Black & Decker Glc2000 Instruction Manual

GLC2000
1
English 8
Deutsch 17
Français 27
Italiano 36
Nederlands 45
Español 54
Português 63
Svenska 72
Suomi 99
EППЛУИО· 107
Copyright Black & Decker
2
121514
3
4
A
10
11 12 13
7
8
9
3
17
16 18 9
3
4
CB
D
4
23 19
2114 20
19
2221
20
292730
15
24
28
10 25 25 26
E
36
33
32
3431
GF
H
35
38 37
I
5
J
6
5
°
20
K
6
11
L M
7
2 1
N
7
ENGLISH
STRIMMER ­CORDLESS GRASS TRIMMER GLC2000
CONGRATULATIONS!
You have chosen a Black & Decker tool. Our aim is to provide quality tools at an affordable price. We hope that you will enjoy using this tool for many years.
EC DECLARATION OF CONFORMITY
GLC2000 Black & Decker declares that these tools conform to: 98/37/EC, 89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 60335, EN 786, EN 50260, EN 55014, EN 61000
Level of sound pressure, measured according to EN 50260:
L
(sound pressure) dB(A) 69.8
pA
LWA(acoustic power) dB(A) 96
GLC2000
Always wear ear protection if the sound pressure exceeds 85 dB(A).
Hand/arm weighted vibration value according to EN 50260:
INTENDED USE
Your Black & Decker strimmer GLC2000 has been designed for trimming and finishing lawn edges and to cut grass in confined spaces. This tool is intended for consumer use only. Your Black & Decker charger has been designed for charging Black & Decker batteries of the type supplied with this tool.
SAFETY INSTRUCTIONS
Warning symbols
The following symbols are used in this manual:
Denotes risk of personal injury, loss of life or damage to the tool in case of non­observance of the instructions in this manual.
Denotes risk of electric shock.
Read the manual prior to operation.
Fire hazard.
Brian Cooke
Director of Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
8
GLC2000
2.7 m/s
Know your tool
2
Warning! When using battery-powered
tools, basic safety precautions, including the following, should always be followed to reduce the risk of fire, leaking batteries, personal injury and material damage.
For your own safety and that of
bystanders, read all of this manual carefully before operating the tool.
Before operating the tool, make sure
that you know how to switch the tool off in an emergency.
Retain this manual for future reference.
ENGLISH
General
1. Consider work area environment
Do not expose the tool to rain. Do not use the tool in damp or wet conditions. Keep the work area well lit. Do not use the tool where there is a risk of causing fire or explosion, i.e. in the presence of flammable liquids and gases. Keep the work area free from debris and obstacles.
2. Keep children away
Do not allow children, visitors or animals to come near the work area or to touch the tool.
3. Dress properly
Do not wear loose clothing or jewellery, as these can be caught in moving parts. Preferably wear rubber gloves and non-slip footwear when working outdoors. Wear protective hair covering to keep long hair out of the way.
4. Personal protection
Always use safety glasses. Use a face or dust mask whenever the operations may produce dust or flying particles. Wear ear protection whenever the sound level seems uncomfortable.
5. Do not overreach
Keep proper footing and balance at all times.
6. Stay alert
Watch what you are doing. Use common sense. Do not operate the tool when you are tired.
7. Secure workpiece
Use clamps or a vice to hold the workpiece. It is safer and it frees both hands to operate the tool.
8. Remove keys and adjusting wrenches
Always check that keys and adjusting wrenches are removed from the tool before operating the tool.
9. Use appropriate tool
The intended use is described in this instruction manual. Do not force small tools or attachments to do the job of a heavy-duty tool. The tool will do the job better and safer at the rate for which it was intended. Do not force the tool. Warning! The use of any accessory or attachment or performance of any operation with this tool other than those recommended in this instruction manual may present a risk of personal injury.
10.Check for damaged parts
Before use, carefully check the tool for damage. Check for misalignment and seizure of moving parts, breakage of parts, damage to guards and switches and any other conditions that may affect its operation. Ensure that the tool will operate properly and perform its intended function. Do not use the tool if any part is damaged or defective. Have any damaged or defective parts repaired or replaced by an authorised repair agent. Never attempt any repairs yourself.
11.Remove the battery
Where the design permits, remove the battery when the tool is not in use, before changing any parts of the tool, accessories or attachments and before servicing.
