English 5
Deutsch 11
Français 18
Italiano 25
Nederlands 32
Español 39
Português 46
Svenska 53
Norsk 59
Dansk 65
Suomi 72
Ελληνικά 78
2
20
18
19
21
22
A
16
15
14
17
23 259
24
12
28
27
30
26
29
33
32 34
31
B
C
E
D
F
G
33
32
4
5
35
6
21
H
I
K
J
3
L
7
11
M
4
N
ENGLISH
Intended use
Your Black & Decker strimmer has been designed for trimming
and finishing lawn edges and to cut grass in confined spaces.
This tool is intended for consumer use only.
Your Black & Decker charger has been designed for charging
Black & Decker batteries of the type supplied with this tool.
Safety instructions
General
Warning! When using battery-powered tools, basic
@
safety precautions, including the following, should
always be followed to reduce the risk of fire, leaking
batteries, personal injury and material damage.
Read all of this manual carefully before operating the tool.
Before operating the tool, make sure that you know how to
switch it off in an emergency.
The intended use is described in this manual. The use of
any accessory or attachment of performance of any operation
with this tool other than those recommended in this
instruction manual can present a risk of personal injury.
Retain this manual for future reference.
Work area
Do not expose the tool to rain.
Do not use the tool in damp or wet conditions.
Only use the tool in daylight or good artificial light.
Personal protection
Wear stout shoes or boots to protect your feet.
Do not operate the tool wearing open-toed sandals or
when barefoot.
Wear long trousers to protect your legs.
Using the tool
Stay alert. Watch what you are doing. Use common sense.
Do not operate the tool when you are tired.
If the tool begins to vibrate abnormally, switch it off.
Allow rotating parts to stop and inspect the tool for
damage and loose parts.
Safety of others
Do not allow children or any person unfamiliar with these
instructions to operate the appliance.
Do not allow children, visitors or animals to come near the
work area or to touch the tool.
Remember that the operator may be held responsible for
accidents or hazards occurring to other people or their
property.
This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
After use
Switch off and ensure that moving parts have stopped
rotating before leaving the tool unattended and before
changing, cleaning or inspecting any parts of the tool.
When not in use, the tool should be stored in a dry place.
Children should not have access to stored tools.
Inspection and repairs
Before use, check the tool for damaged or defective parts.
Check for misalignment and seizure of moving parts,
breakage or parts, damage to guards and switches and
any other conditions that can affect its operation.
Do not use the tool if any part is damaged or defective.
Do not use the tool if the switch does not turn it on and off.
Never use the tool when any guard or enclosure is
damaged or not in place.
Ensure that the tool operates properly and perform its
intended function.
Have any damaged of defective parts repaired or replaced
by an authorised repair agent.
Never attempt to remove or replace any parts other than
those specified in this manual.
Additional safety instructions for batteries and
chargers
Batteries
Never attempt to open for any reason.
Do not expose the battery to water.
Do not expose the battery to heat.
Do not store in locations where the temperature may
exceed 40 °C.
Charge only at ambient temperatures between 10 °C and
40 °C.
Charge only using the charger provided with the tool.
When disposing of batteries, follow the instructions given
in the section "Protecting the environment".
Do not damage or deform the battery either by puncture or
impact, as this can create a risk of injury and fire.
Do not charge damaged batteries.
Chargers
Warning! Your charger has been designed for a specific
voltage. Always check that the mains voltage corresponds to
the voltage on the rating plate.
5
6
ENGLISH
Use your Black & Decker charger only to charge the
battery in the tool with which it was supplied. Other
batteries could burst, causing personal injury and damage.
Never attempt to charge non-rechargeable batteries.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or an authorised Black & Decker Service
Centre in order to avoid hazard.
Do not expose the charger to water.
Do not open the charger.
Do not probe the charger.
The following symbols are found on your charger:
Your charger is double insulated; therefore no earth
#
wire is required. Always check that the mains
voltage corresponds to the voltage on the rating
plate. Never attempt to replace the charger unit with
a regular mains plug.
$
The charger is intended for indoor use only.
+
Read the instruction manual before use.
Charge only at ambient temperatures between
10 °C and 40 °C.
Additional safety instructions for grass trimmers
The following warning symbols are found on the tool:
Wear safety glasses or goggles when operating this
F
tool.
Only use the tool in the upright position, with the cutting
line near the ground. Never switch the tool on in any other
position.
Move slowly when using the tool. Be aware that freshly cut
grass is damp and slippery.
Do not work on steep slopes. Work across the face of
slopes, not up and down.
Never cross gravel paths or roads while the tool is
running.
Never touch the cutting line while the tool is running.
Do not put the tool down until the cutting line has come to
a complete standstill.
Use only the appropriate type of cutting line.
Never use metal cutting line or fishing line.
Be careful not to touch the line trimming blade.
Keep hands and feet away from the cutting line at all
times, especially when switching on the tool.
Warning! The cutting elements continue to rotate
@
after the tool is switched off.
Never operate the tool with damaged guards or without
guards in place.
Always ensure that the ventilation slots are kept clear of
debris.
Electrical safety
Your charger is double insulated; therefore no earth
#
wire is required. Always check that the mains
voltage corresponds to the voltage on the rating
plate. Never attempt to replace the charger unit with
a regular mains plug.
Warning! The cutting line will continue to run for
a few seconds after switching the tool off. Never
attempt to force the line to come to a standstill.
Keep people and animals at least 6 m away from the
cutting area.
R
Do not expose the tool to rain or high humidity.
Be familiar with the control and the proper use of the tool.
Only use the tool in daylight of good artificial light.
Wear stout shoes or boots to protect your feet.
Wear long trousers to protect your legs.
Before using the tool, check that your cutting path is free
from sticks, stones, wire and any other obstacles.
Features
1. On/off switch
2. Lock-off button
3. Main handle
4. Secondary handle
5. Handle knob
6. Handle adjustment collar
7. Mode adjustment collar
8. Motor housing
9. Guard
10. Line trimming blade
11. Edge guide
12. Spool housing
13. Cutting line
14. Battery
Fig. A
15. Charger
16. Charging indicator
ENGLISH
Assembly
Warning! Before assembly, remove the battery from the tool.
Fitting and removing the battery (fig. B)
To fit the battery (14), line it up with the receptacle on the
tool. Slide the battery into the receptacle and push until
the battery snaps into place.
To remove the battery, push the release button (17) while
at the same time pulling the battery out of the receptacle.
Assembling the guard (fig. C)
Place the pin (18) of the guard into the hole (19).
Place the tongue (20) into the slot (21) until it locks into place.
Fit the screw (22) and tighten the screw.
Fitting the guard (fig. D)
Warning! Never operate the tool with damaged guards or
shields or without guards or shield in place.
Place the guard (9) onto the tool as shown, aligning the
holes (23) with the lugs (24) on the tool.
Press the guard until it snaps into place (A).
Push the guard forward (B).
Securely tighten the screws (25).
Warning! Never use the tool unless the guard is properly fitted.
Fitting a new spool of cutting line (fig. E)
Replacement spools of cutting line are available from your
Black & Decker dealer (cat. no. A6481).
Keep the tabs (26) on the spool cover (27) depressed and
remove the spool cover from the housing (12).
Remove the empty spool (28) from the housing.
Remove any dirt and grass from the housing.
Take the new spool and unwind approx. 12 cm of cutting line.
Feed the cutting line through the eyelet (29).
Push the spool onto the drive shaft (30) and rotate it
slightly until it is seated. Make sure that the cutting line is
not trapped under the spool and that 10-12 cm of cutting
line protrudes from the housing.
Align the tabs on the spool cover with the holes in the
housing.
Push the cover onto the housing until it snaps into place.
Warning! If the cutting line protrudes beyond the trimming
blade (10), cut it off so that it just reaches the blade.
Winding new line onto an empty spool (fig. F - H)
You may wind new cutting line onto an empty spool.
Replacement packs of cutting line are available from your
Black & Decker dealer (cat. no. A6170 (25 m), A6171 (40 m)).
Remove the empty spool from the tool as described above.
Remove any old cutting line from the spool (31) (fig. F).
Feed 2 cm of cutting line into one of the holes (32) in the
spool as shown (fig. G).
Bend the cutting line and anchor it in the L-shaped slot (33).
Wind the cutting line onto the spool in the direction of the
arrow. Make sure to wind the line on neatly and in layers.
Do not criss-cross (fig. H).
When the wound cutting line reaches the recesses (34),
cut the line. Let the line protrude approx. 12 cm from the
spool and hold a finger on the line to keep it in place (fig. F).
Proceed as described above to fit the spool on the tool.
Warning! Only use the appropriate type of Black & Decker
cutting line.
Use
Warning! Let the tool work at its own pace. Do not overload.
Charging the battery (fig. A)
Warning! Do not charge the battery at ambient temperatures
below 4 °C or above 40 °C. Recommended charging
temperature: approx. 24 °C.
Note: The charger will not charge a battery if the the cell
temperature is below approximately 0 °C or above 60 °C.
The battery should be left in the charger and the charger will
begin to charge automatically when the cell temperature
warms up or cools down.
Plug in the charger (15) and switch on at the mains.
Insert the battery (14) into the charger. Make sure that the
battery is fully seated in the charger (15).
The charging indicator (16) will flash continuously (slowly).
The charge is complete when the charging indicator (16) lights
continuously. The charger and the battery can be left connected
indefinitely with the LED illuminated. The LED will change to
flashing (charging) state as the charger occasionally tops off
the battery charge. The charging indicator (16) will be lit as
long as the battery is connected to the plugged-in charger.
Charge discharged batteries within 1 week. Battery life will
be greatly diminished if stored in a discharged state.
Charging indicators
If the charger detects a problem with the battery, the charging
indicator (16) will flash at a fast rate. Proceed as follows:
Re-insert the battery (14).
If the charging indicators continues flashing at a fast rate,
use a different battery to determine if the charging process
works properly.
If the replaced battery charges correctly, the original
battery is defective and should be returned to a service
centre for recycling.
If the new battery gives the same indication as the original
battery, take the charger to be tested at an authorised
services centre.
7
8
ENGLISH
Note: It may take as long as 15 minutes to determine that the
battery is defective. If the battery is too hot of too cold, the
LED will aternatley blink fast and slow, one flash at each
speed and repeat.
Adjusting the position of the secondary handle (fig. I)
The secondary handle (4) can be adjusted to provide optimum
balance and comfort.
Let the guard (9) rest on the ground.
Slacken the handle knob (5).
Move the handle into the desired position.
Securely tighten the handle knob.
Adjusting the height (fig. J)
The telescopic shaft (35) allows you to set the tool to a
comfortable height.
Loosen the collar (6).
To increase the height, slide the shaft out.
To reduce the height, slide the shaft in.
Tighten the collar.
Switching on and off (fig. K)
For your safety, this tool is equipped with a double switching
system. This system prevents starting the tool inadvertently.
Switching on
Push the lock-off button (2) backward using your thumb
and at the same time squeeze the on/off switch (1).
Release the lock-off button.
Switching off
Release the on/off switch (1).
Warning! Never attempt to lock a switch in the on position.
Setting the tool to trimming or edging mode
(fig. L - N)
The tool can be used in trimming mode as shown in fig. L or in
edging mode to trim overhanging grass along lawn edges and
flower beds as shown in fig. M.
Trimming mode (fig. L & N)
For trimming, the trimmer head should be in the position
shown in fig. L. If it is not:
While holding the secondary handle with one hand,
take the collar (7) in the other hand as shown (fig. L).
Push the collar in the direction of the trimmer head and
rotate it counterclockwise until the trimmer head engages
in the trimming position (fig. N).
Release the collar.
Set the edge guide (11) to the retracted position.
Edging mode (fig. M & N)
For edging, the trimmer head should be in the position shown
in fig. M. If it is not:
While holding the secondary handle with one hand,
take the collar (7) in the other hand as shown (fig. M).
