English (Original instructions) 5
Deutsch (Übersetzung der Originalanleitung) 13
Français (Traduction des instructions d'origine) 22
Česky (Přeloženo z původního návodu) 30
Magyar (Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült) 38
Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) 48
Slovenčina (Preložené z pôvodného návodu) 57
Русский язык (Перевод с оригинала инструкции) 66
Українська (Переклад оригінальних інструкцій) 76
Türkçe (Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır) 86
2
345
ENGLISH
Intended use
Your Black & Decker angle grinder has been
designed for grinding and cutting metal and masonry
using the appropriate type of cutting or grinding disc.
When fi tted with the appropriate guard, this tool is
intended for consumer use only.
Safety instructions
General power tool safety warnings
Warning! Read all safety warnings
and all instructions. Failure to follow all
instr uctions may result in electr ic sho ck, fi re
and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “power tool” in all of the warnings listed
below refers to your mains operate d (c orded) power
tool or battery operated (cordless) power tool.
1. Work area safety
a. Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
b. Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
c. Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
2. Electrical safety
a. Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not use
any adapter plugs with earthed (grounded)
power tools. Unmodifi ed plugs and matching
outlets will reduce risk of electric shock.
b. Avoid body contact with earthed or ground-
ed sur face s such as pipes, radiato rs, rang es
and refrigerators. There is an increased risk
of electric shock if your body is earthed or
grounded.
c. Do not expose power tools to rain or wet
conditions.
Water entering a power tool will increase the risk
of electric shock.
d. Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
e. When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
f. If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD
reduces the risk of electric shock.
3. Personal safety
a. Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a power
tool. Do not use a power tool while you are
tired or under the infl uence of drugs, alcohol
or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious
personal injury.
b. Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes, hard
hat, or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c. Prevent unintentional starting. Ensure the
swit ch is in the off-position b efore connec ting to power source and/or battery pack,
picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your fi nger on the
switch or energising power tools that have the
switch on invites accidents.
d. Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury.
e. Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
f. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewe ller y. Ke ep your hai r, c lot hing and g love s
away from mov ing p ar ts . Loose clothes, jewel-
lery or long hair can be caught in moving parts.
g. If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly
used. Use of these devices can reduce dust
related hazards.
4. Power tool use and care
a. Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
b. Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and of f. Any power tool that can-
not be controlled with the switch is dangerous
and must be repaired.
ENGLISH
c. Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d. Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions
to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
e. Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving par ts, breakage of par ts
and any other condition that may affect the
power tools operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
f. Keep cutting tools sharp and clean. Prop-
erly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to
control.
g. Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions
and the work to be performed. Use of the
power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
5. Service
a. Have your power tool serviced by a qualifi ed
repair person using only identical replacement parts. This will make sure that the safety
of the power tool is maintained.
Additional power tool safety warnings
Warning! Additional safety warnings for
grinding, sanding, wire brushing, polishing
or abrasive cutting-off operations
This power tool is intended to function as
a grinder, sander, wire brush, polisher or
cut-off tool. Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifi cations
provided with this power tool. Failure to follow
all instructions listed below may result in electric
shock, fi re and/or serious injury.
Operations for which the power tool was not
designed may create a hazard and cause
personal injury.
Do not use accessories which are not spe-
cifi cally designed and recommended by the
tool manufacturer.
Just because the accessory can be attached to
your power tool, it does not assure safe operation.
The rated speed of the accessory must be at
least equal to the maximum speed marked
on the power tool. Accessories running faster
than their rated speed can break and fl y apart.
The outside diameter and the thickness of
your accessory must be within the capacity
rating of your power tool. Incorrectly sized
accessories cannot be adequately guarded or
controlled.
The arbour size of wheels, fl anges, backing
pads or any other accessory must properly
fi t the spindle of the power tool. Accessories
with arbour holes that do not match the mounting
hardware of the power tool will run out of balance, vibrate excessively and may cause loss
of control.
Do not use a damaged accessory. Before
each use inspect the accessory such as
abrasive wheels for chips and cracks, backing pad for cracks, tear or excess wear, wire
brush for loose or cracked wires. If power
tool or accessory is dropped, inspect for
damage or install an undamaged accessory.
After inspecting and installing an accessory
and run the power tool at maximum no-load
speed for one minute. Damaged accessories
will normally break apart during this test time.
Wear personal protective equipment. De-
pending on application, use face shield,
safety goggles or safety glasses. As appropriate, wear dust mask, hearing protectors,
gloves and workshop apron capable of stopping small abrasive or workpiece fragments.
The eye protection must be capable of stopping
fl ying debris generated by various operations.
The dust mask or respirator must be capable of
fi ltering particles generated by your operation.
Prolonged exposure to high intensity noise may
cause hearing loss.
Keep bystanders a safe distance away from
work area. Anyone entering the work area
must wear personal protective equipment.
Fragments of workpiece or of a broken accessory may fl y away and cause injury beyond
immediate area of operation.
Hold the power tool by insulated gripping
surfaces, because the sanding belt / sanding base may contact its own cord. Cutting
a "live" wire may make exposed metal parts of
the power tool "live" could give the operator an
electric shock.
6
ENGLISH
Position the cord clear of the spinning ac-
cessory. If you lose control, the cord may be
cut or snagged and your hand or arm may be
pulled into the spinning accessory.
Never lay the power tool down until the ac-
cessory has come to a complete stop. The
spinning accessory may grab the surface and
pull the power tool out of your control.
Do not run the power tool while carrying it at
your side. Accidental contact with the spinning
accessory could snag your clothing, pulling the
accessory into your body.
Regularly clean the power tool’s air vents.
The motor’s fan will draw the dust inside the
housing and excessive accumulation of powdered metal may cause electrical hazards.
Do not operate the power tool near fl am-
mable materials. Sparks could ignite these
materials.
Do not use accessories that require liquid
coolants.
Using water or other liquid coolants may result
in electrocution or shock.
Note: The above warning does not apply for power
tools specifi cally designed for use with a liquid
system.
Kickback and related warnings
Kickback is a sudden reaction to a pinched or
snagged rotating wheel, backing pad, brush or any
other accessory.
Pinching or snagging causes rapid stalling of
the rotating accessory which in turn causes the
uncontrolled power tool to be forced in the direction
opposite of the accessory’s rotation at the point of
the binding.
For example, if an abrasive wheel is snagged or
pinched by the workpiece, the edge of the wheel
that is entering into the pinch point can dig into the
surface of the material causing the wheel to climb
out or kick out. The wheel may either jump toward
or away from the operator, depending on direction of
the wheel’s movement at the point of pinching.
Abrasive wheels may also break under these
conditions.
Kickback is the result of power tool misuse and/or
incorrect operating procedures or conditions and
can be avoided by taking proper precautions as
given below.
Maintain a fi rm grip on the power tool and
position your body and arm to allow you to
resist kickback forces. Always use auxiliary
handle, if provided, for maximum control
over kickback or torque reaction during
start-up. The operator can control torque reac-
tions or kickback forces, if proper precautions
are taken.
Never place your hand near the rotating ac-
cessory.
Accessory may kickback over your hand.
Do not position your body in the area where
power tool will move if kickback occurs.
Kickback will propel the tool in direction opposite
to the wheel’s movement at the point of snagging.
Use special care when working corners,
sharp edges etc. Avoid bouncing and snagging the accessory.
Corners, sharp edges or bouncing have a ten-
dency to snag the rotating accessory and cause
loss of control or kickback.
Do not attach a saw chain woodcarving
blade or toothed saw blade. Such blades
create frequent kickback and loss of control.
Additional safety instructions for grinding
and cutting-off operations
Safety warnings specifi c for grinding and abrasive cutting-off operations
Use only wheel types that are recommended
for your power tool and the specifi c guard
designed for the selected wheel. Wheels for
which the power tool was not designed cannot
be adequately guarded and are unsafe.
The guard must be securely attached to the
power tool and positioned for maximum
safety, so the least amount of wheel is exposed towards the operator. The guard helps
to protect operator from broken wheel fragments
and accidental contact with wheel.
Wheels must be used only for recommended
applications. For example: do not grind with
the side of cut-off wheel. Abrasive cut-off
wheels are intended for peripheral grinding, side
forces applied to these wheels may cause them
to shatter.
Always use undamaged wheel fl anges that
are of correct size and shape for your selected wheel. Proper wheel fl anges support
the wheel thus reducing the possibility of wheel
breakage. Flanges for cut-off wheels may be
different from grinding wheel fl anges.
Do not use worn down wheels from larger
power tools. Wheel intended for larger power
tool is not suitable for the higher speed of
a smaller tool and may burst.
7
ENGLISH
Additional safety warnings specific for
abrasive cutting-off operations
Do not “jam” the cut-off wheel or apply ex-
cessive pressure. Do not attempt to make
an excessive depth of cut. Over stressing the
wheel increases the loading and susceptibility
to twisting or binding of the wheel in the cut and
the possibility of kickback or wheel breakage.
Do not position your body in line with and
behind the rotating wheel. When the wheel, at
the point of operation, is moving away from your
body, the possible kickback may propel the spinning wheel and the power tool directly at you.
When wheel is binding or when interrupting
a cut for any reason, switch off the power
tool and hold the power tool motionless
until the wheel comes to a complete stop.
Never attempt to remove the cut-off wheel
from the cut while the wheel is in motion
otherwise kickback may occur. Investigate
and take corrective action to eliminate the cause
of wheel binding.
Do not restart the cutting operation in the
workpiece. Let the wheel reach full speed
and carefully re-enter the cut. The wheel
may bind, walk up or kickback if the power tool
is restarted in the workpiece.
Support panels or any oversized workpiece to
minimize the risk of wheel pinching and kickback. Large workpieces tend to sag under their
own weight. Supports must be placed under the
workpiece near the line of cut and near the edge
of the workpiece on both sides of the wheel.
Use extra caution when making a “pocket
cut” into existing walls or other blind areas.
The protruding wheel may cut gas or water
pipes, electrical wiring or object s that c an cause
kickback.
Safety warnings specific for sanding
operations
Do not use excessively oversized sanding
disc paper.
Follow manufacturers recommendations,
when selecting sanding paper. Larger sand-
ing paper extending beyond the sanding pad
presents a laceration hazard and may cause
snagging, tearing of the disc or kickback.
Safety warnings specific for polishing
operations
Do not allow any loose portion of the polish-
ing bonnet or its attachment strings to spin
freely. Tuck away or trim any loose attach-
ment strings. Loose and spinning attachment
strings can entangle your fi ngers or snag on the
workpiece.
Safety warnings specifi c for wire brushing
operations
Be aware that wire bristles are thrown by
the brush even during ordinary operation.
Do not overstress the wires by applying
excessive load to the brush. The wire bristles
can easily penetrate light clothing and/or skin.
If the use of a guard is recommended for wire
brushing, do not allow any interference of
the wire wheel or brush with the guard. Wire
wheel or brush may expand in diameter due to
work load and centrifugal forces.
Safety of others
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance by a person responsible for their
safety.
Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
Vibration
The declared vibration emission values stated in
the technical data and the declaration of conformity
have been measured in accordance with a standard
test method provided by EN 60745 and may be used
for comparing one tool with another. The declared
vibration emission value may also be used in
a preliminary assessment of exposure.
Warning! The vibration emission value during actual
use of the power tool can differ from the declared
value depending on the ways in which the tool is
used. The vibration level may increase above the
level stated.
When assessing vibration exposure to determine
safety measures required by 20 02/4 4/EC to protect
persons regularly using power tools in employment,
an estimation of vibrati on exposure should c onsider,
the actual conditions of use and the way the tool is
used, including taking account of all parts of the
operating cycle such as the times when the tool is
switched off and when it is running idle in addition
to the trigger time.
