Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs
peuvent être attrapés dans les pièces en mouvement.
g. Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les
poussières doivent être utilisés, vérifiez qu'ils sont correctement raccordés et utilisés.
L'utilisation de tels dispositifs réduit les dangers dus aux
poussières.
19
FRANÇAIS
4. Utilisation des outils électroportatifs et précautions a. Ne surchargez pas l'appareil. Utilisez l'outil
électroportatif approprié pour le travail à effectuer.
Avec l'outil électroportatif approprié, vous travaillerez
mieux et avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il
a été conçu.
b. N'utilisez pas un outil électroportatif dont
l'interrupteur est défectueux.
Un outil électroportatif qui ne peut plus être mis en ou hors
fonctionnement est dangereux et doit être réparé.
c. Retirez la fiche de la prise de courant avant d'effectuer
des réglages sur l'appareil, de changer les
accessoires ou de ranger l'outil.
Cette mesure de précaution empêche une mise en
marche par mégarde.
d. Rangez les outils électroportatifs hors de portée des
enfants. Ne laissez pas les personnes n'étant pas
familiarisées avec l'outil ou n'ayant pas lu ces
instructions l'utiliser.
Les outils électroportatifs sont dangereux lorsqu'ils sont
utilisés par des personnes non initiées.
e. Prenez soin des outils électroportatifs. Vérifiez que
les parties en mouvement fonctionnent correctement
et qu'elles ne sont pas coincées ; vérifiez qu'il n'y a
pas de pièces cassées ou endommagées susceptibles
de nuire au bon fonctionnement de l'outil. S'il est
endommagé, faites réparer l'outil avant de l'utiliser.
De nombreux accidents sont dus à des outils
électroportatifs mal entretenus.
f. Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres.
Des outils soigneusement entretenus avec des bords
tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et
peuvent être guidés plus facilement.
g. Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires, les
outils à monter etc. conformément à ces instructions
et aux prescriptions en vigueur pour ce type d'outils.
Tenez compte également des conditions de travail et
du travail à effectuer.
L'utilisation des outils électroportatifs à d'autres fins que
celles prévues peut entraîner des situations dangereuses.
5. Utilisation des outils à batterie et précautions a. Assurez-vous que l'interrupteur est effectivement en
position d'arrêt avant d'insérer la batterie.
L'introduction de la batterie dans l'outil alors que son
interrupteur est sur la position marche est susceptible de
provoquer un accident.
b. Ne rechargez la batterie qu'avec le chargeur spécifié
par le fabricant.
Un chargeur prévu pour un type de batterie présente un
risque d'incendie s'il est utilisé avec un autre type de
batterie.
20
c. N'utilisez les outils électroportatifs qu'avec les
batteries spécifiquement conçues pour eux.
L'utilisation d'autres batteries peut comporter un risque
de blessures ou d'incendie.
d. Quand vous ne l'utilisez pas, rangez la batterie loin
d'autres objets métalliques tels que trombones, pièces, clous, vis ou autres pouvant créer une connexion entre deux bornes.
Court-circuiter les bornes de la batterie peut provoquer
des brûlures ou un incendie.
e. Dans des conditions inappropriées, la batterie peut
rejeter du liquide. Évitez le contact. Si un contact accidentel se produit, rincez à l'eau. Si le liquide touche les yeux, consultez un médecin.
Le liquide rejeté par la batterie peut causer une irritation
cutanée ou des brûlures.
6. Réparations a. Faites réparer votre outil électroportatif uniquement
par du personnel qualifié et seulement avec des pièces de rechange d'origine.
Cela garantira le maintien de la sécurité de votre outil.
Instructions de sécurité pour toutes les scies
Danger :
Gardez les mains à distance de la zone de sciage et
de la lame de scie.Tenez la poignée supplémentaire ou le carter du moteur de l’autre main. Si vous tenez la
scie circulaire des deux mains, celles-ci ne peuvent pas être blessées par la lame de scie.
Ne passez pas les mains sous la pièce à travailler.
Sous la pièce à travailler, le carter de protection ne peut pas vous protéger de la lame de scie.
Réglez la profondeur de coupe selon l’épaisseur de la
pièce à ouvrer. La partie inférieure de la pièce à ouvrer
doit laisser voir moins d’une dent complète de la lame de scie.
Ne tenez jamais la pièce à scier dans la main ou sur la
jambe. Fixez la pièce sur un support stable. Il est
important que la pièce soit correctement soutenue afin de minimiser les risques de blessures corporelles, lorsque la scie se coince ou en cas de perte de contrôle.
Tenez l’outil uniquement par les surfaces isolées des
poignées si l’opération effectuée peut mettre la lame en contact avec des câbles électriques cachés ou son propre cordon électrique. Le contact avec un câble sous
tension met les parties métalliques de l’appareil sous tension et peut provoquer une électrocution de l’utilisateur.
Utilisez toujours une butée ou un guidage droit de
bords pour des coupes longitudinales. Ceci améliore la
précision de la coupe et réduit le danger de voir la lame de scie se coincer.
FRANÇAIS
Utilisez toujours des lames de scie de taille et de
forme adaptées à l’alésage de fixation (par ex. en
étoile ou rond). Les lames de scie inadaptées au
matériel de montage de la scie risquent de s’excentrer,
occasionnant une perte de contrôle.
N’utilisez jamais de rondelles ou de boulons
endommagés voire inadaptés à la lame de scie.
Les rondelles et boulons de la lame de scie ont été
spécialement conçus pour votre scie, pour une
performance et une sécurité de fonctionnement optimales.
