Ваша дрель Black & Decker предназначена для
сверления древесины, металла, пластика и кирпичной кладки. Этот инструмент предназначен только
для применения в домашних условиях.
Правила безопасности
Общие правила безопасности при работе
с электроинструментами
Внимание! Перед началом работы
внимательно прочтите все правила
безопасности и инструкции по эксплуатации. Несоблюдениевсехпере-
численных ниже инструкций может привести к поражению электрическим током,
возникновению пожара и/или получению
серьезной травмы.
Сохраняйте все инструкции и правила безопасности для дальнейшего пользования. Тер-
мин “Электроинструмент” во всех приведенных
ниже указаниях относится к Вашему сетевому
(с кабелем) электроинструменту или аккумуляторному (беспроводному) электроинструменту.
1. Безопасность рабочего места
а. Содержите рабочее место в чистоте
и обеспечьте хорошее освещение.
освещение рабочего места может привести
к несчастному случаю.
б. Не используйте электроинструмент, если
есть опасность возгорания или взрыва,
например, вблизи легко воспламеняющихся жидкостей, газов или пыли. Впроцессе
работы электроинструмента появляются искры, которые могут воспламенить пыль или
пары.
в. Не подпускайте близко детей или посто-
ронних лиц во время работы электроинструментом. Выможете отвлечься и
терять контроль над электроинструментом.
2. Электробезопасность
а. Вилка кабеля электроинструмента должна
подходить к сетевой розетке. Ни в коем
случае не вносите изменения в конструкцию вилки электрокабеля. Не пользуйтесь
адаптерной вставкой для подключения
заземленных электроинструментов. Немо-
дифицированные вилки и подходящие к ним
сетевые розетки снижают риск поражения
электрическим током.
. Избегайте контактов частей тела с зазем-
б
ленными объектами, например, трубопроводами, радиаторами отопления, электроплитами и холодильниками. Существует
повышенный риск поражения электрическим
током, если вы какой-либо частью тела касаетесь земли.
в. Не подвергайте электроинструмент воз-
действию дождя или влаги. Попадание
Плохое
по-
жидкости внутрь электроинструмента повышает риск поражения электрическим
г. Бережно обращайтесь с кабелем. Ни в коем
случае не переносите электроинструмент,
держа его за кабель, и не беритесь за кабель при отключении от сетевой розетки.
Не подвергайте кабель воздействию влаги
и масла и держите его подальше от острых
кромок и движущихся деталей. повышают
риск поражения электрическим током
д. При работе электроинструментом вне
помещения пользуйтесь удлинительным
кабелем, предназначенным для наружных
работ. Использованиекабеля, предназна-
ченного для работы вне помещения, снижает
риск поражения электрическим током.
е. При необходимости работы электро-
инструментом во влажном помещении
используйте источник питания, оборудованный устройством защитного отключения (УЗО). ИспользованиеУЗО снижает риск
поражения электрическим током.
3. Индивидуальная безопасность
а. Будьте внимательны, следите за тем, что
Вы делаете и руководствуйтесь здравым
смыслом, когда Вы работаете электроинструментом. Не пользуйтесь электроинструментом, если Вы устали или находитесь под действием наркотиков, алкоголя
или лекарств. Минутнаяневнимательность
при работе электроинструментами может
привести к серьезной травме.
б. Пользуйтесь средствами индивидуальной
защиты. Всегда надевайте защитные очки.
Разумное использование таких средств индивидуальной защиты, как респиратор, ботинки
на нескользящей подошве, защитный шлем
и слухозащитные наушники, значительно снизит риск получения травмы.
в. Не допускайте случайного запуска. Перед
тем, как подключить электроинструмент
к сети и /или аккумулятору, поднять или
перенести его, убедитесь, что выключатель
находится в положении “выключено”. Не
переносите электроинструмент с нажатой
кнопкой выключателя, и не подключайте к сетевой розетке электроинструмент, выключатель
которого установлен в положение “включено”.
Это может привести к несчастному случаю.
г. Перед включением электроинструмента
снимите регулировочный или гаечный ключ.
Оставленный закрепленным на вращающейся
регулировочный или гаечный ключ может
части
стать причиной тяжелой травмы.
д. Не допускайте перенапряжения. Всегда
твердо стойте на ногах, сохраняя равновесие. Это поможет Вамне потерять контроль
над электроинструментом в непредвиденной
ситуации.
е. Одевайтесь соответствующим образом. Не
носите свободную одежду или украшения.
током.
.