8
ENGLISH
Labels on tool
Warning! To reduce the risk of injury, the
user must read the instruction manual.
Wear safety glasses or goggles when
operating this tool.
Wear ear protection when operating this
tool.
Electrical safety
This tool is double insulated; therefore no
earth wire is required. Always check that the
power supply corresponds to the voltage on
the rating plate.
If the supply cord is damaged, it must be re-
placed by the manufacturer or an authorised
Black & Decker Service Centre in order to avoid
a hazard.
Features
Your tool has some or all of the following features:
1. On/off switch
2. Side handle
3. Spindle lock
4. Guard
Assembly
Warning! Before assembly, make sure that the tool
is switched off and unplugged.
Fitting and removing the guard (fi g. A & B)
The tool is supplied with a guard intended for
grinding purposes only. If the unit is intended to
perform cutting off operations, a guard specifi c for
this operation must be fi tted. A suitable guard for
cutting off operations part number 1004484-00 is
available and can be obtained from Black & Decker
service centres.
Fitting
Place the tool on a table, with the spindle (5)
facing up.
Place the spring washer (6) over the spindle and
locate it on the shoulder (7).
Place the guard (4) onto the tool as shown.
Place the fl ange (8) over the spindle with the
protruding pips towards the guard. Make sure
that the holes in the fl ange align with the screw
holes.
Secure the fl ange with the screws (9). Make sure
that the screws are fully tight and that the guard
can be rotated.
Removing
Use a screwdriver to remove the screws (9).
Remove the fl ange (8), guard (4) and spring
washer (7).
Store these parts carefully.
Warning! Never use the tool without the guard.
Fitting the side handle
Screw the side handle (2) into one of the mount-
ing holes in the tool.
Warning! Always use the side handle.
Fitting and removing grinding or cutting
discs (fi g. C - E)
Always use the correct type of disc for your
application.
Always use discs with the correct diameter and bore
size (see technical data).
Fitting
Fit the guard as described above.
Place the inner fl ange (10) onto the spindle (5) as
shown (fi g. C). Make sure that the fl ange is correctly located on the fl at sides of the spindle.
Place the disc (11) onto the spindle (5) as shown
(fi g. C).
If the disc has a raised centre (12), make sure
that the raised centre faces the inner fl ange.
Make sure that the disc locates correctly on the
inner fl ange.
Place the outer fl ange (13) onto the spindle.
When fi tting a grinding disc, the raised centre on
the outer fl ange must face towards the disc (A
in fi g. D). When fi tting a cutting disc, the raised
centre on the outer fl ange must face away from
the disc (B in fi g. D).
Keep the spindle lock (3) depressed and tighten
the outer fl ange using the two-pin spanner (14)
(fi g. E).
Removing
Keep the spindle lock (3) depressed and loosen
the outer fl ange (13) using the two-pin spanner
(14) (fi g. E).
Remove the outer fl ange (13) and the disc (11).
9
ENGLISH
Fitting and removing sanding discs (fi g.
E & F)
For sanding, a backing pad is required. The backing
pad is available from your Black & Decker dealer as
an accessory.
Fitting
Place the inner fl ange (10) onto the spindle (5) as
shown (fi g. F). Make sure that the fl ange is correctly located on the fl at sides of the spindle.
Place the backing pad (15) onto the spindle.
Place the sanding disc (16) onto the backing
pad.
Place the outer fl ange (13) onto the spindle with
the raised centre facing away from the disc.
Keep the spindle lock (3) depressed and
tighten the outer fl ange using the two-pin spanner (14) (fi g. E). Make sure that the outer fl ange
is fi tted correctly and that the disc is clamped
tightly.
Removing
Keep the spindle lock (3) depressed and loosen
the outer fl ange (13) using the two-pin spanner
(14) (fi g. E).
Remove the outer fl ange (13), the sanding disc
(16) and the backing pad (15).
Residual risks
Additional residual risks may arise when using the
tool which may not be included in the enclosed
safety warnings. These risks can arise from misuse,
prolonged use etc. Even with the application of the
relevant safety regulations and the implementation
of safety devices, certain residual risks cannot be
avoided. These include:
Injuries caused by touching any rotating/moving
parts.
Injuries caused when changing any parts,
blades or accessories.
Injuries caused by prolonged use of a tool. When
using any tool for prolonged periods make sure
you take regular breaks.
Impairment of hearing.
Health hazards caused by breathing dust devel-
oped when using your tool (example:- working
with wood, especially oak, beech and MDF).
Use
Warning! Let the tool work at its own pace. Do not
overload.
Carefully guide the cable in order to avoid ac-
cidentally cutting it.
Be prepared for a stream of sparks when the
grinding or cutting disc touches the workpiece.
10
Always position the tool in such a way that the
guard provides optimum protection from the
grinding or cutting disc.
Switching on and off
To switch on, slide the on/off switch (1) forward.
Note that the tool will continue running when you
release the switch.
To switch off, press the rear part of the on/off
switch.
Warning! Do not switch the tool off while under
load.
Hints for optimum use
Firmly hold the tool with one hand around the
side handle and the other hand around the main
handle.
When grinding, always maintain an angle of approx.
15° between the disc and the workpiece surface.
Maintenance
Your Black & Decker tool has been designed to
operate over a long period of time with a minimum
of maintenance. Continuous satisfactory operation
depends upon proper tool care and regular cleaning.
Warning! Before performing any maintenance on
corded/cordless power tools:
Switch off and unplug the appliance/tool.
Or switch off and remove the battery from the ap-
pliance/tool if the appliance/tool has a separate
battery pack.
Or run the batter y down completely if it i s integral
and then switch off.
Unplug the charger before cleaning it. Your
charger does not require any maintenance apart
from regular cleaning.
Regularly clean the ventilation slots in your ap-
pliance/tool/charger using a soft brush or dry
cloth.
Regularly clean the motor housing using a damp
cloth.
Do not use any abrasive or solvent-based cleaner.
Regularly open the chuck and tap it to remove
any dust from the interior (when fi tted).
Mains plug replacement (U.K. & Ireland
only)
If a new mains plug needs to be fi tted:
Safely dispose of the old plug.
Connect the brown lead to the live terminal in
the new plug.
Connect the blue lead to the neutral terminal.
ENGLISH
Warning! No connection is to be made to the earth
terminal. Follow the fi tting instructions supplied with
good quality plugs.Recommended fuse: 13 A.
Protecting the environment
Separate collection. This product must
not be disposed of with normal household
waste.
Should you fi nd one day that your Black & Decker
product needs replacement, or if it is of no further
use to you, do not dispose of it with household
waste. Make this product available for separate
collection.
Separate collection of used products and
packaging allows materials to be recycled and used again. Re-use of recycled
materials helps prevent environmental
pollution and reduces the demand for raw
materials.
Local regulations may provide for separate collection of electrical products from the household, at
municipal waste sites or by the retailer when you
purchase a new product.
Input voltageV
KG915
TYPE 3
230230
AC
KG925
TYPE 3
Power inputW 900900
No-load speedmin
-1
10,00010,000
Disc diametermm 115125
Disc boremm 2222
Max disc thickness
grinding discsmm 66
cutting discsmm 3.53.5
Spindle sizemm M14M14
Weightkg 2.12.1
Level of sound pressure according to EN 60745:
Sound pressure (L
Acoustic power (L
) 91 dB(A), uncertainty (K) 3 dB(A)
pA
) 102 dB(A), uncertainty (K) 3 dB(A)
WA
Vibration total values (triax vector sum) according
to EN 60745:
Surface grinding (a
Cutting-off (ah) 2.5 m/s2, uncertainty (K) 1.5 m/s
) 7 m/s2, uncertainty (K) 1.5 m/s
h,AG
2
EC declaration of conformity
MACHINERY DIRECTIVE
2
Black & Decker provides a facility for the collection
and recycling of Black & Decker products once they
have reached the end of their working life. To take
advant age of t his service please return your pro duct
to any authorised repair agent who will collect them
on our behalf.
You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local
Black & Decker office at the address indicated
in this manual. Alternatively, a list of authorised
Black & Decker repair agents and full details of our
after-sales service and contacts are available on
the Internet at: www.2helpU.com
Technical data
Input voltageV
AST15
TYPE 3
230230230
AC
KG725
TYPE 3
KG900
TYPE 3
Power inputW 900701900
No-load speedmin
-1
10,00010,00010,000
Disc diametermm 115125100
Disc boremm 222216
Max disc thickness
Black & Decker at the following address or refer to
the back of the manual.
The undersigned is responsible for compilation
of the technical fi le and makes this declaration on
behalf of Black & Decker.
Kevin Hewitt
Vice-President Global Engineering
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
United Kingdom
07.07.2010
11
ENGLISH
Guarantee
Black & Decker is confi dent of the quality of its
products and offers an outstanding guarantee. This
guarantee statement is in addition to and in no way
prejudices your statutory rights.
The guarantee is valid within the territories of the
Member States of the European Union and the
European Free Trade Area.
If a Black & Decker product becomes defective
due to faulty materials, workmanship or lack of
conformity, within 24 months from the date of
purchase, Black & Decker guarantees to replace
defective parts, repair products subjected to fair
wear and tear or replace such products to make
sure of the minimum inconvenience to the customer
unless:
The product has been used for trade, profes-
sional or hire purposes;
The product has been subjected to misuse or
neglect;
The product has sustained damage through
foreign objects, substances or accidents;
Repairs have been attempted by persons other
than author ised repair agent s or Black & Decker
service staff.
To claim on the guarantee, you will need to submit
proof of purchase to the seller or an authorised
repair agent. You can check the location of your
nearest authorised repair agent by contacting your
local Black & Decker offi ce at the address indicated
in this manual. Alternatively, a list of authorised
Black & Decker repair agents and full details of our
after-sales service and contacts are available on the
Internet at: www.2helpU.com
12
DEUTSCH
Bestimmungsgemäße Verwendung
Ihr Black & Decker Winkelschleifer wurde zum
Schleifen und Schneiden von Metall und Mauerwerk
mit der entsprechenden Trenn- bzw. Schleifscheibe
konstruiert. Dieses Werkzeug muss mit der
entsprechenden Schutzvorrichtung ausgerüstet
sein und ist nicht für den gewerblichen Einsatz
vorgesehen.
Sicherheitshinweise
Allgemeine Warnhinweise zur Sicherheit
von Elektrowerkzeugen
Achtung! Lesen Sie sämtliche
Sicherheitswarnhinweise und sonstigen
Anweisungen.
Die Nichteinhaltung der aufgeführten
Anweisungen kann einen elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Warnhinweise und sonstigen
Anweisungen zur künftigen Bezugnahme auf.
Der nachfolgend verwendete Begriff „Gerät“ bezieht
sich auf netzbetriebene Geräte (mit Netzkabel) und
auf akkubetriebene Geräte (ohne Netzkabel).
b. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerde-
ten Oberfl ächen von Rohren, Heizungen,
Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko eines elektrischen Schlags,
wenn Ihr Körper geerdet ist.
c. Halten Sie Geräte von Regen und Nässe fern.
Das Eindringen von Wasser in ein Gerät erhöht
das Risiko eines elektrischen Schlages.
d. Mißbrauchen Sie nicht das Kabel. Verwenden
Sie das Kabel niemals zum Tragen, Ziehen
oder Trennen des Gerätes vom Netz. Halten
Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder sich bewegenden Teilen. Be-
schädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das
Risiko eines elektrischen Schlages.
e. Wenn Sie mit einem Gerät im Freien arbeiten,
verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die
auch für den Außenbereich zugelassen sind.