12.Avoid unintentional starting
Do not carry the tool with a finger on the on/off switch. Be sure that the tool is switched off when inserting the battery into the tool.
13.Do not abuse cord
Never carry the charger by its cord or pull it to disconnect from the socket. Keep the cord away from heat, oil and sharp edges.
14.Store idle tools
When not in use, tools, batteries and chargers should be stored in a dry, locked up or high place, out of reach of children.
15.Maintain tools with care
Keep cutting tools sharp and clean for better and safer performance. Follow the instructions for maintenance and changing accessories. Keep handles and switches dry, clean and free from oil and grease.
16.Repairs
This tool complies with relevant safety requirements. Repairs should only be carried out by qualified persons using original spare parts; otherwise this may result in considerable danger to the user.
Additional safety instructions for batteries and chargers
Batteries
Never attempt to open for any reason.
Do not expose to water.
9
ENGLISH
Do not store in locations where the
temperature may exceed 40 °C.
Charge only at ambient temperatures between
4 °C and 40 °C.
Charge only in a dry, well ventilated area.
Charge only using the charger provided with
the tool.
Do not attempt to charge damaged batteries.
Before charging, make sure that the battery is
dry and clean.
Use only the correct type of battery for the tool.
When disposing of batteries, follow the
instructions given in the section “Protecting the environment”.
The battery contains diluted sulphuric acid which can be harmful. Sulphuric acid on the skin will cause burns and if in contact with the eyes may cause loss of sight.
In case of skin contact, flush immediately with
water. Neutralize with a mild alkaline solution such as milk or bicarbonate of soda.
In case of eye contact, rinse abundantly with
clean water for at least 10 minutes. Seek medical attention.
The following symbols are found on the battery:
Fire hazard! Avoid short-circuiting the contacts of a detached battery (e.g. when storing the battery in a toolbox).
Do not incinerate the battery.
Chargers
Use your Black & Decker charger only to
charge batteries of the type supplied with your tool. Other batteries could burst, causing personal injury and damage.
Have defective cords replaced immediately.
Do not expose to water.
Do not open the charger.
Do not probe the charger.
The following symbol is found on the charger:
Intended for indoor use only.
Additional safety instructions for grass trimmers
The following warning symbols are found on the tool:
Wear safety glasses or goggles when operating this tool.
The cutting line will continue to run for a few seconds after switching the tool off. Never attempt to force the line to come to a standstill.
360˚
6m/20ft
Keep people and animals at least 6 m away from the cutting area.
Do not expose the tool to rain or high humidity.
Wear stout shoes or boots to protect your feet.
Wear long trousers to protect your legs.
Before using the tool, check that your cutting
path is free from sticks, stones, wire and any other obstacles.
Only use the tool in the upright position,
with the cutting line near the ground. Never switch the tool on in any other position.
Move slowly when using the tool. Be aware
that freshly cut grass is damp and slippery.
Do not work on steep slopes. Work across the
face of slopes, not up and down.
Never cross gravel paths or roads while the
tool is running.
Never touch the cutting line while the tool
is running.
Do not put the tool down until the cutting line
has come to a complete standstill.
Use only the appropriate type of cutting line.
Never use metal cutting line or fishing line.
Be careful not to touch the line trimming blade.
10
ENGLISH
ELECTRICAL SAFETY
Your charger has been designed for a specific mains voltage. Always check that the mains voltage corresponds to the voltage on the rating plate.
Your charger is double insulated in accordance with EN 60335; therefore no earth wire is required.
Never attempt to replace the charger unit with a regular mains plug.
CARTON CONTENTS
The carton contains: 1 Cordless grass trimmer 1 Lead-acid battery 1 Charger 1 Guard with mounting screws 1 Wall mount 2 Mounting screws 2 Wall plugs 1 Instruction manual
Carefully unpack all parts.
OVERVIEW (fig. A)
1. On/off switch
2. Lock-off button
3. Battery
4. Battery release buttons
5. Secondary handle
6. Handle knob
7. Collar
8. Motor housing
9. Guard
10.Line trimming blade
11.Edge guide
12.Spool
13.Cutting line
14.Charger
15.Wall mount
ASSEMBLY
Before assembly, remove the battery from the tool.