Instructions de sécurité additionnelles pour toutes les scies
Causes de contrecoups et comment les éviter:
le contrecoup est une réaction soudaine d'une lame de
scie restée accrochée, coincée ou mal orientée. La scie
qui n’est plus sous contrôle sort de la pièce à ouvrer et est
projetée vers l’utilisateur ;
si la lame de scie reste accrochée ou coincée dans la
fente sciée qui se ferme, elle se bloque et la force du
moteur ramène l’outil rapidement vers l’utilisateur ;
si la lame de scie est tordue ou mal orientée dans le tracé
de la coupe, les dents du bord arrière de la lame de scie
risquent de se coincer dans la surface de la pièce. De ce
fait, la lame de scie saute brusquement de la fente et est
propulsée en arrière sur l’utilisateur. Le contrecoup est le résultat d'une utilisation inappropriée de la scie voire de procédures ou de conditions d’utilisation incorrectes. Il peut être évité en appliquant les précautions adéquates, décrites ci-dessous.
Maintenez fermement la scie des deux mains et
positionnez vos bras de sorte à pouvoir résister aux
contrecoups. Positionnez toujours votre corps d’un
côté ou de l’autre de la lame de scie. Ne vous placez
jamais dans l’alignement de la lame. En cas de
contrecoup, la scie circulaire risque d’être propulsée vers
l’arrière. Cependant l’utilisateur peut contrôler les forces
de contrecoup en respectant les précautions adéquates.
Si la lame de scie se coince ou que le sciage est
interrompu pour une raison quelconque, lâchez
l’interrupteur Marche/ Arrêt et maintenez la scie
immobile dans la pièce jusqu'à son arrêt total.
N’essayez jamais de sortir la scie de la pièce ou de la
tirer en arrière tant que la lame de scie n’est pas
immobile ou qu’un contrecoup reste possible.
Déterminez pourquoi la scie s’est coincée et corrigez le
problème.
Pour redémarrer une scie coincée dans une pièce,
centrez la lame de scie dans la fente et vérifiez que
ses dents ne sont pas engagées dans la pièce. Si la
lame de scie est coincée, elle peut sortir de la pièce ou
causer un contrecoup si la scie est remise en marche.
Soutenez les grands panneaux afin de minimiser le
risque de contrecoup causé par une lame de scie coincée. Les grand panneaux risquent de s’arquer sous
leur propre poids. Les panneaux doivent être soutenus des deux côtés par des supports, près de la fente de scie ainsi qu'aux bords des panneaux.
N’utilisez pas de lames de scie émoussées ou
endommagées. Les lames de scie dont les dents sont
émoussées ou mal orientées produisent une fente trop étroite générant une friction élevée, augmentant le risque de voir la lame se coincer et provoquer un contrecoup.
Les leviers de blocage des réglages de la profondeur
et de l’angle de coupe doivent être bien serrés et verrouillés avant de scier. Si les réglages se modifient
pendant le sciage, la lame de scie risque de se coincer et de provoquer un contrecoup.
Faites preuve d’une prudence particulière pour
effectuer une « coupe en plongée » dans les murs préexistants ou autres parties non apparentes.
La partie saillante de la lame peut couper des objets susceptibles de provoquer un contrecoup.
Instructions de sécurité pour les scies dotées d’un carter protecteur pendulaire
Contrôlez avant chaque utilisation la fermeture
correcte du carter inférieur de protection. N’utilisez pas la scie si le carter inférieur de protection ne bouge pas librement et ne se ferme pas instantanément. Ne fixez et n’attachez jamais le carter inférieur de protection pour le laisser en position ouverte. Si, par
mégarde, la scie tombe par terre, le carter inférieur de protection risque d'être déformé. Levez le carter de protection avec la poignée rétractable, assurez-vous qu’il peut bouger librement et ne touche ni la lame de scie ni d'autres éléments de l'appareil, quel que soit l’angle ou la profondeur de coupe.
Contrôlez le bon fonctionnement du ressort du carter
inférieur de protection. Si le carter de protection et le ressort ne fonctionnent pas correctement, faites effectuer un entretien de l’appareil avant de l’utiliser. Des pièces
endommagées, restes de colle ou accumulations de débris peuvent ralentir l’actionnement du carter inférieur de protection.
Ouvrez le carter inférieur de protection manuellement
uniquement pour des coupes spéciales, ainsi les « coupes en plongée » ou les « coupes angulaires ». Ouvrez le carter inférieur de protection en rétractant la poignée et libérez-le dès que la lame de scie est entrée dans la pièce. Pour toutes les autres opérations de
sciage, le carter inférieur de protection doit fonctionner automatiquement.
Ne placez jamais la scie sur l’établi ou au sol si le carter
inférieur de protection ne couvre pas la lame de scie.
21
FRANÇAIS
Une lame de scie sans protection et encore en mouvement
ramène la scie en arrière, sciant tout sur son passage.
Tenez compte du temps nécessaire à la scie pour ralentir.
Instructions de sécurité additionnelles pour toutes les scies avec refendeur
Utilisez le refendeur adapté à la lame de scie montée.
Le refendeur doit être plus épais que le corps de la lame
mais plus fin qu’une de ses dents.
Réglez le refendeur conformément aux instructions de ce
manuel. Un espacement, un positionnement et un
alignement incorrects peuvent rendre le refendeur
incapable d’empêcher un contrecoup.
Utilisez toujours le refendeur sauf pour les coupes en
plongée. Le refendeur doit être remplacé après une coupe
en plongée. Le refendeur gêne les coupes en plongées et
risque de provoquer un contrecoup.
Le refendeur doit être engagé dans la pièce à ouvrer pour
fonctionner correctement. Le refendeur ne peut empêcher
les contrecoups pour les coupes courtes.
N’utilisez pas la scie si le refendeur est déformé.
La moindre déformation peut ralentir la fermeture du
carter de protection.
Consignes de sécurité supplémentaires pour scies circulaires Attention ! N'utilisez jamais l'outil en position inversée.