Push the collar in the direction of the trimmer head and
rotate it clockwise until the trimmer head engages in the
edging position (fig. N).
Release the collar.
Set the edge guide (11) to the retracted position.
Hints for optimum use (fig. L)
Trimming
Hold the tool as shown in fig. L.
Gently swing the trimmer from side to side as shown in fig. L.
When cutting long grass, work in stages from the top.
Keep the tool away from hard objects and delicate plants.
If the tool starts running slowly, reduce the load.
Edging
Optimum cutting results are achieved on edges deeper than
50 mm.
Do not use the tool to create edges. To create edges, use
an edging spade.
Guide the tool as shown in fig. L. Keep the edge guide
against the lawn edge.
To make a closer cut, slightly tilt the tool.
General
In order to achieve optimum results, only cut dry grass.
If possible, keep the battery connected to the charger and
the charger plugged in whenever the tool is not in use.
Maintenance
Your Black & Decker tool has been designed to operate over a
long period of time with a minimum of maintenance.
Continuous satisfactory operation depends upon proper tool
care and regular cleaning.
Your charger does not require any maintenance apart from
regular cleaning.
Warning! Before performing any maintenance on the tool,
remove the battery from the tool. Unplug the charger before
cleaning it.
After use disconnect the battery and check the tool for any
damage.
Regularly clean the ventilation slots in your tool and
charger using a soft brush or dry cloth.
Regularly clean the motor housing using a damp cloth.
Do not use any abrasive or solvent-based cleaner.
ENGLISH
Regularly clean the cutting line and spool using a soft
brush or dry cloth.
Regularly use a blunt scraper to remove grass and dirt
from the underneath of the guard.
Storage
When the tool will not be used for several months, ideally
leave the battery connected to the charger. Otherwise proceed
as follows:
Fully charge the battery.
Remove the battery from the tool.
Store the tool and battery in a secure and dry location.
The storage temperature must always remain in the range
of +5 °C to +40 °C. Place the battery on a level surface.
Before using the tool after prolonged storage, fully charge
the battery again.
Troubleshooting
If your tool seems not to operate properly, follow the instructions
below. If this does not solve the problem, please contact your
local Black & Decker repair agent.
Warning! Before proceeding, remove the battery from the tool.
Tool runs slowly
Check that the spool housing can rotate freely.
Carefully clean it if necessary.
Check that the cutting line does not protrude more than
10-12 cm from the spool housing. If it does, cut it off so
that it just reaches the line trimming blade.
Automatic line feed does not work
Keep the tabs depressed and remove the spool cover
from the housing.
Lift the spool approx. 6 mm and pull the cutting line until it
protrudes 10-12 cm from the housing. If insufficient cutting
line is left on the spool, install a new spool of cutting line
as instructed above.
Push the spool back into place and rotate it slightly until it
is seated.
Align the tabs on the spool cover with the holes in the
housing.
Push the cover onto the housing until it snaps securely
into place.
If the cutting line protrudes beyond the trimming blade,
cut it off so that it just reaches the blade.
If the automatic line feed still does not work, try the following
suggestions:
Carefully clean the spool housing.
Remove the spool and check if the lever can move freely.
Remove the spool and unwind the cutting line, then wind it
on neatly again as described above. Replace the spool as
instructed.
Spool is jammed
Keep the tabs depressed and remove the spool cover
from the housing.
Carefully clean the spool housing.
Push the cover onto the housing until it snaps securely
into place.
Protecting the environment
Separate collection. This product must not be
Z
disposed of with normal household waste.
Should you find one day that your Black & Decker product
needs replacement, or if it is of no further use to you, do not
dispose of it with household waste. Make this product
available for separate collection.
Separate collection of used products and packaging
z
allows materials to be recycled and used again.
Re-use of recycled materials helps prevent
environmental pollution and reduces the demand for
raw materials.
Local regulations may provide for separate collection of
electrical products from the household, at municipal waste
sites or by the retailer when you purchase a new product.
Black & Decker provides a facility for the collection and
recycling of Black & Decker products once they have reached
the end of their working life. To take advantage of this service
please return your product to any authorised repair agent who
will collect them on our behalf.
You can check the location of your nearest authorised repair
agent by contacting your local Black & Decker office at the
address indicated in this manual. Alternatively, a list of
authorised Black & Decker repair agents and full details of our
after-sales service and contacts are available on the Internet
at: www.2helpU.com
Batteries
Black & Decker batteries can be recharged many
h
times. At the end of their useful life, discard batteries
with due care for our environment:
Run the battery down completely, then remove it from the
tool.
NiCd, NiMH and Li-Ion batteries are recyclable. Take them
to any authorised repair agent or a local recycling station.
9
10
ENGLISH
Technical data
GLC2500L
Voltage VDC 18
No-load speed min-1 6,800
Weight kg 3.2
Battery A1518L
Voltage VDC 18
Capacity Ah 1.5
Weight kg 0.8
Charger
Input voltage VAC 230
Approx. charging time h 1
Weight kg 0.5
EC declaration of conformity
GLC2500L
Black & Decker declares that these products conform to:
2006/95/EC, EN 60335
2000/14/EC, Lawn trimmer, L = 25 cm, Annex VI, No. 499
SNCH, L-5230 Sandweiler, Luxembourg
Level of sound pressure, measured according to
EN ISO 3744:
LpA (sound pressure) 75 dB(A)
LWA (acoustic power) 95 dB(A)
LWA (guaranteed) 96 dB(A)
If a Black & Decker product becomes defective due to faulty
materials, workmanship or lack of conformity, within 24 months
from the date of purchase, Black & Decker guarantees to
replace defective parts, repair products subjected to fair wear
and tear or replace such products to ensure minimum
inconvenience to the customer unless:
The product has been used for trade, professional or hire
purposes;
The product has been subjected to misuse or neglect;
The product has sustained damage through foreign
objects, substances or accidents;
Repairs have been attempted by persons other than
authorised repair agents or Black & Decker service staff.
To claim on the guarantee, you will need to submit proof of
purchase to the seller or an authorised repair agent. You can
check the location of your nearest authorised repair agent by
contacting your local Black & Decker office at the address
indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised
Black & Decker repair agents and full details of our after-sales
service and contacts are available on the Internet at:
www.2helpU.com
Please visit our website www.blackanddecker.co.uk to register
your new Black & Decker product and to be kept up to date on
new products and special offers. Further information on the
Black & Decker brand and our range of products is available
at www.blackanddecker.co.uk
Vibration total values (triax vector sum) according to EN 786:
Vibration emission value (ah) 4 m/s2,
uncertainty (K) 1.5 m/s
The undersigned is responsible for compilation of the technical
file and makes this declaration on behalf of Black & Decker.
_
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
2
Kevin Hewitt
United Kingdom
29-10-2008
Guarantee
Black & Decker is confident of the quality of its products and
offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is
in addition to and in no way prejudices your statutory rights.
The guarantee is valid within the territories of the Member
States of the European Union and the European Free Trade
Area.
DEUTSCH
Bestimmungsgemäße Verwendung
Ihr Black & Decker Strimmer wurde zum Trimmen und
Beschneiden von Rasenkanten sowie zum Schneiden von
Gras an schwer zugänglichen Stellen entwickelt. Dieses Gerät
ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
Ihr Black & Decker Ladegerät wurde zum Laden von
Black & Decker Akkus vom im Lieferumfang enthaltenen Typ
entwickelt.
Sicherheitshinweise
Allgemein
Achtung! Bei der Verwendung von Batteriegeräten
@
sind zum Schutz gegen Feuergefahr, gegen
Austreten der Batterieflüssigkeit sowie gegen
Körper- und Sachschaden grundlegende
Sicherheitsmaßnahmen, einschließlich der
folgenden Vorschriften, zu beachten.
Lesen Sie diese Anleitung gründlich durch, bevor Sie das
Elektrowerkzeug verwenden.
Informieren Sie sich vor der Inbetriebnahme, wie Sie das
Gerät im Notfall ausschalten.
Die bestimmungsgemäße Verwendung ist in dieser
Bedienungsanleitung beschrieben. Das Verwenden
anderer als der in dieser Anleitung empfohlenen
Anbaugeräte und Zubehörteile oder die Ausführung von
Arbeiten mit diesem Werkzeug, die nicht der
bestimmungsgemäßen Verwendung entsprechen, kann zu
Personenverletzungen führen.
Bewahren Sie diese Anleitung auf.
Arbeitsbereich
Setzen Sie das Werkzeug keinem Regen aus.
Verwenden Sie das Werkzeug nicht in einer feuchten oder
nassen Umgebung.
Verwenden Sie das Gerät nur bei Tageslicht oder guter
künstlicher Beleuchtung.
Schutzmaßnahmen
Tragen Sie zum Schutz Ihrer Füße feste Schuhe oder
Stiefel.
Verwenden Sie das Gerät nicht barfuß oder mit offenen
Sandalen.
Tragen Sie zum Schutz Ihrer Beine eine lange Hose.
Gebrauch des Geräts
Seien Sie stets aufmerksam. Konzentrieren Sie sich auf
Ihre Arbeit. Gehen Sie vernünftig vor.
Verwenden Sie das Werkzeug nicht, wenn Sie müde sind.
Wenn das Werkzeug anfängt, stark zu vibrieren, schalten
Sie es sofort aus. Lassen Sie rotierende Teile zum
Stillstand kommen und überprüfen Sie das Gerät auf
Beschädigungen und lockere Teile.
Sicherheit anderer Personen
Untersagen Sie Kindern sowie Personen, die sich mit dem
Inhalt dieser Anleitung nicht auskennen, die Verwendung
dieses Geräts.
Halten Sie Kinder, Besucher und Tiere vom Arbeitsbereich
fern und sorgen Sie dafür, daß Sie das Gerät nicht
berühren.
Denken Sie daran, daß der Benutzer für Unfälle und
Schäden haftet.
Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern)
mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten verwendet werden. Auch darf es nicht von
Personen verwendet werden, die keine Erfahrung mit dem
Gerät oder Kenntnis darüber haben, es sei denn, sie stehen
beim Gebrauch unter der Aufsicht und Anleitung einer für
deren Sicherheit verantwortlichen Person. Kinder müssen
beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, daß sie nicht mit
dem Gerät spielen.
Nach der Verwendung
Schalten Sie das Werkzeug aus und vergewissern Sie
sich, daß rotierende Teile zum Stillstand gekommen sind,
bevor Sie das Werkzeug unbeaufsichtigt zurücklassen
und bevor Sie irgendwelche Teile austauschen, reinigen
oder überprüfen.
Unbenutzte Geräte sind an einem trockenen Ort
aufzubewahren. Kinder sollten keinen Zugang zu
aufbewahrten Geräten haben.
Überprüfung und Reparaturen
Überprüfen Sie das Gerät vor dem Gebrauch auf
beschädigte oder defekte Teile. Überprüfen Sie, ob alle
beweglichen Teile richtig montiert sind, ob keine Teile
gebrochen sind, ob keine Schutzvorrichtungen und
Schalter beschädigt sind, und ob irgendwelche andere
Schäden den einwandfreien Betrieb des Geräts
beeinträchtigen könnten.
Benutzen Sie das Werkzeug nicht, wenn irgendein Teil
defekt ist. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Ein-/
Ausschalter nicht funktioniert.
Verwenden Sie das Gerät auf keinen Fall, wenn eine
Schutzvorrichtung oder Abdeckung beschädigt ist bzw. fehlt.
Vergewissern Sie sich, daß das Werkzeug
ordnungsgemäß funktioniert.
Lassen Sie defekte Teile immer von einer unserer
Kundendienstwerkstätten reparieren oder austauschen.
11
12
DEUTSCH
Versuchen Sie nie, irgendwelche Teile zu entfernen oder
auszutauschen, die nicht in dieser Anleitung beschrieben
werden.
Zusätzliche Sicherheitsanweisungen für Akkus und
Ladegeräte
Akkus
Versuchen Sie auf keinen Fall, einen Akku zu öffnen.
