Black&decker KG 915, KG 725, KG 925 User Manual [ru]

English (Original instructions) 5 Deutsch (Übersetzung der Originalanleitung) 13 Français (Traduction des instructions d'origine) 22 Česky (Přeloženo z původního návodu) 30
Magyar (Fordítás az eredeti kezelési utasítás alapjan készült) 38 Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) 48
Slovenčina (Preložené z pôvodného návodu) 57 Русский язык (Перевод с оригинала инструкции) 66 Українська (Переклад оригінальних інструкцій) 76 Türkçe (Çevirisi orijinal talimatlardan yapılmıştır) 86
2
345
ENGLISH
Intended use
Your Black & Decker angle grinder has been designed for grinding and cutting metal and masonry using the appropriate type of cutting or grinding disc. When fi tted with the appropriate guard, this tool is intended for consumer use only.
Safety instructions
General power tool safety warnings
Warning! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow all
instr uctions may result in electr ic sho ck, fi re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in all of the warnings listed below refers to your mains operate d (c orded) power tool or battery operated (cordless) power tool.
1. Work area safety a. Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
b. Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c. Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
2. Electrical safety a. Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodifi ed plugs and matching
outlets will reduce risk of electric shock.
b. Avoid body contact with earthed or ground-
ed sur face s such as pipes, radiato rs, rang es and refrigerators. There is an increased risk
of electric shock if your body is earthed or grounded.
c. Do not expose power tools to rain or wet
conditions.
Water entering a power tool will increase the risk
of electric shock.
d. Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
e. When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f. If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current de­vice (RCD) protected supply. Use of an RCD
reduces the risk of electric shock.
3. Personal safety a. Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the infl uence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious personal injury.
b. Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c. Prevent unintentional starting. Ensure the
swit ch is in the off-position b efore connec t­ing to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your fi nger on the
switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d. Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e. Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
f. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewe ller y. Ke ep your hai r, c lot hing and g love s away from mov ing p ar ts . Loose clothes, jewel-
lery or long hair can be caught in moving parts.
g. If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of these devices can reduce dust
related hazards.
4. Power tool use and care a. Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b. Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and of f. Any power tool that can-
not be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
ENGLISH
c. Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d. Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
e. Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving par ts, breakage of par ts and any other condition that may affect the power tools operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
f. Keep cutting tools sharp and clean. Prop-
erly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g. Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the
power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
5. Service a. Have your power tool serviced by a qualifi ed
repair person using only identical replace­ment parts. This will make sure that the safety
of the power tool is maintained.
Additional power tool safety warnings
Warning! Additional safety warnings for
grinding, sanding, wire brushing, polishing or abrasive cutting-off operations
This power tool is intended to function as
a grinder, sander, wire brush, polisher or cut-off tool. Read all safety warnings, in­structions, illustrations and specifi cations provided with this power tool. Failure to follow
all instructions listed below may result in electric shock, fi re and/or serious injury.
Operations for which the power tool was not
designed may create a hazard and cause personal injury.
Do not use accessories which are not spe-
cifi cally designed and recommended by the tool manufacturer.
Just because the accessory can be attached to
your power tool, it does not assure safe opera­tion.
The rated speed of the accessory must be at
least equal to the maximum speed marked on the power tool. Accessories running faster
than their rated speed can break and fl y apart.
The outside diameter and the thickness of
your accessory must be within the capacity rating of your power tool. Incorrectly sized
accessories cannot be adequately guarded or controlled.
The arbour size of wheels, fl anges, backing
pads or any other accessory must properly fi t the spindle of the power tool. Accessories
with arbour holes that do not match the mounting hardware of the power tool will run out of bal­ance, vibrate excessively and may cause loss of control.
Do not use a damaged accessory. Before
each use inspect the accessory such as abrasive wheels for chips and cracks, back­ing pad for cracks, tear or excess wear, wire brush for loose or cracked wires. If power tool or accessory is dropped, inspect for damage or install an undamaged accessory. After inspecting and installing an accessory and run the power tool at maximum no-load speed for one minute. Damaged accessories
will normally break apart during this test time.
Wear personal protective equipment. De-
pending on application, use face shield, safety goggles or safety glasses. As appro­priate, wear dust mask, hearing protectors, gloves and workshop apron capable of stop­ping small abrasive or workpiece fragments.
The eye protection must be capable of stopping fl ying debris generated by various operations. The dust mask or respirator must be capable of fi ltering particles generated by your operation. Prolonged exposure to high intensity noise may cause hearing loss.
Keep bystanders a safe distance away from
work area. Anyone entering the work area must wear personal protective equipment.
Fragments of workpiece or of a broken acces­sory may fl y away and cause injury beyond immediate area of operation.
Hold the power tool by insulated gripping
surfaces, because the sanding belt / sand­ing base may contact its own cord. Cutting
a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" could give the operator an electric shock.
6
ENGLISH
Position the cord clear of the spinning ac-
cessory. If you lose control, the cord may be
cut or snagged and your hand or arm may be pulled into the spinning accessory.
Never lay the power tool down until the ac-
cessory has come to a complete stop. The
spinning accessory may grab the surface and pull the power tool out of your control.
Do not run the power tool while carrying it at
your side. Accidental contact with the spinning
accessory could snag your clothing, pulling the accessory into your body.
Regularly clean the power tool’s air vents.
The motor’s fan will draw the dust inside the housing and excessive accumulation of pow­dered metal may cause electrical hazards.
Do not operate the power tool near fl am-
mable materials. Sparks could ignite these
materials.
Do not use accessories that require liquid
coolants.
Using water or other liquid coolants may result
in electrocution or shock.
Note: The above warning does not apply for power tools specifi cally designed for use with a liquid system.
Kickback and related warnings
Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged rotating wheel, backing pad, brush or any other accessory. Pinching or snagging causes rapid stalling of the rotating accessory which in turn causes the uncontrolled power tool to be forced in the direction opposite of the accessory’s rotation at the point of the binding.
For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by the workpiece, the edge of the wheel that is entering into the pinch point can dig into the surface of the material causing the wheel to climb out or kick out. The wheel may either jump toward or away from the operator, depending on direction of the wheel’s movement at the point of pinching. Abrasive wheels may also break under these conditions.
Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below.
Maintain a fi rm grip on the power tool and
position your body and arm to allow you to resist kickback forces. Always use auxiliary
handle, if provided, for maximum control over kickback or torque reaction during start-up. The operator can control torque reac-
tions or kickback forces, if proper precautions are taken.
Never place your hand near the rotating ac-
cessory.
Accessory may kickback over your hand.
Do not position your body in the area where
power tool will move if kickback occurs.
Kickback will propel the tool in direction opposite to the wheel’s movement at the point of snag­ging.
Use special care when working corners,
sharp edges etc. Avoid bouncing and snag­ging the accessory.
Corners, sharp edges or bouncing have a ten-
dency to snag the rotating accessory and cause loss of control or kickback.
Do not attach a saw chain woodcarving
blade or toothed saw blade. Such blades
create frequent kickback and loss of control.
Additional safety instructions for grinding and cutting-off operations
Safety warnings specifi c for grinding and abra­sive cutting-off operations
Use only wheel types that are recommended
for your power tool and the specifi c guard designed for the selected wheel. Wheels for
which the power tool was not designed cannot be adequately guarded and are unsafe.
The guard must be securely attached to the
power tool and positioned for maximum safety, so the least amount of wheel is ex­posed towards the operator. The guard helps
to protect operator from broken wheel fragments and accidental contact with wheel.
Wheels must be used only for recommended
applications. For example: do not grind with the side of cut-off wheel. Abrasive cut-off
wheels are intended for peripheral grinding, side forces applied to these wheels may cause them to shatter.
Always use undamaged wheel fl anges that
are of correct size and shape for your se­lected wheel. Proper wheel fl anges support
the wheel thus reducing the possibility of wheel breakage. Flanges for cut-off wheels may be different from grinding wheel fl anges.
Do not use worn down wheels from larger
power tools. Wheel intended for larger power
tool is not suitable for the higher speed of a smaller tool and may burst.
7
ENGLISH
Additional safety warnings specific for abrasive cutting-off operations
Do not “jam” the cut-off wheel or apply ex-
cessive pressure. Do not attempt to make an excessive depth of cut. Over stressing the
wheel increases the loading and susceptibility to twisting or binding of the wheel in the cut and the possibility of kickback or wheel breakage.
Do not position your body in line with and
behind the rotating wheel. When the wheel, at
the point of operation, is moving away from your body, the possible kickback may propel the spin­ning wheel and the power tool directly at you.
When wheel is binding or when interrupting
a cut for any reason, switch off the power tool and hold the power tool motionless until the wheel comes to a complete stop. Never attempt to remove the cut-off wheel from the cut while the wheel is in motion otherwise kickback may occur. Investigate
and take corrective action to eliminate the cause of wheel binding.
Do not restart the cutting operation in the
workpiece. Let the wheel reach full speed and carefully re-enter the cut. The wheel
may bind, walk up or kickback if the power tool is restarted in the workpiece.
Support panels or any oversized workpiece to
minimize the risk of wheel pinching and kick­back. Large workpieces tend to sag under their
own weight. Supports must be placed under the workpiece near the line of cut and near the edge of the workpiece on both sides of the wheel.
Use extra caution when making a “pocket
cut” into existing walls or other blind areas.
The protruding wheel may cut gas or water pipes, electrical wiring or object s that c an cause kickback.
Safety warnings specific for sanding operations
Do not use excessively oversized sanding
disc paper.
Follow manufacturers recommendations,
when selecting sanding paper. Larger sand-
ing paper extending beyond the sanding pad presents a laceration hazard and may cause snagging, tearing of the disc or kickback.
Safety warnings specific for polishing operations
Do not allow any loose portion of the polish-
ing bonnet or its attachment strings to spin freely. Tuck away or trim any loose attach-
ment strings. Loose and spinning attachment
strings can entangle your fi ngers or snag on the workpiece.
Safety warnings specifi c for wire brushing operations
Be aware that wire bristles are thrown by
the brush even during ordinary operation. Do not overstress the wires by applying excessive load to the brush. The wire bristles
can easily penetrate light clothing and/or skin.
If the use of a guard is recommended for wire
brushing, do not allow any interference of the wire wheel or brush with the guard. Wire
wheel or brush may expand in diameter due to work load and centrifugal forces.
Safety of others
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sen­sory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
Vibration
The declared vibration emission values stated in the technical data and the declaration of conformity have been measured in accordance with a standard test method provided by EN 60745 and may be used for comparing one tool with another. The declared vibration emission value may also be used in a preliminary assessment of exposure.
Warning! The vibration emission value during actual use of the power tool can differ from the declared value depending on the ways in which the tool is used. The vibration level may increase above the level stated.
When assessing vibration exposure to determine safety measures required by 20 02/4 4/EC to protect persons regularly using power tools in employment, an estimation of vibrati on exposure should c onsider, the actual conditions of use and the way the tool is used, including taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time.
8
ENGLISH
Labels on tool
Warning! To reduce the risk of injury, the
user must read the instruction manual.
Wear safety glasses or goggles when operating this tool.
Wear ear protection when operating this tool.
Electrical safety
This tool is double insulated; therefore no earth wire is required. Always check that the power supply corresponds to the voltage on the rating plate.
If the supply cord is damaged, it must be re-
placed by the manufacturer or an authorised Black & Decker Service Centre in order to avoid a hazard.