Fitting the guard (fig. B)
Remove the battery from the tool.
Place the guard (9) onto the tool as shown,
aligning the holes (16) in the guard with the lugs (17) on the tool.
Press the guard until it snaps into place (A).
Push the guard forward (B).
Securely tighten the screws (18).
Never use the tool unless the guard is properly fitted.
Fitting and removing the battery (fig. C)
To fit the battery (3) to the tool, line it up with
the tool as shown, set it onto the tool and slide it down until it snaps into place.
To remove the battery from the tool, keep the
battery release buttons (4) depressed and slide the battery up.
Mounting the wall mount to the wall (fig. D)
The wall mount (15) is used to provide a convenient storage and charging point for the tool.
Find a suitable indoor location for the wall
mount. If you also want to charge the battery on the wall mount, this location must be dry and well ventilated.
Position the wall mount as shown and mark the
location of the two mounting holes (19) on the wall. Make sure that there is sufficient space to hang the tool on the wall mount.
Drill a hole (ø 6 mm, approx. 35 mm deep) at
each of the marked locations.
Insert the plugs (20) provided into the holes.
Mount the wall mount to the wall using the
screws (21) provided.
If you want to use the wall mount location for
charging the battery:
- Guide the cable (22) through the slot (23) as shown.
- Plug the charger (14) into a mains outlet.
If you do not want to use the wall mount
location for charging the battery, remove the charging insert (24) from the wall mount.
Fitting a new spool of cutting line (fig. E)
Replacement spools of cutting line are available from your Black & Decker dealer (cat. no. A6481).
11
ENGLISH
Remove the battery from the tool.
Keep the tabs (25) depressed and remove the
spool cover (26) from the housing (27).
Remove the empty spool (28) from the housing.
Remove any dirt and grass from the housing.
Take the new spool and unwind approx. 12 cm
of cutting line.
Feed the cutting line through the eyelet (29).
Push the spool onto the drive shaft (30) and
rotate it slightly until it is seated. Make sure that the cutting line is not trapped under the spool and that 10-12 cm of cutting line protrudes from the housing.
Align the tabs on the spool cover with the
holes in the housing.
Push the cover onto the housing until it snaps
securely into place.
If the cutting line protrudes beyond the trimming blade (10), cut it off so that it just reaches the blade.
Winding new line onto an empty spool (fig. F)
You may wind new cutting line onto an empty spool. Replacement packs of cutting line are available from your Black & Decker dealer (cat. no. A6170 (25 m), A6171 (40 m)).
Remove the empty spool from the tool as
described above.
Remove any old cutting line from the spool.
Feed 2 cm of cutting line into one of the holes
(31) in the spool as shown.
Bend the cutting line and anchor it in the
L-shaped slot (32).
Wind the cutting line onto the spool in the
direction of the arrow (33). Make sure to wind the line on neatly and in layers. Do not criss-cross.
When the wound cutting line reaches the
recesses (34), cut the line. Let the line protrude approx. 12 cm from the spool and hold a finger on the line to keep it in place.
Proceed as described above to fit the spool on
the tool.
Only use the appropriate type of Black & Decker cutting line.
USE
Let the tool work at its own pace. Do not overload.
Charging the battery (fig. D, G, H & I)
The battery needs to be charged before first use and whenever it fails to produce sufficient power on jobs that were easily done before. To maximise the lifetime of the battery, it is recommended to keep the battery connected to the charger whenever the tool is not in use. When the battery is full, the power consumption of the charger is negligible.
Do not charge the battery at ambient temperatures below 4 °C or above 40 °C. Recommended charging temperature: approx. 24 °C.
To charge the battery while on the tool:
- Make sure the charging insert (24) is fitted in the wall mount (15) (fig. D).
- Hang the tool on the wall mount as shown (fig. G).
To charge the battery when removed from
the tool:
- Insert the plug (35) into the connector (36) on the battery.
- Place the battery on a flat and level surface as shown.
Make sure that the plug and cable are not trapped under the battery.
Charging process (fig. I)
Plug the charger into a mains outlet.
While the battery is being charged, the red indicator light (37) on the charger will be lit. When charging is complete, the red indicator light will stop lighting and the green indicator light (38) will be lit. The battery can be left connected to the charger indefinitely.