Setzen Sie den Akku keiner Nässe aus.
Setzen Sie den Akku keiner Hitze aus.
Nicht an einem Ort aufbewahren, wo die Temperatur
40 °C überschreiten kann.
Nur bei Umgebungstemperaturen zwischen 10 °C und
40 °C aufladen.
Laden Sie den Akku nur mit dem im Lieferumfang
enthaltenen Ladegerät.
Befolgen Sie bei der Entsorgung von Akkus die
Anweisungen im Abschnitt "Umweltschutz".
Beschädigen und deformieren Sie den Akku nicht - weder
durch Einstiche noch durch Schläge - da Sie sich
hierdurch verletzen können und ein Brand entstehen
kann.
Laden Sie keine beschädigten Akkus.
Ladegeräte
Achtung! Ihr Ladegerät wurde für eine bestimmte Spannung
konstruiert. Überprüfen Sie immer, ob die Netzspannung mit
der Spannung auf der Datenplakette übereinstimmt.
Verwenden Sie Ihr Black & Decker Ladegerät nur zum
Laden von Akkus des im Lieferumfang enthaltenen Typs.
Andere Akkus könnten platzen und Sach- und
Personenschäden verursachen.
Versuchen Sie nie, nicht aufladbare Akkus zu laden.
Falls das Netzkabel beschädigt ist, so ist es vom Hersteller
oder einem autorisierten Black & Decker Service Center
auszutauschen, um Gefahren vorzubeugen.
Setzen Sie das Ladegerät niemals Nässe aus.
Öffnen Sie das Ladegerät nicht.
Fassen Sie nicht mit den Fingern oder irgendwelchen
Gegenständen in das Ladegerät.
Das Ladegerät ist mit folgenden Symbolen versehen:
Ihr Ladegerät ist schutzisoliert, daher ist keine
#
Erdleitung erforderlich. Überprüfen Sie immer, ob die
Netzspannung mit der Spannung auf der Datenplakette
übereinstimmt. Tauschen Sie das Ladegerät auf
keinen Fall gegen einen Netzstecker aus.
Das Ladegerät ist ausschließlich für den Gebrauch
$
in geschlossenen Räumen vorgesehen.
Lesen Sie vor dem Gebrauch sorgfältig die
+
Bedienungsanleitung.
Nur bei Umgebungstemperaturen zwischen 10 °C
und 40 °C aufladen.
Zusätzliche Sicherheitsanweisungen für
Rasentrimmer
Das Gerät ist mit folgenden Warnsymbolen versehen:
Tragen Sie bei der Verwendung dieses Geräts eine
F
Schutzbrille!
Achtung! Nach dem Ausschalten des Gerätes läuft
der Schneidfaden noch einige Sekunden lang nach.
Versuchen Sie nie, den Schneidfaden anzuhalten.
Halten Sie Umstehende und Tiere mindestens 6 m
vom Arbeitsbereich fern.
Setzen Sie das Gerät keinem Regen oder hoher
R
Feuchtigkeit aus.
Machen Sie sich mit den Bedienungselementen und dem
richtigen Gebrauch des Geräts vertraut.
Verwenden Sie das Gerät nur bei Tageslicht oder guter
künstlicher Beleuchtung.
Tragen Sie zum Schutz Ihrer Füße feste Schuhe oder
Stiefel.
Tragen Sie zum Schutz Ihrer Beine eine lange Hose.
Bevor Sie das Gerät verwenden, vergewissern Sie sich,
daß der Arbeitsbereich frei von Stöcken, Steinen, Draht
und anderen Hindernissen ist.
Verwenden Sie das Gerät nur in aufrechter Position,
mit dem Schneidfaden nahe am Boden. Schalten Sie das
Gerät niemals ein, wenn es sich in einer anderen Position
befindet.
Bewegen Sie sich während der Arbeit mit dem Gerät nur
Arbeiten Sie nicht auf steilen Hängen. Schneiden Sie
entlang der Böschung, nie von oben nach unten.
Überqueren Sie keine Kieselpfade oder -wege, während
das Gerät läuft.
Berühren Sie nie den Schneidfaden, während das Gerät
läuft.
Legen Sie das Gerät erst ab, wenn der Schneidfaden
vollkommen zum Stillstand gekommen ist.
Verwenden Sie ausschließlich Schneidfäden des richtigen
Typs. Verwenden Sie nie Schneidfäden aus Metall oder
Angelschnur.
DEUTSCH
Achten Sie darauf, daß Sie das Faden-Kappmesser nicht
berühren.
Halten Sie stets die Hände und Füße vom Schneidfaden
fern, besonders beim Einschalten des Werkzeugs.
Achtung! Wird das Werkzeug ausgeschaltet,
@
so laufen die Schneidelemente nach.
Betreiben Sie das Werkzeug niemals mit beschädigten
Schutzvorrichtungen bzw. ohne die Schutzvorrichtungen
an ihrem Platz.
Vergewissern Sie sich stets, daß die Ventilationsschlitze
frei von Unrat sind.
Elektrische Sicherheit
Ihr Ladegerät ist doppelt isoliert; eine Erdleitung ist
#
somit nicht erforderlich. Überprüfen Sie, ob die
Netzspannung der auf dem Typenschild des
Ladegerätes angegebenen Spannung entspricht.
Tauschen Sie das Ladegerät auf keinen Fall gegen
einen Netzstecker aus.
Merkmale
1. Ein-/Aus-Schalter
2. Einschaltsperre
3. Haupthandgriff
4. Zweithandgriff
5. Befestigungsknopf
6. Handgriff-Einstellring
7. Betriebsart-Einstellring
8. Motorgehäuse
9. Schutzvorrichtung
10. Faden-Kappmesser
11. Kantenführung
12. Spulengehäuse
13. Schneidfaden
14. Akku
Abb. A
15. Ladegerät
16. Ladeanzeige
Montage
Achtung! Nehmen Sie vor der Montage den Akku vom Gerät.
Anbringen und Entfernen des Akkus (Abb. B)
Um den Akku (14) anzubringen, richten Sie ihn mit der
Aufnahme am Gerät aus. Schieben Sie den Akku in die
Aufnahme und drücken ihn, bis er einrastet.
Um den Akku zu entfernen, drücken Sie den Löseknopf
(17) und ziehen Sie gleichzeitig den Akku aus der
Aufnahme heraus.
Montieren der Schutzvorrichtung (Abb. C)
Stecken Sie den Stift (18) der Schutzvorrichtung in das
Loch (19).
Setzen Sie die Zunge (20) in den Schlitz (21) ein, bis sie
einrastet.
Bringen Sie die Schraube (22) an und ziehen Sie sie an.
Anbringen der Schutzvorrichtung (Abb. D)
Achtung! Betreiben Sie das Gerät niemals mit beschädigten
Schutzvorrichtungen oder -schilden und nur, wenn diese Teile
an ihrem Platz angebracht sind.
Bringen Sie die Schutzvorrichtung (9) gemäß der
Abbildung am Gerät an. Richten Sie die Löcher (23) mit
den Zapfen (24) am Gerät aus.
Drücken Sie die Schutzvorrichtung auf das Gerät, bis sie
einrastet (A).
Drücken Sie die Schutzvorrichtung nach vorne (B).
Ziehen Sie die Schrauben (25) fest an.
Achtung! Verwenden Sie das Gerät nur, wenn die
Schutzvorrichtung ordnungsgemäß montiert ist.
Anbringen einer neuen Fadenspule (Abb. E)
Neue Spulen mit Schneidfaden sind bei Ihrem Black & Decker
Händler erhältlich (Bestellnummer A6481).
Halten Sie die Laschen (26) am Spulendeckel (27) gedrückt
und entfernen Sie den Deckel vom Gehäuse (12).
Entfernen Sie die leere Spule (28) aus dem Gehäuse.
Entfernen Sie Schmutz- und Grasreste aus dem Gehäuse.
Nehmen Sie die neue Spule und wickeln Sie zirka 12 cm
Schneidfaden von der Spule.
Führen Sie den Schneidfaden durch die Öse (29).
Drücken Sie die Spule auf die Antriebswelle (30) und
drehen Sie die Spule ein wenig hin und her, bis sie gut
sitzt. Vergewissern Sie sich, daß der Schneidfaden sich
nicht unter der Spule verfängt, und daß 10-12 cm
Schneidfaden aus dem Spulengehäuse hervorsteht.
Richten Sie die Laschen am Spulendeckel mit den
entsprechenden Öffnungen im Gehäuse aus.
Drücken Sie den Deckel auf das Gehäuse, bis er
einrastet.
Achtung! Falls der hervorstehende Teil des Schneidfadens
länger ist als der Abstand von der Spule zum FadenKappmesser (10), schneiden Sie den Faden ab, so daß er
gerade bis zum Faden-Kappmesser reicht.
Aufwickeln neuen Fadens auf eine leere Spule
(Abb. F – H)
Sie können einen neuen Schneidfaden auf eine leere Spule
aufwickeln. Ersatzpackungen mit Schneidfaden sind bei Ihrem
Black & Decker Händler erhältlich (Bestellnummer A6170
(25 m), A6171 (40 m)).
13
14
DEUTSCH
Entfernen Sie die leere Spule gemäß Beschreibung oben.
Entfernen Sie etwaige Fadenreste von der Spule (31)
(Abb. F).
Führen Sie 2 cm Schneidfaden wie abgebildet in eines der
Löcher (32) in der Spule (Abb. G).
Knicken Sie den Schneidfaden um und befestigen ihn im
L-förmigen Schlitz (33).
Wickeln Sie den Schneidfaden in Richtung des Pfeils auf
die Spule auf. Achten Sie darauf, daß Sie den Faden
sauber und in Schichten aufwickeln. Vermeiden Sie ein
kreuzweises Aufwickeln (Abb. H).
Wenn der aufgewickelte Faden die Aussparungen (34)
erreicht, schneiden Sie ihn ab. Wickeln Sie zirka 12 cm
Faden von der Spule ab und halten Sie einen Finger auf
den Faden, um ihn in seiner Lage zu halten (Abb. F).
Um die Spule am Gerät anzubringen, gehen Sie wie oben
beschrieben vor.
Achtung! Verwenden Sie ausschließlich Black & Decker
Schneidfaden des richtigen Typs.
Gebrauch
Achtung! Beschleunigen Sie den Arbeitsvorgang nicht mit
Gewalt. Vermeiden Sie eine Überlastung des Gerätes.
Laden des Akkus (Abb. A)
Achtung! Laden Sie den Akku nicht bei einer
Umgebungstemperatur unter 4 °C oder über 40 °C.
Empfohlene Ladetemperatur: zirka 24 °C.
Ladeanzeigen
Falls das Ladegerät ein Problem mit dem Akku feststellt, blinkt
die Ladeanzeige (16) mit schneller Geschwindigkeit. Gehen
Sie folgendermaßen vor:
Setzen Sie den Akku (14) erneut ein.
Falls die Ladeanzeige weiterhin schnell blinkt, verwenden
Sie einen anderen Akku, um festzustellen, ob der
Ladevorgang richtig abläuft.
Falls der Austauschakku richtig geladen wird, ist der
ursprüngliche Akku defekt und muss zwecks Recycling an
ein Servicecenter zurückgegeben werden.
Falls beim neuen Akku das Gleiche angezeigt wird,
wie beim ursprünglichen Akku, bringen Sie das zu
überprüfende Ladegerät zu einem autorisierten
Servicecenter.
Hinweis: Es kann bis zu 15 Minuten dauern, um festzustellen,
ob der Akku beschädigt ist. Ist der Akku zu heiß oder zu kalt,
blinkt die LED abwechselnd schnell und langsam, d.h. ein Blitz
bei jeder Geschwindigkeit mit anschließender Wiederholung.
Einstellen der Position des Zweithandgriffs (Abb. I)
Der Zweithandgriff (4) läßt sich einstellen, damit Sie in
optimaler Haltung arbeiten können.