Die Verwendung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert das
Risiko eines elektrischen Schlages.
f. Falls der Betrieb des Elektrowerkzeugs in
einer feuchten Umgebung unvermeidbar ist,
verwenden Sie einen mit einem Fehlerstromschutzschalter (FI-Schutzschalter) abgesicherten Stromkreis. Durch die Verwendung
eines FI-Schutzschalters wird das Risiko eines
Stromschlags verringert.
1. Sicherheit am Arbeitsplatz
a. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut ausgeleuchtet. Unordnung und dunkle Ar-
beitsbereiche fordern Unfälle geradezu heraus.
b. Arbeiten Sie mit Geräten nicht in explo-
sionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
befi nden.
Geräte erzeugen Funken, die den Staub oder
die Dämpfe entzünden können.
c. Halten Sie Kinder und andere Personen
während der
Benutzung eines Geräts fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a. Der Anschlussstecker des Geräts muß in
die Steckdose passen. Der Stecker darf in
keiner Weise verändert werden. Verwenden
Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Geräten.
Unveränderte Stecker und passende Steck-
dosen verringern das Risiko eines elektrischen
Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a. Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun, und gehen Sie vernünftig mit
einem Gerät um.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie
müde sind oder unter dem Einfluß von
Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
von Geräten kann zu ernsthaften Verletzungen
führen.
b. Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung.
Tragen Sie immer eine Schutzbrille. Das
Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie
Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und
Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das
Risiko von Verletzungen.
c. Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbe-
triebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass der Schalter
auf der Aus-Stellung steht, bevor Sie den
Stecker in die Steckdose stecken und/oder
das Akkupaket im Werkzeug stecken, das
Werkzeug aufnehmen oder tragen. Wenn Sie
beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Finger
am Schalter haben oder das Werkzeug einge-
13
DEUTSCH
schaltet an die Stromversorgung anschließen,
kann dies zu Unfällen führen.
d. Entfernen Sie Einstell- oder Schrauben-
schlüssel, bevor Sie das Gerät einschalten.
Ein Schlüssel, der sich in einem sich drehenden
Teil befi ndet, kann zu Verletzungen führen.
e. Nicht zu weit nach vorne strecken!
Achten Sie auf einen sicheren Stand, um
in jeder Arbeitsposition das Gleichgewicht
zu halten. Dadurch können Sie das Gerät in
unerwarteten Situationen besser unter Kontrolle
halten.
f. Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern
von sich bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare
können von sich bewegenden Teilen erfaßt
werden.
g. Falls Staubabsaug- und -auffangvorrichtun-
gen vorhanden sind, vergewissern Sie sich,
daß diese angeschlossen sind und richtig
verwendet werden.
Diese Vorrichtungen verringern Gefährdungen
durch Staub.
4. Gebrauch und Pfl ege von Geräten
a. Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte
Gerät. Mit dem passenden Gerät arbeiten Sie
besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b. Benutzen Sie kein Gerät, dessen Schalter
defekt ist.
Ein Gerät, das sich nicht mehr ein- oder auss-
chalten läßt, ist gefährlich und muß repariert
werden.
c. Trennen Sie den Stecker von der
Stromquelle und/ oder das Akkupaket vom
Elektrowerkzeug, bevor Einstellungen
vorgenommen, Zubehör gewechselt oder
Elektrowerkzeuge verstaut werden. Diese
Vorsichtsmaßnahmen verhindern den unbeabsichtigten Start des Gerätes.
d. Bewahren Sie unbenutzte Geräte außerhalb
der Reichweite von Kindern auf. Lassen
Sie Geräte nicht von Personen benutzen,
die damit nicht vertraut sind oder diese
Anweisungen nicht gelesen haben. Geräte
sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e. Halten Sie Geräte in einem einwandfreien
Zustand.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile falsch
ausgerichtet sind oder klemmen und ob
14
Teile gebrochen oder so beschädigt sind,
daß die Funktion des Geräts beeinträchtigt
ist. Lassen Sie beschädigte Geräte vor dem
Gebrauch reparieren. Viele Unfälle haben ihre
Ursache in schlecht gewarteten Geräten.
f. Halten Sie Schneidgeräte scharf und sauber.
Sorgfältig gepfl egte Schneidgeräte mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und
sind leichter zu führen.
g. Verwenden Sie das Elektrowerkzeug, Zube-
hör sowie Werkzeug-Bits, usw. entsprechend
diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedin-
gungen sowie die durchzuführende Arbeit.
Der Gebrauch von Geräten für andere als die
vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Service
a. Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifi ziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Die Sicherheit des Geräts
bleibt so erhalten.
Zusätzliche Warnhinweise zur Sicherheit
von Elektrowerkzeugen
Achtung! Zusätzliche Warnhinweise zur
Sicherheit beim Schleifen, Schmirgeln,
Drahtbürsten, Polieren oder bei
Trennschneidvorgängen
Dieses Elektrowerkzeug ist für Schleif-
und Schmirgelarbeiten, als Drahtbürste,
als Poliergerät oder als Trennschneider
konstruiert. Lesen Sie alle zu diesem Elektrowerkzeug gehörenden Warnhinweise,
Anweisungen, Abbildungen und Spezifi kationen durch. Die Nichteinhaltung der nach-
stehend aufgeführten Anweisungen kann einen
elektrischen Schlag, Brand und/ oder schwere
Verletzungen verursachen.
Arbeiten, für die das Elektrowerkzeug nicht
konstruiert wurde, können gefährlich sein
und zu Personenverletzungen führen.
Verwenden Sie kein Zubehör, welches nicht
ausdrücklich für das Werkzeug konstruiert
und vom Werkzeughersteller empfohlen
wurde. Nur weil ein Zubehörteil an Ihrem Ele-
ktrowerkzeug montiert werden kann, bedeutet
das nicht, daß ein sicherer Betrieb damit möglich
ist.
Die Nenngeschwindigkeit des Zubehörs muß
mindestens der auf dem Elektrowerkzeug
DEUTSCH
angegebenen Maximalgeschwindigkeit
entsprechen.
Zubehör, welches schneller als mit der Nennge-
schwindigkeit läuft, kann brechen und auseinanderfl iegen.
Der Außendurchmesser und die Stärke Ihres
Zubehörs muß innerhalb der Nennkapazität
Ihres Elektrowerkzeugs liegen. Zubehör mit
falscher Größe kann nicht angemessen geschützt oder kontrolliert werden.
Die Dorngröße von Scheiben, Flanschen,
Schleiftellern sowie anderem Zubehör muß
zur Spindel des Elektrowerkzeugs passen.
Zubehör mit Dornlöchern, die nicht zu den Befestigungsteilen des Elektrowerkzeugs passen,
laufen mit einer Unwucht, vibrieren übermäßig
und können zum Kontrollverlust führen.
Benutzen Sie kein beschädigtes Zubehör.
Untersuchen Sie jedes Zubehörteil wie
beispielsweise Schleifscheiben auf Abblättern und Risse, Schleifteller auf Risse,
Abnutzung oder übermäßigen Verschleiß,
Drahtbürsten auf lose oder gebrochene
Drähte. Wird das Elektrowerkzeug oder
Zubehör fallen gelassen, überprüfen Sie es
auf Beschädigung bzw. bringen Sie unbeschädigtes Zubehör an. Lassen Sie nach
der Überprüfung und Montage eines Zubehörteils das Elektrowerkzeug eine Minute
lang mit seiner maximalen Geschwindigkeit
im Leerlauf laufen.
Beschädigtes Zubehör bricht normalerweise
während dieser Prüfzeit auseinander.
Tragen Sie Personenschutzausrüstung. Ver-
wenden Sie je nach Einsatz einen Gesichtsschutz oder eine Sc hut zb rille. Tragen Sie eine
Staubmaske, einen Gehörschutz, Schutzhandschuhe und eine Werkstattschürze,
die kleinen Abrieb oder Werkstückteilchen
abhält. Der Augenschutz muß verhindern,
daß der durch die verschiedenen Arbeiten
verursachte herumfl iegende Schmutz in die
Augen gelangt. Staubmaske oder Atemgerät
müssen in der Lage sein, die durch Ihre Arbeit
hervorgerufenen Teilchen zu fi ltern. Wenn Sie
sich längere Zeit starkem Lärm aussetzen, kann
dies zu Gehörschäden führen.
Halten Sie Unbeteiligte in einem Sicher-
heitsabstand zum Arbeitsbereich. Jede
Person, die den Arbeitsbereich betritt, muß
Personenschutzausrüstung tragen. Teilchen
des Werkstücks oder eines gebrochenen Zubehörteils können wegfl iegen und auch jenseits
des unmittelbaren Arbeitsbereichs Verletzungen
verursachen.
Halten Sie das Gerät an den isolierten Griff-
fl ächen, da das Schleifband/die Schleifplatte
mit dem Gerätekabel in Berührung kommen kann. Der Kontakt mit stromführenden
Leitungen setzt möglicherweise offenliegende
Metallteile am Gerät unter Strom und kann einen
Stromschlag verursachen.
Halten Sie die Anschlußleitung von dem
sich drehenden Zubehör fern. Wenn Sie die
Kontrolle verlieren, kann die Anschlußleitung
durchgeschnitten werden oder hängen bleiben
und Ihre Hand oder Ihr Arm kann in das sich
drehende Zubehör hineingezogen werden.
Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab,
solange das Zubehör noch nicht vollständig
stehengeblieben ist. Das sich drehende Zube-
hör kann sich in die Oberfl äche eingraben und
Ihnen das Elektrowerkzeug entreißen.
Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht
laufen, während Sie es an Ihrer Seite tragen. Ein versehentlicher Kontakt mit dem sich
drehenden Zubehör kann dazu führen, daß
sich Ihre Kleidung verfängt und das Zubehör in
Richtung Ihres Körpers gezogen wird.
Reinigen Sie regelmäßig die Belüftungsschl-
itze des Elektrowerkzeugs. Der Motorlüfter
saugt Staub in das Gehäuse hinein, und eine
übermäßige Ansammlung an pulverisiertem
Metall kann zu einer elektrischen Gefahr werden.
Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht in
der Nähe von brennbaren Stoffen. Funken
können diese Stoffe entzünden.
Verwenden Sie kein Zubehör, das fl üssige
Kühlmittel benötigt. Die Verwendung von
Wasser oder anderen fl üssigen Kühlmitteln kann
zu tödlichen Stromschlägen führen.
Hinweis: Die oben aufgeführten Warnhinweise
gelten nicht für Elektrowerkzeuge, die speziell für
den Einsatz mit einem Flüssigkeitssystem konstruiert wurden.
Warnung vor Rückschlag und verwandte
Warnhinweise
Rückschlag ist eine plötzliche Reaktion auf
eine eingeklemmte oder verfangene Scheibe,
einen Schleifteller, eine Bürste oder ein anderes
Zubehörteil. Das Einklemmen oder Verfangen
bewirkt zum Zeitpunkt des Hängenbleibens ein
schnelles Abbremsen des sich drehenden Zubehörs,
das wiederum bewirkt, daß das unkontrollierte
Elektrowerkzeug in Gegenrichtung zur Drehrichtung
des Zubehörs getrieben wird.
Wird beispielsweise eine Schleifscheibe vom
Werkstück eingeklemmt, kann die Scheibenkante, die
15
DEUTSCH
in die Einklemmstelle eintritt, sich in die Oberfl äche
des Materials eingraben, und die Schleifscheibe
kann aus dem Werkstück „herausklettern“ oder
es kann ein Rückschlag verursacht werden. Die
Schleifscheibe kann entweder zum Bediener hin oder
von ihm weg springen - je nach Bewegungsrichtung
der Schleifscheibe an der Einklemmstelle.
Schleifscheiben können unter diesem Bedingungen
auch brechen.