Features
Your tool has some or all of the following features:
1. On/off switch
2. Side handle
3. Spindle lock
4. Guard
Assembly
Warning! Before assembly, make sure that the tool
is switched off and unplugged.
Fitting and removing the guard (fi g. A & B)
The tool is supplied with a guard intended for grinding purposes only. If the unit is intended to perform cutting off operations, a guard specifi c for this operation must be fi tted. A suitable guard for cutting off operations part number 1004484-00 is available and can be obtained from Black & Decker service centres.
Fitting
Place the tool on a table, with the spindle (5)
facing up.
Place the spring washer (6) over the spindle and
locate it on the shoulder (7).
Place the guard (4) onto the tool as shown.
Place the fl ange (8) over the spindle with the
protruding pips towards the guard. Make sure that the holes in the fl ange align with the screw holes.
Secure the fl ange with the screws (9). Make sure
that the screws are fully tight and that the guard can be rotated.
Removing
Use a screwdriver to remove the screws (9).  Remove the fl ange (8), guard (4) and spring
washer (7).
Store these parts carefully.
Warning! Never use the tool without the guard.
Fitting the side handle
Screw the side handle (2) into one of the mount-
ing holes in the tool.
Warning! Always use the side handle.
Fitting and removing grinding or cutting discs (fi g. C - E)
Always use the correct type of disc for your application. Always use discs with the correct diameter and bore size (see technical data).
Fitting
Fit the guard as described above.  Place the inner fl ange (10) onto the spindle (5) as
shown (fi g. C). Make sure that the fl ange is cor­rectly located on the fl at sides of the spindle.
Place the disc (11) onto the spindle (5) as shown
(fi g. C).
If the disc has a raised centre (12), make sure
that the raised centre faces the inner fl ange.
Make sure that the disc locates correctly on the
inner fl ange.
Place the outer fl ange (13) onto the spindle.
When fi tting a grinding disc, the raised centre on the outer fl ange must face towards the disc (A in fi g. D). When fi tting a cutting disc, the raised centre on the outer fl ange must face away from the disc (B in fi g. D).
Keep the spindle lock (3) depressed and tighten
the outer fl ange using the two-pin spanner (14) (fi g. E).
Removing
Keep the spindle lock (3) depressed and loosen
the outer fl ange (13) using the two-pin spanner (14) (fi g. E).
Remove the outer fl ange (13) and the disc (11).
9
ENGLISH
Fitting and removing sanding discs (fi g. E & F)
For sanding, a backing pad is required. The backing pad is available from your Black & Decker dealer as an accessory.
Fitting
Place the inner fl ange (10) onto the spindle (5) as
shown (fi g. F). Make sure that the fl ange is cor­rectly located on the fl at sides of the spindle.
Place the backing pad (15) onto the spindle.  Place the sanding disc (16) onto the backing
pad.
Place the outer fl ange (13) onto the spindle with
the raised centre facing away from the disc.
Keep the spindle lock (3) depressed and
tighten the outer fl ange using the two-pin span­ner (14) (fi g. E). Make sure that the outer fl ange is fi tted correctly and that the disc is clamped tightly.
Removing
Keep the spindle lock (3) depressed and loosen
the outer fl ange (13) using the two-pin spanner (14) (fi g. E).
Remove the outer fl ange (13), the sanding disc
(16) and the backing pad (15).
Residual risks
Additional residual risks may arise when using the tool which may not be included in the enclosed safety warnings. These risks can arise from misuse, prolonged use etc. Even with the application of the relevant safety regulations and the implementation of safety devices, certain residual risks cannot be avoided. These include:
Injuries caused by touching any rotating/moving
parts.
Injuries caused when changing any parts,
blades or accessories.
Injuries caused by prolonged use of a tool. When
using any tool for prolonged periods make sure you take regular breaks.
Impairment of hearing. Health hazards caused by breathing dust devel-
oped when using your tool (example:- working with wood, especially oak, beech and MDF).
Use
Warning! Let the tool work at its own pace. Do not
overload.
Carefully guide the cable in order to avoid ac-
cidentally cutting it.
Be prepared for a stream of sparks when the
grinding or cutting disc touches the workpiece.
10
Always position the tool in such a way that the
guard provides optimum protection from the grinding or cutting disc.
Switching on and off
To switch on, slide the on/off switch (1) forward.
Note that the tool will continue running when you release the switch.
To switch off, press the rear part of the on/off
switch.
Warning! Do not switch the tool off while under load.
Hints for optimum use
Firmly hold the tool with one hand around the
side handle and the other hand around the main handle.
When grinding, always maintain an angle of approx.
15° between the disc and the workpiece surface.
Maintenance
Your Black & Decker tool has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper tool care and regular cleaning.
Warning! Before performing any maintenance on corded/cordless power tools:
Switch off and unplug the appliance/tool. Or switch off and remove the battery from the ap-
pliance/tool if the appliance/tool has a separate battery pack.
Or run the batter y down completely if it i s integral
and then switch off.
Unplug the charger before cleaning it. Your
charger does not require any maintenance apart from regular cleaning.
Regularly clean the ventilation slots in your ap-
pliance/tool/charger using a soft brush or dry cloth.
Regularly clean the motor housing using a damp
cloth.
Do not use any abrasive or solvent-based cleaner.
Regularly open the chuck and tap it to remove
any dust from the interior (when fi tted).
Mains plug replacement (U.K. & Ireland only)
If a new mains plug needs to be fi tted:
Safely dispose of the old plug. Connect the brown lead to the live terminal in
the new plug.
Connect the blue lead to the neutral terminal.
ENGLISH
Warning! No connection is to be made to the earth
terminal. Follow the fi tting instructions supplied with good quality plugs.Recommended fuse: 13 A.
Protecting the environment
Separate collection. This product must not be disposed of with normal household waste.
Should you fi nd one day that your Black & Decker product needs replacement, or if it is of no further use to you, do not dispose of it with household waste. Make this product available for separate collection.
Separate collection of used products and packaging allows materials to be recy­cled and used again. Re-use of recycled materials helps prevent environmental pollution and reduces the demand for raw materials.
Local regulations may provide for separate collec­tion of electrical products from the household, at municipal waste sites or by the retailer when you purchase a new product.
Input voltage V
KG915 TYPE 3
230 230
AC
KG925 TYPE 3
Power input W 900 900 No-load speed min
-1
10,000 10,000 Disc diameter mm 115 125 Disc bore mm 22 22 Max disc thickness
grinding discs mm 6 6 cutting discs mm 3.5 3.5
Spindle size mm M14 M14 Weight kg 2.1 2.1
Level of sound pressure according to EN 60745:
Sound pressure (L Acoustic power (L
) 91 dB(A), uncertainty (K) 3 dB(A)
pA
) 102 dB(A), uncertainty (K) 3 dB(A)
WA
Vibration total values (triax vector sum) according to EN 60745:
Surface grinding (a Cutting-off (ah) 2.5 m/s2, uncertainty (K) 1.5 m/s
) 7 m/s2, uncertainty (K) 1.5 m/s
h,AG
2
EC declaration of conformity
MACHINERY DIRECTIVE
2
Black & Decker provides a facility for the collection and recycling of Black & Decker products once they have reached the end of their working life. To take advant age of t his service please return your pro duct to any authorised repair agent who will collect them on our behalf.
You can check the location of your nearest au­thorised repair agent by contacting your local Black & Decker office at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised Black & Decker repair agents and full details of our after-sales service and contacts are available on the Internet at: www.2helpU.com
Technical data
Input voltage V
AST15 TYPE 3
230 230 230
AC
KG725 TYPE 3
KG900 TYPE 3
Power input W 900 701 900 No-load speed min
-1
10,000 10,000 10,000 Disc diameter mm 115 125 100 Disc bore mm 22 22 16 Max disc thickness
grinding discs mm 6 6 6
cutting discs mm 3.5 3.5 3.5 Spindle size mm M14 M14 M10 Weight kg 2.1 2.1 2.1
AST15, KG725, KG900, KG915, KG925
Black & Decker declares that these
products described under "technical data"
are in compliance with:
2006/42/EC, EN60745-1, EN60745-2-3
For more information, please contact
Black & Decker at the following address or refer to
the back of the manual.
The undersigned is responsible for compilation
of the technical fi le and makes this declaration on
behalf of Black & Decker.
Kevin Hewitt
Vice-President Global Engineering
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
United Kingdom
07.07.2010
11
ENGLISH
Guarantee
Black & Decker is confi dent of the quality of its products and offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your statutory rights. The guarantee is valid within the territories of the Member States of the European Union and the European Free Trade Area.
If a Black & Decker product becomes defective due to faulty materials, workmanship or lack of conformity, within 24 months from the date of purchase, Black & Decker guarantees to replace defective parts, repair products subjected to fair wear and tear or replace such products to make sure of the minimum inconvenience to the customer unless:
The product has been used for trade, profes-
sional or hire purposes;
The product has been subjected to misuse or
neglect;
The product has sustained damage through
foreign objects, substances or accidents;
Repairs have been attempted by persons other
than author ised repair agent s or Black & Decker service staff.
To claim on the guarantee, you will need to submit proof of purchase to the seller or an authorised repair agent. You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black & Decker offi ce at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised Black & Decker repair agents and full details of our after-sales service and contacts are available on the Internet at: www.2helpU.com
12
DEUTSCH
Bestimmungsgemäße Verwendung
Ihr Black & Decker Winkelschleifer wurde zum Schleifen und Schneiden von Metall und Mauerwerk mit der entsprechenden Trenn- bzw. Schleifscheibe konstruiert. Dieses Werkzeug muss mit der entsprechenden Schutzvorrichtung ausgerüstet sein und ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
Sicherheitshinweise
Allgemeine Warnhinweise zur Sicherheit von Elektrowerkzeugen
Achtung! Lesen Sie sämtliche Sicherheitswarnhinweise und sonstigen Anweisungen.
Die Nichteinhaltung der aufgeführten Anweisungen kann einen elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Warnhinweise und sonstigen Anweisungen zur künftigen Bezugnahme auf.
Der nachfolgend verwendete Begriff „Gerät“ bezieht sich auf netzbetriebene Geräte (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Geräte (ohne Netzkabel).
b. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerde-
ten Oberfl ächen von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko eines elektrischen Schlags, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c. Halten Sie Geräte von Regen und Nässe fern.
Das Eindringen von Wasser in ein Gerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d. Mißbrauchen Sie nicht das Kabel. Verwenden
Sie das Kabel niemals zum Tragen, Ziehen oder Trennen des Gerätes vom Netz. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Be-
schädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e. Wenn Sie mit einem Gerät im Freien arbeiten,
verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind.
Die Verwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f. Falls der Betrieb des Elektrowerkzeugs in
einer feuchten Umgebung unvermeidbar ist, verwenden Sie einen mit einem Fehlerstrom­schutzschalter (FI-Schutzschalter) abge­sicherten Stromkreis. Durch die Verwendung
eines FI-Schutzschalters wird das Risiko eines Stromschlags verringert.
1. Sicherheit am Arbeitsplatz a. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut ausgeleuchtet. Unordnung und dunkle Ar-
beitsbereiche fordern Unfälle geradezu heraus.
b. Arbeiten Sie mit Geräten nicht in explo-
sionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befi nden.