3
Page 4
Следите за тем, чтобы Ваши волосы, одежда
или перчатки не попали в движущиеся части
инструмента. Свободнаяодежда, украшения
или длинные волосы могут попасть в движущиеся части инструмента.
ж. Если электроинструмент имеет устройства
для подключения систем сбора и удаления
пыли, убедитесь, что эти системы подключены и используются надлежащим образом.
Использование устройства пылеудаления
значительно снижает риск возникновения несчастного случая, связанного с запыленностью
рабочего пространства.
5. Техническое обслуживание
а. Ремонт Вашего электроинструмента должен
производиться только квалифицированными специалистами с использованием оригинальных запасных частей. Это обеспечит
безопасность
в дальнейшей эксплуатации.
Дополнительные меры безопасности при работе электроинструментами
Внимание! Дополнительныемерыбез-
опасности при работе дрелями/ударными
дрелями
Вашего электроинструмента
4. Использование и уход за электроинструментом
а. Не перегружайте электроинструмент. Ис-
пользуйте Ваш инструмент по назначению.
Электроинструмент работает надежно и безопасно только при соблюдении параметров,
указанных в его технических характеристиках.
б. Не используйте электроинструмент
выключатель не устанавливается в положение включения или выключения. Электро-
инструмент с неисправным выключателем
представляет опасность и подлежит ремонту.
в. Отключайте электроинструмент от сетевой
розетки и/или извлекайте аккумуляторную
батарею перед регулированием, заменой
принадлежностей или при хранении электроинструмента. Такиемерыпредосторож-
менты в недоступном для детей месте и не
позволяйте лицам, не знакомым с электроинструментом или данными инструкциями,
работать электроинструментом. Электро-
инструменты представляют опасность в руках
неопытных пользователей.
д. Проверяйте исправность электроинстру-
мента. Проверяйте точность совмещения
и легкость перемещения подвижных деталей, целостность деталей и любых
элементов электроинструмента, воздействующих на его работу. Направляйте поврежденные электроинструменты в ремонт.
Многие несчастные случаи являются следствием плохого ухода за электроинструментом.
е. Следите за остротой заточки и чистотой
режущих принадлежностей. Принадлежно-
сти с острыми кромками позволяют избежать
заклинивания и делают работу менее утомительной.
ж. Используйте
надлежности и насадки в соответствии
с данным Руководством и с учетом рабочих условий и характера будущей работы.
Использование электроинструмента не по
назначению может создать опасную ситуацию.
электроинструмент, при-
, если его
других
♦ При работе ударной дрелью используйте
слухозащитные приспособления. Воздей-
ствие шума может привести к потери слуха.
♦ Приработе пользуйтесьдополнительными
рукоятками, прилагающимися к инструмен-
ту. Потеряконтроля над инструментом может
привести к тяжелой травме.
♦ Держитеинструментзаизолированные
ручки при выполнении операций, во время
которых режущий инструмент может соприкасаться со скрытой проводкой или
собственным кабелем
ходящимся под напряжением проводом, на
неизолированных металлических частях инструмента также появляется напряжение, что
приводит к поражению электрическим током.
♦ Используйтетиски или другие приспособле-
ния для фиксации обрабатываемой детали,
при этом кладите ее на неподвижную поверхность. Еслидержатьобрабатываемую
деталь руками или с упором
тело, то можно потерять контроль над инструментом или обрабатываемой деталью.
♦ Прежде, чем сверлить отверстия в стенах,
полах или потолках, проверьте их на наличие
электропроводки и трубопроводов.
♦ Не дотрагивайтесь до наконечника сверла
сразу же после окончания сверления, так как
он может быть горячим.
♦ Назначение инструмента
ном руководстве по эксплуатации. Используйте
все насадки и приспособления и работайте
данным инструментом строго в соответствии
с данным руководством. Использование не
по назначению может привести к серьезной
травме и повреждению инструмента или обрабатываемого изделия.
Безопасность посторонних лиц
♦ Использование инструмента физически или
умственно неполноценными людьми, а также
детьми и неопытными лицами, допускается
только под контролем ответственного за их
безопасность лица.
♦ Всегда следите, чтобы дети не играли с устрой-
ством.
.Приконтактесна-
всобственное
описываетсявдан-
4
Page 5
Вибрация
Значения уровня вибрации, указанные в технических характеристиках инструмента и декларации
соответствия, были измерены в соответствии со
стандартным методом определения вибрационного воздействия согласно EN 60745 и могут
использоваться при сравнении характеристик
различных инструментов. Приведенные значения
уровня вибрации могут также использоваться для
предварительной оценки величины вибрационного
воздействия.