Ein Rückschlag ist das Resultat eines Mißbrauchs
und/oder einer falschen Bedienung des
Elektrowerkzeugs oder von falschen Bedingungen
und kann durch die entsprechenden unten
angegebenen Vorsichtsmaßnahmen vermieden
werden.
Halten Sie das Elektrowerkzeug fest im
Griff und positionieren Sie Ihren Körper
und den Arm so, daß Sie Rückschlagkräften
widerstehen können.
Verwenden Sie stets den Zusatzhandgriff,
falls vorhanden, um eine maximale Kontrolle
über den Rückschlag bzw. über die
Drehmomentreaktion beim Starten zu haben.
Der Bediener kann die Reaktionen auf das
Drehmoment oder Rückschlage kontrollieren,
wenn entsprechende Vorsichtsmaßnahmen
getroffen werden.
Bringen Sie Ihre Hand niemals in der
Nähe des sich drehenden Zubehörs. Das
Zubehör kann einen Rückschlag über Ihre Hand
bewirken.
Positionieren Sie Ihren Körper nicht in dem
Bereich, in dem sich das Elektrowerkzeug
bewegt, wenn ein Rückschlag eintritt.
Ein Rückschlag treibt das Werkzeug zum
Zeitpunkt des Einklemmens in Gegenrichtung
zur Drehrichtung der Scheibe.
Gehen Sie beim Bearbeiten von Ecken,
scharfen Kanten, usw. besonders vorsichtig
vor. Vermeiden Sie ein Prellen und
Einklemmen des Zubehörs. Ecken, scharfe
Kanten oder ein Prellen haben die Tendenz,
das sich drehende Zubehör einzuklemmen
und bewirken einen Kontrollverlust bzw.
Rückschlag.
Bringen Sie keine Sägeketten-
Holzschnitzklinge oder ein bezahntes
Sägeblatt an. Derartige Sägeblätter bewirken
einen häufi gen Rückschlag und führen zum
Kontrollverlust.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Schleif- und Trennarbeiten
Zusätzliche Warnhinweise für Schleif- und
Trennarbeiten
Verwenden Sie nur Scheibentypen, die für
Ihr Elektrowerkzeug empfohlen sind sowie
die für die ausgewählte Scheibe vorgesehene Schutzvorrichtung. Scheiben, für die
das Elektrowerkzeug nicht konstruiert wurde,
können nicht angemessen geschützt werden
und sind unsicher.
Die Schutzvorrichtung muss sicher am Ele-
ktrowerkzeug befestigt und so positioniert
sein, dass die maximale Sicherheit erzielt
wird, d.h. dass der Bediener der Scheibe so
wenig wie möglich ausgesetzt ist. Die Schut-
zvorrichtung trägt dazu bei, dass der Bediener
vor gebrochenen Scheibenfragmenten sowie
einem versehentlichen Kontakt mit der Scheibe
geschützt wird.
Die Scheiben dürfen nur für die empfoh-
lenen Einsätze verwendet werden. Beispiel:
schleifen Sie nicht mit der Seite einer
Trennscheibe. Trennscheiben trennen durch
Schleifen am Scheibenumfang; werden seitliche
Kräfte an diesen Scheiben angewandt, kann
dies die Scheiben zertrümmern.
Ver wenden Sie stets unbeschädigte Scheiben-
fl ansche der richtigen Größe und Form für Ihre
ausgewählte Scheibe. Richtige Scheibenf-
lansche stützen die Scheibe und verringern
dadurch die Möglichkeit eines Scheibenbruchs.
Flansche für Trennscheiben können sich von
Flanschen für Schleifscheiben unterscheiden.
Verwenden Sie keine verschlissenen
Scheiben von größeren Elektrowerkzeugen. Eine Scheibe, die für ein größeres
Elektrowerkzeug vorgesehen ist, ist nicht für
die höhere Geschwindigkeit eines kleineren
Werkzeugs geeignet und kann zerspringen.
Zusätzliche Warnhinweise, die speziell
Trennschleifarbeiten betreffen
„Verklemmen“ Sie die Trennscheibe nicht
und üben Sie keinen übermäßigen Druck
aus. Versuchen Sie nicht, einen übermäßig
tiefen Schnitt zu machen.
Durch eine Überbeanspruchung der Scheibe
wird die Belastung und die Anfälligkeit auf
Verdrehen bzw.
Festfressen der Scheibe im Schnitt sowie
die Möglichkeit eines Rückschlags oder
Scheibenbruchs erhöht.
16
DEUTSCH
Positionieren Sie Ihren Körper nicht in einer
Linie und hinter der sich drehenden Scheibe.
Bewegt sich die Scheibe am Einsatzpunkt
von Ihrem Körper weg, kann der mögliche
Rückschlag die sich drehende Scheibe und das
Elektrowerkzeug direkt auf Sie zubewegen.
Wenn die Scheibe hängen bleibt oder
wenn ein Schnitt aus irgendeinem Grund
unterbrochen wird, schalten Sie das
Elektrowerkzeug aus und halten Sie es
bewegungslos, bis die Scheibe vollkommen
zum Stillstand gekommen ist. Versuchen
Sie niemals, die Trennscheibe aus dem
Schnitt zu entfernen, während die Scheibe
in Bewegung ist.
Andernfalls kann ein Rückschlag
auftreten.
Untersuchen Sie den Fall und treffen Sie
Abhilfemaßnahmen, um die Ursache des
Hängens der Scheibe zu beseitigen.
Starten Sie den Schnitt im Werkstück nicht
neu.
Lassen Sie die Scheibe ihre volle
Geschwindigkeit erreichen und führen Sie
das Werkzeug wieder in den Schnitt ein. Die
Sc he ib e ka nn h än ge n bl ei be n, nac h o be n wa nd er n
oder zurückschlagen, wenn das Elektrowerkzeug
im Werkstück neu gestartet wird.
Stützen Sie Paneele oder Werkstücke mit
Übergröße ab, um die Gefahr zu verringern,
daß die Scheibe eingeklemmt wird und
ein Rückschlag auftritt. Große Werkstücke
haben die Tendenz, durch ihr Eigengewicht
durchzusacken. Unter dem Werkstück in der
Nähe der Schnittlinie und in der Nähe der
Werkstückkante müssen auf beiden Seiten der
Scheibe Stützen platziert werden.
Gehen Sie besonders vorsichtig vor, wenn
ein „Taschenschnitt“ in vorhandene Wände
oder andere blinde Bereiche durchgeführt
wird. Die hervorstehende Scheibe könnte Gas-
oder Wasserleitungen, elektrische Leitungen
oder andere Gegenstände durchtrennen, die
einen Rückschlag verursachen.
Spezielle Sicherheitshinweise für
Polierarbeiten
Vermeiden Sie, daß sich lose Teile der Po-
lierhaube oder seiner Befestigungsschnüre
frei drehen können.
Schlagen Sie lose Befestigungsschnüre ein
oder kürzen Sie sie. Lose oder sich drehende
Befestigungsschnüre können sich mit Ihren
Fingern verfangen oder auf dem Werkstück
hängen bleiben.
Spezielle Sicherheitshinweise für
Drahtbürstarbeiten
Seien Sie sich darüber im Klaren, daß
einzelne Borsten auch bei normaler Arbeit
abfl iegen.
Überlasten Sie die Drähte nicht durch
Ausüben einer zu hohen Belastung auf
die Bürste. Die Drahtborsten können ohne
Weiteres in leichte Kleidung und/oder die Haut
eindringen.
Falls die Verwendung einer Schutzvor-
richtung für Drahtbürstarbeiten empfohlen
wird, verhindern Sie eine Behinderung der
Drahtbürstenscheibe oder Bürste durch die
Schutzvorrichtung. Drahtbürstenscheiben
oder Bürsten können sich aufgrund der Belastung und der Zentrifugalkräfte im Durchmesser
vergrößern.
Sicherheit anderer Personen
Dieses Gerät darf nicht von Personen (ein-
schließlich Kindern) mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten verwendet werden. Auch darf es
nicht von Personen verwendet werden, die keine
Erfahrung mit dem Gerät oder Kenntnis darüber
haben, es sei denn, sie stehen beim Gebrauch
unter der Aufsicht und Anleitung einer für deren
Sicherheit verantwortlichen Person.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicher-
zustellen, daß sie nicht mit dem Gerät spielen.
Spezielle Sicherheitshinweise für
Schleifarbeiten
Verwenden Sie kein zu großes Schleif-
scheibenpapier.
Befolgen Sie bei der Wahl des Schleifpapiers
die Empfehlungen des Herstellers. Größeres
Schleifpapier, das über den Schleifteller hinaus
hervorsteht, stellt eine Schnittwundengefahr dar
und kann zum Hängenbleiben, zum Reißen oder
zu einem Rückschlag führen.
Vibrationen
Die angegebenen Vibrationswerte in den
Technischen Daten und der Konformitätserklärung
wurden gemäß einer standardisierten und durch EN
60745 festgelegten Prüfmethode gemessen und
können herangezogen werden, um ein Werkzeug
mit einem anderen zu vergleichen.
Der angegebene Vibrationswert kann auch für eine
vorläufi ge Einstufung der Freisetzung herangezogen
werden.
17
DEUTSCH
Achtung! Der Vibrationswert beim eigentlichen
Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann vom
angegebenen Wert abweichen.
Dies hängt davon ab, auf welche Weise das
Werkzeug verwendet wird. Der Vibrationswert kann
über den angegebenen Wert hinaus ansteigen.
Bei der Einstufung der Vibrationen zur
Festlegung der von 2002/44/EG geforderten
Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz von Personen,
die berufl ich regelmäßig mit Elektrowerkzeugen
arbeiten, muß eine Vibrationseinstufung die
tatsächlichen Gebrauchsbedingungen und die Art
und Weise berücksichtigen, wie das Werkzeug
verwendet wird. Auch müssen alle Aspekte
des Arbeitszyklus berücksichtigt werden, wie
beispielsweise die Zeiten, in denen das Werkzeug
aus- und eingeschaltet ist und im Leerlauf läuft.
Schilder auf dem Gerät
Achtung! Um die Verletzungsgefahr
zu verringern, muß der Benutzer die
Bedienungsanleitung lesen.
Tragen Sie bei der Verwendung dieses
Geräts eine Schutzbrille!
Tragen Sie bei der Verwendung dieses
Geräts einen Gehörschutz!
Elektrische Sicherheit
Dieses Gerät ist schutzisoliert, daher ist
keine Erdleitung erforderlich. Überprüfen
Sie immer, ob die Netzspannung der auf
dem Typenschild des Elektrowerkzeuges
angegebenen Spannung entspricht.
Falls das Netzkabel beschädigt ist, so ist
es vom Hersteller oder einem autorisierten
Black & Decker Service Center auszutauschen,
um Gefahren vorzubeugen.
Merkmale
Ihr Gerät verfügt über die folgenden Merkmale bzw.
Einige davon:
1. Ein-/Aus-Schalter
2. Seitenhandgriff
3. Spindelarretierung
4. Schutzvorrichtung
Montage
Achtung! Vergewissern Sie sich vor der Montage,
daß das Gerät ausgeschaltet ist und daß der
Netzstecker gezogen wurde.
Anbringen und Entfernen der Schutzvorrichtung (Abb. A & B)
Das Werkzeug wird mit einer Schutzvorrichtung
ausgeliefert, die nur für Schleifarbeiten gedacht
ist. Falls mit dem Gerät Trennschneidarbeiten
durchgeführt werden sollen, so muss eine speziell
für diesen Zweck konstruierte Schutzvorrichtung
angebracht werden. Eine geeignete
Schutzvorrichtung für Trennschneidarbeiten
mit der Teilenummer 1004484-00 ist bei den
Black & Decker Servicecentern erhältlich.
Anbringen
Legen Sie das Gerät mit der Spindel (5) nach
oben weisend auf einen Tisch.