Geräte erzeugen Funken, die den Staub oder
die Dämpfe entzünden können.
c. Halten Sie Kinder und andere Personen
während der
Benutzung eines Geräts fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle verlieren.
2. Elektrische Sicherheit a. Der Anschlussstecker des Geräts muß in
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Geräten.
Unveränderte Stecker und passende Steck-
dosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen a. Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun, und gehen Sie vernünftig mit einem Gerät um.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie
müde sind oder unter dem Einfluß von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch von Geräten kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b. Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung.
Tragen Sie immer eine Schutzbrille. Das
Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c. Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbe-
triebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass der Schalter
auf der Aus-Stellung steht, bevor Sie den Stecker in die Steckdose stecken und/oder das Akkupaket im Werkzeug stecken, das Werkzeug aufnehmen oder tragen. Wenn Sie
beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Finger am Schalter haben oder das Werkzeug einge-
13
DEUTSCH
schaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d. Entfernen Sie Einstell- oder Schrauben-
schlüssel, bevor Sie das Gerät einschalten.
Ein Schlüssel, der sich in einem sich drehenden Teil befi ndet, kann zu Verletzungen führen.
e. Nicht zu weit nach vorne strecken!
Achten Sie auf einen sicheren Stand, um in jeder Arbeitsposition das Gleichgewicht zu halten. Dadurch können Sie das Gerät in
unerwarteten Situationen besser unter Kontrolle halten.
f. Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare
können von sich bewegenden Teilen erfaßt werden.
g. Falls Staubabsaug- und -auffangvorrichtun-
gen vorhanden sind, vergewissern Sie sich, daß diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden.
Diese Vorrichtungen verringern Gefährdungen
durch Staub.
4. Gebrauch und Pfl ege von Geräten a. Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Gerät. Mit dem passenden Gerät arbeiten Sie
besser und sicherer im angegebenen Leistungs­bereich.
b. Benutzen Sie kein Gerät, dessen Schalter
defekt ist.
Ein Gerät, das sich nicht mehr ein- oder auss-
chalten läßt, ist gefährlich und muß repariert werden.
c. Trennen Sie den Stecker von der
Stromquelle und/ oder das Akkupaket vom Elektrowerkzeug, bevor Einstellungen vorgenommen, Zubehör gewechselt oder Elektrowerkzeuge verstaut werden. Diese
Vorsichtsmaßnahmen verhindern den unbeab­sichtigten Start des Gerätes.
d. Bewahren Sie unbenutzte Geräte außerhalb
der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Geräte nicht von Personen benutzen, die damit nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Geräte
sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e. Halten Sie Geräte in einem einwandfreien
Zustand.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile falsch
ausgerichtet sind oder klemmen und ob
14
Teile gebrochen oder so beschädigt sind, daß die Funktion des Geräts beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Geräte vor dem Gebrauch reparieren. Viele Unfälle haben ihre
Ursache in schlecht gewarteten Geräten.
f. Halten Sie Schneidgeräte scharf und sauber.
Sorgfältig gepfl egte Schneidgeräte mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g. Verwenden Sie das Elektrowerkzeug, Zube-
hör sowie Werkzeug-Bits, usw. entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedin-
gungen sowie die durchzuführende Arbeit.
Der Gebrauch von Geräten für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährli­chen Situationen führen.
5. Service a. Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifi ziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatz­teilen reparieren. Die Sicherheit des Geräts
bleibt so erhalten.
Zusätzliche Warnhinweise zur Sicherheit von Elektrowerkzeugen
Achtung! Zusätzliche Warnhinweise zur
Sicherheit beim Schleifen, Schmirgeln, Drahtbürsten, Polieren oder bei Trennschneidvorgängen
Dieses Elektrowerkzeug ist für Schleif-
und Schmirgelarbeiten, als Drahtbürste, als Poliergerät oder als Trennschneider konstruiert. Lesen Sie alle zu diesem Ele­ktrowerkzeug gehörenden Warnhinweise, Anweisungen, Abbildungen und Spezifi ka­tionen durch. Die Nichteinhaltung der nach-
stehend aufgeführten Anweisungen kann einen elektrischen Schlag, Brand und/ oder schwere Verletzungen verursachen.
Arbeiten, für die das Elektrowerkzeug nicht
konstruiert wurde, können gefährlich sein und zu Personenverletzungen führen.
Verwenden Sie kein Zubehör, welches nicht
ausdrücklich für das Werkzeug konstruiert und vom Werkzeughersteller empfohlen wurde. Nur weil ein Zubehörteil an Ihrem Ele-
ktrowerkzeug montiert werden kann, bedeutet das nicht, daß ein sicherer Betrieb damit möglich ist.
Die Nenngeschwindigkeit des Zubehörs muß
mindestens der auf dem Elektrowerkzeug
DEUTSCH
angegebenen Maximalgeschwindigkeit entsprechen.
Zubehör, welches schneller als mit der Nennge-
schwindigkeit läuft, kann brechen und ausein­anderfl iegen.
Der Außendurchmesser und die Stärke Ihres
Zubehörs muß innerhalb der Nennkapazität Ihres Elektrowerkzeugs liegen. Zubehör mit
falscher Größe kann nicht angemessen ge­schützt oder kontrolliert werden.
Die Dorngröße von Scheiben, Flanschen,
Schleiftellern sowie anderem Zubehör muß zur Spindel des Elektrowerkzeugs passen.
Zubehör mit Dornlöchern, die nicht zu den Be­festigungsteilen des Elektrowerkzeugs passen, laufen mit einer Unwucht, vibrieren übermäßig und können zum Kontrollverlust führen.
Benutzen Sie kein beschädigtes Zubehör.
Untersuchen Sie jedes Zubehörteil wie
beispielsweise Schleifscheiben auf Ab­blättern und Risse, Schleifteller auf Risse, Abnutzung oder übermäßigen Verschleiß, Drahtbürsten auf lose oder gebrochene Drähte. Wird das Elektrowerkzeug oder Zubehör fallen gelassen, überprüfen Sie es auf Beschädigung bzw. bringen Sie unbe­schädigtes Zubehör an. Lassen Sie nach der Überprüfung und Montage eines Zube­hörteils das Elektrowerkzeug eine Minute lang mit seiner maximalen Geschwindigkeit im Leerlauf laufen.
Beschädigtes Zubehör bricht normalerweise
während dieser Prüfzeit auseinander.
Tragen Sie Personenschutzausrüstung. Ver-
wenden Sie je nach Einsatz einen Gesichtss­chutz oder eine Sc hut zb rille. Tragen Sie eine Staubmaske, einen Gehörschutz, Schut­zhandschuhe und eine Werkstattschürze, die kleinen Abrieb oder Werkstückteilchen abhält. Der Augenschutz muß verhindern,
daß der durch die verschiedenen Arbeiten verursachte herumfl iegende Schmutz in die Augen gelangt. Staubmaske oder Atemgerät müssen in der Lage sein, die durch Ihre Arbeit hervorgerufenen Teilchen zu fi ltern. Wenn Sie sich längere Zeit starkem Lärm aussetzen, kann dies zu Gehörschäden führen.
Halten Sie Unbeteiligte in einem Sicher-
heitsabstand zum Arbeitsbereich. Jede Person, die den Arbeitsbereich betritt, muß Personenschutzausrüstung tragen. Teilchen
des Werkstücks oder eines gebrochenen Zube­hörteils können wegfl iegen und auch jenseits des unmittelbaren Arbeitsbereichs Verletzungen verursachen.
Halten Sie das Gerät an den isolierten Griff-
fl ächen, da das Schleifband/die Schleifplatte mit dem Gerätekabel in Berührung kom­men kann. Der Kontakt mit stromführenden
Leitungen setzt möglicherweise offenliegende Metallteile am Gerät unter Strom und kann einen Stromschlag verursachen.
Halten Sie die Anschlußleitung von dem
sich drehenden Zubehör fern. Wenn Sie die
Kontrolle verlieren, kann die Anschlußleitung durchgeschnitten werden oder hängen bleiben und Ihre Hand oder Ihr Arm kann in das sich drehende Zubehör hineingezogen werden.
Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab,
solange das Zubehör noch nicht vollständig stehengeblieben ist. Das sich drehende Zube-
hör kann sich in die Oberfl äche eingraben und Ihnen das Elektrowerkzeug entreißen.
Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht
laufen, während Sie es an Ihrer Seite tra­gen. Ein versehentlicher Kontakt mit dem sich
drehenden Zubehör kann dazu führen, daß sich Ihre Kleidung verfängt und das Zubehör in Richtung Ihres Körpers gezogen wird.
Reinigen Sie regelmäßig die Belüftungsschl-
itze des Elektrowerkzeugs. Der Motorlüfter
saugt Staub in das Gehäuse hinein, und eine übermäßige Ansammlung an pulverisiertem Metall kann zu einer elektrischen Gefahr wer­den.
Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht in
der Nähe von brennbaren Stoffen. Funken
können diese Stoffe entzünden.
Verwenden Sie kein Zubehör, das fl üssige
Kühlmittel benötigt. Die Verwendung von
Wasser oder anderen fl üssigen Kühlmitteln kann zu tödlichen Stromschlägen führen.
Hinweis: Die oben aufgeführten Warnhinweise gelten nicht für Elektrowerkzeuge, die speziell für den Einsatz mit einem Flüssigkeitssystem konstru­iert wurden.
Warnung vor Rückschlag und verwandte Warnhinweise
Rückschlag ist eine plötzliche Reaktion auf eine eingeklemmte oder verfangene Scheibe, einen Schleifteller, eine Bürste oder ein anderes Zubehörteil. Das Einklemmen oder Verfangen bewirkt zum Zeitpunkt des Hängenbleibens ein schnelles Abbremsen des sich drehenden Zubehörs, das wiederum bewirkt, daß das unkontrollierte Elektrowerkzeug in Gegenrichtung zur Drehrichtung des Zubehörs getrieben wird. Wird beispielsweise eine Schleifscheibe vom Werkstück eingeklemmt, kann die Scheibenkante, die
15
DEUTSCH
in die Einklemmstelle eintritt, sich in die Oberfl äche des Materials eingraben, und die Schleifscheibe kann aus dem Werkstück „herausklettern“ oder es kann ein Rückschlag verursacht werden. Die Schleifscheibe kann entweder zum Bediener hin oder von ihm weg springen - je nach Bewegungsrichtung der Schleifscheibe an der Einklemmstelle. Schleifscheiben können unter diesem Bedingungen auch brechen.
Ein Rückschlag ist das Resultat eines Mißbrauchs und/oder einer falschen Bedienung des Elektrowerkzeugs oder von falschen Bedingungen und kann durch die entsprechenden unten angegebenen Vorsichtsmaßnahmen vermieden werden.
Halten Sie das Elektrowerkzeug fest im
Griff und positionieren Sie Ihren Körper und den Arm so, daß Sie Rückschlagkräften widerstehen können.
Verwenden Sie stets den Zusatzhandgriff,
falls vorhanden, um eine maximale Kontrolle über den Rückschlag bzw. über die Drehmomentreaktion beim Starten zu haben.
Der Bediener kann die Reaktionen auf das Drehmoment oder Rückschlage kontrollieren, wenn entsprechende Vorsichtsmaßnahmen getroffen werden.