Setzen Sie das Gerät mit der Schutzvorrichtung (9) auf
den Boden.
Lockern Sie den Befestigungsknopf (5).
Bewegen Sie den Handgriff in die gewünschte Stellung.
Ziehen Sie den Befestigungsknopf fest an.
Hinweis: Das Ladegerät lädt den Akku nicht auf, wenn die
Zellentemperatur 0 °C unterschreitet bzw. 60 °C überschreitet.
Der Akku sollte im Ladegerät gelassen werden; das Ladegerät
beginnt automatisch mit dem Ladevorgang, sobald die
Zellentemperatur den richtigen Wert erreicht.
Stecken Sie das Ladegerät (15) ein und schalten Sie es
am Hauptschalter ein.
Setzen Sie den Akku (14) in das Ladegerät ein.
Vergewissern Sie sich, daß der Akku vollständig in das
Ladegerät (15) eingeführt ist.
Die Ladeanzeige (16) blinkt nun kontinuierlich (langsam).
Der Ladevorgang ist abgeschlossen, wenn die Ladeanzeige
(16) dauerhaft leuchtet. Ladegerät und Akku können bei
leuchtender LED beliebig lange angeschlossen bleiben. Die
LED beginnt zu blinken (Ladevorgang), da das Ladegerät den
Akku gelegentlich nachlädt. Die Ladeanzeige (16) leuchtet,
solange der Akku mit dem am Netz angeschlossenen
Ladegerät verbunden ist.
Laden Sie entladene Akkus innerhalb einer Woche. Die
Lebensdauer des Akkus wird beträchtlich herabgesetzt,
falls dieser im entladenen Zustand gelagert wird.
Einstellung der Höhe (Abb. J)
Mit der Teleskopwelle (35) können Sie das Gerät auf eine
komfortable Höhe einstellen.
Lösen Sie den Ring (6).
Um die Höhe zu vergrößern, ziehen Sie die Welle heraus.
Um die Höhe zu verringern, schieben Sie die Welle herein.
Ziehen Sie den Ring an.
Ein- und Ausschalten (Abb. K)
Aus Sicherheitsgründen ist dieses Gerät mit einem
Doppelschaltersystem ausgestattet. Dieses System verhindert
ein unbeabsichtigtes Einschalten des Gerätes.
Einschalten
Drücken Sie die Einschaltsperre (2) mit dem Daumen
nach hinten und drücken Sie gleichzeitig auf den Ein-/
Ausschalter (1).
Lassen Sie die Einschaltsperre los.
Ausschalten
Lassen Sie den Ein-/Ausschalter (1) los.
Achtung! Versuchen Sie nie, einen Schalter in
eingeschaltetem Zustand zu blockieren.
DEUTSCH
Einstellen des Werkzeugs auf Trimmen oder
Kantenschneiden (Abb. L - N)
Dieses Gerät kann sowohl zum Trimmen wie in Abb. L als
auch zum Kantenschneiden (Beschneiden von
überhängendem Gras entlang von Rasenkanten und
Blumenbeeten) wie in Abb. M verwendet werden.
Trimmen (Abb. L & N)
Zum Trimmen sollte sich der Kopf des Werkzeugs in der in
Abb. L gezeigten Position befinden. Falls nicht:
Während Sie das Gerät mit einer Hand am Zweithandgriff
halten, halten Sie den Ring (7) mit der anderen (Abb. L).
Drücken Sie den Ring in Richtung Gerätekopf und drehen
Sie den Ring gegen den Uhrzeigersinn, bis der Gerätekopf
in der Trimm-Position einrastet (Abb. N).
Lassen Sie den Ring los.
Fahren Sie die Kantenführungsschiene (11) ein.
Kanten schneiden (Abb. M & N)
Zum Kantenschneiden sollte sich der Kopf des Geräts in der
in Abb. M gezeigten Position befinden. Falls nicht:
Während Sie das Gerät mit einer Hand am Zweithandgriff
halten, halten Sie den Kragen (7) mit der anderen (Abb. M).
Drücken Sie den Ring in Richtung Gerätekopf und drehen
Sie den Ring im Uhrzeigersinn, bis der Gerätekopf in der
Kantenschneid-Position einrastet (Abb. N).
Lassen Sie den Ring los.
Fahren Sie die Kantenführungsschiene (11) ein.
Hinweise für optimale Arbeitsergebnisse (Abb. L)
Trimmen
Halten Sie das Werkzeug gemäß Abb. L.
Schwenken Sie den Rasentrimmer leicht hin und her, wie
in Abb. L dargestellt.
Bei langem Gras arbeiten Sie stufenweise in kleinen
Schritten von oben nach unten.
Halten Sie das Gerät von harten Gegenständen und
empfindlichen Pflanzen fern.
Falls das Gerät beginnt, langsam zu laufen, verringern Sie
die Belastung.
Kantenschneiden
Optimale Schnittergebnisse erhalten Sie bei Kanten mit einer
Tiefe von mindestens 50 mm.
Verwenden Sie das Gerät nicht zum Bilden neuer Kanten.
Verwenden Sie zum Bilden von Kanten einen
Kantenspaten.
Führen Sie das Gerät, wie in Abb. L dargestellt. Halten Sie
die Kantenführungsschiene dicht an die Rasenkante.
Um einen kürzeren Schnitt zu erzielen, neigen Sie das
Gerät ein wenig.
Allgemein
Um optimale Ergebnisse zu erzielen, schneiden Sie nur
trockenes Gras.
Wenn das Gerät nicht verwendet wird, lassen Sie den
Akku möglichst immer am Ladegerät und das Ladegerät
an der Stromversorgung angeschlossen.
Wartung
Ihr Black & Decker Gerät wurde im Hinblick auf eine lange
Lebensdauer und einen möglichst geringen Wartungsaufwand
entwickelt. Ein dauerhafter, einwandfreier Betrieb setzt eine
regelmäßige Pflege und Reinigung voraus.
Ihr Ladegerät bedarf keinerlei Wartung außer einer
regelmäßigen Reinigung.
Achtung! Bevor Sie irgendwelche Wartungsarbeiten
vornehmen, entfernen Sie den Akku vom Gerät. Ziehen Sie
den Netzstecker des Ladegeräts aus der Steckdose, bevor
Sie es reinigen.
Trennen Sie den Akku nach dem Gebrauch und prüfen Sie
das Gerät auf Beschädigungen.
Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze im Gerät
und Ladegerät mit Hilfe einer weichen Bürste oder eines
trockenen Tuches.
Reinigen Sie regelmäßig das Motorgehäuse mit Hilfe
eines feuchten Tuches. Verwenden Sie keine
scheuernden Reinigungsmittel oder Reinigungsmittel auf
Lösungsmittelbasis.
Reinigen Sie regelmäßig den Schneidfaden und die
Fadenspule mit einer weichen Bürste oder einem
trockenen Tuch.
Verwenden Sie regelmäßig einen stumpfen Schaber, um
Gras und Schmutzreste von der Unterseite der
Schutzvorrichtung zu entfernen.
Aufbewahrung
Auch wenn das Gerät mehrere Monate lang nicht verwendet
wird, lassen Sie es am bestem am Ladegerät angeschlossen.
Falls dies nicht möglich ist, gehen Sie folgendermaßen vor:
Laden Sie den Akku vollständig.
Entfernen Sie den Akku vom Gerät.
Bewahren Sie das Gerät und den Akku an einem sicheren
und trockenen Ort auf. Die Temperatur am
Aufbewahrungsort muß immer im Bereich zwischen +5 °C
und +40 °C liegen. Stellen Sie den Akku auf einer ebenen
Oberfläche auf.
Bevor Sie das Gerät nach längerer Aufbewahrung wieder
verwenden, laden Sie den Akku wieder vollständig auf.
15
16
DEUTSCH
Störungsbehebung
Falls Ihr Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert, befolgen Sie
folgende Hinweise. Falls die Störung damit nicht behoben wird,
wenden Sie sich bitte an den Black & Decker Kundendienst.
Achtung! Nehmen Sie den Akku vom Gerät, bevor Sie die
folgenden Schritte ausführen.
Das Gerät läuft nur langsam.
Überprüfen Sie, ob sich das Spulengehäuse frei drehen
als 10-12 cm ist. Falls doch, dann schneiden Sie den
Faden ab, so daß er gerade das Faden-Kappmesser
erreicht.
Die automatische Fadenzufuhr funktioniert nicht.
Halten Sie die Zungen gedrückt und nehmen Sie den
Spulendeckel vom Gehäuse.
Heben Sie die Spule zirka 6 mm an und ziehen Sie den
Schneidfaden hinaus, bis er 10-12 cm aus dem
Spulengehäuse hervorsteht. Falls der Schneidfaden auf
der Spule nicht mehr ausreicht, setzen Sie wie oben
beschrieben eine neue Fadenspule ein.
Drücken Sie die Spule wieder an ihre Stelle und drehen
Sie sie ein wenig hin und her, bis sie gut sitzt.
Richten Sie die Laschen am Spulendeckel mit den
entsprechenden Öffnungen im Gehäuse aus.
Drücken Sie den Deckel auf das Gehäuse, bis er sicher
einrastet.
Falls der Schneidfaden über das Faden-Kappmesser
hinaus hervorsteht, schneiden Sie den Faden ab, so daß
er gerade bis zum Faden-Kappmesser reicht.
Falls die automatische Fadenzufuhr noch immer nicht
funktioniert, versuchen Sie folgendes:
Reinigen Sie sorgfältig das Spulengehäuse.
Entfernen Sie die Spule und überprüfen Sie, ob sich der
Hebel frei bewegen kann.
Entfernen Sie die Spule, und wickeln Sie den Faden ab.
Wickeln Sie den Faden dann wie oben beschrieben
wieder sauber auf. Bringen Sie die Spule wieder wie
beschrieben an.
Die Spule klemmt
Halten Sie die Zungen gedrückt und nehmen Sie den
Spulendeckel vom Gehäuse.
Reinigen Sie sorgfältig das Spulengehäuse.
Drücken Sie den Deckel auf das Gehäuse, bis er sicher
einrastet.
Umweltschutz
Getrennte Entsorgung. Dieses Produkt darf nicht
Z
über den normalen Hausmüll entsorgt werden.
Sollte Ihr Black & Decker Produkt eines Tages erneuert
werden müssen, oder falls Sie es nicht weiter verwenden
wollen, so darf es nicht über den Hausmüll entsorgt werden.
Stellen Sie dieses Produkt zur getrennten Entsorgung bereit.
Durch die getrennte Entsorgung gebrauchter
z
Produkte und Verpackungen können die Materialien
recycelt und wiederverwertet werden.
Die Wiederverwertung recycelter Materialien schont
die Umwelt und verringert die Nachfrage nach
Rohstoffen.
Die regionalen Bestimmungen schreiben unter Umständen die
getrennte Entsorgung elektrischer Produkte aus dem Haushalt
an Sammelstellen oder seitens des Händlers vor, bei dem Sie
das neue Produkt erworben haben.
Black & Decker nimmt Ihre ausgedienten Black & Decker
Geräte gern zurück und sorgt für eine umweltfreundliche
Entsorgung und Wiederverwertung. Um diesen Dienst zu
nutzen, schicken Sie bitte Ihr Produkt zu einer
Vertragswerkstatt. Hier wird es dann auf unsere Kosten
gesammelt.
Die Adresse der zuständigen Black & Decker Vertretung steht
in diesem Handbuch, darüber läßt sich die nächstgelegene
Vertragswerkstatt ermitteln. Außerdem ist eine Liste der
Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von
Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner im
Internet zu finden unter: www.2helpU.com
Akkus
Black & Decker Akkus lassen sich viele Male
h
wiederaufladen. Entsorgen Sie eine leere Batterie
am Ende ihrer Lebensdauer auf umweltgerechte
Weise:
Entladen Sie die Batterie vollständig, und entfernen Sie
sie anschließend aus dem Werkzeug.
NiCd-, NiMH- und Li-Ion-Akkus sind wiederverwertbar.