Legen Sie den Federring (6) über die Spindel
und auf den Ansatz (7).
Bringen Sie die Schutzvorrichtung (4) gemäß
der Abbildung am Gerät an.
Legen Sie den Flansch (8) mit den herausragen-
den Stiften zur Schutzvorrichtung weisend über
die Spindel.
Stellen Sie sicher, daß die Bohrungen im
Flansch genau über den Schraubenbohrungen
liegen.
Befestigen Sie den Flansch mit den Schrauben
(9). Sorgen Sie dafür, daß die Schrauben fest
angezogen sind und die Schutzvorrichtung
gedreht werden kann.
Entfernen
Entfernen Sie die Schrauben (9) mit einem
Schraubendreher.
Entfernen Sie den Flansch (8), die Schutzvor-
richtung (4) und den Federring (7). Bewahren
Sie diese Teile sorgfältig auf.
Achtung! Verwenden Sie das Gerät nie ohne den
Handschutz.
Anbringen des Seitenhandgriffs
Schrauben Sie den Seitenhandgriff (2) in eines
der Befestigungslöcher im Gerät.
Achtung! Verwenden Sie stets den Seitenhandgriff.
Anbringen und Entfernen der Schleif-bzw.
Trennscheiben (Abb. C - E)
Verwenden Sie stets den richtigen Scheibentyp für
Ihre Anwendung. Verwenden Sie stets Scheiben
18
DEUTSCH
mit dem richtigen Durchmesser und der richtigen
Bohrungsgröße (siehe technische Daten).
Anbringen
Bringen Sie die Schutzvorrichtung wie oben
beschrieben an.
Setzen Sie den Innenflansch (10) gemäß
Abbildung auf die Spindel (5) (Abb. C). Stellen
Sie sicher, daß der Flansch richtig auf den
Flachseiten der Spindel sitzt.
Setzen Sie die Scheibe (11) gemäß Abbildung
auf die Spindel (5) (Abb. C). Falls die Scheibe
eine Mittenerhebung (12) aufweist, stellen
Sie sicher, daß die Mittenerhebung zum
Innenfl ansch weist.
Stellen Sie sicher, daß die Scheibe richtig auf
dem Innenfl ansch sitzt.
Setzen Sie den Außenflansch (13) auf die
Spindel. Beim Anbringen einer Schleifscheibe
muß die Mittenerhebung am Außenfl ansch zur
Scheibe weisen (A in Abb. D). Beim Anbringen
einer Trennscheibe muß die Mittenerhebung am
Außenfl ansch von der Scheibe wegweisen (B in
Abb. D).
Halten Sie die Spindelarretierung (3) gedrückt,
und ziehen Sie den Außenflansch mit dem
Gabelschlüssel (14) an (Abb. E).
Entfernen
Halten Sie die Spindelarretierung (3) gedrückt,
und lösen Sie den Außenfl ansch (13) mit dem
Gabelschlüssel (14) (Abb. E).
Entfernen Sie den Außenfl ansch (13) und die
Scheibe (11).
Anbringen und Entfernen von
Schleifpapierscheiben (Abb. E & F)
Zum Schleifen mit Schleifpapierscheiben ist ein
Schleifteller erforderlich. Der Schleifteller ist
bei Ihrem Black & Decker Händler als Zubehör
erhältlich.
Anbringen
Setzen Sie den Innenfl ansch (10) gemäß Ab-
bildung auf die Spindel (5) (Abb. F). Stellen Sie
sicher, daß der Flansch richtig auf den Flachseiten der Spindel sitzt.
Setzen Sie den Schleifteller (15) auf die Spin-
del.
Setzen Sie die Schleifpapierscheibe (16) auf
den Schleifteller.
Setzen Sie den Außenfl ansch (13) mit der Mit-
tenerhebung von der Scheibe wegweisend auf
die Spindel.
Halten Sie die Spindelarretierung (3) gedrückt,
und ziehen
Sie den Außenfl ansch mit dem Gabelschlüssel
(14) an (Abb. E). Vergewissern Sie sich, daß
der Außenfl ansch richtig angebracht und die
Scheibe fest eingespannt ist.
Entfernen
Halten Sie die Spindelarretierung (3) gedrückt,
und lösen Sie den Außenfl ansch (13) mit dem
Gabelschlüssel (14) (Abb. E).
Entfernen Sie den Außenflansch (13), die
Schleifpapierscheibe (16) und den Schleifteller
(15).
Restrisiken
Für den Gebrauch dieses Geräts verbleiben zusätzliche Restrisiken, die möglicherweise nicht in den
Sicherheitswarnungen genannt werden. Diese
Risiken bestehen beispielsweise bei Missbrauch
oder längerem Gebrauch. Auch bei der Einhaltung
der entsprechenden Sicherheitsvorschriften und
der Verwendung aller Sicherheitsgeräte bestehen
weiterhin bestimmte Restrisiken. Diese werden im
Folgenden aufgeführt:
Verletzungen, die durch das Berühren von sich
drehenden/bewegenden Teilen verursacht
werden.
Verletzungen, die durch das Austauschen von
Teilen, Messern oder Zubehör verursacht werden.
Verletzungen, die durch längeren Gebrauch
eines Geräts verursacht werden. Legen Sie bei
längerem Gebrauch regelmäßige Pausen ein.
Beeinträchtigung des Gehörs.
Gesundheitsrisiken durch das Einatmen von
Staub beim Gebrauch des Geräts (Beispielsweise bei Holzarbeiten, insbesondere Eiche,
Buche und Pressspan).
Gebrauch
Achtung! Beschleunigen Sie den Arbeitsvorgang
nicht mit Gewalt. Vermeiden Sie eine Überlastung
des Gerätes.
Führen Sie das Kabel sorgfältig, damit Sie es
nicht versehentlich durchschneiden.
Seien Sie auf ein Funkensprühen vorbereitet,
sobald die Schleif- bzw. Trennscheibe das
Werkstück berührt.
Halten Sie das Werkzeug stets in einer Lage,
in der die Schutzvorrichtung einen optimalen
Schutz vor der Schleif- bzw. Trennscheibe
bietet.
19
DEUTSCH
Ein- und Ausschalten
Zum Einschalten schieben Sie den Ein-/Auss-
chalter (1) nach vorn. Beachten Sie, daß das
Gerät nach dem Loslassen des Ein-/Ausschalters eingeschaltet bleibt.
Zum Ausschalten drücken Sie auf den hinteren
Teil des Ein-/Ausschalters.
Achtung! Schalten Sie das Gerät nicht unter Last aus.
Hinweise für optimale Arbeitsergebnisse
Halten Sie das Gerät sicher mit der einen Hand
am Seitenhandgriff und mit der anderen Hand
am Haupthandgriff fest.
Behalten Sie beim Schleifen immer einen Winkel
von ca. 15 Grad zwischen der Scheibe und der
Werkstückfl äche bei.
Wartung
Ihr netz- oder akkubetriebenes Black & Decker
Gerät/ Werkzeug wurde im Hinblick auf eine
lange Lebensdauer und einen möglichst geringen
Wartungsaufwand entwickelt.
Ein dauerhafter, einwandfreier Betrieb setzt eine
regelmäßige Pfl ege und Reinigung voraus.
Achtung! Vor der Durchführung von
Wartungsarbeiten an Elektrogeräten/-werkzeugen
mit oder ohne Netzleitung:
Schalten Sie das Gerät/Werkzeug aus und
ziehen Sie den Netzstecker.
Oder schalten Sie das Gerät aus und entfernen
Sie den Akku aus dem Gerät/Werkzeug, falls
das Gerät/Werkzeug einen eigenen Akku hat.
Oder lassen Sie den Akku vollkommen leer-
laufen, falls dieser im Gerät eingebaut ist.
Schalten Sie das Gerät dann aus.
Ziehen Sie den Netzstecker des Ladegeräts
aus der Steckdose, bevor Sie es reinigen. Ihr
Ladegerät bedarf keinerlei Wartung außer einer
regelmäßigen Reinigung.
Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze
im Gerät/ Werkzeug/Ladegerät mit Hilfe einer
weichen Bürste oder eines trockenen Lappens.
Reinigen Sie regelmäßig das Motorgehäuse
mit Hilfe eines feuchten Lappens. Verwenden
Sie keine scheuernden Reinigungsmittel oder
Reinigungsmittel auf Lösungsmittelbasis.
Reinigen Sie regelmäßig das Spannfutter (falls an-
gebracht), indem Sie es öffnen und durch leichtes
Klopfen den Staub aus dem Inneren entfernen.
Umweltschutz
Getrennte Entsorgung. Dieses Produkt darf
nicht über den normalen Hausmüll entsorgt
werden.
Sollte Ihr Black & Decker Produkt eines Tages
erneuert werden müssen, oder falls Sie es nicht
weiter verwenden wollen, so darf es nicht über den
Hausmüll entsorgt werden. Stellen Sie dieses Produkt zur getrennten Entsorgung bereit.
Durch die getrennte Entsorgung gebrauchter Produkte und Verpackungen können die
Materialien recycelt und wiederverwertet
werden. Die Wiederverwertung recycelter
Materialien schont die Umwelt und verringert die Nachfrage nach Rohstoffen.
Die regionalen Bestimmungen schreiben unter
Umständen die getrennte Entsorgung elektrischer
Produkte aus dem Haushalt an Sammelstellen oder
seitens des Händlers vor, bei dem Sie das neue
Produkt erworben haben.
Black & Decker nimmt Ihre ausgedienten
Black & Decker Geräte gern zurück und sorgt für
eine umweltfreundliche Entsorgung und Wiederverwertung. Um diesen Dienst zu nutzen, schicken
Sie bitte Ihr Produkt zu einer Vertragswerkstatt. Hier
wird es dann auf unsere Kosten gesammelt.
Die Adresse der zuständigen Black & Decker Vertretung steht in diesem Handbuch, darüber läßt sich
die nächstgelegene Vertragswerkstatt ermitteln.
Außerdem ist eine Liste der Vertragswerkstätten
und aller Kundendienststellen von Black & Decker
sowie der zuständigen Ansprechpartner im Internet
zu fi nden unter: www.2helpU.com
Gesamtvibrationswerte (Triax-Vektorsumme)
gemäß EN 60745:
Oberfl ächenschleifen (a
(K) 1,5 m/s
2
) 7 m/s2, Unsicherheitsfaktor
h,AG
Trenn ar be ite n (ah) 2,5 m/s2, Unsicherheitsfaktor (K) 1,5 m/s
EG-Konformitätserklärung
MASCHINENRICHTLINIE
AST15, KG725, KG900, KG915, KG925
Berkshire, SL1 3YD
Großbritannien
07.07.2010
Garantie
Black & Decker vertraut auf die Qualität der
eigenen Geräte und bietet dem Käufer eine
außergewöhnliche Garantie.
Diese Garantiezusage versteht sich unbeschadet
der gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und
schränkt diese keinesfalls ein. Sie gilt in sämtlichen
Mitgliedsstaaten der Europäischen Union und der
Europäischen Freihandelszone EFTA.
Tritt innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum an
einem Gerät von Black & Decker ein auf Materialoder Verarbeitungsfehler zurückzuführender
Mangel auf, garantiert Black & Decker den
Austausch defekter Teile, die Reparatur von Geräten
mit üblichem Verschleiß bzw. Den Austausch eines
mangelhaften Geräts, ohne dass dem Kunden
dabei mehr als unvermeidlich Unannehmlichkeiten
entstehen, allerdings vorbehaltlich folgender
Ausnahmen:
wenn das Gerät gewerblich, berufl ich oder im
2
Verleihgeschäft benutzt wurde;
wenn das Gerät mißbräuchlich verwendet oder
mit mangelnder Sorgfalt behandelt wurde;
wenn das Gerät durch irgendwelche
Fremdeinwirkung beschädigt wurde;
wenn ein unbefugter Reparaturversuch durch
anderes Personal als das einer Vertragswerkstatt
oder des Black & Decker-Kundendienstes
unternommen wurde.