Bringen Sie Ihre Hand niemals in der
Nähe des sich drehenden Zubehörs. Das
Zubehör kann einen Rückschlag über Ihre Hand bewirken.
Positionieren Sie Ihren Körper nicht in dem
Bereich, in dem sich das Elektrowerkzeug bewegt, wenn ein Rückschlag eintritt.
Ein Rückschlag treibt das Werkzeug zum Zeitpunkt des Einklemmens in Gegenrichtung zur Drehrichtung der Scheibe.
Gehen Sie beim Bearbeiten von Ecken,
scharfen Kanten, usw. besonders vorsichtig vor. Vermeiden Sie ein Prellen und Einklemmen des Zubehörs. Ecken, scharfe
Kanten oder ein Prellen haben die Tendenz, das sich drehende Zubehör einzuklemmen und bewirken einen Kontrollverlust bzw. Rückschlag.
Bringen Sie keine Sägeketten-
Holzschnitzklinge oder ein bezahntes Sägeblatt an. Derartige Sägeblätter bewirken
einen häufi gen Rückschlag und führen zum Kontrollverlust.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Sch­leif- und Trennarbeiten
Zusätzliche Warnhinweise für Schleif- und Trennarbeiten
Verwenden Sie nur Scheibentypen, die für
Ihr Elektrowerkzeug empfohlen sind sowie die für die ausgewählte Scheibe vorges­ehene Schutzvorrichtung. Scheiben, für die
das Elektrowerkzeug nicht konstruiert wurde, können nicht angemessen geschützt werden und sind unsicher.
Die Schutzvorrichtung muss sicher am Ele-
ktrowerkzeug befestigt und so positioniert sein, dass die maximale Sicherheit erzielt wird, d.h. dass der Bediener der Scheibe so wenig wie möglich ausgesetzt ist. Die Schut-
zvorrichtung trägt dazu bei, dass der Bediener vor gebrochenen Scheibenfragmenten sowie einem versehentlichen Kontakt mit der Scheibe geschützt wird.
Die Scheiben dürfen nur für die empfoh-
lenen Einsätze verwendet werden. Beispiel: schleifen Sie nicht mit der Seite einer Trennscheibe. Trennscheiben trennen durch
Schleifen am Scheibenumfang; werden seitliche Kräfte an diesen Scheiben angewandt, kann dies die Scheiben zertrümmern.
Ver wenden Sie stets unbeschädigte Scheiben-
fl ansche der richtigen Größe und Form für Ihre ausgewählte Scheibe. Richtige Scheibenf-
lansche stützen die Scheibe und verringern dadurch die Möglichkeit eines Scheibenbruchs. Flansche für Trennscheiben können sich von Flanschen für Schleifscheiben unterscheiden.
Verwenden Sie keine verschlissenen
Scheiben von größeren Elektrowerkzeu­gen. Eine Scheibe, die für ein größeres
Elektrowerkzeug vorgesehen ist, ist nicht für die höhere Geschwindigkeit eines kleineren Werkzeugs geeignet und kann zerspringen.
Zusätzliche Warnhinweise, die speziell Trennschleifarbeiten betreffen
„Verklemmen“ Sie die Trennscheibe nicht
und üben Sie keinen übermäßigen Druck aus. Versuchen Sie nicht, einen übermäßig tiefen Schnitt zu machen.
Durch eine Überbeanspruchung der Scheibe
wird die Belastung und die Anfälligkeit auf Verdrehen bzw.
Festfressen der Scheibe im Schnitt sowie
die Möglichkeit eines Rückschlags oder Scheibenbruchs erhöht.
16
DEUTSCH
Positionieren Sie Ihren Körper nicht in einer
Linie und hinter der sich drehenden Scheibe.
Bewegt sich die Scheibe am Einsatzpunkt von Ihrem Körper weg, kann der mögliche Rückschlag die sich drehende Scheibe und das Elektrowerkzeug direkt auf Sie zubewegen.
Wenn die Scheibe hängen bleibt oder
wenn ein Schnitt aus irgendeinem Grund unterbrochen wird, schalten Sie das Elektrowerkzeug aus und halten Sie es bewegungslos, bis die Scheibe vollkommen zum Stillstand gekommen ist. Versuchen Sie niemals, die Trennscheibe aus dem Schnitt zu entfernen, während die Scheibe in Bewegung ist.
Andernfalls kann ein Rückschlag
auftreten.
Untersuchen Sie den Fall und treffen Sie
Abhilfemaßnahmen, um die Ursache des Hängens der Scheibe zu beseitigen.
Starten Sie den Schnitt im Werkstück nicht
neu.
Lassen Sie die Scheibe ihre volle
Geschwindigkeit erreichen und führen Sie das Werkzeug wieder in den Schnitt ein. Die
Sc he ib e ka nn h än ge n bl ei be n, nac h o be n wa nd er n oder zurückschlagen, wenn das Elektrowerkzeug im Werkstück neu gestartet wird.
Stützen Sie Paneele oder Werkstücke mit
Übergröße ab, um die Gefahr zu verringern, daß die Scheibe eingeklemmt wird und ein Rückschlag auftritt. Große Werkstücke
haben die Tendenz, durch ihr Eigengewicht durchzusacken. Unter dem Werkstück in der Nähe der Schnittlinie und in der Nähe der Werkstückkante müssen auf beiden Seiten der Scheibe Stützen platziert werden.
Gehen Sie besonders vorsichtig vor, wenn
ein „Taschenschnitt“ in vorhandene Wände oder andere blinde Bereiche durchgeführt wird. Die hervorstehende Scheibe könnte Gas-
oder Wasserleitungen, elektrische Leitungen oder andere Gegenstände durchtrennen, die einen Rückschlag verursachen.
Spezielle Sicherheitshinweise für Polierarbeiten
Vermeiden Sie, daß sich lose Teile der Po-
lierhaube oder seiner Befestigungsschnüre frei drehen können.
Schlagen Sie lose Befestigungsschnüre ein
oder kürzen Sie sie. Lose oder sich drehende
Befestigungsschnüre können sich mit Ihren Fingern verfangen oder auf dem Werkstück hängen bleiben.
Spezielle Sicherheitshinweise für Drahtbürstarbeiten
Seien Sie sich darüber im Klaren, daß
einzelne Borsten auch bei normaler Arbeit abfl iegen.
Überlasten Sie die Drähte nicht durch
Ausüben einer zu hohen Belastung auf die Bürste. Die Drahtborsten können ohne
Weiteres in leichte Kleidung und/oder die Haut eindringen.
Falls die Verwendung einer Schutzvor-
richtung für Drahtbürstarbeiten empfohlen wird, verhindern Sie eine Behinderung der Drahtbürstenscheibe oder Bürste durch die Schutzvorrichtung. Drahtbürstenscheiben
oder Bürsten können sich aufgrund der Belas­tung und der Zentrifugalkräfte im Durchmesser vergrößern.
Sicherheit anderer Personen
Dieses Gerät darf nicht von Personen (ein-
schließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten verwendet werden. Auch darf es nicht von Personen verwendet werden, die keine Erfahrung mit dem Gerät oder Kenntnis darüber haben, es sei denn, sie stehen beim Gebrauch unter der Aufsicht und Anleitung einer für deren Sicherheit verantwortlichen Person.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicher-
zustellen, daß sie nicht mit dem Gerät spielen.
Spezielle Sicherheitshinweise für Schleifarbeiten
Verwenden Sie kein zu großes Schleif-
scheibenpapier.
Befolgen Sie bei der Wahl des Schleifpapiers
die Empfehlungen des Herstellers. Größeres
Schleifpapier, das über den Schleifteller hinaus hervorsteht, stellt eine Schnittwundengefahr dar und kann zum Hängenbleiben, zum Reißen oder zu einem Rückschlag führen.
Vibrationen
Die angegebenen Vibrationswerte in den Technischen Daten und der Konformitätserklärung wurden gemäß einer standardisierten und durch EN 60745 festgelegten Prüfmethode gemessen und können herangezogen werden, um ein Werkzeug mit einem anderen zu vergleichen. Der angegebene Vibrationswert kann auch für eine vorläufi ge Einstufung der Freisetzung herangezogen werden.
17
DEUTSCH
Achtung! Der Vibrationswert beim eigentlichen
Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann vom angegebenen Wert abweichen. Dies hängt davon ab, auf welche Weise das Werkzeug verwendet wird. Der Vibrationswert kann über den angegebenen Wert hinaus ansteigen. Bei der Einstufung der Vibrationen zur Festlegung der von 2002/44/EG geforderten Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz von Personen, die berufl ich regelmäßig mit Elektrowerkzeugen arbeiten, muß eine Vibrationseinstufung die tatsächlichen Gebrauchsbedingungen und die Art und Weise berücksichtigen, wie das Werkzeug verwendet wird. Auch müssen alle Aspekte des Arbeitszyklus berücksichtigt werden, wie beispielsweise die Zeiten, in denen das Werkzeug aus- und eingeschaltet ist und im Leerlauf läuft.
Schilder auf dem Gerät
Achtung! Um die Verletzungsgefahr
zu verringern, muß der Benutzer die Bedienungsanleitung lesen.
Tragen Sie bei der Verwendung dieses Geräts eine Schutzbrille!
Tragen Sie bei der Verwendung dieses Geräts einen Gehörschutz!
Elektrische Sicherheit
Dieses Gerät ist schutzisoliert, daher ist keine Erdleitung erforderlich. Überprüfen Sie immer, ob die Netzspannung der auf dem Typenschild des Elektrowerkzeuges angegebenen Spannung entspricht.
Falls das Netzkabel beschädigt ist, so ist
es vom Hersteller oder einem autorisierten Black & Decker Service Center auszutauschen, um Gefahren vorzubeugen.
Merkmale
Ihr Gerät verfügt über die folgenden Merkmale bzw. Einige davon:
1. Ein-/Aus-Schalter
2. Seitenhandgriff
3. Spindelarretierung
4. Schutzvorrichtung
Montage
Achtung! Vergewissern Sie sich vor der Montage,
daß das Gerät ausgeschaltet ist und daß der Netzstecker gezogen wurde.
Anbringen und Entfernen der Schutzvor­richtung (Abb. A & B)
Das Werkzeug wird mit einer Schutzvorrichtung ausgeliefert, die nur für Schleifarbeiten gedacht ist. Falls mit dem Gerät Trennschneidarbeiten durchgeführt werden sollen, so muss eine speziell für diesen Zweck konstruierte Schutzvorrichtung angebracht werden. Eine geeignete Schutzvorrichtung für Trennschneidarbeiten mit der Teilenummer 1004484-00 ist bei den Black & Decker Servicecentern erhältlich.
Anbringen
Legen Sie das Gerät mit der Spindel (5) nach
oben weisend auf einen Tisch.
Legen Sie den Federring (6) über die Spindel
und auf den Ansatz (7).
Bringen Sie die Schutzvorrichtung (4) gemäß
der Abbildung am Gerät an.
Legen Sie den Flansch (8) mit den herausragen-
den Stiften zur Schutzvorrichtung weisend über die Spindel.
Stellen Sie sicher, daß die Bohrungen im
Flansch genau über den Schraubenbohrungen liegen.
Befestigen Sie den Flansch mit den Schrauben
(9). Sorgen Sie dafür, daß die Schrauben fest angezogen sind und die Schutzvorrichtung gedreht werden kann.
Entfernen
Entfernen Sie die Schrauben (9) mit einem
Schraubendreher.