Ne serrez jamais l'outil dans un étau et ne le fixez pas à une surface de support.
Munissez-vous de protections auditives. L’exposition
au bruit peut causer des pertes de l’audtion.
Attention aux risques cachés. Avant de couper les
murs, les planchers ou les plafonds, vérifiez
l'emplacement des fils électriques et des tuyaux.
Vérifiez le montage et le sens de rotation corrects de
la lame de scie. Utilisez toujours des scies de la taille
appropriée, selon les spécifications des instructions
d'utilisation.
N’utilisez pas de lames de diamètre supérieur ou
inférieur à celui recommandé.. Référez-vous aux
données techniques pour obtenir les caractéristiques
appropriées des lames. Utilisez uniquement les lames
indiquées dans ce manuel, conformes à la norme EN 847-1.
N'utilisez jamais de lames en acier à coupe rapide
(HSS). N'utilisez jamais de meules ou de disques de
coupe avec cet outil.
La lame continue son mouvement après avoir libéré
l'interrupteur. Eteignez toujours l'outil et attendez que la
lame de la scie se soit complètement arrêtée avant de
poser l'outil.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des
jeunes ou des personnes infirmes sans supervision.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
22
Attention ! L’inhalation ou le contact avec des poussières de
sciure peuvent mettre en péril la santé de l’utilisateur et des personnes à proximité. Portez un masque contre la poussière spécialement conçu pour vous protéger des sciures et des fumées toxiques. Veillez également à ce que les personnes se trouvant à l'intérieur de la zone de travail ou y pénétrant soient également protégées.
Sécurité électrique
L’outil est doublement isolé ; par conséquent, aucun
câble de masse n’est nécessaire. Vérifiez si la tension mentionnée sur la plaque signalétique correspond bien à celle du réseau sur site.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant ou par un centre de réparation agréé Black & Decker afin d’éviter tout accident.
Instructions de sécurité supplémentaires pour lasers
Lisez entièrement ce manuel très attentivement.
Ce produit ne doit pas être utilisé par des enfants
de moins de 16 ans.
Attention ! Rayonnement laser
Ne regardez jamais directement le rayon laser.
Ne regardez pas le rayon laser directement avec
des instruments optiques.
Veuillez consulter les caractéristiques du produit
laser.
Ce laser a été fabriqué selon les normes IEC60825-
1:2001 de classe 2. Ne remplacez pas une diode de laser par une diode de type différent. Faites réparer au besoin un laser endommagé par un technicien agréé.
N'utilisez le laser que pour projeter des lignes laser. Pour plus de sécurité, il convient de ne pas exposer les
yeux au rayon laser de classe 2 pendant plus de 0,25 seconde. Les réflexes de la paupière fournissent en général une protection suffisante. Sur des distances de plus d'un mètre, le laser est conforme à la classe 1 et respecte toutes les normes de sécurité.
Ne regardez jamais directement et volontairement le
rayon laser.
FRANÇAIS
N'utilisez pas d'outils optiques pour regarder le rayon
laser.
N'installez pas l'outil dans une position où le rayon laser
serait susceptible de traverser une personne à hauteur de
la tête.
Tenez les enfants à distance du laser.
Attention ! L'emploi de commandes, de réglages ou de procédures différents de ceux spécifiés dans ces instructions peut impliquer une exposition à des radiations laser dangereuses. Attention ! Cet outil a été conçu uniquement pour une utilisation à l'intérieur. N’utilisez pas l’outil à l’air libre.
Généralités
1. Interrupteur marche/arrêt
2. Bouton de blocage
3. Poignée principale
4. Poignée secondaire
5. Bouton de blocage de l’axe
6. Interrupteur de marche/arrêt du laser
7. Ouverture laser
8. Semelle
9. Lame de scie
10. Carter de protection de lame
11. Refendeur
12. Orifice de sortie de poussière
Montage
Attention ! Avant d'effectuer l'une des opérations suivantes,
assurez-vous que l'outil est bien éteint et débranché et que la lame a cessé de tourner.
Serrez la vis de fixation de la lame en la faisant tourner
dans le sens des aiguilles d'une montre avec la clé (14) fournie.
Réglez le refendeur comme indiqué ci-dessous.
Réglage du refendeur (fig. B)
Le refendeur empêche la lame de scie de se coincer pendant les opérations de coupe en longueur. Le refendeur doit être réglé après le remplacement de la lame de scie.
Desserrez les vis (17) avec la clé (14) tout en maintenant
le refendeur en position.
Positionnez le refendeur (11) comme sur la figure. La distance entre les dents de la lame et le refendeur doit
être de 2-3 mm.
La différence de hauteur entre les dents de la lame et
l'extrémité inférieure du refendeur doit être de 2–3 mm.
Serrez les vis.
Installation et démontage du guide parallèle (fig. C)
Le guide parallèle est utilisé pour scier en ligne droite
parallèlement aux bords de la pièce à scier.
Pose
Desserrez le bouton de blocage (18). Insérez le guide parallèle (19) dans les orifices (20). Faites glisser le guide parallèle dans la position souhaitée. Resserrez le bouton de blocage.
Retrait
Desserrez le bouton de blocage. Ecartez le guide parallèle de l'outil.
Retrait et pose d’une lame de scie (fig. A)
Retrait
Tout en appuyant sur le bouton de blocage de l'axe (5),
faites tourner la lame jusqu'à ce que le bouton s'engage.
Desserrez et enlevez la vis de fixation de la lame (13) en
la faisant tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre à l'aide de la clé plate (14) fournie.
Enlevez la rondelle extérieure (15). Démontez la lame de scie (9).
Pose
Placez la lame de scie sur la bride intérieure (16), en
vérifiant que la flèche figurant sur la lame pointe dans le
même sens que celle sur l'outil.