Bringen Sie sie zu einer Vertragswerkstatt oder einer
Recycling-Station in Ihrer Nähe.
DEUTSCH
Technische Daten
GLC2500L
Spannung VDC 18
Leerlaufdrehzahl min-1 6.800
Gewicht kg 3,2
Akku A1518L
Spannung VDC 18
Kapazität Ah 1,5
Gewicht kg 0,8
Ladegerät
Spannung VAC 230
Ladezeit (zirka) h 1
Gewicht kg 0,5
EG-Konformitätserklärung
GLC2500L
Black & Decker erklärt, daß diese Produkte folgende
Konformität erfüllen:
2006/95/EG, EN 60335
2000/14/EC, Rasentrimmer, L = 25 cm, Anhang VI, Nr. 499
SNCH, L-5230 Sandweiler, Luxembourg
Höhe des Schalldrucks, gemessen nach EN ISO 3744:
LpA (Schalldruck) 75 dB(A)
LWA (Schalleistung) 95 dB(A)
LWA (garantiert) 96 dB(A)
Gesamtvibrationswerte (Triax-Vektorsumme) gemäß EN 786:
Vibrationswert (ah) 4 m/s2, Unsicherheitsfaktor (K) 1,5 m/s
Der Unterzeichnete ist für die Zusammenstellung der
technischen Datei verantwortlich und gibt diese Erklärung im
Namen von Black & Decker ab.
Tritt innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum an einem Gerät
von Black & Decker ein auf Material- oder Verarbeitungsfehler
zurückzuführender Mangel auf, garantiert Black & Decker den
Austausch defekter Teile, die Reparatur von Geräten mit
üblichem Verschleiß bzw. den Austausch eines mangelhaften
Geräts, ohne den Kunden dabei mehr als unbedingt nötig in
Anspruch zu nehmen, allerdings vorbehaltlich folgender
Ausnahmen:
wenn das Gerät gewerblich, beruflich oder im
Verleihgeschäft benutzt wurde;
wenn das Gerät mißbräuchlich verwendet oder mit
mangelnder Sorgfalt behandelt wurde;
wenn das Gerät durch irgendwelche Fremdeinwirkung
beschädigt wurde;
wenn ein unbefugter Reparaturversuch durch anderes
Personal als das einer Vertragswerkstatt oder des
Black & Decker-Kundendienstes unternommen wurde.
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist dem Verkäufer bzw.
der Vertragswerkstatt ein Kaufnachweis vorzulegen. Der
Kaufnachweis muß Kaufdatum und Gerätetyp bescheinigen.
Die Adresse des zuständigen Büros von Black & Decker steht
in dieser Anleitung, darüber läßt sich die nächstgelegene
Vertragswerkstatt ermitteln. Außerdem ist eine Liste der
Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von
Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner im
Internet zu finden unter: www.2helpU.com
Bitte besuchen Sie untere Webseite www.blackanddecker.de,
um Ihr neues Black & Decker Produkt zu registrieren und über
neue Produkte und Sonderangebote aktuell informiert zu
werden. Weitere Informationen über die Marke
2
Black & Decker und unsere Produkte finden Sie unter
www.blackanddecker.de
_
Director of Consumer Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Kevin Hewitt
Vereinigtes Königreich
29-10-2008
Garantie
Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte
und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie.
Diese Garantiezusage versteht sich unbeschadet der
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und schränkt diese
keinesfalls ein. Sie gilt in sämtlichen Mitgliedsstaaten der
Europäischen Union und der Europäischen Freihandelszone
EFTA.
17
18
FRANÇAIS
Utilisation prévue
Votre coupe bordures Black & Decker a été conçu pour tailler
et arranger les bordures de pelouse et pour couper l'herbe
dans des espaces réduits. Cet outil a été conçu pour une
utilisation exclusivement domestique.
Votre chargeur Black & Decker a été conçu pour le chargement
de batteries Black & Decker identiques à celles fournies avec
cet outil.
Instructions de sécurité
Général
Attention ! Lors de l'utilisation d'outils sans fil,
@
observez les consignes de sécurité fondamentales,
y compris celles qui suivent afin de réduire les
risques d'incendie, de fuite de piles, de blessures et
de dommage matériel.
Lisez et observez attentivement les instructions avant
d'utiliser l'outil.
Avant d'utiliser l'outil, assurez-vous de savoir comment
mettre votre outil à l'arrêt en cas d'urgence.
Le domaine d'utilisation de l'appareil est décrit dans le
présent manuel. L’utilisation d’accessoires ou la réalisation
d’opérations autres que ceux recommandés dans le
présent manuel peut entraîner un risque de blessure.
Conservez ce manuel à titre de référence.
Aire de travail
N'exposez pas l'outil à la pluie.
N'exposez pas l'outil à l'humidité.
N'utilisez l'outil qu'à la lumière du jour ou sous un
éclairage artificiel efficace.
Protection individuelle
Portez des chaussures ou des bottes renforcées pour
protéger vos pieds.
N'utilisez pas l'outil pied nus ou en ne portant que des
sandales.
Portez un pantalon pour protéger vos jambes.
Utilisation de l’outil
Faites preuve de vigilance. Observez votre travail. Faites
preuve de bon sens.
N’utilisez pas l'outil en cas de fatigue.
Si l'outil commence à vibrer anormalement, éteignez-le.
Attendez que les parties rotatives s'arrêtent et regardez si
l'outil est endommagé ou si des pièces sont mal serrées.
Sécurité des tierces personnes
Ne laissez jamais aucun enfant ou aucune personne non
familiarisée avec ces instructions utiliser cet appareil.
Ne laissez pas les enfants, les visiteurs ou les animaux
s'approcher de l'aire de travail ou toucher l'outil.
Souvenez-vous que l'utilisateur peut être tenu
responsable de tout accident ou dommage subi par des
tiers ou par des biens appartenant à des tiers.
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes
(notamment des enfants) présentant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales limitées voire dépourvues de
connaissance et d'expérience, sauf si elles sont supervisées
ou ont reçu des instructions pour l'usage de l'appareil par une
personne responsable de leur sécurité. Les enfants ne doivent
pas jouer avec l’appareil.
Après emploi
Éteignez l'outil et assurez-vous que les pièces rotatives
ont cessé de tourner avant d'abandonner l'outil, ou avant
de changer, de nettoyer ou d'inspecter une partie de l'outil.
Rangez l'outil dans un endroit sec. Ne laissez pas les
enfants s'approcher des outils, même quand ils sont rangés.
Vérifications et réparations
Avant d'utiliser l'outil, vérifiez qu'il n'est pas endommagé et
qu'il n'y a pas de pièces défectueuses. Vérifiez l'alignement
des pièces en mouvement, leur prise et toute rupture de
pièces, tout dommage des protections et des interrupteurs
et toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement
de l'outil.
N'utilisez pas l'outil si une pièce est défectueuse. N'utilisez
pas l'outil si l'interrupteur marche/arrêt ne fonctionne pas.
N'utilisez jamais l'outil si un carter ou un couvercle est
endommagé ou n'est pas en place.
Veillez à ce que l'outil fonctionne correctement et qu'il
exécute les tâches pour lesquelles il est prévu.
Faites réparer ou remplacer toute pièce endommagée par
un réparateur agréé.
N'essayez jamais d'enlever ou de changer des pièces
autres que celles spécifiées dans ce manuel.
Instructions de sécurité supplémentaires pour les
batteries et chargeurs
Batteries
Ne tentez jamais d’ouvrir pour quelque raison que ce soit.
N’exposez pas la batterie à l’humidité.
N’exposez pas la batterie à la chaleur.
Ne stockez pas dans des endroits où la température peut
dépasser 40 °C.
Chargez uniquement à température ambiante, entre 10 °C
et 40 °C.
FRANÇAIS
Chargez uniquement en utilisant le chargeur fourni avec
l'outil.
Lorsque vous jetez des batteries, suivez les instructions
données à la section « Protection de l'environnement ».
N'endommagez et ne déformez pas la batterie (piqûre ou
impact). Vous pourriez créer un risque de blessure ou
d'incendie.
Ne chargez pas les batteries endommagées.
Chargeurs
Attention ! Votre chargeur a été conçu pour une tension
spécifique. Vérifiez toujours que la tension du secteur
correspond à la tension indiquée sur la plaque d'identification.
Utilisez uniquement votre chargeur Black & Decker pour
charger les batteries fournies avec votre outil ou de même
type et modèle. D'autres batteries pourraient exploser et
causer des dommages ou blessures.
Ne tentez jamais de charger des batteries non rechargeables.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant ou par un centre de réparation
agréé Black & Decker afin d’éviter tout accident.
Ne mettez pas le chargeur en contact avec de l'eau.
N'ouvrez pas le chargeur.
Ne testez pas le chargeur.
Les symboles suivants se trouvent sur votre chargeur :
Votre chargeur est doublement isolé ; par conséquent,
#
aucun câble de masse n’est nécessaire. Vérifiez
toujours que la tension du secteur correspond à la
tension indiquée sur la plaque d'identification.
Ne tentez jamais de remplacer le chargeur par une
prise au secteur normale.
Le chargeur a été conçu pour être utilisé
$
uniquement à l’intérieur.
Les personnes et les animaux doivent se tenir à une
distance d'au moins 6 m de la zone de coupe.
R
N'exposez pas l'outil à la pluie ou à l'humidité.
Familiarisez-vous avec les commandes et l’utilisation
de cet outil.
N'utilisez l'outil qu'à la lumière du jour ou sous un
éclairage artificiel efficace.
Portez des chaussures ou des bottes renforcées pour
protéger vos pieds.
Portez un pantalon pour protéger vos jambes.
Avant d'utiliser l'outil, vérifiez qu'aucun bâton, fil de fer,
pierre ou tout autre obstacle n'obstrue la zone de coupe.
Utilisez seulement l'outil en position droite, en tenant le fil
de coupe près du sol. N'allumez jamais l'outil dans une
autre position.
Déplacez-vous lentement lorsque vous utilisez l'outil.
Faites attention car l'herbe fraîchement coupée est
humide et glissante.
Ne travaillez pas sur un sol très pentu. Travaillez de façon
perpendiculaire aux pentes et non en montant ou en
descendant.
Ne traversez jamais de chemins ou de routes en gravier
lorsque l'outil fonctionne.
Ne touchez jamais le fil de coupe lorsque l'outil fonctionne.
Ne posez pas l'outil avant que le fil de coupe ne se soit
complètement arrêté.
Utilisez uniquement le bon type de fil de coupe. N’utilisez
jamais de fil de coupe métallique ni de fil de pêche.
Veillez à ne pas toucher la lame coupe-fil.
Tenez vos mains et vos pieds à distance du fil de coupe
à tout moment, et plus particulièrement lorsque vous faites
démarrer l'outil.
+
Lisez le manuel d’instruction avant utilisation.
Chargez uniquement à température ambiante, entre
10 °C et 40 °C.
Instructions de sécurité supplémentaires pour les
coupe bordures
Les symboles de prévention suivants se trouvent sur l'outil :
Portez des lunettes de sécurité lorsque vous utilisez
F
cet outil.
Attention ! Le fil de coupe continuera de fonctionner
pendant quelques secondes après l'arrêt de l'outil.
Ne tentez jamais de forcer sur le fil pour qu'il s'arrête.
Attention ! Les éléments de coupe continuent de
@
tourner une fois l’outil arrêté.
N’utilisez jamais l’outil avec des protections
endommagées ou manquantes.
Vérifiez toujours que les orifices de ventilation sont bien
débarrassés de tous débris.
Sécurité électrique
Ce chargeur a une double isolation; un branchement
#
à la terre n'est donc pas nécessaire. Vérifiez si la
tension du chargeur correspond à la tension secteur.
Ne tentez jamais de remplacer le chargeur par une
prise au secteur normale.