Entfernen Sie den Flansch (8), die Schutzvor-
richtung (4) und den Federring (7). Bewahren Sie diese Teile sorgfältig auf.
Achtung! Verwenden Sie das Gerät nie ohne den Handschutz.
Anbringen des Seitenhandgriffs
Schrauben Sie den Seitenhandgriff (2) in eines
der Befestigungslöcher im Gerät.
Achtung! Verwenden Sie stets den Seitenhand­griff.
Anbringen und Entfernen der Schleif-bzw. Trennscheiben (Abb. C - E)
Verwenden Sie stets den richtigen Scheibentyp für Ihre Anwendung. Verwenden Sie stets Scheiben
18
DEUTSCH
mit dem richtigen Durchmesser und der richtigen Bohrungsgröße (siehe technische Daten).
Anbringen
Bringen Sie die Schutzvorrichtung wie oben
beschrieben an.
Setzen Sie den Innenflansch (10) gemäß
Abbildung auf die Spindel (5) (Abb. C). Stellen Sie sicher, daß der Flansch richtig auf den Flachseiten der Spindel sitzt.
Setzen Sie die Scheibe (11) gemäß Abbildung
auf die Spindel (5) (Abb. C). Falls die Scheibe eine Mittenerhebung (12) aufweist, stellen Sie sicher, daß die Mittenerhebung zum Innenfl ansch weist.
Stellen Sie sicher, daß die Scheibe richtig auf
dem Innenfl ansch sitzt.
Setzen Sie den Außenflansch (13) auf die
Spindel. Beim Anbringen einer Schleifscheibe muß die Mittenerhebung am Außenfl ansch zur Scheibe weisen (A in Abb. D). Beim Anbringen einer Trennscheibe muß die Mittenerhebung am Außenfl ansch von der Scheibe wegweisen (B in Abb. D).
Halten Sie die Spindelarretierung (3) gedrückt,
und ziehen Sie den Außenflansch mit dem Gabelschlüssel (14) an (Abb. E).
Entfernen
Halten Sie die Spindelarretierung (3) gedrückt,
und lösen Sie den Außenfl ansch (13) mit dem Gabelschlüssel (14) (Abb. E).
Entfernen Sie den Außenfl ansch (13) und die
Scheibe (11).
Anbringen und Entfernen von Schleifpapierscheiben (Abb. E & F)
Zum Schleifen mit Schleifpapierscheiben ist ein Schleifteller erforderlich. Der Schleifteller ist bei Ihrem Black & Decker Händler als Zubehör erhältlich.
Anbringen
Setzen Sie den Innenfl ansch (10) gemäß Ab-
bildung auf die Spindel (5) (Abb. F). Stellen Sie sicher, daß der Flansch richtig auf den Flach­seiten der Spindel sitzt.
Setzen Sie den Schleifteller (15) auf die Spin-
del.
Setzen Sie die Schleifpapierscheibe (16) auf
den Schleifteller.
Setzen Sie den Außenfl ansch (13) mit der Mit-
tenerhebung von der Scheibe wegweisend auf die Spindel.
Halten Sie die Spindelarretierung (3) gedrückt,
und ziehen
Sie den Außenfl ansch mit dem Gabelschlüssel
(14) an (Abb. E). Vergewissern Sie sich, daß der Außenfl ansch richtig angebracht und die Scheibe fest eingespannt ist.
Entfernen
Halten Sie die Spindelarretierung (3) gedrückt,
und lösen Sie den Außenfl ansch (13) mit dem Gabelschlüssel (14) (Abb. E).
Entfernen Sie den Außenflansch (13), die
Schleifpapierscheibe (16) und den Schleifteller (15).
Restrisiken
Für den Gebrauch dieses Geräts verbleiben zusät­zliche Restrisiken, die möglicherweise nicht in den Sicherheitswarnungen genannt werden. Diese Risiken bestehen beispielsweise bei Missbrauch oder längerem Gebrauch. Auch bei der Einhaltung der entsprechenden Sicherheitsvorschriften und der Verwendung aller Sicherheitsgeräte bestehen weiterhin bestimmte Restrisiken. Diese werden im Folgenden aufgeführt:
Verletzungen, die durch das Berühren von sich
drehenden/bewegenden Teilen verursacht werden.
Verletzungen, die durch das Austauschen von
Teilen, Messern oder Zubehör verursacht wer­den.
Verletzungen, die durch längeren Gebrauch
eines Geräts verursacht werden. Legen Sie bei längerem Gebrauch regelmäßige Pausen ein.
Beeinträchtigung des Gehörs. Gesundheitsrisiken durch das Einatmen von
Staub beim Gebrauch des Geräts (Beispiels­weise bei Holzarbeiten, insbesondere Eiche, Buche und Pressspan).
Gebrauch
Achtung! Beschleunigen Sie den Arbeitsvorgang
nicht mit Gewalt. Vermeiden Sie eine Überlastung des Gerätes.
Führen Sie das Kabel sorgfältig, damit Sie es
nicht versehentlich durchschneiden.
Seien Sie auf ein Funkensprühen vorbereitet,
sobald die Schleif- bzw. Trennscheibe das Werkstück berührt.
Halten Sie das Werkzeug stets in einer Lage,
in der die Schutzvorrichtung einen optimalen Schutz vor der Schleif- bzw. Trennscheibe bietet.
19
DEUTSCH
Ein- und Ausschalten
Zum Einschalten schieben Sie den Ein-/Auss-
chalter (1) nach vorn. Beachten Sie, daß das Gerät nach dem Loslassen des Ein-/Auss­chalters eingeschaltet bleibt.
Zum Ausschalten drücken Sie auf den hinteren
Teil des Ein-/Ausschalters.
Achtung! Schalten Sie das Gerät nicht unter Last aus.
Hinweise für optimale Arbeitsergebnisse
Halten Sie das Gerät sicher mit der einen Hand
am Seitenhandgriff und mit der anderen Hand am Haupthandgriff fest.
Behalten Sie beim Schleifen immer einen Winkel
von ca. 15 Grad zwischen der Scheibe und der Werkstückfl äche bei.
Wartung
Ihr netz- oder akkubetriebenes Black & Decker Gerät/ Werkzeug wurde im Hinblick auf eine lange Lebensdauer und einen möglichst geringen Wartungsaufwand entwickelt. Ein dauerhafter, einwandfreier Betrieb setzt eine regelmäßige Pfl ege und Reinigung voraus.
Achtung! Vor der Durchführung von Wartungsarbeiten an Elektrogeräten/-werkzeugen mit oder ohne Netzleitung:
Schalten Sie das Gerät/Werkzeug aus und
ziehen Sie den Netzstecker.
Oder schalten Sie das Gerät aus und entfernen
Sie den Akku aus dem Gerät/Werkzeug, falls das Gerät/Werkzeug einen eigenen Akku hat.
Oder lassen Sie den Akku vollkommen leer-
laufen, falls dieser im Gerät eingebaut ist. Schalten Sie das Gerät dann aus.
Ziehen Sie den Netzstecker des Ladegeräts
aus der Steckdose, bevor Sie es reinigen. Ihr Ladegerät bedarf keinerlei Wartung außer einer regelmäßigen Reinigung.
Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze
im Gerät/ Werkzeug/Ladegerät mit Hilfe einer weichen Bürste oder eines trockenen Lappens.
Reinigen Sie regelmäßig das Motorgehäuse
mit Hilfe eines feuchten Lappens. Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel oder Reinigungsmittel auf Lösungsmittelbasis.
Reinigen Sie regelmäßig das Spannfutter (falls an-
gebracht), indem Sie es öffnen und durch leichtes Klopfen den Staub aus dem Inneren entfernen.
Umweltschutz
Getrennte Entsorgung. Dieses Produkt darf nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden.
Sollte Ihr Black & Decker Produkt eines Tages erneuert werden müssen, oder falls Sie es nicht weiter verwenden wollen, so darf es nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Stellen Sie dieses Pro­dukt zur getrennten Entsorgung bereit.
Durch die getrennte Entsorgung gebrauch­ter Produkte und Verpackungen können die Materialien recycelt und wiederverwertet werden. Die Wiederverwertung recycelter Materialien schont die Umwelt und verrin­gert die Nachfrage nach Rohstoffen.
Die regionalen Bestimmungen schreiben unter Umständen die getrennte Entsorgung elektrischer Produkte aus dem Haushalt an Sammelstellen oder seitens des Händlers vor, bei dem Sie das neue Produkt erworben haben.
Black & Decker nimmt Ihre ausgedienten Black & Decker Geräte gern zurück und sorgt für eine umweltfreundliche Entsorgung und Wieder­verwertung. Um diesen Dienst zu nutzen, schicken Sie bitte Ihr Produkt zu einer Vertragswerkstatt. Hier wird es dann auf unsere Kosten gesammelt.
Die Adresse der zuständigen Black & Decker Ver­tretung steht in diesem Handbuch, darüber läßt sich die nächstgelegene Vertragswerkstatt ermitteln. Außerdem ist eine Liste der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner im Internet zu fi nden unter: www.2helpU.com
Technische Daten
Spannung V Leistungsaufnahme W Leerlaufdrehzah min Scheibendurch-
mm
messer Scheibenbohrung mm Maximal
Scheibenstärke Schleifscheiben mm
Trennscheiben mm Spindelgröße mm Gewicht kg
AST15 TYPE 3
230 230 230
AC
900 701 900
-1
10,000 10,000 10,000 115 125 10 0
22 22 16
666
3.5 3.5 3.5 M14 M14 M10
2.1 2.1 2.1
KG725 TYPE 3
KG900 TYPE 3
20
DEUTSCH
Spannung Leistungsaufnahme Leerlaufdrehzahl
-1
min Scheibendurch-
KG915 TYPE 3
V
230 230
AC
W900 900
min-110,000 10,000
mm 115 125
KG925 TYPE 3
messer Scheibenbohrung
mm 22 22
Maximal Scheibenstärke Schleifscheiben
Trennscheiben Spindelgröße Gewicht
mm 6 6 mm 3.5 3.5
mm M14 M14
kg 2.1 2.1
Schalldruckpegel nach EN 60745:
Schalldruck (L Schallleistung (L
) 91 dB(A), Unsicherheit (K) 3 dB(A)
pA
) 102 dB(A), Unsicherheit (K) 3 dB(A)
WA
Gesamtvibrationswerte (Triax-Vektorsumme) gemäß EN 60745:
Oberfl ächenschleifen (a (K) 1,5 m/s
2
) 7 m/s2, Unsicherheitsfaktor
h,AG
Trenn ar be ite n (ah) 2,5 m/s2, Unsicherheitsfaktor (K) 1,5 m/s
EG-Konformitätserklärung
MASCHINENRICHTLINIE
AST15, KG725, KG900, KG915, KG925
Berkshire, SL1 3YD
Großbritannien
07.07.2010
Garantie
Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie. Diese Garantiezusage versteht sich unbeschadet der gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und schränkt diese keinesfalls ein. Sie gilt in sämtlichen Mitgliedsstaaten der Europäischen Union und der Europäischen Freihandelszone EFTA.