Installez la rondelle extérieure (15) sur l'arbre, avec la
partie élevée pointant dans la direction opposée à la lame
de scie.
Insérez la vis de fixation de la lame (13) dans l'orifice. Appuyez sur le bouton de blocage de l’axe (5) sans le
relâcher.
Utilisation
Attention ! Laissez l'outil fonctionner à sa propre vitesse.
Ne le surchargez pas. Cet outil peut être tenu de la main droite ou de la main gauche.
Réglage de l’angle de sciage (fig. D)
L'angle par défaut entre la lame de scie et le patin est de 90°.
A l’aide d’une équerre par exemple, vérifiez que l'angle
entre la lame et le patin est bien de 90º. Si l’angle ne mesure pas 90°, procédez comme suit :
Desserrez le bouton de blocage (21) pour débloquer le
patin de la scie.
Desserrez l’écrou de blocage (22) de la vis de réglage (23). Serrez ou desserrez la vis de réglage pour obtenir un
angle de 90°.
Resserrez l'écrou de blocage.
23
FRANÇAIS
Serrez le bouton de blocage pour bloquer à nouveau le
patin de scie.
Réglage de la profondeur de coupe (fig. E)
La profondeur de coupe doit être fixée en fonction de l'épaisseur de la pièce à scier. Elle doit être supérieure d'environ 2 mm par rapport à l'épaisseur.
Dévissez le bouton (24) pour débloquer le patin de la scie. Déplacez le patin de la scie (8) dans la position voulue.
Vous pourrez lire la profondeur de coupe sur l'échelle
graduée (25).
Serrez le bouton de blocage pour bloquer à nouveau le
patin de scie.
Réglage de l’angle de biseautage (fig. F)
Cet outil peut être réglé pour exécuter des angles en biseau entre 0° et 45°.
Desserrez le bouton de blocage (21) pour débloquer le
patin de la scie.
Déplacez le patin de la scie (10) dans la position voulue.
Vous pourrez lire l'angle en onglet correspondant sur
l'échelle graduée (26).
Serrez le bouton de blocage pour bloquer à nouveau le
patin de scie.
Démarrage et arrêt
Pour allumer l'outil, placez le bouton de verrouillage (2)
sur la position déverrouillée et appuyez sur l'interrupteur
de marche/arrêt (1).
Pour éteindre l’outil, relâchez le bouton marche/arrêt.
Sciage
Tenez toujours l'outil avec les deux mains.
Laissez la lame tourner librement pendant quelques
secondes avant de commencer la coupe.
Appuyez légèrement sur l’outil pendant que vous sciez. Travaillez avec le talon appuyé sur la pièce.
Conseils pour une utilisation optimale
Etant donné qu'il est inévitable que se produisent
quelques éclatements du bois le long de la ligne de coupe
sur la face supérieure de la pièce sciée, coupez la pièce
sur le bord où les petits éclatements peuvent être admis.
Lorsque les éclatements doivent être réduits au minimum,
par exemple si vous sciez des plaques laminées, fixez un
morceau de contreplaqué sur la face supérieure de la
pièce.
Utilisation du guide visuel (fig. G)
L'outil est équipé d'un guide visuel pour la coupe rectiligne (27) et la coupe en biseau à 45° (28).
24
Ajustez le guide visuel comme expliqué ci-dessous. Alignez le bord gauche des guides (27) ou (28) avec
la ligne de coupe (29).
Gardez le guide visuel aligné avec la ligne de coupe lors
du sciage.
Travaillez avec le talon appuyé sur la pièce.
Réglage du guide visuel
Effectuez une coupe de test à mi-longueur dans une chute
de bois.
Retirez la lame afin que la ligne de coupe (29) soit visible. Maintenez la scie dans cette position et desserrez le guide
visuel du patin de scie comme indiqué.
Alignez le repère 0º (27) sur le guide visuel avec la ligne
de coupe (29). Pour le réglage des coupes en biseau à 45º, alignez le repère de 45º (28) sur le guide visuel avec la ligne de coupe.
Fixez le guide visuel à l'aide de la vis (30).
Utilisation du laser (fig. H)
Le laser projette la ligne de coupe à la surface de la pièce à ouvrer.
Pour allumer le laser, faites glisser le sélecteur (6) vers
l'avant.
Pour éteindre le laser, faites glisser le sélecteur (6) vers
l'arrière. En regardant droit au-dessus de la scie, il est facile de suivre la ligne de coupe. Si pour une raison quelconque, la ligne se voyait mal, le laser peut être utilisé comme un guide de coupe alternatif.
Marquez la ligne de coupe au crayon. Placez la scie sur la ligne. Mettez le laser en marche.
Extraction de poussière
Vous aurez besoin d'un adaptateur pour brancher un aspirateur ou un système d'aspiration de la poussière sur l'outil.
Insérez l'adaptateur d'extraction de poussière dans l'orifice
de sortie de poussière (12).
Raccordez le tuyau de l'aspirateur à l'adaptateur.
Entretien
Votre outil a été conçu pour fonctionner pendant longtemps avec un minimum d'entretien. Un fonctionnement continu satisfaisant dépend d'un nettoyage régulier et d'un entretien approprié de l'outil. Attention ! Avant d'effectuer tout entretien, éteignez et débranchez l'outil.
Nettoyez régulièrement les orifices de ventilation de votre
outil à l'aide d'une brosse douce ou d'un chiffon sec.
Nettoyez régulièrement le compartiment du moteur à l'aide
d'un chiffon humide. N'utilisez pas de produit abrasif ou
à base de solvant.
FRANÇAIS
Protection de l'environnement
Collecte séparée. Ce produit ne doit pas être jeté
Z
avec les déchets domestiques normaux.
