ON/OFF SWITCH
(JS100)
BEFORE PLUGGING YOUR JIG SA W IN, ENSURE THAT THE TRIGGER SWITCH IS IN THE OFF POSITION.
T o turn the saw on, squeeze the trigger switch, as shown in Figure 3. To turn the tool off, release the trigger
switch. The tool can be locked on for continuous operation by fully squeezing and holding the trigger switch
while you depress the lock-on button shown in Fig. 3. With the lock-on button depressed, release the trigger
switch and the tool will continue to run. T o release from lock position, squeeze and release the trigger. Always
disengage the lock before disconnecting from the power supply.
VARIABLE SPEED SWITCH
(JS200, JS300)
BEFORE PLUGGING YOUR JIG SA W IN, ENSURE THAT THE TRIGGER SWITCH IS IN THE OFF POSITION.
T o turn the saw on, squeeze the trigger switch, as shown in Figure 3. The speed of the saw is determined by
how much the trigger switch is depressed. T o turn the tool off, release the trigger switch.
The tool can be locked on for continuous operation by fully squeezing and holding the trigger switch while
you depress the lock-on button shown in Fig. 3. With the lock-on button depressed, release the trigger switch
and the tool will continue to run. T o release from lock position, squeeze and release the trigger. Always
disengage the lock before disconnecting from the power supply. Do not overload your jig saw as this could
damage the motor . Use your saw only for its intended purpose.
BEVEL ADJUSTMENT
TURN OFF AND UNPLUG TOOL.
T o adjust the bevel angle, loosen the screw (approximately 3 full turns) on the bottom of the shoe, as shown in
Figure 1. Lift the shoe slightly and pull backward, then set the shoe at 45° and retighten screw. T o reset the
shoe for a square cut, loosen the screw and move the shoe until it is approximately 90° to the blade. Adjust
the blade support roller to the blade and retighten the screw.
GENERAL CUTTING
Be sure board is firmly secured. Hold jig saw by the handle and operate switch to turn the unit on. Don’t
attempt to turn on the unit when blade is against material to be cut. This could stall the motor . Place front of
shoe on material to be cut and hold jig saw shoe down firmly against the work surface while cutting. Don’t
force the tool; let the blade cut at its own speed. Whenever possible, clamp or support work close to the line
of cut; when the cut is completed, shut off power and lay the saw aside before loosening the work.
CUT LINE BLOWER
T o aid visibility when cutting, your jig saw is equipped with a cut line blower (Fig. 3) which will keep the work
area clear of dust as you saw.
BLADE STORAGE
A convenient blade storage compartment (Fig. 3) is provided at the rear of the saw.
MET AL & PLASTIC CUTTING
In cutting thin gauge sheet metals, it is best to clamp wood or plywood to the bottom of the metal sheet; this
will insure a clean cut without the danger of vibration or tearing of metal. Use a fine-tooth blade for ferrous
metals (for those that have an iron content); and use a coarser blade for nonferrous metals (those that do not
have an iron content).
Cutting thin metal will take longer than cutting relatively thick wood so do not be tempted to speed up the
process by forcing the saw. Spread a thin film of cutting lubricant along the cutting line (any light weight oil).
Use low speeds for cutting metals, plastics and composition tile. When cutting laminated plastic, place the
finished side down and use a fine tooth hollow ground blade.
POCKET CUTTING
• Measure the surface to be cut and mark clearly with a pencil. Next tip the saw forward until the front
edge of the shoe sits firmly on the work surface, but with the blade well clear of it Figure 4.
• Turn the tool on and allow it to attain maximum speed by fully depressing the trigger switch.
• Grip the handle firmly and slowly lower the back edge of tool until the blade cuts smoothly into material. Do not move the jig saw forward along the cut line until the saw blade has completely entered the
material and shoe comes to rest flat on its surface.
RIP & CIRCLE CUTTING
Ripping and circle cutting without a pencil line are easily done with the rip fence and circle guide (available
at extra cost).
Using the screw supplied with the accessory guide, position as shown in Figure 5 and thread the screw into
the shoe to clamp the fence securely.