Black & Decker erklärt, dass die unter
„Technische Daten“ beschriebenen Produkte den
folgenden Normen entsprechen:
2006/42/EC, EN60745-1, EN60745-2-3
Weitere Informationen erhalten Sie von
Black & Decker unter der folgenden Adresse bzw.
mithilfe der Angaben auf der Rückseite dieser
Anleitung.
Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die
Zusammenstellung der technischen Daten
und gibt diese Erklärung im Namen von
Black & Decker ab.
Kevin Hewitt
Vice-President Global Engineering
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist dem
Verkäufer bzw.
der Vertragswerkstatt ein Kaufnachweis vorzulegen.
Der Kaufnachweis muß Kaufdatum und Gerätetyp
bescheinige n. Die Adresse des zuständigen Büros von
Black & Decker steht in dieser Anleitung, darüber läßt
sich die nächstgelegene Vertragswerkstatt ermitteln.
Außerdem ist eine Liste der Vertragswerkstätten
und aller Kundendienststellen von Black & Decker
sowie der zuständigen Ansprechpartner im Internet
zu fi nden unter: www.2helpU.com
21
FRANÇAIS
Utilisation prévue
Votre meuleuse d'angle Black & Decker a été conçue
pou r me ule r et déc ouper l e mé tal et le b éto n ave c de s
disques de tronçonnage ou de meulage spécifi ques.
Équipé du carter de protection approprié, cet outil
est réservé à un usage domestique.
Instructions de sécurité
Consignes de sécurité générales pour les
outils électriques
Attention! Prenez connaissance de tous
les avertissements de sécurité et de
toutes les instructions. Le non-respect
de cette consigne peut entraîner une
électrocution, un incendie et/ou de gravis
blessures
Conservez tous les avertissements et
instructions pour référence future. La notion
d’« outil électroportatif » mentionnée par la suite
se rapporte à des outils électriques raccordés
au secteur (avec câble de raccordement) ou
fonctionnant sur piles (sans fi l).
1. Sécurité de la zone de travail
a. Maintenez la zone de travail propre et bien
éclairée. Un lieu de travail en désordre ou mal
éclairé augmente le risque d’accidents.
b. N’utilisez pas les outils électroportatifs dans
un environnement présentant des risques
d’explosion ni en présence de liquides,
gaz ou poussières infl ammables. Les outils
électroportatifs génèrent des étincelles risquant
d’enfl ammer les poussières ou les vapeurs.
c. Tenez les enfants et autres personnes
éloignés durant l’utilisation de l’outil électroportatif. En cas d’inattention, vous risquez
de perdre le contrôle sur l’outil.
2. Sécurité électrique
a. La fi che de secteur de l’outil électroportatif
doit convenir à la pri se de courant . Ne modifi ez en aucun cas la fi che. N’utilisez pas de
fi ches d’adaptateur avec des outils ayant
une prise de terre. Les fi ches non modifi ées
et les prises de courant appropriées réduisent
le risque d’électrocution.
b. Évitez le contact physique avec des surfaces
mises à la terre telles que tuyaux, radiateurs,
fours et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé
d’électrocution si votre corps est relié à la terre.
c. N’exposez pas l’outil électroportatif à la
pluie ni à l’humidité. La pénétration d’eau
22
dans un outil électroportatif augmente le risque
d’électrocution.
d. Préservez le câble d’alimentation. N’utilisez
pas le câble à d’autres fins que celles
prévues, notamment pour porter l’outil,
l’accrocher voire le débrancher de la prise
de courant. Maintenez le câble éloigné des
sources de chaleur, des parties grasses, des
bords tranchants ou des parties de l’outil en
rotation. Un câble endommagé ou enchevêtré
augmente le risque d’électrocution.
e. Si vous utilisez l’outil électroportatif à
l’extérieur, utilisez une rallonge homologuée
pour utilisation à l’air libre. L’u t i lisa t i o n d ’u n e
rallonge électrique homologuée pour les applications extérieures réduit le risque d’électrocution.
f. Si l’usage d’un outil dans un emplacement
humide est inévitable, utilisez une alimentation protégée par un dispositif à courant
différentiel résiduel (RCD). L’u sage d ’un R CD
réduit le risque de choc électrique.
3. Sécurité personnelle
a. Restez vigilant, surveillez ce que vous
faites. Faites preuve de bon sens quand
vous utilisez l’outil électroportatif. N’utilisez
pas l’outil lorsque vous êtes fatigué ou
après avoir consommé de l’alcool, des
drogues voire des médicaments. Un moment
d’inattention lors de l’utilisation de l’outil peut
entraîner de graves blessures.
b. Utilisez un équipement de protection per-
sonnelle.
Portez toujours une protection pour les yeux.
Les équipements de protection personnelle tels
que les masques anti-poussières, chaussures
de sécurité antidérapantes, casques ou protections acoustiques utilisés dans des conditions
appropriées réduisent les blessures.
c. Évitez toute mise en marche involontaire.
Vérifi ez que l’interrupteur est en position
arrêt avant de brancher l’outil au secteur
ou au bloc de batteries, de le prendre ou
de le porter. Transporter les outils en avec
le doigt sur l’interrupteur ou les brancher avec
l’interrupteur en position de marche est une
source d’accidents.
d. Enlevez tout outil ou clé de réglage avant de
mettre l’outil en marche. Une clé ou un outil se
trouvant sur une partie en rotation peut causer
des blessures.
e. Adoptez une position confortable. Adoptez
une position stable et g ard ez vot re équilibre
à tout moment. Vous contrôlerez mieux l’outil
dans des situations inattendues.
FRANÇAIS
f. Portez des vêtements appropriés. Ne portez
pas de vêtements fl ottants ou de bijoux.
N’approchez pas les cheveux, vêtements ou
gants des parties des pièces mobiles. Les
vêtements amples, les bijoux ou les cheveux
longs peuvent être attrapés dans les pièces en
mouvement.
g. Si des dispositifs servant à aspirer ou à re-
cueillir les poussières doivent être utilisés,
vérifi ez qu’ils sont correctement raccordés
et utilisés. L'utilisation de tels appareils permet
de réduire les dangers liés aux poussières.
4. Utilisation des outils électroportatifs et
précautions
a. Ne surchargez pas l’outil. Utilisez l’outil
électroportatif approprié pour le travail à
effectuer. Avec l’outil électroportatif approprié,
vous travaillerez mieux et avec plus de sécurité
à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
b. N’utilisez pas un outil électroportatif dont
l’interrupteur est défectueux. Un outil élec-
troportatif qui ne peut plus être mis en ou hors
fonctionnement est dangereux et doit être réparé.
c. Déconnectez la prise de la source
d’alimentation ou le pack-batterie de l’outil
électrique avant tout réglage, changement
d’accessoire voire rangement des outils
électriques. Cette mesure de précaution em-
pêche une mise en marche par mégarde.
d. Rangez les outils électroportatifs hors de
portée des enfants. Ne laissez pas les personnes n’étant pas familiarisées avec l’outil ou
n’ayant pas lu ces instructions l’utiliser. Les
outils électroportatifs sont dangereux lorsqu’ils
sont utilisés par des personnes non initiées.
e. Prenez soin des outils électroportatifs. Véri-
fi ez que les parties en mouvement fonctionnent correctement et qu’elles ne sont pas
coincées ; vérifi ez qu’il n’y a pas de pièces
cassées ou endommagées susceptibles de
nuire au bon fonctionnement de l’outil. S’il
est endommagé, faites réparer l’outil avant
de l’utiliser.
De nombreux accidents sont dus à des outils
électroportatifs mal entretenus.
f. Maintenez les outils de coupe aiguisés et
propres. Des outils soigneusement entretenus
avec des bords tranchants bien aiguisés se
coincent moins souvent et peuvent être guidés
plus facilement.
g. Utilisez l’outil électrique, les accessoires
et forets, etc. conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de
travail et des tâches à effectuer.
L’utilisation des outils électroportatifs à d’autres
fi ns que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses.
5. Réparations
a. Faites réparer votre outil électroportatif
uniquement par du personnel qualifi é et
seulement avec des pièces de rechange
d’origine. La fi abilité de l’outil sera ainsi main-
tenue.
Avertissements de sécurité additionnels
pour les outils électriques
Attention! Avertissements de sécurité
additionnels pour les opérations de meulage,
de ponçage, de brossage, de polissage ou
de tronçonnage par abrasion.
Cet outil électrique est conçu pour être uti-
lisé comme une meuleuse, une ponceuse,
une brosse métallique, une polisseuse et
une tronçonneuse. Lisez tous les avertissements de sécurité, instructions, illustrations
et spécifi cations fournis avec cet outil électrique.
Le non-respect des instructions indiquées ci-
dessous peut entraîner une électrocution, un
incendie ou de graves blessures.
Les opérations pour lesquelles cet outil élec-
trique n’a pas été conçu sont des sources
de dangers et de blessures.
Utilisez uniquement les accessoires spéci-
fi quement conçus et recommandés par le
fabricant de l’outil. Il ne suffi t pas qu’un ac-
cessoire soit adaptable sur votre outil électrique
pour assurer son utilisation en toute sécurité.
La vitesse nominale de l’accessoire doit
être au moins égale à la vitesse maximum
mentionnée sur l’outil électrique. Les acces-
soires dépassant leur vitesse nominale peuvent
se rompre et être projetés.
Le diamètre extérieur et l’épaisseur de votre
accessoire doivent respecter la capacité
nominale de votre outil électrique. Des acces-
soires d’une taille incorrecte ne peuvent bénéfi cier d’une protection et d’un contrôle adéquats.
L’alésage des roues, brides, tampons de
support ou autres accessoires doit s’adapter
correctement à l’axe de l’outil électrique. Les
accessoires dont l’alésage ne correspond pas
au système de fi xation de l’outil électrique sont
déséquilibrés, vibrent excessivement et peuvent
causer une perte de contrôle.
23
FRANÇAIS
N’utilisez pas un accessoire endommagé.
Avant chaque utilisation, vérifi ez l’état de
l’accessoire:
disque abrasif ébréché ou fi ssuré, tampon de
support fi ssuré, usure ou dégâts excessifs,
brosse métallique aux fi ls libres ou cassés.
Si l’outil électrique ou l’accessoire tombe,
vérifi ez s on ét at o u ins tallez un acc es soire en
parfait état. Après l’inspection et l’installation
d’un accessoire, faites marcher l’outil électrique à la vitesse maximum à vide pendant
une minute. Un accessoire endommagé casse
normalement après ce délai de test.
Portez un équipement de protection person-
nelle. Selon l’application, utilisez un écran
facial, un masque de sécurité ou des lunettes de sécurité. Selon les besoins, portez
un masque anti-poussière, une protection
auditive, des gants et un tablier d’atelier
capable de stopper de petits fragments
générés par l’abrasion ou de la pièce à ouvrer. La protection oculaire doit pouvoir arrêter
les débris projetés par les diverses opérations.
Le masque anti-poussière ou le respirateur
doit pouvoir fi ltrer les particules générées par
l’opération.
Une exposition prolongée à des bruits d’une
intensité élevée peut engendrer une perte de
l’audition.
Maintenez les passants à distance de
sécurité de la zone de travail. Quiconque
pénétrant dans la zone de travail doit porter
un équipement de protection personnelle.
Des fragments de pièce à ouvrer ou un accessoire cassé peuvent être projetés et blesser
au-delà de la zone de travail immédiate.