Si vous décidez de remplacer ce produit Black & Decker, ou si vous n'en avez plus l'utilité, ne le jetez pas avec vos déchets domestiques Rendez-le disponible pour une collecte séparée.
La collecte séparée des produits et emballages usés
permet le recyclage des articles afin de les utiliser à
z
nouveau. Le fait d'utiliser à nouveau des produits recyclés permet d'éviter la pollution environnementale et de réduire la demande de matières premières.
Les réglementations locales peuvent permettre la collecte séparée des produits électriques du foyer, dans des déchetteries municipales ou auprès du revendeur vous ayant vendu votre nouveau produit.
Black & Decker fournit un dispositif permettant de collecter et de recycler les produits Black & Decker lorsqu'ils ont atteint la fin de leur cycle de vie. Pour pouvoir profiter de ce service, veuillez retourner votre produit à un réparateur agréé qui se chargera de le collecter pour nous.
Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouvez un liste des réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples détails sur notre service après-vente sur le site Internet à l'adresse suivante : www.2helpU.com
Caractéristiques techniques KS1400L KS1401L KS1500L KS1501L
Tension VAC 230 230 230 230 Puissance absorbée W 1.400 1.400 1.500 1.500 Vitesse à vide min-1 5.000 5.000 5.000 5.000 Profondeur de coupe max. mm 65 65 65 65 Profondeur de coupe en biseau à 45° mm 50 50 50 50 Diamètre de lame mm 190 190 190 190 Alésage de lame mm 16 16 16 16 Largeur de l'extrémité de la lame mm 2,3 2,3 2,3 2,3 Propriétés du laser : Classe de laser 2 2 2 2 Longueur d’onde nm 650 650 650 650 Puissance du laser mW < 5 < 5 < 5 < 5 Poids kg 5,4 5,4 5,4 5,4
Déclaration de conformité CE
KS1400L/KS1401L/KS1500L/KS1501L
Black & Decker déclare que ces produits sont conformes à :
89/336/CEE, 98/37/CE, EN 55014, EN 60745, IEC/EN 60825,
EN 61000
LpA (pression sonore) 97 dB(A), LWA (puissance acoustique)
108 dB(A), poids de la vibration sur la main/bras 2 m/s
KpA (incertitude de la pression acoustique) 3 dB(A),
KWA (incertitude de la puissance acoustique) 3 dB(A)
Directeur Ingénierie Client
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
2
Kevin Hewitt
Royaume Uni
01-04-07
Garantie
Black & Decker est confiant dans la qualité de ses produits et vous offre une garantie très étendue. Ce certificat de garantie est un document supplémentaire et ne peut en aucun cas se substituer à vos droits légaux. La garantie est valable sur tout le territoire des Etats Membres de l'Union Européenne et de la Zone de Libre Echange Européenne.
Si un produit Black & Decker s'avère défectueux en raison de matériaux en mauvaises conditions, d'une erreur humaine, ou d'un manque de conformité dans les 24 mois suivant la date d'achat, Black & Decker garantit le remplacement des pièces défectueuses, la réparation des produits usés ou cassés ou remplace ces produits à la convenance du client, sauf dans les circonstances suivantes :
Le produit a été utilisé dans un but commercial,
professionnel, ou a été loué.
Le produit a été mal utilisé ou avec négligence. Le produit a subi des dommages à cause d'objets
étrangers, de substances ou à cause d'accidents.
Des réparations ont été tentées par des techniciens ne
faisant pas partie du service technique de Black & Decker.
Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir une preuve d'achat au vendeur ou à un réparateur agréé. Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste des réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples détails sur notre service après-vente sur le site Internet à l'adresse suivante : www.2helpU.com
25
FRANÇAIS
Visitez notre site Web www.blackanddecker.fr pour enregistrer votre nouveau produit Black & Decker et être informé des nouveaux produits et des offres spéciales. Pour plus d'informations concernant la marque Black & Decker et notre gamme de produits, consultez notre site www.blackanddecker.fr
26
ITALIANO
Uso previsto
La sega Black & Decker è stata progettata per segare legno e prodotti del legno. L'utensile é stato progettato per un uso individuale.
Norme generiche di sicurezza
Avvertenza: leggere tutte le istruzioni. La mancata
osservazione delle presenti istruzioni potrebbe causare scosse elettriche, incendi e/o infortuni gravi. Il termine "elettroutensile" che ricorre in tutti le avvertenze seguenti si riferisce ad utensili elettrici con o senza filo. CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI.
1. Area di lavoro a. Mantenere pulita e bene illuminata l'area di lavoro.
Il disordine e la scarsa illuminazione possono causare
incidenti.
b. Evitare d'impiegare gli elettroutensili in ambienti
esposti al rischio di esplosione, ad esempio in presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili.
Gli elettroutensili producono scintille che possono far
infiammare la polvere o i fumi.
c. Mantenere lontani bambini ed astanti mentre si usa
l'elettroutensile.
Eventuali distrazioni possono comportare la perdita del
controllo dell'utensile.
2. Sicurezza elettrica a. La spina elettrica deve essere adatta alla presa.
Evitare assolutamente di alterare la spina. Non impiegare spine adattatrici con utensili provvisti di messa a terra.
L'uso di spine inalterate e delle prese corrispondenti
riduce il rischio di scosse elettriche.
b. Evitare il contatto fisico con superfici collegate
a terra, come tubi, radiatori, forni e frigoriferi:
un corpo collegato a massa è esposto maggiormente al
rischio di scosse elettriche.
c. Custodire gli elettroutensili al riparo dalla pioggia
o dall'umidità.
L'eventuale infiltrazione di acqua in un elettroutensile va
ad aumentare il rischio di scosse elettriche.
d. Non esporre il cavo a sollecitazioni. Non usare il cavo
per trasportare o trainare l'utensile e non tirarlo per estrarre la spina dalla presa di corrente. Mantenere il cavo al riparo dal calore, da bordi taglienti e/o da parti in moto.