19
20
FRANÇAIS
Caractéristiques
1. Interrupteur marche/arrêt
2. Bouton de blocage
3. Poignée principale
4. Poignée secondaire
5. Vis de réglage de la poignée
6. Collier de réglage de la poignée.
7. Collier de sélection de mode.
8. Carcasse du moteur
9. Carter de protection
10. Lame coupe-fil
11. Guide-bordures
12. Logement de bobine
13. Fil de coupe
14. Batterie
Fig. A
15. Chargeur
16. Voyant de charge
Assemblage
Attention ! Avant l'assemblage, enlevez la batterie.
Mise en place et retrait de la batterie (fig. B)
Pour mettre la batterie en place (14), alignez-la avec le
boîtier sur l'outil. Faites glisser la batterie dans le boîtier et
poussez jusqu'à ce qu'elle se mette en place avec un bruit
sec.
Pour retirer la batterie, appuyez sur le bouton de
déverrouillage (17) tout en retirant la batterie du boîtier.
Montage du carter de protection (fig. C)
Placez la goupille (18) du carter dans l’orifice (19).
Insérez la languette (20) dans la fente (21) jusqu’à ce
qu’elle s’enclenche.
Insérez la vis (22) et serrez-la.
Mise en place du carter de protection (fig. D)
Attention ! Ne faites jamais fonctionner l'outil s'il contient des
carters ou des protections endommagés ou si les carters ou
les protections ne sont pas en place.
Placez le carter protecteur (9) sur l'outil comme indiqué,
en alignant les trous (23) dans le carter avec les oeillets
(24) sur l'outil.
Appuyez sur le carter jusqu'à ce qu'il se mette en place
avec un bruit sec (A).
Poussez le carter protecteur vers l'avant (B).
Serrez bien les vis (25).
Attention ! N'utilisez jamais l'outil si le carter protecteur n'est
pas correctement installé.
Mise en place d'une nouvelle bobine de fil de coupe
(fig. E)
Des bobines de fil de coupe de rechange sont disponibles
chez votre revendeur Black & Decker (cat. no. A6481).
Maintenez les languettes (26) du couvercle de la bobine
(27) enfoncées et retirez le couvercle de la bobine de la
protection (12).
Retirez la bobine vide (28) du support.
Enlevez toute trace de saleté ou d'herbe dans le support.
Prenez la nouvelle bobine et déroulez env. 12 cm de fil de
coupe.
Faites entrer le fil de coupe dans l'œillet (29).
Poussez la bobine sur l’axe (30) et faites-la tourner
légèrement jusqu'à ce qu'elle soit bien installée. Assurez-
vous que le fil de coupe n'est pas coincé sous la bobine et
que 10-12 cm de fil de coupe dépassent de la protection.
Alignez les languettes sur le couvercle de la bobine avec
les trous dans la protection.
Enfoncez le couvercle sur le support jusqu'à ce qu'il se
mette en place avec un clic sec.
Attention ! Si le fil de coupe dépasse de la lame de coupe
(10), coupez-le afin qu'il atteigne juste la lame.
Enroulage d'un nouveau fil sur une bobine vide
(fig. F – M)
Vous pouvez enrouler un nouveau fil de coupe sur une bobine
vide. Des paquets de fil de coupe de rechange sont
disponibles auprès de votre distributeur Black & Decker
(cat. no. A6170 (25 m), A6171 (40 m)).
Retirez la bobine vide de l'outil comme expliqué ci-dessus.
Retirez tout fil de coupe ancien de la bobine (31) (fig. F).
Insérez 2 cm de fil de coupe dans l'un des orifices (32) de
la bobine comme indiqué. (fig G).
Pliez le fil de coupe et coincez-le dans la fente en forme
de L (33).
Enroulez le fil de coupe sur la bobine dans le sens de la
flèche. Veillez à enrouler le fil proprement et en couches
successives. Ne l'entrecroisez pas (fig. H)
Lorsque le fil de coupe enroulé est encastré (34), coupez-
le. Laissez le fil sortir d'env. 12 cm de la bobine et mettez
un doigt dessus pour le maintenir en place (fig. F).
Procédez comme expliqué ci-dessus pour installer la
bobine dans l'outil.
Attention ! Utilisez uniquement le bon type de fil de coupe de
Black & Decker.
Utilisation
Attention ! Laissez l'outil fonctionner à sa propre vitesse.
Ne le surchargez pas.
FRANÇAIS
Chargement de la batterie (fig. A)
Attention ! Ne chargez pas la batterie à une température
ambiante inférieure à 4 °C ou supérieure à 40 °C.
Température de chargement recommandée : environ 24 °C.
Remarque : Le chargeur ne charge pas la batterie si la
température de la cellule est inférieure ou proche de 0 °C
voire supérieure à 60 °C. La batterie doit être laissée sur le
chargeur. Celui-ci commence à la charger automatiquement
dès que la température de la cellule augmente (ou décroît).
Branchez le chargeur (15) et mettez sous tension.
Insérez la batterie (14) dans le chargeur. Assurez-vous
que la batterie est complètement enclenchée dans le
chargeur (15).
Le voyant de charge (16) commence à clignoter continûment
(lentement). Le voyant de charge (16) s'allume continûment
lorsque la batterie est chargée. Le chargeur et la batterie
peuvent rester branchés indéfiniment avec le voyant allumé.
Le voyant commence à clignoter (état de charge) lorsque
le chargeur complète (occasionnellement) la charge de
la batterie. Le voyant de charge (16) reste allumé tant que la
batterie est insérée dans le chargeur branché.
Chargez les batteries déchargées dans la semaine.
La durée de vie des batteries diminue significativement si
elles sont stockées déchargées.
Voyants de charge
Si le chargeur détecte un problème avec la batterie, le voyant
de charge (16) clignote rapidement. Procédez comme suit :
Remettez la batterie (14).
Si les voyants de charge continuent de clignoter
rapidement, utilisez une batterie différente afin de
déterminer si le processus de charge est correct.
Si la batterie de remplacement se charge correctement,
la batterie d'origine est défectueuse et doit être retournée
à un centre d'entretien pour être recyclée.
Si la nouvelle batterie fournit la même indication que celle
d'origine, faites tester le chargeur par un centre d'entretien
agréé.
Remarque : 15 minutes peuvent être nécessaires pour vérifier
si la batterie est défectueuse. Si la batterie est trop chaude/
froide, le voyant fait alterner les clignotements rapides et lents
- un clignotement pour chaque vitesse - de manière répétée.
Réglage de la position de la poignée secondaire
(fig. I).
La poignée secondaire (4) peut être réglée afin d'apporter un
confort et un équilibre optimal.
Laissez reposer le carter protecteur (9) au sol.
Désserrez le bouton de la poignée (5).
Faites tourner la poignée dans la position souhaitée.
Serrez bien le bouton de la poignée.
Réglage en hauteur (fig. J)
L'axe télescopique (35) vous permet de régler l'outil à la
hauteur la plus confortable.
Dévissez le collier (6).
Pour augmenter la hauteur faites-le glisser hors de l'axe.
Pour réduire la hauteur faites-le rentrer dans l'axe.
Serrez le collier.
Démarrage et arrêt (fig. K)
Pour des raisons de sécurité, cet outil est équipé d'un
système d'interrupteur double. Ce système empêche un
démarrage involontaire de l'outil.
Démarrage
Tirez sur le bouton de blocage (2) avec le pouce et
appuyez en même temps sur l'interrupteur de mise en
marche (1).
Relâchez le bouton de blocage.
Arrêt
Relâchez l'interrupteur de mise en marche (1).
Attention ! N'essayez jamais de bloquer l'interrupteur en
position de marche.
Réglage de l'outil en mode de taille ou de coupe
(fig. L - N)
L'outil peut être utilisé en mode de taille comme indiqué à la
fig. L ou en en mode coupe pour tailler de l'herbe en surplomb
dans les bordures de pelouse et les parterres de fleurs
comme indiqué à la fig. M
Mode de taille (fig. L & N)
Pour tailler, la tête du coupe bordures devra être dans
la position indiquée à la fig. L. Si ce n'est pas le cas :
Tout en tenant la poignée secondaire d'une main, prenez
la bague (7) dans l'autre comme indiqué (fig. L).
Poussez la bague en direction de la tête du coupe
bordures et faites-la tourner dans le sens anti-horaire pour
que la tête se trouve en position de taille (fig. N).
Relâchez la bague.
Mettez le sabot de guidage (11) vers l'arrière.
Mode de coupe (fig. M & N)
Pour couper, la tête du coupe bordures doit être dans la
position indiquée à la fig. M. Si ce n'est pas le cas :
Tout en tenant la poignée secondaire d'une main, prenez
la bague (7) dans l'autre comme indiqué (fig. M).
Poussez la bague en direction de la tête du coupe
bordures et faites-la tourner dans le sens horaire pour que
la tête se trouve en position de coupe (fig. N).
Relâchez la bague.
Mettez le sabot de guidage (11) vers l'arrière.
21
22
FRANÇAIS
Conseils pour une utilisation optimale (fig. L)
Taille
Tenez l'outil comme indiqué à la fig. L.
Déplacez lentement le coupe bordures d'un côté à l'autre
comme indiqué sur la fig. L.
Lorsque vous coupez des herbes hautes, travaillez
par étapes en commençant par le haut.
Veillez à ne pas approcher l'outil des objets durs et des
plantes délicates.
Si l'outil commence à fonctionner lentement, réduisez
la charge.
Coupe
Pour des résultats de coupe optimaux, les bordures doivent
être supérieures à 50 mm.
N'utilisez pas l'outil pour créer des bordures. Pour cette
opération, utilisez des cisailles à gazon.
Guidez l'outil comme indiqué à la fig. L. Maintenez le
sabot de guidage contre le bord de la pelouse.
Pour une coupe plus nette, inclinez légèrement l'outil.
Général
Pour des résultats de coupe optimaux, ne coupez que de
l'herbe sèche.
Si possible, conservez la batterie connectée au chargeur
et le chargeur branché à chaque fois que l'outil ne
fonctionne pas.
Stockage
Si l'outil ne doit pas être utilisé pendant plusieurs mois, l'idéal
serait de laisser la batterie connectée au chargeur.
Sinon, procédez comme suit :
Chargez complètement la batterie.
Retirez la batterie de l'outil.
Conservez l'outil et la batterie dans un endroit sûr et sec.
La température de stockage doit toujours être entre +5 °C
et +40 °C. Placez la batterie sur une surface nivelée.
Avant d'utiliser l'outil après une inutilisation prolongée,
rechargez complètement la batterie.
Dépannage
Si votre outil ne semble pas fonctionner correctement, suivez
les instructions ci-dessous. Si vous ne pouvez pas résoudre
ainsi le problème, contactez votre service de réparation local
Black & Decker.
Attention ! Avant de procéder à toutes réparations, enlevez
la batterie de l'outil.
Si l'outil fonctionne lentement
Vérifiez que le support de la bobine tourne correctement
et librement. Nettoyez-la soigneusement si cela est
nécessaire.
Vérifiez que le fil de coupe ne dépasse pas de plus de
10-12 cm du support de la bobine. Si c'est le cas,
coupez-le pour qu'il atteigne juste la lame coupe-fil.
Entretien
Votre outil Black & Decker a été conçu pour fonctionner
pendant longtemps avec un minimum d'entretien.
Un fonctionnement continu satisfaisant dépend d'un nettoyage
régulier et d'un entretien approprié de l'outil.
Votre chargeur ne nécessite aucun entretien autre qu'un
nettoyage régulier.
Attention ! Avant de procéder à tout entretien de l'outil, retirez
la batterie. Débranchez le chargeur avant de le nettoyer.
Après avoir utilisé l'outil, débranchez la batterie et vérifiez
soigneusement qu'il n'est pas endommagé.
Nettoyez régulièrement les orifices de ventilation de votre
outil et le chargeur à l'aide d'une brosse douce ou d'un
chiffon sec.
Nettoyez régulièrement le compartiment du moteur à l'aide
d'un chiffon humide. N'utilisez pas de produit abrasif ou à
base de solvant.