Tenez l’outil électroportatif au niveau des
surfaces de prise isolées car il est possible
que la semelle/ bande de ponçage soient en
contact avec le câble. En coupant un fi l sous
tension, la charge électrique passe dans les
parties métalliques de l'outil électroportatif et il
y a risque de choc électrique.
Positionnez le cordon à l’écart de l’accessoire
en rotation. Si vous perdez le contrôle, le cordon
peut être coupé ou attrapé et votre main ou votre
bras être attiré dans l’accessoire en rotation.
Ne posez jamais l’outil électrique tant que
l’accessoire ne s’est pas arrêté complètement.
L’accessoire en rotation peut toucher la surface et
faire échapper l’outil électrique à votre contrôle.
N’utilisez pas l’outil électrique en le ten-
ant à vos côtés. Un contact accidentel avec
l’accessoire en rotation pourrait attraper vos vêtements et attirer l’accessoire vers votre corps.
24
Nettoyez régulièrement les fentes de venti-
lation de l’outil électrique. Le ventilateur du
moteur attire la poussière à l’intérieur du carter
et une accumulation excessive de poudre métallique est une source de dangers électriques.
N’utilisez pas l’outil électrique près de
matériaux infl ammables. Des étincelles pour-
raient enfl ammer ces matériaux.
N’utilisez aucun accessoire nécessitant un
liquide de refroidissement. L’emploi d’eau ou
d’autres liquides de refroidissement peut occasionner une électrocution ou un choc.
Remarque: l’avertissement précédent ne concerne
pas les outils électriques spécialement conçus pour
être utilisés avec un système liquide.
Contrecoup et avertissements associés
Le contrecoup est une réaction soudaine d’un
disque, d’un tampon de support , d’une brosse ou de
tout autre accessoire e n rotation pincé ou attrapé. Le
pincement ou le blocage entraîne un calage rapide
de l’accessoire en rotation ce qui provoque une
perte de contrôle de l’outil électrique qui est forcé
dans le sens opposé à la rotation de l’accessoire
à l’endroit du blocage.
Par exemple, si un disque abrasif est attrapé ou pincé
par la pièce à ouvrer, le bord du di sque inséré d ans le
point de pincement peut s’enfoncer dans la surface
du matériau, faisant sauter ou remonter le disque. Le
disque peut être soit projeté en avant, soit s’éloigner
de l’opérateur, selon le sens de rotation du disque
à l’endroit du pincement. Dans ces conditions, un
disque abrasif peut même se casser.
Le contrecoup est le résultat d’une utilisation
inappropriée de l’outil électrique voire de procédures
ou de conditions d’utilisation incorrectes. Il peut
être évité en appliquant les précautions adéquates,
décrites ci-dessous:
Maintenez une prise ferme sur l’outil élec-
trique et positionnez votre corps et votre
bras afi n de disposer d’une force suffi sante
pour résister aux contrecoups.
Utilisez toujours la poignée auxiliaire, le cas
échéant, pour disposer d’un contrôle maximum sur le contrecoup ou sur la réaction du
couple au démarrage. L’o p ér at eu r p eu t c o nt rô le r
les réactions du couple et les forces de contrecoup
si les précautions adaptées sont respectées.
Ne placez jamais votre main à proximité
de l’accessoire rotation. Le contrecoup de
l’accessoire peut toucher votre main.
Ne positionnez jamais votre corps dans la
zone où l’outil électrique peut se déplacer
FRANÇAIS
en cas de contrecoup. Le contrecoup propulse
l’outil dans le se ns opposé à la rotat ion du disque
au point de blocage.
Faites spécialement attention en travaillant
dans les angles, les arêtes, etc. Évitez toute
secousse et tout blocage de l’accessoire.
Les angles, les arêtes et les secousses ont
tendance à bloquer l’accessoire en rotation et
peuvent vous faire perdre le contrôle ou générer
un contrecoup.
Ne montez pas une chaîne de coupe, une
lame à sculpter le bois ou une lame de scie
dentée. Ce type de lames génère fréquemment
des contrecoups et des pertes de contrôle.
Instructions de sécurité additionnelles
pour les opérations de meulage et de
tronçonnage
Avertissements de sécurité spécifi ques pour les
opérations de meulage et de tronçonnage
Utilisez uniquement les disques recomman-
dés pour votre outil électrique et le carter
de protection spécifi quement conçu pour
le disque choisi. Les disques pour lesquels
l'outil électrique n'a pas été conçu ne peuvent
être protégés correctement et constituent donc
une source de risque.
Le carter de protection doit être fermement
fi xé sur l'outil électrique et positionné afi n de
maximiser la sécurité en minimisant la partie
du disque à laquelle l'opérateur est exposé. Le
carter de protection contribue à la protection de
l’opérateur contre les fragments de disque cassés
et tout contact accidentel avec le disque.
Les disques doivent être utilisés uniquement
pour les applications recommandées. Par
exemple : ne meulez pas avec le côté d'un
disque de tronçonnage. Les disques abrasifs
sont destinés au meulage périphérique. Le fait de
leur appliquer des forces latérales peut les briser.
Utilisez toujours des brides de disque en
parfait état et présentant une taille et une
forme adaptées au disque sélectionné.
Les brides de disque adaptées soutiennent le
disque et réduisent dont le risque de rupture du
disque. Les brides des disques de tronçonnage
peuvent être différentes de celles des disques
de meulage.
N'utilisez pas le disque usé d'un outil élec-
trique plus grand. Les disques conçus pour
un outil plus grand ne sont pas adaptés aux
régimes plus élevés des outils plus petits et
peuvent donc exploser.
Avertissements de sécurité additionnels
spécifi ques aux opéra tions de tron ço nn ag e
par abrasion
Ne bloquez pas le disque de tronçonnage
et n’appliquez pas de pression excessive.
N’essayez pas d’effectuer une coupe d’une
profondeur excessive. Une pression exces-
sive sur le disque augmente la charge, donc le
risque de torsion ou de blocage du disque dans
la coupe et, par conséquent, la possibilité de
contrecoup ou de rupture du disque.
Ne positionnez pas votre corps aligné ou
derrière le disque en rotation. Lorsque le
disque, au point d’opération, s’écarte de votre
corps, le contrecoup potentiel peut propulser le
disque en rot ation avec l’outil élec tri que directe ment vers vous.
Lorsque le disque bloqué ou en cas
d’interruption d’une coupe pour une raison
quelconque, arrêtez l’outil électrique et
maintenez-le immobile jusqu’à l’arrêt complet du disque. N’essayez jamais de retirer
un disque tronçonnage de la coupe alors
qu’il est encore en rotation sinon un contrecoup est possible. Déterminez pourquoi le
disque s’est coincé et corrigez le problème.
Ne recommencez pas à l’opération de coupe
dans la pièce à ouvrer. Laissez le disque
atteindre sa vitesse maximum puis entrez
à nouveau dans la coupe avec précaution.
Le disque peut se pincer, remonter ou générer
un contrecoup si l’outil électrique est redémarré
dans la pièce à ouvrer.
Soutenez les panneaux ou les pièces
à ouvrer de grande taille afi n de minimiser
le risque de pincement et de contrecoup du
disque. Les grandes pièces à ouvrer ont tend-
ance à s’arquer sous leur propre poids.
La pièce à ouvrer doit être soutenue des deux
côtés par des supports près de la fente de scie
ainsi qu’aux bords, de chaque côté du disque.
Faites preuve d’une prudence particulière
pour effectuer une « découpe en poche »
dans les murs préexistants ou autres parties non apparentes. Le disque saillant peut
couper les conduites de gaz ou d’eau, le câblage
électrique ou d’autres objets susceptibles de
générer un contrecoup.
Avertissements de sécurité spécifi ques
aux opérations de ponçage
N’utilisez pas un papier de ponçage surdi-
mensionné.
Suivez les recommandations du fabri-
cant pour le choix du papier de ponçage.
Un papier de ponçage plus grand, dépassant
25
FRANÇAIS
du patin de ponçage, présente un risque de
lacération et peut attraper ou casser le disque
voire engendrer un contrecoup.
Avertissements de sécurité spécifi ques
aux opérations de polissage
Ne laissez auc une p ar tie libre du chapeau de
polissage ou ses cordons de fi xation tourner
librement. Écartez ou coupez tout cordon
de fi xation libre. Un cordon de fi xation libre
en rotation peut s’enchevêtrer avec vos doigts
ou attraper la pièce à ouvrer.
Avertissements de sécurité spécifi ques
aux opérations de brossage
Notez que des brins métalliques sont pro-
jetés par la brosse même pendant le fonctionnement normal.
Ne forcez pas les fi ls en appliquant une
pression excessive sur la brosse. Les brins
métalliques peuvent facilement pénétrer sous
les vêtements ou la peau.
Si l’emploi d’une protection est recommandé
avec la brosse métallique, aucun élément du
disq ue ou de la b ros se ne doit i nte rfér er ave c
la protection. Le di sque o u la brosse métallique
peut voir son diamètre s’agrandir en raison de
la charge de travail et des forces centrifuges.
Pour évaluer l’exposition aux vibrations afi n de
déterminer les mesures de sécurité imposées
par 2002/44/CE pour protéger les personnes
utilisant régulièrement des outils électriques, une
estimation de l’exposition aux vibrations devrait
prendre en compte les conditions réelles et le
mode d’utilisation de l’outil, notamment l’ensemble
du cycle de fonctionnement ainsi l’arrêt de l’outil et
son fonctionnement au ralenti, outre le démarrage.
Étiquettes apposées sur l’outil
Attention! Afi n de réduire les risques de
blessures, l’utilisateur doit lire le manuel
d’instructions.
Portez des lunettes de sécurité lorsque vous
utilisez cet outil.
Portez des protections auditives lorsque
vous utilisez cet outil.
Sécurité électrique
L’outil est doublement isolé; par conséquent,
aucun câble de masse n’est nécessaire.
Vérifi ez si le voltage mentionné sur la plaque
signalétique de la machine correspond bien
à la tension de secteur présente sur lieu.
Sécurité des tiers
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé
par des personnes (notamment des enfants)
présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées voire dépourvues
de connaissance et d’expérience, sauf si elles
sont supervisées ou ont reçu des instructions
pour l’usage de l’appareil par une personne
responsable de leur sécurité.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Vibration
Les valeurs des émissions de vibrations mentionnées
dans les données techniques et la déclaration de
conformité ont été mesurées conformément à la
méthode de te st no rma lisé e ind iqué e par EN 60745 et
permettent les comparaisons entre outils. Les valeurs
des émissions de vibrations peuvent également servir
à une évaluation préliminaire de l’exposition.
Attention! Les valeurs des émissions de vibrations
en utilisant réellement l’outil peuvent différer des
valeurs déclarées en fonction du mode d’usage
de l’outil. Le niveau de vibration peut dépasser le
niveau indiqué.
Si le câble d’alimentation e st endommag é, il doit
être remplacé par le fabricant ou par un centre
de réparation agréé Black & Decker afi n d’éviter
tout accident.
Caractéristiques
Certains, ou tous les éléments suivants se trouvent
sur votre outil :
1. Interrupteur marche/arrêt
2. Poignée latérale
3. Verrouillage de l’arbre
4. Carter de protection
Assemblage
Attention! Avant l’assemblage, assurez-vous que
l’outil est éteint et débranché.
Installation et retrait du carter de protect ion
(fi g. A & B)
L’outil est four ni avec un car ter de protection réservé
à des fi ns de meulage. Si l’unité doit être employée
pour des opérations de découpe, un carter de
protection spécifi que doit être installé. Un carter de
protection pour les opérations de découpe référence
26
FRANÇAIS
1004484-00 est disponible et peut être obtenu
auprès des centres d'entretien Black & Decker.