I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio
di scosse elettriche.
e. Se l'elettroutensile viene adoperato all'aperto, usare
esclusivamente prolunghe omologate per l'impiego all'esterno.
Un cavo adatto per uso esterno riduce il rischio di scosse
elettriche.
3. Sicurezza delle persone a. È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo
e maneggiare con giudizio l'elettroutensile. Non
adoperare l'utensile se si è stanchi o sotto l'effetto di
stupefacenti, alcol o medicinali:
un attimo di distrazione può causare gravi infortuni personali.
b. Indossare sempre un equipaggiamento protettivo.
Indossare sempre degli occhiali di sicurezza.
Se si avrà cura d'indossare l'equipaggiamento protettivo
come necessario - ad esempio una maschera antipolvere,
delle calzature antiscivolo, un casco o delle otoprotezioni -
si riduce il rischio di infortuni.
c. Evitare l'accensione involontaria dell'utensile.
Prima d'inserire la spina nella presa, controllare che
l'interruttore sia su Off.
Per non esporsi al rischio d'incidenti, non trasportare gli
elettroutensili tenendo le dita sull'interruttore oppure, se
sono collegati all'alimentazione, con l'interruttore
di accensione su On.
d. Prima di accendere un elettroutensile, togliere
eventuali chiavi o attrezzi di regolazione.
Un utensile o una chiave inglese lasciati in un componente
mobile dell'utensile potranno causare lesioni.
e. Non sporgersi. Mantenere sempre un buon equilibrio
evitando posizioni malsicure.
In questo modo è possibile controllare meglio l'utensile in
situazioni inaspettate.
f. Usare il vestiario appropriato. Evitare di indossare
indumenti larghi o gioielli. Tenere capelli, vestiti
e guanti lontani da pezzi in movimento.
Vestiti svolazzanti, gioielli o capelli lunghi potranno
impigliarsi nei componenti in movimento.
g. Se gli utensili sono provvisti di attacchi per la
connessione di dispositivi di aspirazione o raccolta
della polvere, assicurarsi questi siano installati
e utilizzati correttamente.
L'impiego dei suddetti dispositivi diminuisce i rischi
correlati alle polveri.
4. Uso e cura degli elettroutensili a. Non sovraccaricare l'utensile. Usare l'elettroutensile
adatto per il lavoro da eseguire.
Utilizzando l'elettroutensile adatto si potrà lavorare meglio
e con maggiore sicurezza alla potenza nominale prevista.
b. Non utilizzare elettroutensili con interruttori difettosi.
Un elettroutensile che non può essere controllato
mediante l'interruttore è pericoloso e deve essere riparato.
27
ITALIANO
c. Estrarre la spina dalla presa di corrente prima
di regolare l'utensile, di sostituire degli accessori o di riporre l'utensile.
Queste precauzioni di sicurezza riducono le possibilità che
l'utensile venga messo in funzione inavvertitamente.
d. Quando non vengono usati, gli elettroutensili vanno
custoditi fuori della portata dei bambini. Non consentire l'uso dell'apparecchio a persone inesperte o che non abbiano letto le presenti istruzioni,
onde evitare pericoli.
e. Sottoporre gli elettroutensili alle procedure di
manutenzione del caso. Verificare che le parti mobili siano bene allineate e non s'inceppino, che non ci siano componenti rotti e/o non sussistano altre condizioni che possano compromettere il funzionamento dell'utensile. Eventuali guasti vanno riparati prima dell'uso.
La scarsa manutenzione causa molti incidenti.
f. Mantenere affilati e puliti gli utensili da taglio.
Se sottoposti alla giusta manutenzione, gli utensili da
taglio con taglienti affilati s'inceppano meno frequentemente e sono più facili da manovrare.
g. Utilizzare l'elettroutensile, gli accessori, le punte ecc.
in conformità delle presenti istruzioni e secondo la specifica destinazione prevista, tenendo conto delle condizioni di lavoro e del lavoro da completare.
L'impiego degli elettroutensili per usi diversi da quelli
consentiti può dar luogo a situazioni di pericolo.
5. Uso e cura degli utensili a batteria a. Prima di inserire la batteria, assicurarsi che
l'interruttore sia su Off.
Se la batteria viene inserita in un utensile con l'interruttore
su On ci si espone al rischio d'incidenti.
b. Ricaricare la batteria esclusivamente con il
caricabatteria specificato dal fabbricante.
Un caricabatteria adatto per un tipo di batteria può esporre
al rischio d'incendio se usato con una batteria diversa.
c. Utilizzare gli elettroutensili solo con le batterie indicate.
L'uso di batterie diverse può esporre al rischio di infortuni
e incendi.
d. Quando non è in uso, la batteria va conservata
lontana da oggetti metallici come graffette, monete, chiavi, chiodi, viti o altre minuterie in metallo che possono creare contatto tra i poli.
Il cortocircuito dei poli di una batteria può causare ustioni
o incendi.
e. In condizioni di sovraccarico, le batterie possono
perdere liquido: evitare di toccarlo. In caso di contatto accidentale, sciacquare con acqua. Se il liquido entra a contatto con gli occhi, rivolgersi ad un medico.
Il liquido che fuoriesce dalla batteria può causare irritazioni
o ustioni.
6. Riparazioni a. Fare riparare l'utensile esclusivamente da personale
qualificato e solo impiegando pezzi di ricambio
originali,
onde non alterare la sicurezza dell'utensile.
Precauzioni di sicurezza per tutte le segatrici
Pericolo:
Mai avvicinare le mani alla zona operativa e neppure
alla lama da taglio.Tenere l’altra mano
sull’impugnatura ausiliaria o sul carter del motore.