Nettoyez régulièrement le fil de coupe et la bobine à l'aide
d'une brosse douce ou d'un chiffon sec.
Utilisez régulièrement un grattoir pour enlever toutes les
saletés et l'herbe accumulées sous le carter protecteur.
L'alimentation du fil automatique ne fonctionne pas
Maintenez les languettes enfoncées et retirez le couvercle
du boîtier.
Levez la bobine d'env. 6 mm et tirez sur le fil de coupe
jusqu'à ce qu'il sorte de 10-12 cm du support. S'il reste
peu de fil de coupe sur la bobine, installez une nouvelle
bobine de fil de coupe comme expliqué ci-dessus.
Poussez sur la bobine pour la remettre en place et faites-la
tourner légèrement jusqu'à ce qu'elle soit en place.
Alignez les languettes sur le couvercle de la bobine avec
les trous dans la protection.
Enfoncez le couvercle sur le support jusqu'à ce qu'il se
mette en place avec un clic sec.
Si le fil de coupe dépasse la lame coupe fil, coupez-le afin
qu'il atteigne juste la lame.
Si l'alimentation de ligne automatique ne fonctionne toujours
pas, essayez les suggestions suivantes :
Nettoyez soigneusement le boîtier de la bobine.
Retirez la bobine et vérifiez que la gâchette bouge
librement.
Retirez la bobine et déroulez le fil de coupe, puis
enroulez-le à nouveau proprement comme expliqué
ci-dessus. Remettez la bobine en place comme expliqué.
FRANÇAIS
La bobine est coincée
Maintenez les languettes enfoncées et retirez le couvercle
du boîtier.
Nettoyez soigneusement le boîtier de la bobine.
Enfoncez le couvercle sur le support jusqu'à ce qu'il se
mette en place avec un clic sec.
Protection de l'environnement
Collecte séparée. Ce produit ne doit pas être jeté
Z
avec les déchets domestiques normaux.
Si vous décidez de remplacer ce produit Black & Decker, ou si
vous n'en avez plus l'utilité, ne le jetez pas avec vos déchets
domestiques Rendez-le disponible pour une collecte séparée.
La collecte séparée des produits et emballages usés
z
permet le recyclage des articles afin de les utiliser à
nouveau. Le fait d'utiliser à nouveau des produits
recyclés permet d'éviter la pollution environnementale
et de réduire la demande de matières premières.
Les réglementations locales peuvent permettre la collecte
séparée des produits électriques du foyer, dans des
déchetteries municipales ou auprès du revendeur vous ayant
vendu votre nouveau produit.
Black & Decker fournit un dispositif permettant de collecter et
de recycler les produits Black & Decker lorsqu'ils ont atteint la
fin de leur cycle de vie. Pour pouvoir profiter de ce service,
veuillez retourner votre produit à un réparateur agréé qui se
chargera de le collecter pour nous.
Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche
de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse
indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouvez un liste
des réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples
détails sur notre service après-vente sur le site Internet
à l'adresse suivante : www.2helpU.com
Caractéristiques techniques
GLC2500L
Voltage VDC 18
Vitesse à vide min-1 6.800
Poids kg 3,2
Batterie A1518L
Voltage VDC 18
Ampérage Ah 1,5
Poids kg 0,8
Chargeur
Tension VAC 230
Temps de chargement approx. h 1
Poids kg 0,5
Déclaration de conformité CE
GLC2500L
Black & Decker déclare que ces produits sont conformes à :
2006/95/CE, EN 60335
2000/14/EC, Tondeuse à gazon, L = 25 cm,
Annexe VI, No. 499
SNCH, L-5230 Sandweiler, Luxembourg
Niveau de pression acoustique, mesuré suivant la norme
EN ISO 3744 :
LpA (pression sonore) 75 dB(A)
LWA (puissance acoustique) 95 dB(A)
LWA (garanti) 96 dB(A)
Valeurs totales de vibration (somme vectorielle triax) selon
EN 786 :
Valeur d'émissions de vibrations (ah) 4 m/s2,
incertitude (K) 1,5 m/s
Le soussigné est responsable de la compilation du fichier
technique et effectue cette déclaration au nom
de Black & Decker.
2
Packs-batteries
Les batteries Black & Decker peuvent être
h
rechargées de nombreuses fois. A la fin de leur
durée de vie technique, jetez les batteries en
respectant l'environnement :
Videz complètement la batterie, puis retirez-la de l'outil.
Les batteries NiCd, NiMH et Li-Ion sont recyclables.
Apportez-les à votre réparateur agréé ou à un centre de
recyclage local.
_
Kevin Hewitt
Directeur Ingénierie Client
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
Royaume Uni
29-10-2008
23
24
FRANÇAIS
Garantie
Black & Decker est confiant dans la qualité de ses produits et
vous offre une garantie très étendue. Ce certificat de garantie
est un document supplémentaire et ne peut en aucun cas se
substituer à vos droits légaux. La garantie est valable sur tout
le territoire des Etats Membres de l'Union Européenne et de la
Zone de Libre Echange Européenne.
Si un produit Black & Decker s'avère défectueux en raison de
matériaux en mauvaises conditions, d'une erreur humaine, ou
d'un manque de conformité dans les 24 mois suivant la date
d'achat, Black & Decker garantit le remplacement des pièces
défectueuses, la réparation des produits usés ou cassés ou
remplace ces produits à la convenance du client, sauf dans
les circonstances suivantes :
Le produit a été utilisé dans un but commercial,
professionnel, ou a été loué.
Le produit a été mal utilisé ou avec négligence.
Le produit a subi des dommages à cause d'objets
étrangers, de substances ou à cause d'accidents.
Des réparations ont été tentées par des techniciens ne
faisant pas partie du service technique de Black & Decker.
Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir
une preuve d'achat au vendeur ou à un réparateur agréé.
Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche
de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse
indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste
des réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples
détails sur notre service après-vente sur le site Internet à
l'adresse suivante : www.2helpU.com
Visitez notre site Web www.blackanddecker.fr pour
enregistrer votre nouveau produit Black & Decker et être
informé des nouveaux produits et des offres spéciales.
Pour plus d'informations concernant la marque
Black & Decker et notre gamme de produits, consultez notre
site www.blackanddecker.fr
ITALIANO
Uso previsto
Il tosaerba Black & Decker è stato progettato per tosare e
rifinire i cigli dei prati e per tagliare l'erba in spazi ristretti.
L'utensile é stato progettato per un uso individuale.
Il vostro caricabatteria Black & Decker è stato progettato per
caricare batterie Black & Decker del tipo fornito con questo
utensile.
Precauzioni di sicurezza
Norme generali
Attenzione! Quando si adoperano utensili a pila,
@
per ridurre il rischio di incendi, fuoriuscita di liquido
dalle pile, danni personali e materiali, è necessario
osservare alcune precauzioni di sicurezza
fondamentali, incluso le seguenti.
Prima di adoperare l'utensile, leggere attentamente le
istruzioni di cui al presente manuale.
Prima di far funzionare l'utensile, assicuratevi di conoscere
come spegnere l'utensile in caso di emergenza.
L'utilizzo previsto è quello descritto in questo manuale.
L'uso di accessori o attrezzature diversi o l'impiego del
presente elettroutensile per scopi diversi da quelli indicati
nel presente manuale comportano il rischio di infortuni.
Conservare questo manuale di istruzioni per successive
consultazioni.
Area di lavoro
Non lasciare l'utensile sotto la pioggia
e non usarlo in ambienti carichi di umidità.
Adoperarlo solo alla luce naturale oppure con una buona
illuminazione artificiale.
Protezione personale
Indossare scarpe robuste o scarponi per proteggere
i piedi.
Non azionare l'utensile se si indossano sandali aperti
o a piedi scalzi.
Indossare pantaloni a gamba lunga per proteggere le gambe.
Utilizzo dell’utensile
Essere sempre vigili. Prestare attenzione a quanto si sta
facendo e fare uso di buon senso.
Non utilizzare l'utensile quando si è stanchi.
Se l’elettroutensile comincia a vibrare in modo anomalo,
spegnerlo. Attendere che le parti rotanti si fermino e
ispezionarlo per rilevare eventuali danni o parti lasche.
Sicurezza altrui
Vietare l’uso dell’apparecchio ai bambini e agli adulti che
non abbiano letto il presente manuale di istruzioni.
Non permettere ai bambini, ad altre persone o ad animali
di avvicinarsi alla zona di lavoro o di toccare l'utensile.
Ricordare che l'operatore è responsabile di eventuali
incidenti o rischi all'incolumità di altre persone o loro beni.
Questo elettroutensile non è destinato ad essere utilizzato da
persone (bambini inclusi) con ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali, senza esperienza o non in possesso
delle dovute conoscenze, senza la supervisione o
l‘addestramento da parte di una persona responsabile per la
loro sicurezza. Controllare i bambini per evitare che giochino
con l'elettroutensile.
Dopo l’uso
Spegnere l'elettroutensile e accertarsi che le parti mobili si
siano fermate prima di lasciarlo incustodito e prima di
sostituirne, pulirne o ispezionarne qualsiasi componente.
Quando non è in funzione, l'utensile deve essere
conservato in un luogo asciutto e non accessibile ai
bambini.
Ispezione e riparazioni
Prima dell'uso, verificare se vi sono componenti
danneggiati o difettosi. Controllare che non vi siano parti
mobili disallineate o grippate, componenti spezzati, danni
alle protezioni o agli interruttori e qualsiasi altra condizione
che possa alterare il funzionamento dell'elettroutensile.
Non usare l'utensile se degli elementi sono danneggiati
o difettosi. Non impiegare l'utensile se non è possibile
accenderlo e spegnerlo mediante l'interruttore.
Non usare mai l'utensile se una protezione o copertura
è danneggiata o mancante.
Verificare che l'elettroutensile funzioni correttamente e sia
impiegato per lo scopo previsto.
Eventuali componenti difettosi o danneggiati devono
essere sostituiti o riparati da un tecnico autorizzato.
Non tentare mai di smontare o sostituire componenti
diversi da quelli indicati nel presente manuale.
Istruzioni supplementari sulla sicurezza per
batterie e caricatori
Batterie
Non tentare mai di aprire le batterie, per nessuna ragione.
Non esporre la batteria all'acqua.
Non esporre la batteria al calore.
Non conservarle in ambienti in cui la temperatura possa
superare i 40 °C.
Caricare le batterie solo a temperatura ambiente
compresa tra 10 °C e 40 °C.
25
26
ITALIANO
Caricare la batteria solo usando il caricabatterie fornito
con l'elettroutensile.
Per smaltire le batterie seguire le istruzioni riportate nel
capitolo “Protezione dell'ambiente”.
Non danneggiare o deformare la batteria forandola o
colpendola, in quanto ciò può esporre al rischio di infortuni
e incendi.
Non ricaricare batterie danneggiate.
Caricabatterie
Attenzione! Il caricabatterie è predisposto per essere
alimentato con una specifica tensione. Controllare che la
tensione di alimentazione corrisponda a quella indicata sulla
targhetta con i dati caratteristici.
Usare il caricabatterie Black & Decker soltanto per caricare
le batterie fornite con l’elettroutensile. Batterie di altro tipo
possono esplodere, provocando danni a persone e cose.
Non tentare mai di ricaricare una batteria non ricaricabile.
Se il cavo elettrico in dotazione risulta danneggiato, deve
essere sostituito dal produttore o da un Centro di
assistenza autorizzato Black & Decker, onde evitare rischi.
Non esporre il caricabatterie all'acqua.
Non aprire il caricabatterie.
Non applicare i puntali di un multimetro sul caricabatterie.
Sul caricabatterie sono apposti i seguenti simboli:
Il caricabatterie è provvisto di doppio isolamento che
#
rende superflua la messa a terra. Controllare che la
tensione di alimentazione corrisponda a quella
indicata sulla targhetta con i dati caratteristici.