Внимание! Значения вибрационного воздействия
при
работе электроинструментом зависят от вида
работ, выполняемых данным инструментом, и могут отличаться от заявленных значений. Уровень
вибрации может превышать заявленное значение.
Установка дополнительной ручки и ограничителя глубины сверления (Рис. А & Рис. F)
♦ Поворачивайте рукоятку (7) против часовой
стрелки до тех пор, пока боковая ручка не
встанет на предназначенное для нее место
в передней части инструмента.
♦ Поверните боковую
ное положение.
♦ Вставьте ограничитель глубины сверления (6)
в предназначенное для него отверстие, как
показано на рисунке.
♦ Установите требуемую глубину сверления, как
описано ниже.
♦ Зафиксируйте боковую ручку, повернув рукоят-
ку по часовой стрелке.
ручку, установив ее в нуж-
Установка сверла
При оценке степени вибрационного воздействия
для определения необходимых защитных мер
(2002/44/EC) для людей, использующих в процессе работы электроинструменты, необходимо
принимать во внимание действительные условия
использования электроинструмента, учитывая все
составляющие рабочего цикла, в том числе время,
когда инструмент находится в выключенном состоянии, и время, когда он работает без нагрузки,
а также время его запуска и отключения.
Маркировка инструмента
На инструменте имеются следующие знаки:
Внимание! Внимательное ознакомление
с руководством по эксплуатации поможет
снизить риск получения травмы.
Электробезопасность
Данный электроинструмент защищен
двойной изоляцией, исключающей потребность в заземляющем проводе. Всегда
проверяйте, соответствует ли напряжение,
указанное на табличке с техническими
параметрами, напряжению источника
питания.
♦ Во избежание опасности, замена поврежден-
ного кабеля питания должна производиться
только на заводе-изготовителе или в авторизованном сервисном центре Black & Decker.
Особенности
1. Включательсрегулируемой скоростью
2. Кнопкадля застопоривания выключателя
3. Переключательнаправления вращения (ревер-
са)
4. Переключатель режимасверления
5. Патрон
6. Ограничительглубинысверления
7. Боковаяручка
Сборка
Внимание! Передсборкойубедитесь втом, что
инструмент выключен и отсоединен от питания.
Бесключевой патрон (Рис. B)
♦ Раскройте патрон, одной рукой поворачивая
его переднюю часть (8), а другой придерживая
заднюю часть (9).
♦ Вставьте хвостовик насадки (17) в патрон и на-
дежно затяните.
Патрон с ключом (Рис. C)
♦ Раскройте патрон, поворачивая манжету (11)
против часовой стрелки.
♦ Вставьте хвостовик насадки (10) в патрон.
♦ Вставьте торцовой ключ (12) и затяните
вернув ключ по часовой стрелке. Выполните
эту процедуру для каждого отверстия (13).
Снятие и установка патрона (Рис. D)
♦ Максимально раскройте патрон.
♦ Выньте стопорный винт, находящийся в патро-
не, открутив его по часовой стрелке с помощью
отвертки.
♦ Вставьте в патрон ключ-шестигранник и ударь-
те по нему молотком, как
♦ Выньте ключ.
♦ Снимите патрон, повернув его против часовой
стрелки.
♦ Чтобы установить патрон, привинтите его на
шпиндель и закрепите с помощью стопорного
винта.
Остаточные риски
При работе с данным инструментом возможно возникновение дополнительных остаточных рисков,
которые не вошли в описанные здесь правила
техники безопасности. Эти
при неправильном или продолжительном использовании изделия и т.п.
Несмотря на соблюдение соответствующих инструкций по технике безопасности и использование
предохранительных устройств, некоторые остаточные риски невозможно полностью исключить.
К ним относятся:
♦ Травмы в результате касания вращающихся/
двигающихся частей инструмента.
показано на рисунке.
риски могут возникнуть
, по-
5
Page 6
♦ Риск получения травмы во время смены дета-
лей инструмента, ножей или насадок.
♦ Риск получения травмы, связанный с про-
должительным использованием инструмента.
При использовании инструмента в течение
продолжительного периода времени делайте
регулярные перерывы в работе.
♦ Ухудшение слуха.
♦ Ущерб здоровью в результате вдыхания пыли
в процессе работы с электроинструментом
(например, при распиле древесины, в особен-
ности, дуба, бука и ДВП).
Эксплуатация
Внимание! Давайтеинструментуработать суста-
новленным темпом. Не перегружайте инструмент.
Внимание! Прежде, чем сверлить отверстия в стенах, полах или потолках, проверьте их на наличие
электропроводки и трубопроводов.