Tritt innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum an einem Gerät von Black & Decker ein auf Material­oder Verarbeitungsfehler zurückzuführender Mangel auf, garantiert Black & Decker den Austausch defekter Teile, die Reparatur von Geräten mit üblichem Verschleiß bzw. Den Austausch eines mangelhaften Geräts, ohne dass dem Kunden dabei mehr als unvermeidlich Unannehmlichkeiten entstehen, allerdings vorbehaltlich folgender Ausnahmen:
wenn das Gerät gewerblich, berufl ich oder im
2
Verleihgeschäft benutzt wurde;
wenn das Gerät mißbräuchlich verwendet oder
mit mangelnder Sorgfalt behandelt wurde;
wenn das Gerät durch irgendwelche
Fremdeinwirkung beschädigt wurde;
wenn ein unbefugter Reparaturversuch durch
anderes Personal als das einer Vertragswerkstatt oder des Black & Decker-Kundendienstes unternommen wurde.
Black & Decker erklärt, dass die unter
„Technische Daten“ beschriebenen Produkte den
folgenden Normen entsprechen:
2006/42/EC, EN60745-1, EN60745-2-3
Weitere Informationen erhalten Sie von
Black & Decker unter der folgenden Adresse bzw.
mithilfe der Angaben auf der Rückseite dieser
Anleitung.
Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die
Zusammenstellung der technischen Daten
und gibt diese Erklärung im Namen von
Black & Decker ab.
Kevin Hewitt
Vice-President Global Engineering
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist dem Verkäufer bzw. der Vertragswerkstatt ein Kaufnachweis vorzulegen. Der Kaufnachweis muß Kaufdatum und Gerätetyp bescheinige n. Die Adresse des zuständigen Büros von Black & Decker steht in dieser Anleitung, darüber läßt sich die nächstgelegene Vertragswerkstatt ermitteln. Außerdem ist eine Liste der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner im Internet zu fi nden unter: www.2helpU.com
21
FRANÇAIS
Utilisation prévue
Votre meuleuse d'angle Black & Decker a été conçue pou r me ule r et déc ouper l e mé tal et le b éto n ave c de s disques de tronçonnage ou de meulage spécifi ques. Équipé du carter de protection approprié, cet outil est réservé à un usage domestique.
Instructions de sécurité
Consignes de sécurité générales pour les outils électriques
Attention! Prenez connaissance de tous les avertissements de sécurité et de toutes les instructions. Le non-respect
de cette consigne peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de gravis blessures
Conservez tous les avertissements et instructions pour référence future. La notion
d’« outil électroportatif » mentionnée par la suite se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec câble de raccordement) ou fonctionnant sur piles (sans fi l).
1. Sécurité de la zone de travail a. Maintenez la zone de travail propre et bien
éclairée. Un lieu de travail en désordre ou mal
éclairé augmente le risque d’accidents.
b. N’utilisez pas les outils électroportatifs dans
un environnement présentant des risques d’explosion ni en présence de liquides, gaz ou poussières infl ammables. Les outils
électroportatifs génèrent des étincelles risquant d’enfl ammer les poussières ou les vapeurs.
c. Tenez les enfants et autres personnes
éloignés durant l’utilisation de l’outil élec­troportatif. En cas d’inattention, vous risquez
de perdre le contrôle sur l’outil.
2. Sécurité électrique a. La fi che de secteur de l’outil électroportatif
doit convenir à la pri se de courant . Ne modi­fi ez en aucun cas la fi che. N’utilisez pas de fi ches d’adaptateur avec des outils ayant une prise de terre. Les fi ches non modifi ées
et les prises de courant appropriées réduisent le risque d’électrocution.
b. Évitez le contact physique avec des surfaces
mises à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé
d’électrocution si votre corps est relié à la terre.
c. N’exposez pas l’outil électroportatif à la
pluie ni à l’humidité. La pénétration d’eau
22
dans un outil électroportatif augmente le risque d’électrocution.
d. Préservez le câble d’alimentation. N’utilisez
pas le câble à d’autres fins que celles prévues, notamment pour porter l’outil, l’accrocher voire le débrancher de la prise de courant. Maintenez le câble éloigné des sources de chaleur, des parties grasses, des bords tranchants ou des parties de l’outil en rotation. Un câble endommagé ou enchevêtré
augmente le risque d’électrocution.
e. Si vous utilisez l’outil électroportatif à
l’extérieur, utilisez une rallonge homologuée pour utilisation à l’air libre. L’u t i lisa t i o n d ’u n e
rallonge électrique homologuée pour les applica­tions extérieures réduit le risque d’électrocution.
f. Si l’usage d’un outil dans un emplacement
humide est inévitable, utilisez une alimen­tation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’u sage d ’un R CD
réduit le risque de choc électrique.
3. Sécurité personnelle a. Restez vigilant, surveillez ce que vous
faites. Faites preuve de bon sens quand vous utilisez l’outil électroportatif. N’utilisez pas l’outil lorsque vous êtes fatigué ou après avoir consommé de l’alcool, des drogues voire des médicaments. Un moment
d’inattention lors de l’utilisation de l’outil peut entraîner de graves blessures.
b. Utilisez un équipement de protection per-
sonnelle.
Portez toujours une protection pour les yeux.
Les équipements de protection personnelle tels que les masques anti-poussières, chaussures de sécurité antidérapantes, casques ou protec­tions acoustiques utilisés dans des conditions appropriées réduisent les blessures.
c. Évitez toute mise en marche involontaire.
Vérifi ez que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur ou au bloc de batteries, de le prendre ou de le porter. Transporter les outils en avec
le doigt sur l’interrupteur ou les brancher avec l’interrupteur en position de marche est une source d’accidents.
d. Enlevez tout outil ou clé de réglage avant de
mettre l’outil en marche. Une clé ou un outil se
trouvant sur une partie en rotation peut causer des blessures.
e. Adoptez une position confortable. Adoptez
une position stable et g ard ez vot re équilibre à tout moment. Vous contrôlerez mieux l’outil
dans des situations inattendues.
FRANÇAIS
f. Portez des vêtements appropriés. Ne portez
pas de vêtements fl ottants ou de bijoux. N’approchez pas les cheveux, vêtements ou gants des parties des pièces mobiles. Les
vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être attrapés dans les pièces en mouvement.
g. Si des dispositifs servant à aspirer ou à re-
cueillir les poussières doivent être utilisés, vérifi ez qu’ils sont correctement raccordés et utilisés. L'utilisation de tels appareils permet
de réduire les dangers liés aux poussières.
4. Utilisation des outils électroportatifs et précautions
a. Ne surchargez pas l’outil. Utilisez l’outil
électroportatif approprié pour le travail à effectuer. Avec l’outil électroportatif approprié,
vous travaillerez mieux et avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
b. N’utilisez pas un outil électroportatif dont
l’interrupteur est défectueux. Un outil élec-
troportatif qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être réparé.
c. Déconnectez la prise de la source
d’alimentation ou le pack-batterie de l’outil électrique avant tout réglage, changement d’accessoire voire rangement des outils électriques. Cette mesure de précaution em-
pêche une mise en marche par mégarde.
d. Rangez les outils électroportatifs hors de
portée des enfants. Ne laissez pas les person­nes n’étant pas familiarisées avec l’outil ou n’ayant pas lu ces instructions l’utiliser. Les
outils électroportatifs sont dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non initiées.
e. Prenez soin des outils électroportatifs. Véri-
fi ez que les parties en mouvement fonction­nent correctement et qu’elles ne sont pas coincées ; vérifi ez qu’il n’y a pas de pièces cassées ou endommagées susceptibles de nuire au bon fonctionnement de l’outil. S’il est endommagé, faites réparer l’outil avant de l’utiliser.
De nombreux accidents sont dus à des outils
électroportatifs mal entretenus.
f. Maintenez les outils de coupe aiguisés et
propres. Des outils soigneusement entretenus
avec des bords tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et peuvent être guidés plus facilement.
g. Utilisez l’outil électrique, les accessoires
et forets, etc. conformément à ces instruc­tions, en tenant compte des conditions de travail et des tâches à effectuer.
L’utilisation des outils électroportatifs à d’autres
fi ns que celles prévues peut entraîner des situ­ations dangereuses.
5. Réparations a. Faites réparer votre outil électroportatif
uniquement par du personnel qualifi é et seulement avec des pièces de rechange d’origine. La fi abilité de l’outil sera ainsi main-
tenue.
Avertissements de sécurité additionnels pour les outils électriques
Attention! Avertissements de sécurité
additionnels pour les opérations de meulage, de ponçage, de brossage, de polissage ou de tronçonnage par abrasion.
Cet outil électrique est conçu pour être uti-
lisé comme une meuleuse, une ponceuse, une brosse métallique, une polisseuse et une tronçonneuse. Lisez tous les avertisse­ments de sécurité, instructions, illustrations et spécifi cations fournis avec cet outil élec­trique.
Le non-respect des instructions indiquées ci-
dessous peut entraîner une électrocution, un incendie ou de graves blessures.
Les opérations pour lesquelles cet outil élec-
trique n’a pas été conçu sont des sources de dangers et de blessures.
Utilisez uniquement les accessoires spéci-
fi quement conçus et recommandés par le fabricant de l’outil. Il ne suffi t pas qu’un ac-
cessoire soit adaptable sur votre outil électrique pour assurer son utilisation en toute sécurité.
La vitesse nominale de l’accessoire doit
être au moins égale à la vitesse maximum mentionnée sur l’outil électrique. Les acces-
soires dépassant leur vitesse nominale peuvent se rompre et être projetés.
Le diamètre extérieur et l’épaisseur de votre
accessoire doivent respecter la capacité nominale de votre outil électrique. Des acces-
soires d’une taille incorrecte ne peuvent bénéfi ­cier d’une protection et d’un contrôle adéquats.
L’alésage des roues, brides, tampons de
support ou autres accessoires doit s’adapter correctement à l’axe de l’outil électrique. Les
accessoires dont l’alésage ne correspond pas au système de fi xation de l’outil électrique sont déséquilibrés, vibrent excessivement et peuvent causer une perte de contrôle.
23
FRANÇAIS
N’utilisez pas un accessoire endommagé.
Avant chaque utilisation, vérifi ez l’état de l’accessoire:
disque abrasif ébréché ou fi ssuré, tampon de
support fi ssuré, usure ou dégâts excessifs, brosse métallique aux fi ls libres ou cassés. Si l’outil électrique ou l’accessoire tombe, vérifi ez s on ét at o u ins tallez un acc es soire en parfait état. Après l’inspection et l’installation d’un accessoire, faites marcher l’outil élec­trique à la vitesse maximum à vide pendant une minute. Un accessoire endommagé casse
normalement après ce délai de test.
Portez un équipement de protection person-
nelle. Selon l’application, utilisez un écran facial, un masque de sécurité ou des lu­nettes de sécurité. Selon les besoins, portez un masque anti-poussière, une protection auditive, des gants et un tablier d’atelier capable de stopper de petits fragments générés par l’abrasion ou de la pièce à ouvr­er. La protection oculaire doit pouvoir arrêter
les débris projetés par les diverses opérations. Le masque anti-poussière ou le respirateur doit pouvoir fi ltrer les particules générées par l’opération.
Une exposition prolongée à des bruits d’une
intensité élevée peut engendrer une perte de l’audition.
Maintenez les passants à distance de
sécurité de la zone de travail. Quiconque pénétrant dans la zone de travail doit porter un équipement de protection personnelle.