When you want to use the tool, disconnect the
battery and unplug the charger.
12
ENGLISH
Adjusting the position of the secondary handle (fig. A & J)
The secondary handle can be adjusted to provide optimum balance and comfort.
Let the guard (9) rest on the ground.
Slacken the handle knob (6).
Move the handle (5) into the desired position.
Securely tighten the handle knob.
Setting the tool to trimming or edging mode (fig. K, L & M)
The tool can be used in trimming mode as shown in fig. K or in edging mode to trim overhanging grass along lawn edges and flower beds as shown in fig. L.
Trimming mode (fig. K & M)
For trimming, the trimmer head should be in the position shown in fig. K. If it is not:
While holding the secondary handle with one
hand, take the collar (7) in the other hand as shown (fig. M).
Push the collar in the direction of the trimmer
head and rotate it counterclockwise until the trimmer head engages in the trimming position.
Release the collar.
Set the edge guide (11) to the retracted position.
Edging mode (fig. L & M)
For edging, the trimmer head should be in the position shown in fig. L. If it is not:
While holding the secondary handle with one
hand, take the collar (7) in the other hand as shown.
Push the collar in the direction of the trimmer
head and rotate it clockwise until the trimmer head engages in the edging position.
Release the collar.
Set the edge guide (11) to the forward position.
Switching on
Push the lock-off button (2) forward using your
thumb and at the same time squeeze the on/off switch (1).
Release the lock-off button.
Switching off
Release the on/off switch (1).
Never attempt to lock a switch in the on position.
Hints for optimum use
Trimming
Hold the tool as shown in fig. K.
Gently swing the trimmer from side to side as
shown in fig. K.
When cutting long grass, work in stages from
the top.
Keep the tool away from hard objects and
delicate plants.
If the tool starts running slowly, reduce the load.
Edging
Optimum cutting results are achieved on edges deeper than 50 mm.
Do not use the tool to create edges. To create
edges, use an edging spade.
Guide the tool as shown in fig. L. Keep the
edge guide against the lawn edge.
To make a closer cut, slightly tilt the tool.
General
In order to achieve optimum cutting results,
only cut dry grass.
If possible, keep the battery connected to the
charger and the charger plugged in whenever the tool is not in use.
Switching on and off (fig. N)
For your safety, this tool is equipped with a double switching system. This system prevents starting the tool inadvertently.
MAINTENANCE
Your Black & Decker tool has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper tool care and regular cleaning. Your charger does not require any maintenance apart from regular cleaning.
13
ENGLISH
Before performing any maintenance on
the tool, remove the battery from the tool.
Unplug the charger before cleaning it.
Regularly clean the cutting line and spool
using a soft brush or dry cloth.
Regularly use a blunt scraper to remove grass
and dirt from the underneath of the guard.
Regularly clean the ventilation slots in your tool
using a soft brush or dry cloth.
Regularly clean the motor housing using a
damp cloth. Do not use any abrasive or solvent-based cleaner.
Storage
When the tool will not be used for several months, ideally leave the battery connected to the charger. Otherwise proceed as follows:
Fully charge the battery.
Remove the battery from the tool.
Store the tool and battery in a secure and dry
location. The storage temperature must always remain in the range of +5 °C to +40 °C. Place the battery on a level surface.
Before using the tool after prolonged storage,
fully charge the battery again.
TROUBLESHOOTING
If your tool seems not to operate properly, follow the instructions below. If this does not solve the problem, please contact your local Black & Decker repair agent.
Automatic line feed does not work
Keep the tabs depressed and remove the
spool cover from the spool.
Lift the spool approx. 6 mm and pull the
cutting line until it protrudes 10-12 cm from the housing. If insufficient cutting line is left on the spool, install a new spool of cutting line as instructed above.
Push the spool back into place and rotate it
slightly until it is seated.
Align the tabs on the spool cover with the
holes in the housing.
Push the cover onto the housing until it snaps
securely into place.
If the cutting line protrudes beyond the
trimming blade, cut it off so that it just reaches the blade.
If the automatic line feed still does not work, try the following suggestions:
Carefully clean the spool housing.
Remove the spool and check if the lever can
move freely.
Remove the spool and unwind the cutting line,
then wind it on neatly again as described above. Replace the spool as instructed.