Installation
Placez l’outil sur une table, arbre (5) tourné vers
le haut.
Placez la rondelle à ressort (6) sur l’arbre et
engagez-la dans l’épaulement (7).
Placez le carter de protection (4) sur l’outil selon
le schéma.
Placez la bride (8) sur l’arbre avec les lèvres
protubérantes dirigées vers le carter. Assurezvous que les orifi ces de la bride sont alignés
avec ceux des vis.
Fixez la bride avec les vis (9). Vérifi ez que les vis
sont bien serrées et que le carter de protection
peut tourner.
Retrait
Utilisez un tournevis pour enlever les vis (9).
Retirez la bride (8), le carter de protection (4)
et la rondelle à ressort (7). Rangez ces pièces
dans un endroit sûr.
Attention! N’utilisez pas l’outil sans carter de
protection.
Installation de la poignée latérale
Vissez la poignée latérale (2) dans l’un des
orifi ces de montage de l’outil.
Attention! Utilisez toujours la poignée latérale.
Installation et retrait des disques de
meulage ou de tronçonnage (fi g. C - E)
Utilisez toujours le type de disque adapté à votre
application.
Utilisez toujours des disques présentant un
diamètre et un alésage de dimension correcte (voir
caractéristiques techniques).
Installation
Installez le carter de protection comme indiqué
ci-dessus.
Placez la bride intérieure (10) sur l’arbre (5)
comme indiqué (fi g. C). Assurez-vous que la
bride est bien en place sur les côtés plats de
l’arbre.
Placez le disque (11) sur l’arbre (5) comme
indiqué (fi g. C).
Si le disque comporte un centre surélevé (12),
assurezvous qu’il est bien en face de la bride
intérieure.
Assurez-vous que le disque est bien en place
sur la bride intérieure.
Placez la bride extérieure (13) sur l’arbre. Lors
du montage du disque de meulage, le centre
surélevé sur la bride extérieure doit faire face
au disque (A dans fi g. D). Lors du montage du
disque de tronçonnage, le centre surélevé sur
la bride extérieure doit être opposé au disque
(B dans fi g. D).
Appuyez sur le verrouillage de l’arbre (3) et ser-
rez la bride extérieure à l’aide de la clé à deux
griffes (14) (fi g. E).
Retrait
Appuyez sur le verrouillage de l’arbre (3) et
desserrez la bride extérieure (13) à l’aide de la
clé à deux griffes (14) (fi g. E).
Enlevez la bride extérieure (13) et le disque
(11).
Installation et retrait des disques de
ponçage (fi g. E & F)
Il est nécessaire d’utiliser un tampon de support
pour le ponçage. Vous pouvez vous procurer
un tampon de support auprès d’un revendeur
Black & Decker.
Installation
Placez la bride intérieure (10) sur l’arbre (5)
comme indiqué (fi g. F). Assurez-vous que la
bride est bien en place sur les côtés plats de
l’arbre.
Placez le tampon de support (15) sur l’arbre.
Placez le disque de ponçage (16) sur le t ampon
de support.
Placez la bride extérieure (13) sur l’arbre avec
le centre surélevé face opposée à celle du
disque.
Appuyez sur le verrouillage de l’arbre (3) et ser-
rez la bride extérieure à l’aide de la clé à deux
griffes (14) (fi g. E).
Vérifi ez que la bride extérieure est correctement
posée et que le disque est fermement fi xé.
Retrait
Appuyez sur le verrouillage de l’arbre (3) et
desserrez la bride extérieure (13) à l’aide de la
clé à deux griffes (14) (fi g. E).
Enlevez la fl asque extérieure (13), le disque de
ponçage (16) et le patin de ponçage (15).
Risques résiduels
L'utilisation d'un outil non mentionné dans les
consignes de sécurité données peut entraîner des
risques résiduels supplémentaires. Ces risques
peuvent survenir si l'outil est mal utilisé, si l'utilisation
est prolongée, etc. Malgré l'application des normes
de sécurité correspondantes et la présence de dis-
27
FRANÇAIS
positifs de sécurité, les risques résiduels suivants
ne peuvent être évités. Ceci comprend :
Les blessures dues au contact avec une pièce
mobile/en rotation.
Les blessures causées en changeant des
pièces, lames ou accessoires.
Les blessures dues à l'utilisation prolongée d'un
outil. Une utilisation prolongée de l'outil nécessite des pauses régulières.
Défi cience auditive.
Risques pour la santé causés par l'inhalation
de poussières produites pendant l'utilisation de
l'outil (exemple : travail avec du bois, surtout le
chêne, le hêtre et les panneaux en MDF).
Utilisation
Attention! Laissez l’outil fonctionner à sa propre
vitesse.
Ne le surchargez pas.
Guidez le câble avec s oin pour ne pas le couper
par mégarde.
Attendez-vous à un jet d’étincelles lorsque le
disque de meulage ou de tronçonnage touche
la pièce à travailler.
Placez toujours l’outil de telle sorte que le carter
de protection puisse vous protéger au maximum
du disque de meulage ou de tronçonnage.
Eteignez et débranchez l’appareil/l’outil.
Ou coupez et retirez la batterie de l’appareil/outil
s’il comporte un pack-batterie séparé.
Voire épuisez complètement la batterie si elle
est intégrée puis mettez hors tension.
Débranchez le chargeur avant de le nettoyer.
Votre chargeur ne nécessite aucun autre entre-
tien qu’un nettoyage régulier.
Nettoyez régulièrement les fentes de ventilation
de votre outil/appareil/chargeur à l’aide d’une
brosse douce ou d’un chiffon sec.
Nettoyez régulièrement le carter moteur à l’aide
d’un chiffon humide. N’utilisez pas de produit
abrasif ou à base de solvant.
Ouvrez régulièrement le mandrin (le cas
échéant) et tapotez dessus pour retirer toute
poussière à l’intérieur.
Protection de l’environnement
Collecte séparée. Ce produit ne doit pas
être jeté avec les déchets domestiques
normaux.
Si vous décidez de remplacer ce produit
Black & Dec ker, ou si vous n’en avez plus l’utilité, ne
le jetez pas avec vos déchets domestiques Rendezle disponible pour une collecte séparée.
Démarrage et arrêt
Pour mettre en marche, faites glisser
l’interrupteur de marche/arrêt (1) en avant. Vous
remarquerez que l’outil continue à fonctionner
lorsque vous relâchez l’interrupteur.
Pour éteindre, appuyez sur la partie arrière de
l’interrupteur de marche/arrêt.
Attention! N’éteignez pas l’outil lorsqu’il est encore
en charge.
Conseils pour une utilisation optimale
Tenez l’outil fermement avec une main sur la
poignée latérale et l’autre autour de la poignée
principale.
Lors du meulage, conservez toujours un angle
d’environ 15º entre le disque et la surface de la
pièce à ouvrer.
Entretien
Votre appareil/outil Black & Decker avec/sans fi l
a été conçu pour fonctionner pendant longtemps
avec un minimum d'entretien. Un fonctionnement
continu satisfaisant dépend d’un nettoyage régulier
et d’un entretien approprié de l’outil.
Attention! Avant toute activité d’entretien sur les
outils électriques avec/sans fi l:
La collecte séparée des produits et emballages usés permet le recyclage des articles
afi n de les utiliser à nouveau. Le fait d’utiliser
à nouveau des produits recyclés permet
d’éviter la pollution environnementale et de
réduire la demande de matières premières.
Les réglementations locales peuvent permettre la
collecte séparée des produits électriques du foyer,
dans des déchetteries munic ipales ou auprès du revendeur vous ayant vendu votre nouveau produit.
Black & Decker fournit un dispositif permettant de
collecter et de recycler les produits Black & Decker
lorsqu’ils ont atteint la fi n de leur cycle de vie. Pour
pouvoir profi ter de ce service, veuillez retourner
votre produit à un réparateur agréé qui se chargera
de le collecter pour nous.
Pour connaître l’adresse du réparateur agréé le
plus proche de chez vous, contactez le bureau
Black & Decker à l’adresse indiquée dans ce
manuel. Vous pourrez aussi trouvez un liste des
réparateurs agréés de Black & Decker et de plus
amples détails sur notre service après-vente sur le
site Internet à l’adresse suivante: www.2helpU.com
28
FRANÇAIS
Caractéristiques techniques
Tens ion
Puissance
AST15
TYPE 3
VAC230230230
W 900701900
KG725
TYPE 3
KG900
TYPE 3
absorbée
Vitesse à vide
Diamètre du disque
Alésage du disque
min-110,00010,00010,000
mm 115125100
mm 222216
Épaisseur max. du
disque
disques de
mm 666
meulage
disques de
mm 3.53.53.5
tronçonnage
Taille de l’arbre
Poids
Tens ion
Puissance
mm M14M14M10
kg 2.12.12.1
KG915
TYPE 3
KG925
TYPE 3
VAC230230
W900900
absorbée
Vitesse à vide
Diamètre du disque
Alésage du disque
min-110,00010,000
mm 115125
mm 2222
Épaisseur max. du
disque
disques de
mm 66
meulage
disques de
mm 3.53.5
tronçonnage
Taille de l’arbre
Poids
mm M14M14
kg 2.12.1
Niveau de pression sonore selon EN 60745:
Pression sonore (L
Puissance acoustique (L
) 91 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A)
pA
) 102 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A)
WA
Valeurs de vibration totales (somme vectorielle
triaxiale) selon EN 60745:
Meulage de surface (a
Découpe (ah) 2,5 m/s2, incertitude (K) 1,5 m/s
) 7 m/s2, incertitude (K) 1,5 m/s
h,AG
2
Déclaration de conformité CE
DIRECTIVE MACHINES
AST15, KG725, KG900, KG915, KG925
Black & Decker déclare que les produits décrits
sur la fi che technique sont conformes à la norme :
2006/42/EC, EN60745-1, EN60745-2-3
Pour plus de renseignements, veuillez contacter
Black & Decker à l’adresse suivante ou reportez-
vous au dos du manuel.
Le soussigné est responsable des données de la
fi che technique et fait cette déclaration au nom de
Black & Decker
Kevin Hewitt
Vice-President Global Engineering
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Royaume-Uni
07.07.2010
Garantie
Black & Decker est confi ant dans la qualité de ses
produits et vous of fre une garantie très étendue. Ce
certifi cat de garantie est un document supplémentaire
et ne peut en aucun cas se substituer à vos droits
légaux. La garantie est valable sur tout le territoire
des Etats Membres de l’Union Européenne et de la
Zone de Libre Echange Européenne.
Si un produit Black & Decker s'avère défectueux en
raison de matériaux en mauvais état, d'une erreur
humaine, ou d'un manque de conformité dans les
24 mois suivant la date d'achat, Black & Decker
garantit le remplacement des pièces défectueuses,
la réparation des produits usés ou cassés ou
remplace ces produits à la convenance du client,
sauf dans les circonstances suivantes :
Le produit a été utilisé dans un but commercial,
professionnel, ou a été loué.
Le produit a été mal utilisé ou avec négligence.
Le produit a subi des dommages à cause
d’objets étrangers, de substances ou à cause
2
d’accidents.
Des réparations ont été tentées par des tech-
niciens ne faisant pas partie du service technique de Black & Decker.
Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire
de fournir une preuve d’achat au vendeur ou à un
réparateur agréé.
Pour connaître l’adresse du réparateur agréé le
plus proche de chez vous, contactez le bureau
Black & Decker à l’adresse indiquée dans ce manuel.
Vous pourrez aussi trouver une liste des réparateurs
agréés de Black & Decker et de plus amples détails
sur notre service après-vente sur le site Internet
à l’adresse suivante: www.2helpU.com
29
Loading...
+ 67 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.