Des fragments de pièce à ouvrer ou un acces­soire cassé peuvent être projetés et blesser au-delà de la zone de travail immédiate.
Tenez l’outil électroportatif au niveau des
surfaces de prise isolées car il est possible que la semelle/ bande de ponçage soient en contact avec le câble. En coupant un fi l sous
tension, la charge électrique passe dans les parties métalliques de l'outil électroportatif et il y a risque de choc électrique.
Positionnez le cordon à l’écart de l’accessoire
en rotation. Si vous perdez le contrôle, le cordon
peut être coupé ou attrapé et votre main ou votre bras être attiré dans l’accessoire en rotation.
Ne posez jamais l’outil électrique tant que
l’accessoire ne s’est pas arrêté complètement.
L’accessoire en rotation peut toucher la surface et faire échapper l’outil électrique à votre contrôle.
N’utilisez pas l’outil électrique en le ten-
ant à vos côtés. Un contact accidentel avec
l’accessoire en rotation pourrait attraper vos vête­ments et attirer l’accessoire vers votre corps.
24
Nettoyez régulièrement les fentes de venti-
lation de l’outil électrique. Le ventilateur du
moteur attire la poussière à l’intérieur du carter et une accumulation excessive de poudre métal­lique est une source de dangers électriques.
N’utilisez pas l’outil électrique près de
matériaux infl ammables. Des étincelles pour-
raient enfl ammer ces matériaux.
N’utilisez aucun accessoire nécessitant un
liquide de refroidissement. L’emploi d’eau ou
d’autres liquides de refroidissement peut oc­casionner une électrocution ou un choc.
Remarque: l’avertissement précédent ne concerne pas les outils électriques spécialement conçus pour être utilisés avec un système liquide.
Contrecoup et avertissements associés
Le contrecoup est une réaction soudaine d’un disque, d’un tampon de support , d’une brosse ou de tout autre accessoire e n rotation pincé ou attrapé. Le pincement ou le blocage entraîne un calage rapide de l’accessoire en rotation ce qui provoque une perte de contrôle de l’outil électrique qui est forcé dans le sens opposé à la rotation de l’accessoire à l’endroit du blocage.
Par exemple, si un disque abrasif est attrapé ou pincé par la pièce à ouvrer, le bord du di sque inséré d ans le point de pincement peut s’enfoncer dans la surface du matériau, faisant sauter ou remonter le disque. Le disque peut être soit projeté en avant, soit s’éloigner de l’opérateur, selon le sens de rotation du disque à l’endroit du pincement. Dans ces conditions, un disque abrasif peut même se casser.
Le contrecoup est le résultat d’une utilisation inappropriée de l’outil électrique voire de procédures ou de conditions d’utilisation incorrectes. Il peut être évité en appliquant les précautions adéquates, décrites ci-dessous:
Maintenez une prise ferme sur l’outil élec-
trique et positionnez votre corps et votre bras afi n de disposer d’une force suffi sante pour résister aux contrecoups.
Utilisez toujours la poignée auxiliaire, le cas
échéant, pour disposer d’un contrôle maxi­mum sur le contrecoup ou sur la réaction du couple au démarrage. L’o p ér at eu r p eu t c o nt rô le r
les réactions du couple et les forces de contrecoup si les précautions adaptées sont respectées.
Ne placez jamais votre main à proximité
de l’accessoire rotation. Le contrecoup de
l’accessoire peut toucher votre main.
Ne positionnez jamais votre corps dans la
zone où l’outil électrique peut se déplacer
FRANÇAIS
en cas de contrecoup. Le contrecoup propulse
l’outil dans le se ns opposé à la rotat ion du disque au point de blocage.
Faites spécialement attention en travaillant
dans les angles, les arêtes, etc. Évitez toute secousse et tout blocage de l’accessoire.
Les angles, les arêtes et les secousses ont tendance à bloquer l’accessoire en rotation et peuvent vous faire perdre le contrôle ou générer un contrecoup.
Ne montez pas une chaîne de coupe, une
lame à sculpter le bois ou une lame de scie dentée. Ce type de lames génère fréquemment
des contrecoups et des pertes de contrôle.
Instructions de sécurité additionnelles pour les opérations de meulage et de tronçonnage
Avertissements de sécurité spécifi ques pour les opérations de meulage et de tronçonnage
Utilisez uniquement les disques recomman-
dés pour votre outil électrique et le carter de protection spécifi quement conçu pour le disque choisi. Les disques pour lesquels
l'outil électrique n'a pas été conçu ne peuvent être protégés correctement et constituent donc une source de risque.
Le carter de protection doit être fermement
fi xé sur l'outil électrique et positionné afi n de maximiser la sécurité en minimisant la partie du disque à laquelle l'opérateur est exposé. Le
carter de protection contribue à la protection de l’opérateur contre les fragments de disque cassés et tout contact accidentel avec le disque.
Les disques doivent être utilisés uniquement
pour les applications recommandées. Par exemple : ne meulez pas avec le côté d'un disque de tronçonnage. Les disques abrasifs
sont destinés au meulage périphérique. Le fait de leur appliquer des forces latérales peut les briser.
Utilisez toujours des brides de disque en
parfait état et présentant une taille et une forme adaptées au disque sélectionné.
Les brides de disque adaptées soutiennent le disque et réduisent dont le risque de rupture du disque. Les brides des disques de tronçonnage peuvent être différentes de celles des disques de meulage.
N'utilisez pas le disque usé d'un outil élec-
trique plus grand. Les disques conçus pour un outil plus grand ne sont pas adaptés aux régimes plus élevés des outils plus petits et peuvent donc exploser.
Avertissements de sécurité additionnels spécifi ques aux opéra tions de tron ço nn ag e par abrasion
Ne bloquez pas le disque de tronçonnage
et n’appliquez pas de pression excessive. N’essayez pas d’effectuer une coupe d’une profondeur excessive. Une pression exces-
sive sur le disque augmente la charge, donc le risque de torsion ou de blocage du disque dans la coupe et, par conséquent, la possibilité de contrecoup ou de rupture du disque.
Ne positionnez pas votre corps aligné ou
derrière le disque en rotation. Lorsque le
disque, au point d’opération, s’écarte de votre corps, le contrecoup potentiel peut propulser le disque en rot ation avec l’outil élec tri que directe ­ment vers vous.
Lorsque le disque bloqué ou en cas
d’interruption d’une coupe pour une raison quelconque, arrêtez l’outil électrique et maintenez-le immobile jusqu’à l’arrêt com­plet du disque. N’essayez jamais de retirer un disque tronçonnage de la coupe alors qu’il est encore en rotation sinon un con­trecoup est possible. Déterminez pourquoi le
disque s’est coincé et corrigez le problème.
Ne recommencez pas à l’opération de coupe
dans la pièce à ouvrer. Laissez le disque atteindre sa vitesse maximum puis entrez à nouveau dans la coupe avec précaution.
Le disque peut se pincer, remonter ou générer un contrecoup si l’outil électrique est redémarré dans la pièce à ouvrer.
Soutenez les panneaux ou les pièces
à ouvrer de grande taille afi n de minimiser le risque de pincement et de contrecoup du disque. Les grandes pièces à ouvrer ont tend-
ance à s’arquer sous leur propre poids.
La pièce à ouvrer doit être soutenue des deux
côtés par des supports près de la fente de scie ainsi qu’aux bords, de chaque côté du disque.
Faites preuve d’une prudence particulière
pour effectuer une « découpe en poche » dans les murs préexistants ou autres par­ties non apparentes. Le disque saillant peut
couper les conduites de gaz ou d’eau, le câblage électrique ou d’autres objets susceptibles de générer un contrecoup.
Avertissements de sécurité spécifi ques aux opérations de ponçage
N’utilisez pas un papier de ponçage surdi-
mensionné.
Suivez les recommandations du fabri-
cant pour le choix du papier de ponçage.
Un papier de ponçage plus grand, dépassant
25
FRANÇAIS
du patin de ponçage, présente un risque de lacération et peut attraper ou casser le disque voire engendrer un contrecoup.
Avertissements de sécurité spécifi ques aux opérations de polissage
Ne laissez auc une p ar tie libre du chapeau de
polissage ou ses cordons de fi xation tourner librement. Écartez ou coupez tout cordon de fi xation libre. Un cordon de fi xation libre
en rotation peut s’enchevêtrer avec vos doigts ou attraper la pièce à ouvrer.
Avertissements de sécurité spécifi ques aux opérations de brossage
Notez que des brins métalliques sont pro-
jetés par la brosse même pendant le fonc­tionnement normal.
Ne forcez pas les fi ls en appliquant une
pression excessive sur la brosse. Les brins
métalliques peuvent facilement pénétrer sous les vêtements ou la peau.
Si l’emploi d’une protection est recommandé
avec la brosse métallique, aucun élément du disq ue ou de la b ros se ne doit i nte rfér er ave c la protection. Le di sque o u la brosse métallique
peut voir son diamètre s’agrandir en raison de la charge de travail et des forces centrifuges.
Pour évaluer l’exposition aux vibrations afi n de déterminer les mesures de sécurité imposées par 2002/44/CE pour protéger les personnes utilisant régulièrement des outils électriques, une estimation de l’exposition aux vibrations devrait prendre en compte les conditions réelles et le mode d’utilisation de l’outil, notamment l’ensemble du cycle de fonctionnement ainsi l’arrêt de l’outil et son fonctionnement au ralenti, outre le démarrage.
Étiquettes apposées sur l’outil
Attention! Afi n de réduire les risques de
blessures, l’utilisateur doit lire le manuel d’instructions.
Portez des lunettes de sécurité lorsque vous utilisez cet outil.
Portez des protections auditives lorsque vous utilisez cet outil.
Sécurité électrique
L’outil est doublement isolé; par conséquent, aucun câble de masse n’est nécessaire. Vérifi ez si le voltage mentionné sur la plaque signalétique de la machine correspond bien à la tension de secteur présente sur lieu.
Sécurité des tiers
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé
par des personnes (notamment des enfants) présentant des capacités physiques, senso­rielles ou mentales limitées voire dépourvues de connaissance et d’expérience, sauf si elles sont supervisées ou ont reçu des instructions pour l’usage de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Vibration
Les valeurs des émissions de vibrations mentionnées dans les données techniques et la déclaration de conformité ont été mesurées conformément à la méthode de te st no rma lisé e ind iqué e par EN 60745 et permettent les comparaisons entre outils. Les valeurs des émissions de vibrations peuvent également servir à une évaluation préliminaire de l’exposition.
Attention! Les valeurs des émissions de vibrations en utilisant réellement l’outil peuvent différer des valeurs déclarées en fonction du mode d’usage de l’outil. Le niveau de vibration peut dépasser le niveau indiqué.
Si le câble d’alimentation e st endommag é, il doit
être remplacé par le fabricant ou par un centre de réparation agréé Black & Decker afi n d’éviter tout accident.
Caractéristiques
Certains, ou tous les éléments suivants se trouvent sur votre outil :
1. Interrupteur marche/arrêt
2. Poignée latérale
3. Verrouillage de l’arbre
4. Carter de protection
Assemblage
Attention! Avant l’assemblage, assurez-vous que
l’outil est éteint et débranché.