When circle cutting, adjust rip fence so that distance from blade to hole in cross bar is at the desired radius
and tighten screw (use hole which lines up best with saw blade). Place saw so that hole in cross bar is over
center of circle to be cut (make pocket cut, drill hole for blade or cut inward from edge of material to get
blade into position). When saw is properly positioned, drive a small nail through hole in cross bar . Using rip
fence as a pivot arm, begin cutting circle. For circle cutting, the cross bar should be up, as shown in Figure 5.
When ripping, slide the rip fence under the screw from either side of the saw. Set the cross bar at desired
distance from blade and tighten screw. For ripping, the cross bar should be down and against the straight
edge of the workpiece.
MAINTENANCE
Use only mild soap and damp cloth to clean the tool. Never let any liquid get inside the tool; never immerse
any part of the tool into a liquid.
IMPORTANT: To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment should be
performed by authorized service centers or other qualified service organizations, always using identical
replacement parts.
ACCESSORIES
Recommended accessories for use with your tool are available from your local dealer or authorized service
center . If you need assistance regarding accessories, please call: 1-800-54- HOW TO
WARNING: The use of any accessory not recommended for use with this tool could be hazardous.
SERVICE INFORMA TION
Black & Decker offers a full network of company-owned and authorized service locations throughout North
America. All Black & Decker Service Centers are staffed with trained personnel to provide customers with
efficient and reliable power tool service.
Whether you need technical advice, repair , or genuine factory replacement parts, contact the Black & Decker
location nearest you. T o find your local service location, refer to the yellow page directory under "T ools—
Electric" or call: 1-800-54-HOW TO.
FULL TWO-YEAR HOME USE W ARRANTY
Black & Decker (U.S.) Inc. warrants this product for two years against any defects in material or
workmanship. The defective product will be replaced or repaired at no charge in either of two ways.
The first, which will result in exchanges only, is to return the product to the retailer from whom it was
purchased (provided that the store is a participating retailer). Returns should be made within the time period
of the retailer’ s policy for exchanges (usually 30 to 90 days after the sale). Proof of purchase may be
required. Please check with the retailer for their specific return policy regarding returns that are beyond the
time set for exchanges.
The second option is to take or send the product (prepaid) to a Black & Decker owned or authorized Service
Center for repair or replacement at our option. Proof of purchase may be required. Black & Decker owned
and authorized Service Centers are listed under "Tools-Electric" in the yellow pages of the phone directory .
This warranty does not apply to accessories. This warranty gives you specific legal rights and you may have
other rights which vary from state to state. Should you have any questions, contact the manager of your
nearest Black & Decker Service Center.
This product is not intended for commercial use.
ZONE DE TRAV AIL
• S'assurer que la zone de travail soit propre et bien éclairée. Des établis encombrés et des endroits sombres
présentent des risques d'accidents.
• Ne pas utiliser des outils électriques en présence de vapeurs explosives (comme celles dégagées par des
liquides, des gaz ou des poussières inflammables). Les étincelles générées par le moteur des outils
électriques peuvent enflammer les poussières ou les vapeurs.
• Éloigner les curieux, les enfants et les visiteurs de la zone de travail lorsqu'on utilise un outil électrique.
Une distraction peut entraîner la perte de maîtrise de l'outil.
MESURES DE SÉCURITÉ RELA TIVES À L’ÉLECTRICITÉ
• Les outils à double isolation comportent une fiche polarisée (une lame plus large que l'autre). La fiche
n'entre que d'une façon dans une prise polarisée. Lorsque la fiche n'entre pas à fond dans la prise,
essayer de nouveau après avoir inversé les broches de la fiche. Si la fiche n'entre toujours pas dans la
prise, communiquer avec un électricien certifié afin de faire installer une prise polarisée. Ne modifier en
aucune façon la fiche. La double isolation élimine le besoin d'un cordon trifilaire mis à la terre et d'un
système d'alimentation mis à la terre.
• Éviter de toucher à des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des
réfrigérateurs. Les risques de secousses électriques sont plus élevés si le corps de l'utilisateur est mis à la
terre.