Impugnando la segatrice con entrambe le mani, si evitano
tagli alle stesse.
Mai afferrare con le mani la parte inferiore del pezzo in
lavorazione. Nella zona al di sotto del pezzo in
lavorazione la calotta di protezione non presenta alcuna
protezione contro la lama da taglio.
Adattare la profondità di taglio allo spessore del pezzo
in lavorazione. Nella parte inferiore del pezzo in lavorazione
dovrebbe essere visibile meno della completa altezza del
dente.
Mai tenere con le mani il pezzo in lavorazione che si
intende tagliare e neppure appoggiarlo sulla gamba.
Assicurare il pezzo in lavorazione su una base di sostegno
stabile. Per ridurre al minimo il pericolo di un contatto con
il corpo, la possibilità di un blocco della lama da taglio
oppure la perdita del controllo, è importante fissare bene il
pezzo in lavorazione.
Eseguendo lavori in cui l’utensile da taglio può
entrare in contatto con linee elettriche nascoste o con
il cavo di alimentazione, afferrare l’elettroutensile
tramite le apposite impugnature isolanti. In caso di
contatto con una linea sotto tensione anche le parti
metalliche dell’elettroutensile vengono sottoposte a
tensione provocando una scossa elettrica.
In caso di taglio longitudinale utilizzare sempre una
battuta oppure una guida angolare diritta. In questo
modo è possibile migliorare la precisione del taglio
riducendo il pericolo che la lama possa incepparsi.
Utilizzare sempre lame per segatrici che abbiano la
misura corretta ed il foro di montaggio adatto (p.es.
a diamante oppure rotondo). Lame per segatrici non
adatte ai relativi pezzi di montaggio, avranno una
rotazione eccentrica causando la perdita di controllo
dell'elettroutensile.
28
ITALIANO
Mai utilizzare rondelle oppure viti per lama da taglio
che non dovessero essere in perfetto stato o che non dovessero essere adatte. Le rondelle e le viti per lama
da taglio sono appositamente previste per la vostra segatrice e sono state realizzate per raggiungere ottimali prestazioni e massima sicurezza di utilizzo.
Ulteriori istruzioni di sicurezza valide per tutte le segatrici
Possibili cause ed accorgimenti per impedire un contraccolpo:
un contraccolpo è la reazione improvvisa provocata da
una lama da taglio rimasta agganciata, che si blocca oppure che non è stata regolata correttamente comportando un movimento incontrollato della segatrice che sbalza dal pezzo in lavorazione e si sposta in direzione dell'operatore;
quando la lama da taglio rimane agganciata oppure si
inceppa nella fessura del taglio che si restringe, si provoca un blocco e la potenza del motore fa balzare la macchina indietro in direzione dell'operatore;
qualora la lama si piegasse o si disallineasse durante il
taglio, i denti del bordo posteriore della lama potrebbero rimanere piantati nella superficie superiore del pezzo in lavorazione facendo uscire la lama dalla tacca e
causandone un salto all’indietro in direzione dell'operatore. Un contraccolpo è la conseguenza di un utilizzo non appropriato oppure non corretto della segatrice. Esso può essere evitato soltanto prendendo misure di sicurezza adatte come dalla descrizione che segue.
Tenere la segatrice ben ferma afferrandola con
entrambe le mani e portare le braccia in una posizione
che permetta di resistere bene alla forza dei
contraccolpi. Tenere sempre una posizione laterale
rispetto alla lama da taglio e mai mettere la lama da
taglio in linea con il proprio corpo. In caso di un
contraccolpo la segatrice può balzare all'indietro;
comunque, prendendo delle misure adatte l'operatore può
essere in grado di controllare il contraccolpo.
Nel caso in cui la lama da taglio dovesse incepparsi
oppure per un qualunque altro motivo l'operazione di
taglio con la segatrice dovesse essere interrotta,
rilasciare l'interruttore di avvio/arresto e tenere la
segatrice in posizione nel materiale fino a quando la
lama da taglio non si sarà fermata completamente.
Non tentare mai di togliere la segatrice dal pezzo in
lavorazione e neppure tirarla all'indietro fintanto che
la lama da taglio si muove oppure se ancora sussiste
la possibilità di un contraccolpo. Individuare la possibile
causa del blocco della lama da taglio ed eliminarla
attraverso interventi adatti.
Volendo avviare nuovamente una segatrice che
ancora si trova nel pezzo in lavorazione, centrare la lama nella fessura del taglio ed accertarsi che la dentatura della segatrice non sia rimasta agganciata nel pezzo in lavorazione. Una lama da taglio inceppata
può balzare fuori dal pezzo in lavorazione oppure provocare un contraccolpo nel momento in cui si avvia nuovamente la segatrice.
Per ridurre al minimo il rischio di blocco della lama da
taglio e di contraccolpi, assicurare bene i pannelli di grandi dimensioni, che tendono a piegarsi sotto il proprio
peso. Sotto tali pannelli, è necessario inserire da entrambi i lati dei supporti idonei, sia lungo la linea di taglio che lungo i bordi.
Non utilizzare mai lame per segatrice che non siano
più affilate oppure il cui stato generale non dovesse essere più perfetto. Lame per segatrice non più affilate
oppure deformate implicano un maggiore attrito nella fessura del taglio aumentando il pericolo di blocchi e di contraccolpi della lama da taglio.
Prima di eseguire l'operazione di taglio, determinare
la profondità e l'angolatura del taglio. Se durante
l'operazione di taglio si modificano le registrazioni è possibile che la lama da taglio si blocchi e che si abbia un contraccolpo.
Si prega di operare con particolare attenzione quando
si è in procinto di eseguire un "taglio dal centro“ in una zona nascosta come potrebbe per esempio essere una parete. La lama da taglio che inizia il taglio su
oggetti nascosti può bloccarsi e provocare un contraccolpo.