Выбор направления вращения (Рис. E)
Выполняйте сверление и заворачивание шурупов,
установив направление вращения вперед (по
часовой стрелке). Для выкручивания шурупов или
извлечения
реверс (вращение против часовой стрелки).
♦ Для установки вращения вперед переместите
переключатель направления вращения (3)
влево.
♦ Для установки реверса сдвиньте переключа-
тель направления вращения вправо.
Внимание! Всегда выключайте инструмент перед
изменением направления вращения.
Выбор режима сверления
♦ Для сверления по камню установите переклю-
чатель режимов сверления (4) в
♦ Для сверления в прочих материалах установите
переключатель режимов сверления в позицию
Установка глубины сверления (Рис. F)
♦ Ослабьте боковую ручку (7), повернув рукоятку
против часовой стрелки.
♦ Установите ограничитель глубины сверления
застопоривания выключателя (2) и отпустите
клавишу
только при максимальной частоте вращения в
любом направлении.
♦ Чтобы выключить инструмент, отпустите кнопку
включателя. Для выключения непрерывного
режима работы инструмента снова нажмите и
отпустите клавишу пускового выключателя.
включателя. Эта функция работает
Аксессуары
Эффективность работы Вашего инструмента зависит от качества используемых Вами аксессуаров.
Аксессуары Black & Decker и Piranha соответствуют
высоким стандартам качества и разработаны
для повышения эффективности работы Вашего
инструмента С помощью этих аксессуаров Вы
сможете максимально эффективно использовать
Ваш инструмент.
Техническое обслуживание
Ваш инструмент Black & Decker рассчитан на работу в течение продолжительного времени при
минимальном техническом обслуживании. Срок
службы и надежность инструмента увеличивается
при правильном уходе и регулярной чистке.
Внимание! Перед проведением какой-либо операции технического обслуживания, выключайте
инструмент и вытаскивайте его из розетки.
♦
Регулярно очищайте вентиляционные прорези Вашего электроинструмента и зарядного
устройства мягкой щеткой или сухой салфеткой.
♦ Регулярно очищайте корпус двигателя влаж-
ной салфеткой. Не пользуйтесь абразивными
чистящими средствами или растворителями.
♦ Регулярно раскрывайте патрон (при наличии) и
вытряхивайте из него всю накопившуюся пыль.
Защита окружающей среды
Раздельный сбор. Данное изделие нельзя
утилизировать вместе с обычными бытовыми отходами.
Если однажды Вы захотите заменить Ваш электроинструмент Black & Decker, или Вы больше в нем не
нуждаетесь, не выбрасывайте его вместе с бытовыми отходами. Отнесите изделие в специальный
приемный пункт.
Раздельный сбор изделий с истекшим
сроком службы и их упаковок позволяет
пускать их в переработку и повторно
использовать. Использование переработанных материалов помогает защищать
окружающую среду от загрязнения и снижает расход сырьевых материалов.
Местное законодательство может обеспечить сбор
старых электроинструментов отдельно от бытового
мусора на муниципальных свалках отходов, или
Вы
можете сдавать их в торговом предприятии при
покупке нового изделия.
6
Page 7
Фирма Black & Decker обеспечивает прием и переработку отслуживших свой срок изделий
Black & Decker. Чтобы воспользоваться этой услугой, Вы можете сдать Ваше изделие в любой авторизованный сервисный центр, который собирает их
по нашему поручению.
Вы можете узнать место нахождения Вашего
ближайшего авторизованного сервисного центра,
обратившись в Ваш местный офис Black & Decker
по адресу, указанному
в данном руководстве по
эксплуатации. Кроме того, список авторизованных
сервисных центров Black & Decker и полную информацию о нашем послепродажном обслуживании
и контактах Вы можете найти в интернете по адресу: www.2helpU.com.
Декларация соответствия ЕС
ДИРЕКТИВА ПО МЕХАНИЧЕСКОМУ
ОБОРУДОВАНИЮ
KR50RE, KR50CRE, AST1XC, KR52CRE,
KR53CRE, KR55CRE
Black & Decker заявляет, что продукты, обозначенные
в разделе «Техническ ие характеристики», полностью
соответствуют стандартам: 2006/42/EC, EN60745-1,
EN60745-2-1
За дополнительной информацией обращайтесь по
указанному ниже адресу или по адресу, указанному
на последней странице руководства.
Нижеподписавшееся лицо полностью отвечает за
соответствие технических данных и делает это заявление от имени фирмы Black & Decker.