• Protéger les outils électriques contre la pluie ou les conditions mouillées. Une infiltration d'eau dans l'outil
augmente les risques de secousses électriques.
• Manipuler le cordon avec soin. Ne jamais se servir du cordon afin de transporter l'outil ni tirer sur le
cordon pour débrancher l'outil. Éloigner le cordon des sources de chaleur , des flaques d'huile, des arêtes
tranchantes et des pièces mobiles. Remplacer immédiatement les cordons endommagés, car ils
endommagés augmentent les risques de secousses électriques.
• Lorsqu'on utilise un outil électrique à l'extérieur , se servir d'un cordon de rallonge prévu pour l'extérieur ,
portant la mention "W-A" ou "W". Ces cordons sont conçus pour servir à l'extérieur et minimisent les
risques de secousses électriques.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
• Ne pas se servir de l’outil lorsqu'on est fatigué ou affaibli par des drogues, de l'alcool ou des
médicaments. De graves blessures peuvent résulter d'un moment d'inattention lors de l'utilisation d'un outil
électrique.
• Porter des vêtements appropriés. Éviter de porter des vêtements amples ou des bijoux. Recouvrir la
chevelure si elle est longue. Éloigner les cheveux, les vêtements et les gants des pièces en mouvement qui
peuvent les happer .
• Éviter les démarrages accidentels. S'assurer que l'interrupteur soit en position hors tension avant de
brancher l'outil. Afin d'éviter les risques de blessures, ne pas transporter l'outil avec le doigt sur
l'interrupteur ni brancher un outil dont l'interrupteur est en position sous tension.
• Enlever les clés de réglage avant de mettre l'outil sous tension. Une clé qui est laissée sur une pièce rotative
de l'outil présente des risques de blessures.
• Ne pas dépasser sa portée. Garder son équilibre en tout temps. On s'assure d'une meilleure maîtrise de
l'outil dans des situations imprévues grâce à une position stable et un bon équilibre.
• Porter de l'équipement de sécurité. Toujours porter des lunettes de sécurité. Dans certaines conditions, il
faut porter des masques respiratoires, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des protègetympans.
UTILISA TION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL
• Utiliser des pinces de serrage ou de tout autre moyen pratique afin de fixer et de soutenir la pièce à ouvrer
sur une plate-forme stable. La pièce est instable lorsqu'elle est retenue par la main ou le corps de
l'utilisateur . Cela présente des risques de perte de maîtrise de l'outil.
• Ne pas forcer l'outil. Utiliser l'outil approprié à la tâche. L'outil approprié fonctionne mieux et sûrement
lorsqu'on s'en sert à son rendement nominal.
• Ne pas se servir de l'outil lorsque l'interrupteur est défectueux. Le cas échéant, l'outil est dangereux et il
faut le réparer .
• Débrancher l'outil de la source d'alimentation avant de le régler , d'en remplacer les accessoires ou de le
ranger. On minimise de la sorte le risque de démarrage accidentel de l'outil.
• Ranger l'outil hors de portée des enfants et de toute autre personne qui n'en connaît pas le
fonctionnement. L'outil est dangereux entre les mains de ces personnes.
• Prendre soin des outils. S'assurer que les outils de coupe soient tranchants et propres. Des outils bien
entretenus à arêtes tranchantes ont moins tendance à se coincer et ils se maîtrisent mieux.
• Vérifier l'alignement et les attaches des pièces mobiles, le degré d'usure des pièces ainsi que tout autre
facteur susceptible de nuire au bon fonctionnement de l'outil. Faire réparer un outil endommagé avant de
s'en servir. Des outils mal entretenus sont la cause de nombreux accidents.
• Utiliser seulement les accessoires recommandés par le fabricant. Des accessoires qui conviennent à un outil
peuvent présenter des risques avec un autre outil.
ENTRETIEN
• Confier l'entretien de l'outil seulement à du personnel qualifié. Le non-respect de la présente directive
présente des risques de blessures.