Precauzioni di sicurezza per segatrici con paralama
Prima di ogni intervento operativo accertarsi che la
calotta di protezione inferiore si chiuda perfettamente. Non utilizzare la segatrice qualora la calotta di protezione inferiore non si muovesse liberamente e non si chiudesse immediatamente. Mai bloccare oppure legare la calotta di protezione inferiore in posizione aperta. Se la segatrice dovesse accidentalmente cadere a
terra è possibile che la calotta di protezione inferiore subisca una deformazione. Operando con la leva di ritorno, aprire la calotta di protezione ed accertarsi che possa muoversi liberamente in ogni angolazione e profondità di taglio senza toccare né la lama né nessun altro pezzo.
Controllare il funzionamento della molla per la calotta
di protezione inferiore. Qualora la calotta di protezione e la molla non dovessero funzionare correttamente, sottoporre l'elettroutensile ad un servizio di manutenzione prima di utilizzarlo. Componenti
danneggiati, depositi di sporcizia appiccicosi oppure accumuli di trucioli comportano una riduzione della funzionalità della calotta inferiore di protezione.
29
ITALIANO
Aprire manualmente la calotta inferiore di protezione
solo in caso di tagli particolari come potrebbero
essere "tagli dal centro e tagli ad angolo". Aprire la
calotta inferiore di protezione mediante la leva di
ritorno e rilasciarla non appena la lama da taglio sarà
penetrata nel pezzo in lavorazione. Nel caso di ogni
altra operazione di taglio la calotta inferiore di protezione
deve funzionare automaticamente.
Non appoggiare la segatrice sul banco da lavoro oppure
sul pavimento se la calotta inferiore di protezione non
copre completamente la lama da taglio. Una lama da
taglio non protetta ed ancora in fase di arresto sposta la
segatrice in senso contrario a quello della direzione di
taglio e taglia tutto quello che incontra. Tenere quindi
sempre in considerazione la fase di arresto della segatrice.
Ulteriori istruzioni di sicurezza per tutti i tipi di segatrici con coltello fenditore.
Utilizzare un coltello fenditore che sia adatto alla lama da
taglio impiegata. Lo spessore del coltello fenditore deve
essere maggiore dello spessore della lama originale della
lama da taglio ma minore della larghezza del dente della
lama da taglio.
Regolare il coltello fenditore operando secondo le descrizioni
contenute nel Manuale di istruzioni per l'uso. Uno spessore,
una posizione ed un allineamento non conformi possono
rendere inefficace il coltello fenditore nel prevenire
i contraccolpi.
Utilizzare sempre il coltello fenditore, tranne che in caso
di tagli dal centro. Dopo un taglio dal centro montare di
nuovo il coltello fenditore. In caso di tagli dal centro il coltello
fenditore disturba e può provocare un contraccolpo.
Perché il coltello fenditore possa funzionare correttamente
è necessario che si trovi nella fessura del taglio. In caso
di tagli corti il coltello fenditore è inefficace ai fini di evitare
un contraccolpo.
Mai azionare la segatrice con un coltello fenditore deformato.
Una piccola interferenza può già ridurre il funzionamento
della calotta di protezione.
Ulteriori istruzioni di sicurezza per le seghe circolari Attenzione! Non utilizzare mai l’elettroutensile capovolto.
Non serrare l'elettroutensile in una morsa e non fissarlo ad una superficie di supporto.
Indossare protezioni acustiche. L’esposizione al rumore
può causare la perdita dell’udito.
Porre attenzione ai rischi nascosti. Prima di eseguire
tagli in pareti, pavimenti o soffitti, verificare l'ubicazione di
cavi elettrici e tubazioni.
Accertare che la lama sia montata ben stretta e ruoti
nella direzione corretta. Utilizzare sempre lame della
dimensione corretta come specificato nelle presenti
istruzioni per l’uso.
30
Non utilizzare lame di diametro maggiore o minore
rispetto a quello consigliato.. Per il tipo di lama indicato
fare riferimento ai dati tecnici. Utilizzare unicamente le lame specificate nel presente manuale, conformi alla normativa EN-847-1.
Non utilizzare mai lame in HSS (acciaio super rapido).
Non usare mai mole per smerigliatura o dischi da taglio con questo elettroutensile.
La lama continuerà a muoversi dopo aver rilasciato
l'interruttore. Prima di poggiare la sega, spegnerla e
attendere sempre che la lama si arresti completamente.
L’elettroutensile non deve essere utilizzato da ragazzi
o persone inabili senza la supervisione di un adulto.
Controllare i bambini per evitare che giochino con l'elettroutensile.
Attenzione! Il contatto o l’inalazione di polveri generate dalle operazioni di taglio può creare rischi per la salute dell’operatore e degli eventuali astanti. Indossare una mascherina antipolvere specifica per polveri e fumi e controllare che anche le persone presenti o in arrivo nell'area di lavoro siano adeguatamente protette.
Sicurezza elettrica
Il doppio isolamento di cui è provvisto l'elettroutensile
rende superfluo il filo di terra. Controllare sempre che l'alimentazione corrisponda alla tensione indicata sulla targhetta delle caratteristiche.
Se il cavo elettrico in dotazione risulta danneggiato, deve
essere sostituito dal produttore o da un Centro di assistenza autorizzato Black & Decker, onde evitare rischi.
Istruzioni di sicurezza supplementari per i laser
Leggere con attenzione il presente manuale.
Questo prodotto non è destinato a minori di età
inferiore ai 16 anni.
Attenzione! Raggio laser.
Non guardare direttamente il raggio laser.
Non osservare il raggio laser direttamente con degli
strumenti ottici.
Fare riferimento alle caratteristiche del prodotto laser.
Loading...
+ 70 hidden pages