Кевин Хьюитт
(Kevin Hewitt)
Вице-президент отдела
мирового проектирования
Black & Decker Europe,
210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
15-02-2010
Сертификатсоответствия№
C-DE.ME77.B00243
AST1
Блэк энд Деккер ГмбХ
Ге р м а н и я , 65510, Идштайн,
ул. Блэк энд Деккер, 40
Уровень звукового давления в соответствии
с EN 60745:
Звуковое давление (L
3 дБ(А), Акустическая мощность (L
) 99 дБ(А), погрешность (K)
pA
) 110 дБ(А),
WA
погрешность (K) 3 дБ(А)
Суммарная вибрация (по трем осям)
в соответствии с EN 60745:
Ударное сверление по бетону (a
2
погрешность (K) 1,5 м/с
) 6,5 м/с2, погрешность (K) 1,5 м/с
(a
h, tv
, Сверление пометаллу
) 15,1 м/с2,
h, D
2
7
Page 8
БЛЭК ЭНД ДЕККЕР
Гарантийные условия
Уважаемый покупатель!
1. Поздравляем Вас с покупкой высокока-
чественного изделия БЛЭК ЭНД ДЕККЕР
и выражаем признательность за Ваш выбор.
1.1. Надежная работа данного изделия в те-
чение всего срока эксплуатации - предмет особой заботы наших сервисных
служб. В случае возникновения какихлибо проблем в процессе эксплуатации
изделия рекомендуем Вам
только в авторизованные сервисные организации, адреса и телефоны которых
Вы сможете найти в Гарантийном талоне
или узнать в магазине. Наши сервисные
станции - это не только квалифицированный ремонт, но и широкий выбор
запчастей и принадлежностей.
1.2. При покупке изделия требуйте проверки
его комплектности и исправности в Вашем присутствии,
плуатации и заполненный Гарантийный
талон на русском языке. При отсутствии
у Вас правильно заполненного Гарантийного талона мы будем вынуждены
отклонить Ваши претензии по качеству
данного изделия.
1.3. Во избежание недоразумений убедитель-
но просим Вас перед началом работы
с изделием внимательно ознакомиться
с инструкцией по его эксплуатации.
1.4. Обращаем
чительно бытовое назначение данного
изделия.
2. Правовой основой настоящих гаран-
тийных условий является действующее
Законодательство и, в частности, Закон
”Озащитеправпотребителей”.
3. Гарантийный срок на данное изделие
составляет 24 месяца и исчисляется со
дня продажи через розничную торговую
сеть. В случае устранения недостатков
изделия, гарантийный срок
на период, в течение которого оно не использовалось.
4. Срок службы изделия - 5 лет (минималь-
ный, установленный в соответствии с Законом ”О защите прав потребителей”).
5. Наши гарантийные обязательства рас-
пространяются только на неисправности,
выявленные в течение гарантийного срока и обусловленные производственными
и конструктивными факторами.
6.1.1. Несоблюдения пользователем предписа-нийинструкции по эксплуатации изделия.
6.1.2. Механического повреждения, вызванного
внешним ударным или любым иным воздействием.
6.1.3. Использования изделия в профессиональных целях и объёмах, в коммерческих целях.
6.1.4. Примененияизделия не по назначению.
6.1.5. Стихийногобедствия.
6.1.6. Неблагоприятных атмосферных
внешних воздействий на изделие, таких
как дождь, снег, повышенная влажность,
нагрев, агрессивные среды, несоответствие параметров питающей электросети
параметрам, указанным на инструменте.
6.1.7. Использования принадлежностей, расходных материалов и запчастей, не
рекомендованных или не одобренных
производителем.
6.1.8. Проникновения внутрь изделия посторонних предметов, насекомых, материалов
или веществ, не являющихся
сопровождающими применение по назначению, такими как стружка опилки
и пр.
6.2. На инструменты, подвергавшиеся вскрытию, ремонту или модификации вне
уполномоченной сервисной станции.
6.3. На принадлежности, запчасти, вышедшие из строя вследствие нормального
износа, и расходные материалы, такие
как приводные ремни, угольные щетки,
аккумуляторные батареи, ножи, пилки,
абразивы, пильные диски
и т. п.
6.4. На неисправности, возникшие в результате перегрузки инструмента, повлекшей
выход из строя электродвигателя или
других узлов и деталей. К безусловным
признакам перегрузки изделия относятся, помимо прочих: появление цветов побежалости, деформация или оплавление
деталей и узлов изделия, потемнение
или обугливание изоляции проводов
электродвигателя под
высокой температуры.
воздействием
распро-
ииных
отходами,
, сверла, буры
zst0 0151665 - 21-04-2011
8
Page 9
91011
Page 10
Page 11
Page 12
12
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.