Installation et retrait du carter de protect ion (fi g. A & B)
L’outil est four ni avec un car ter de protection réservé à des fi ns de meulage. Si l’unité doit être employée pour des opérations de découpe, un carter de protection spécifi que doit être installé. Un carter de protection pour les opérations de découpe référence
26
FRANÇAIS
1004484-00 est disponible et peut être obtenu auprès des centres d'entretien Black & Decker.
Installation
Placez l’outil sur une table, arbre (5) tourné vers
le haut.
Placez la rondelle à ressort (6) sur l’arbre et
engagez-la dans l’épaulement (7).
Placez le carter de protection (4) sur l’outil selon
le schéma.
Placez la bride (8) sur l’arbre avec les lèvres
protubérantes dirigées vers le carter. Assurez­vous que les orifi ces de la bride sont alignés avec ceux des vis.
Fixez la bride avec les vis (9). Vérifi ez que les vis
sont bien serrées et que le carter de protection peut tourner.
Retrait
Utilisez un tournevis pour enlever les vis (9). Retirez la bride (8), le carter de protection (4)
et la rondelle à ressort (7). Rangez ces pièces dans un endroit sûr.
Attention! N’utilisez pas l’outil sans carter de protection.
Installation de la poignée latérale
Vissez la poignée latérale (2) dans l’un des
orifi ces de montage de l’outil.
Attention! Utilisez toujours la poignée latérale.
Installation et retrait des disques de meulage ou de tronçonnage (fi g. C - E)
Utilisez toujours le type de disque adapté à votre application. Utilisez toujours des disques présentant un diamètre et un alésage de dimension correcte (voir caractéristiques techniques).
Installation
Installez le carter de protection comme indiqué
ci-dessus.
Placez la bride intérieure (10) sur l’arbre (5)
comme indiqué (fi g. C). Assurez-vous que la bride est bien en place sur les côtés plats de l’arbre.
Placez le disque (11) sur l’arbre (5) comme
indiqué (fi g. C).
Si le disque comporte un centre surélevé (12),
assurezvous qu’il est bien en face de la bride intérieure.
Assurez-vous que le disque est bien en place
sur la bride intérieure.
Placez la bride extérieure (13) sur l’arbre. Lors
du montage du disque de meulage, le centre
surélevé sur la bride extérieure doit faire face au disque (A dans fi g. D). Lors du montage du disque de tronçonnage, le centre surélevé sur la bride extérieure doit être opposé au disque (B dans fi g. D).
Appuyez sur le verrouillage de l’arbre (3) et ser-
rez la bride extérieure à l’aide de la clé à deux griffes (14) (fi g. E).
Retrait
Appuyez sur le verrouillage de l’arbre (3) et
desserrez la bride extérieure (13) à l’aide de la clé à deux griffes (14) (fi g. E).
Enlevez la bride extérieure (13) et le disque
(11).
Installation et retrait des disques de ponçage (fi g. E & F)
Il est nécessaire d’utiliser un tampon de support pour le ponçage. Vous pouvez vous procurer un tampon de support auprès d’un revendeur Black & Decker.
Installation
Placez la bride intérieure (10) sur l’arbre (5)
comme indiqué (fi g. F). Assurez-vous que la bride est bien en place sur les côtés plats de l’arbre.
Placez le tampon de support (15) sur l’arbre. Placez le disque de ponçage (16) sur le t ampon
de support.
Placez la bride extérieure (13) sur l’arbre avec
le centre surélevé face opposée à celle du disque.
Appuyez sur le verrouillage de l’arbre (3) et ser-
rez la bride extérieure à l’aide de la clé à deux griffes (14) (fi g. E).
Vérifi ez que la bride extérieure est correctement
posée et que le disque est fermement fi xé.
Retrait
Appuyez sur le verrouillage de l’arbre (3) et
desserrez la bride extérieure (13) à l’aide de la clé à deux griffes (14) (fi g. E).
Enlevez la fl asque extérieure (13), le disque de
ponçage (16) et le patin de ponçage (15).
Risques résiduels
L'utilisation d'un outil non mentionné dans les consignes de sécurité données peut entraîner des risques résiduels supplémentaires. Ces risques peuvent survenir si l'outil est mal utilisé, si l'utilisation est prolongée, etc. Malgré l'application des normes de sécurité correspondantes et la présence de dis-
27
FRANÇAIS
positifs de sécurité, les risques résiduels suivants ne peuvent être évités. Ceci comprend :
Les blessures dues au contact avec une pièce
mobile/en rotation.
Les blessures causées en changeant des
pièces, lames ou accessoires.
Les blessures dues à l'utilisation prolongée d'un
outil. Une utilisation prolongée de l'outil néces­site des pauses régulières.
Défi cience auditive. Risques pour la santé causés par l'inhalation
de poussières produites pendant l'utilisation de l'outil (exemple : travail avec du bois, surtout le
chêne, le hêtre et les panneaux en MDF).
Utilisation
Attention! Laissez l’outil fonctionner à sa propre
vitesse. Ne le surchargez pas.
Guidez le câble avec s oin pour ne pas le couper
par mégarde.
Attendez-vous à un jet d’étincelles lorsque le
disque de meulage ou de tronçonnage touche la pièce à travailler.
Placez toujours l’outil de telle sorte que le carter
de protection puisse vous protéger au maximum du disque de meulage ou de tronçonnage.
Eteignez et débranchez l’appareil/l’outil. Ou coupez et retirez la batterie de l’appareil/outil
s’il comporte un pack-batterie séparé.
Voire épuisez complètement la batterie si elle
est intégrée puis mettez hors tension.
Débranchez le chargeur avant de le nettoyer.
Votre chargeur ne nécessite aucun autre entre-
tien qu’un nettoyage régulier.
Nettoyez régulièrement les fentes de ventilation
de votre outil/appareil/chargeur à l’aide d’une brosse douce ou d’un chiffon sec.
Nettoyez régulièrement le carter moteur à l’aide
d’un chiffon humide. N’utilisez pas de produit abrasif ou à base de solvant.
Ouvrez régulièrement le mandrin (le cas
échéant) et tapotez dessus pour retirer toute poussière à l’intérieur.
Protection de l’environnement
Collecte séparée. Ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets domestiques normaux.
Si vous décidez de remplacer ce produit Black & Dec ker, ou si vous n’en avez plus l’utilité, ne le jetez pas avec vos déchets domestiques Rendez­le disponible pour une collecte séparée.
Démarrage et arrêt
Pour mettre en marche, faites glisser
l’interrupteur de marche/arrêt (1) en avant. Vous remarquerez que l’outil continue à fonctionner lorsque vous relâchez l’interrupteur.
Pour éteindre, appuyez sur la partie arrière de
l’interrupteur de marche/arrêt.
Attention! N’éteignez pas l’outil lorsqu’il est encore en charge.
Conseils pour une utilisation optimale
Tenez l’outil fermement avec une main sur la
poignée latérale et l’autre autour de la poignée principale.
Lors du meulage, conservez toujours un angle
d’environ 15º entre le disque et la surface de la pièce à ouvrer.
Entretien
Votre appareil/outil Black & Decker avec/sans fi l a été conçu pour fonctionner pendant longtemps avec un minimum d'entretien. Un fonctionnement continu satisfaisant dépend d’un nettoyage régulier et d’un entretien approprié de l’outil. Attention! Avant toute activité d’entretien sur les outils électriques avec/sans fi l:
La collecte séparée des produits et embal­lages usés permet le recyclage des articles afi n de les utiliser à nouveau. Le fait d’utiliser à nouveau des produits recyclés permet d’éviter la pollution environnementale et de réduire la demande de matières premières.
Les réglementations locales peuvent permettre la collecte séparée des produits électriques du foyer, dans des déchetteries munic ipales ou auprès du re­vendeur vous ayant vendu votre nouveau produit.
Black & Decker fournit un dispositif permettant de collecter et de recycler les produits Black & Decker lorsqu’ils ont atteint la fi n de leur cycle de vie. Pour pouvoir profi ter de ce service, veuillez retourner votre produit à un réparateur agréé qui se chargera de le collecter pour nous.
Pour connaître l’adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l’adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouvez un liste des réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples détails sur notre service après-vente sur le site Internet à l’adresse suivante: www.2helpU.com
28
FRANÇAIS
Caractéristiques techniques
Tens ion Puissance
AST15 TYPE 3
VAC230 230 230
W 900 701 900
KG725 TYPE 3
KG900 TYPE 3
absorbée Vitesse à vide Diamètre du disque Alésage du disque
min-110,000 10,000 10,000
mm 115 125 100 mm 22 22 16
Épaisseur max. du disque
disques de
mm 6 6 6
meulage disques de
mm 3.5 3.5 3.5
tronçonnage Taille de l’arbre Poids
Tens ion Puissance
mm M14 M14 M10
kg 2.1 2.1 2.1
KG915 TYPE 3
KG925 TYPE 3
VAC230 230
W900 900
absorbée Vitesse à vide Diamètre du disque Alésage du disque
min-110,000 10,000
mm 115 125 mm 22 22
Épaisseur max. du disque
disques de
mm 6 6
meulage
disques de
mm 3.5 3.5
tronçonnage Taille de l’arbre Poids
mm M14 M14
kg 2.1 2.1
Niveau de pression sonore selon EN 60745:
Pression sonore (L Puissance acoustique (L
) 91 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A)
pA
) 102 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A)
WA
Valeurs de vibration totales (somme vectorielle triaxiale) selon EN 60745:
Meulage de surface (a Découpe (ah) 2,5 m/s2, incertitude (K) 1,5 m/s
) 7 m/s2, incertitude (K) 1,5 m/s
h,AG
2
Déclaration de conformité CE
DIRECTIVE MACHINES
AST15, KG725, KG900, KG915, KG925
Black & Decker déclare que les produits décrits
sur la fi che technique sont conformes à la norme :
2006/42/EC, EN60745-1, EN60745-2-3
Pour plus de renseignements, veuillez contacter
Black & Decker à l’adresse suivante ou reportez-
vous au dos du manuel.
Le soussigné est responsable des données de la
fi che technique et fait cette déclaration au nom de
Black & Decker
Kevin Hewitt
Vice-President Global Engineering
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Royaume-Uni
07.07.2010
Garantie
Black & Decker est confi ant dans la qualité de ses produits et vous of fre une garantie très étendue. Ce certifi cat de garantie est un document supplémentaire et ne peut en aucun cas se substituer à vos droits légaux. La garantie est valable sur tout le territoire des Etats Membres de l’Union Européenne et de la Zone de Libre Echange Européenne.
Si un produit Black & Decker s'avère défectueux en raison de matériaux en mauvais état, d'une erreur humaine, ou d'un manque de conformité dans les 24 mois suivant la date d'achat, Black & Decker garantit le remplacement des pièces défectueuses, la réparation des produits usés ou cassés ou remplace ces produits à la convenance du client, sauf dans les circonstances suivantes :
Le produit a été utilisé dans un but commercial,
professionnel, ou a été loué.
Le produit a été mal utilisé ou avec négligence.  Le produit a subi des dommages à cause
d’objets étrangers, de substances ou à cause
2
d’accidents.
Des réparations ont été tentées par des tech-
niciens ne faisant pas partie du service tech­nique de Black & Decker.
Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir une preuve d’achat au vendeur ou à un réparateur agréé. Pour connaître l’adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l’adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste des réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples détails sur notre service après-vente sur le site Internet à l’adresse suivante: www.2helpU.com
29
Loading...
+ 67 hidden pages