• Lors de l'entretien de l'outil, utiliser seulement des pièces de rechange identiques. Respecter les consignes
relatives à l'entretien du présent guide d'utilisation. Il y a risque de secousses électriques ou de blessures
lorsqu'on utilise des pièces non autorisées ou lorsqu'on ne respecte pas les consignes relatives à l'entretien.
MESURES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
• Saisir les surfaces isolées de l'outil lorsqu'on s'en sert là où il pourrait y avoir des fils sous tension et
lorsqu'il pourrait entrer en contact avec son propre fil. En cas de contact avec un fil sous tension, les
composantes métalliques à découvert de l'outil deviendraient sous tension et l'utilisateur subirait des
secousses électriques.
L ’étiquette de l’outil peut comporter les symboles suivants.
V....................................volts A ........................ampères
Hz ..................................hertz W ......................watts
min ................................minutes ......................courant alternatif
..............................courant continu
n
o ......................sous vide
..................................
construction de classe II
........................borne de terre
..................................symbole d´avertissement .../min ................tours ou courses
à la minute
MESURES DE SÉCURITÉ ADDITIONNELLES : SCIES SAUTEUSES
•ÉLOIGNER LES MAINS de la zone de coupe. Ne jamais mettre les mains sous le matériau. Saisir l’avant de
l’outil par la zone de prise profilée. Ne pas insérer les doigts ni le pouce près de la lame ni du serre-lame.
Ne jamais tenter d’équilibrer la scie en en saisissant le patin.
•S’ASSURER QUE LA LAME SOIT AFFÛTÉE. Une lame émoussée peut faire dévier ou caler la scie.
MISE EN GARDE : certaines essences de bois renferment des agents de conservation (comme de
l'arséniate de cuivre et de chrome) qui peuvent être toxiques. Lorsqu'on doit couper de tels matériaux,
on doit prendre des mesures supplémentaires afin d'éviter d'inhaler les vapeurs toxiques et de minimiser
les contacts avec la peau.
AVERTISSEMENT : l’utilisation de l’outil peut produire de la poussière renfermant des produits chimiques
causant le cancer, des malformations congénitales ou autres problèmes de reproduction.
CORDONS DE RALLONGE
Lorsqu'on se sert d'un cordon de rallonge, on doit s'assurer qu'il soit de calibre approprié pour la tension
nécessaire au fonctionnement de l'outil. L'utilisation d'un cordon de calibre inférieur occasionne une baisse
de tension entraînant une perte de puissance et la surchauffe. Le tableau suivant indique le calibre approprié
selon la longueur du cordon et les mentions de la plaque signalétique de l'outil. En cas de doute, utiliser un
cordon de calibre supérieur . Le chiffre indiquant le calibre est inversement proportionnel au calibre du
cordon.
MOTEUR
Veiller à ce que la tension d'alimentation soit conforme aux exigences de la plaque signalétique de l'outil. La
mention “120 volts c.a. seulement” signifie que l'outil fonctionne seulement sur une alimentation domestique
standard de 60 Hz. Ne pas alimenter des outils à alimentation en courant alternatif sur du courant continu ou
alternatif. La mention “120 volts c.a/c.c.” signifie que l'outil fonctionne seulement sur une alimentation
domestique standard de 60 Hz c.a. ou c.c.. Ces renseignements se trouvent sur la plaque signalétique de
l’outil. Une baisse de tension entraîne une perte de puissance et la surchauffe. Tous les outils sont mis à l'essai
Calibre minimal des cordons de rallonge
Tension Longueur totale du cordon en pieds
120 V De 0 à 25 De 26 à 50 De 51 à 100 De 101 à 150
240 V De 0 à 50 De 51à 100 De 101 à 200 De 201 à 300
Intensité (A)
Au Au Calibre moyen de fil
moins plus
0-6 18 16 16 14
6 - 10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 Non recommandé
AVANT DE RETOURNER LE PRODUIT, PEU IMPORTE LA RAISON
PRIÈRE DE COMPOSER
1 800 544-6986
See ‘Tools-Electric’
– Yellow Pages –
for Service & Sales
Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286 U.S.A.