Non cercare di utilizzare una normale presa di
corrente al posto del caricabatterie.
Il caricabatterie è destinato ad essere usato
$
esclusivamente in ambienti interni.
Non consentire a persone o animali di avvicinarsi
a meno di 6 m dall’area di taglio.
Non esporre l’elettroutensile a pioggia o a condizioni
R
di alta umidità.
Familiarizzarsi con i comandi e l'uso corretto
dell'elettroutensile.
Adoperarlo solo alla luce naturale oppure con una buona
illuminazione artificiale.
Indossare scarpe robuste o scarponi per proteggere i piedi.
Indossare pantaloni a gamba lunga per proteggere le gambe.
Prima di usare l’elettroutensile, verificare che il percorso
da tosare sia sgombro da pezzi di legno, pietre, fili e
qualsiasi altro ostacolo.
Usate l’elettroutensile soltanto in posizione verticale, con il
filo di taglio vicino al suolo. Non avviare mai
l’elettroutensile in nessun'altra posizione.
Procedere lentamente quando si adopera l’elettroutensile.
Ricordare sempre che l’erba appena tagliata è umida
e scivolosa.
Non lavorare su pendenze ripide. Quando si lavora in
pendio, spostare l'elettroutensile da lato a lato, mai da
dall'alto in basso.
Non attraversare mai percorsi di ghiaia o asfaltati con
l’elettroutensile in funzione.
Non toccare mai il filo di taglio mentre l’elettroutensile
è acceso.
Non poggiare l’elettroutensile a terra fino a che il filo di
taglio non si è arrestato del tutto.
Impiegare unicamente il filo di taglio adeguato.
Non utilizzare fili di taglio metallici o fili da pesca.
Fate attenzione a non toccare la lama del filo tosaerba.
Tenere sempre mani e piedi lontani dal filo di taglio,
soprattutto quando si accende l'elettroutensile.
+
Leggere il manuale di istruzioni prima dell’uso.
Caricare le batterie solo a temperatura ambiente
compresa tra 10 °C e 40 °C.
Istruzioni supplementari di sicurezza per il tosaerba
I seguenti simboli di avvertenza si trovano sull’elettroutensile:
Indossate sempre occhiali di protezione quando fate
F
funzionare questo utensile.
Attenzione! Il filo di taglio continuerà a girare per
alcuni secondi dopo che l’utensile è stato spento.
Non cercare mai di fermare filo con la forza.
Attenzione! Gli elementi da taglio continuano
@
a ruotare dopo lo spegnimento dell’elettroutensile.
Non utilizzare mai l’elettroutensile con le protezioni
danneggiate o non inserite.
Controllare sempre che le prese di ventilazione siano
sgombre da detriti.
Sicurezza elettrica
Il caricatore è fornito di doppio isolamento, per la
#
quale non è richiesta la messa a terra. Assicurarsi
che la tensione del caricatore corrisponda a quella
erogata dalla rete. Non cercate di rimpiazzare il carica
batteria inserendo l'utensile in una presa di corrente.
ITALIANO
Funzioni
1. Interruttore acceso/spento
2. Pulsante di sblocco
3. Impugnatura principale
4. Impugnatura secondaria
5. Pomo dell'impugnatura
6. Collare di regolazione dell’impugnatura
7. Collare di regolazione della modalità
8. Alloggiamento del motore
9. Protezione
10. Lama del filo tosaerba
11. Guida per bordo
12. Alloggiamento bobina
13. Filo di taglio
14. Batteria
Fig. A
15. Caricabatteria
16. Indicatore di carica
Montaggio
Attenzione! Prima di montaggio, rimuovere la batteria.
Inserimento ed estrazione della batteria (fig. B)
Per inserire la batteria (14), allinearla alla base
sull'utensile. Fare scorrere la batteria nella base fino a che
non s'inserisce con uno scatto.
Per estrarre la batteria, premere il pulsante di sgancio (17)
e, contemporaneamente, estrarla dalla base.
Montaggio della protezione (fig. C)
Inserire il perno (18) della protezione nel foro (19).
Inserire la linguetta (20) nell'apposita fessura (21) finché
non scatta in posizione.
Inserire la vite (22) e serrarla.
Installazione della protezione (fig. D)
Attenzione! Non adoperare mai l'utensile se gli schermi
o le protezioni sono danneggiati o non installati.
Collocare la protezione (9) sull’utensile come illustrato,
allineando i fori (23) con le linguette (24) dell’utensile.
Premere la protezione fino a che si fissa in posizione (A).
Spingere la protezione in avanti (B).
Serrare saldamente le viti (25).
Attenzione! Non usare mai l’elettroutensile se la protezione
non è installata correttamente.
Mantenere premute le linguette (26) sul coperchio della
bobina (27) e togliere il coperchio della bobina
dall’alloggiamento (12).
Estrarre la bobina vuota (28) dall’alloggiamento.
Eliminare dall’alloggiamento eventuali tracce di sporcizia
e erba.
Svolgere circa 12 cm di filo di taglio dalla nuova bobina.
Introdurre il filo di taglio attraverso l’occhiello (29).
Spingere la bobina nell’albero (30) e ruotarla di poco
finché non si assesta. Assicurarsi che il filo di taglio non si
sia intrappolato sotto la bobina e che dall'alloggiamento ne
fuoriescano 10-12 cm.
Allineare le linguette sul coperchio della bobina con i fori
dell’alloggiamento.
Spingere il coperchio sull’alloggiamento fino a bloccarlo in
posizione con uno scatto.
Attenzione! Se il filo di taglio fuoriesce al di là della lama di
tosatura (10), tagliarlo in modo che raggiunga solo la lama.
Avvolgere filo nuovo su una bobina vuota (fig. F - H)
È possibile avvolgere del filo di taglio nuovo su una bobina
vuota. Il filo di taglio di ricambio è disponibile presso il
concessionario Black & Decker (n. parte A6170 (25 m),
A6171 (40 m)).
Rimuovere la bobina vuota dall’elettroutensile, come
descritto in precedenza.
Togliere dalla bobina eventuali residui del vecchio filo
di taglio (31) (fig. F).
Infilare 2 cm di filo di taglio in uno dei fori (32) della
bobina, come illustrato (fig. G).
Piegare il filo di taglio e fissarlo nella fessura a L (33).
Avvolgere il filo di taglio sulla bobina, nella direzione della
freccia. Assicurarsi che il filo si avvolga ordinatamente e a
strati successivi, senza seguire percorsi trasversali (fig. H).
Recidere il filo di taglio che si sta avvolgendo quando
raggiunge le tacche (34). Lasciare fuoriuscire circa 12 cm
di filo di taglio e premerlo con un dito per mantenerlo
fermo (fig. F).
Per inserire la bobina nell’elettroutensile, procedere come
descritto sopra.
Attenzione! Usare esclusivamente il filo adeguato
della Black & Decker.
Uso
Attenzione! Lasciare che l'utensile lavori al suo ritmo, senza
sovraccaricarlo.
Inserimento di una nuova bobina di filo di taglio
(fig. E)
Le bobine di figlio di taglio di ricambio sono disponibili presso
il concessionario Black & Decker (cat. n. A6481).
Carica della batteria (fig. A)
Attenzione! Non caricare la batteria ad una temperatura
ambiente inferiore a 4 ºC o superiore a 40 ºC. La temperatura
di carica consigliata è di circa 24 ºC.
27
28
ITALIANO
Nota: Il caricabatterie non caricherà la batteria se la
temperature delle celle è inferiore o vicina a 0 °C o superiore
a 60 °C. Lasciare la batteria nel caricabatterie che inizierà
automaticamente la carica quando la temperatura delle celle
aumenta o diminuisce a seconda dei casi.
Inserire la spina del caricabatterie (15) in una presa
e accenderlo.
Inserire la batteria (14) nel caricabatterie. Accertare che la
batteria sia perfettamente inserita nel caricabatterie (15).
La spia del caricabatterie (16) lampeggerà continuamente
(lentamente). La carica è completa quando la spia del
caricabatterie (16) rimane accesa fissa. Il caricabatterie e la
batteria possono essere lasciati collegati indefinitamente con il
LED acceso. Il LED inizia a lampeggiare (caricamento)
quando, occasionalmente, il caricabatterie riporta alla carica
completa la batteria. L'indicatore di carica (16) rimane sempre
acceso quando la batteria è collegata al caricabatterie sotto
tensione.
Caricare le batterie scariche entro 1 settimana. La durata
in servizio della batteria diminuirà notevolmente se viene
riposta scarica.
Indicatori di carica
Se il caricabatteria rileva un problema nella batteria,
l'indicatore di carica (16) inizia a lampeggiare velocemente.
Procedere nel modo seguente:
Reinserire la batteria (14).
Se gli indicatori di caricamento continuano a lampeggiare
rapidamente, usare una batteria diversa per stabilire se il
processo di caricamento funziona.
Se la batteria sostitutiva si carica correttamente, quella
originale è difettosa e deve essere riportata ad un centro
assistenza per il riciclo.
Se con la nuova batteria si ottiene la stessa indicazione
che con quella originale, portare il caricabatterie da
verificare presso un centro assistenza autorizzato.
Nota: Possono essere necessari circa 15 minuti per stabilire
se una batteria è difettosa. Se la batteria è troppo calda o
troppo fredda, il LED lampeggerà velocemente e lentamente
in alternanza, un lampeggio a ciascuna velocità e ripetizione
del ciclo.
Regolazione della posizione dell’impugnatura
secondaria (fig. I)
L'impugnatura secondaria (4) può essere regolata per bilanciare
in modo ottimale l'utensile ed ottenere così la massima comodità.
Adagiare a terra la protezione (9).
Allentare il pomo della maniglia (5).
Girare l’impugnatura nella posizione desiderata.
Stringere saldamente il pomo della maniglia.
Regolazione dell'altezza (fig. J)
L'albero telescopico (35) consente di regolare l'altezza
dell'utensile per ottenere il massimo comfort.
Allentare il collare (6).
Per aumentare l'altezza, fare scivolare l'albero in fuori.
Per ridurre l'altezza, fare scivolare l'albero in dentro.
Serrare il collare.
Avviamento e spegnimento (fig. K)
Per ragioni di sicurezza, questo elettroutensile viene fornito
con un sistema di doppi interruttori che ne impedisce
l’avviamento indesiderato.
Accensione
Spingere indietro il pulsante di sblocco (2) con il pollice e,
Attenzione! Non tentare mai di bloccare l'interruttore in
posizione di accensione.
Impostazione dell’elettroutensile sulla modalità
di tosatura o rifinitura dei bordi (fig. L - N)
L’elettroutensile può essere impiegato per tosare come
raffigurato nella fig. L o per tagliarle l'erba che fuoriesce dai
bordi dei prati e dalle fioriere, come raffigurato nella fig. M.
Modalità di rifinitura bordi (fig. L & N)
Per tosare l'erba, la testa tosatrice deve trovarsi sulla
posizione indicata nella fig. L. In caso contrario:
Afferrare con una mano la maniglia secondaria e prendere
l’anello (7) con l’altra mano, come illustrato (fig. L).
Spingere l’anello in direzione della testa tosatrice e
ruotarlo in senso antiorario finché la testa tosatrice non
s'innesta in posizione di tosatura (fig. N).
Rilasciare l’anello.
Collocare la guida dei bordi (11) in posizione arretrata.
Modalità di rifinitura di bordi (fig. M & N)
Per la rifinitura dei bordi, la testa tosatrice deve trovarsi nella
posizione mostrata nella fig. M. In caso contrario:
Mentre mantenete la maniglia secondaria con una mano,
prendete l’anello (7) con l’altra mano come raffigurato
(fig. M).
Spingere l’anello in direzione della testa tosatrice e
ruotarlo in senso orario finché la testa tosatrice non
s'innesta in posizione di rifinitura dei bordi (fig. N).
Rilasciare l’anello.
Collocare la guida dei bordi (11) in posizione arretrata.
Loading...
+ 64 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.