Spool is jammed
Keep the tabs depressed and remove the
spool cover from the spool.
Carefully clean the spool housing.
Push the cover onto the housing until it snaps
securely into place.
Before proceeding, remove the battery from the tool.
Tool runs slowly
Check that the spool housing can rotate freely.
Carefully clean it if necessary.
Check that the cutting line does not protrude
more than 10-12 cm from the spool housing. If it does, cut it off so that it just reaches the line trimming blade.
Connect the battery to the charger and plug
the charger in. Wait until the green indicator light lights up to ensure that the battery is fully charged.
14
PROTECTING THE ENVIRONMENT
Tools
Should you find one day that your tool needs replacement, or if it is of no further use to you, think of the protection of the environment. Black & Decker repair agents will accept old Black & Decker tools and ensure that they are disposed of in an environmentally safe way.
ENGLISH
Batteries
Black & Decker batteries can be recharged many times. At the end of their useful life, discard batteries with due care for our
Pb
environment:
Run the battery down completely, then remove
it from the tool.
Batteries are recyclable. Take them to your
service agent or a local recycling station. Collected batteries will be recycled or disposed of properly.
Technical data
GLC2000
Voltage VDC12 No-load speed min-16,800 Cutting line length m 10 Weight kg 4.4
Battery
Voltage VDC12 Capacity Ah 5 Weight kg 2.3
Charger
Input voltage VAC230 Approx. charging time h 16
GUARANTEE The Black & Decker lawn and garden guarantee provides: 36 months parts and 12 months labour cover in the UK, 24 months parts and labour cover in South Africa, Australia and New Zealand. Proof of purchase will be required.
Should your Black & Decker product become defective within the guarantee period due to faulty materials or workmanship, we guarantee to either replace all defective parts or -at our discretion- to replace the unit free of charge, provided that:
The product is returned to us or one of our
authorised repair agents with proof of purchase.
The product has been used within the
parameters of its consumer classification.
The product has not been used for hire
purposes.
Repairs have not been attempted by anyone
other than our authorised repair agents.
The failure represents normal wear and tear.
This guarantee is offered as an extra benefit and does not affect your statutory rights.
The guarantee policy
The following failures are not covered by the above guarantee:
Replacing worn or damaged blades, nylon
lines, chains and power cables. These items are regarded as replacement items which wear during normal usage.
Failures as a result of sudden impact or obvious
abuse.
Failures due to usage not in accordance with
instructions and recommendations contained in this manual.
The use of other than genuine Black & Decker accessories and parts may cause decreased performance or damage to the product and will render the guarantee void.
AFTER SALES SERVICE
Full details on our after-sales service are available on the Internet at www.2helpU.com. Alternatively, contact our Service and Information Centre at the address towards the back of this manual.
It is our aim that all Black & Decker customers should be totally satisfied with their Black & Decker product and our after sales service. If any help or advice is needed, please contact your local Black & Decker repair agent.
If your product needs repair, please take or send it to an authorised repair agent, providing proof of purchase if claiming a guarantee repair. Black & Decker offers a nationwide network of authorised repair agents.
Full details on our after sales service can be obtained from any of our authorised repair agents.
15
ENGLISH
OTHER OUTDOOR TOOLS
Black & Decker has a full range of outdoor power tools that make life in the garden easy. If you would like further information on the following products, please contact our Service and Information Centre (see the address page towards the end of this manual) or your local Black & Decker retailer.
String trimmers Lawnmowers Chainsaws Lawnrakers Cordless shear Leafbusters Hedgetrimmers Shredders
Not all products are available in all countries.
16
AKKU-RASENTRIMMER GLC2000
DEUTSCH
HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH!
Sie haben sich für ein Gerät von Black & Decker entschieden. Wir möchten Qualitätsgeräte zu einem erschwinglichen Preis bieten. Wir hoffen, daß Sie dieses Gerät viele Jahre mit Freude verwenden werden.
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
GLC2000
Black & Decker erklärt hiermit, daß diese
Geräte entsprechend folgenden
Richtlinien und Normen konzipiert wurden:
98/37/EWG, 89/336/EWG, 73/23/EWG,
EN 60335, EN 786, EN 50260, EN 55014,
EN 61000
Höhe des Schalldrucks, gemessen nach EN 50260:
L
(Schalldruck) dB(A) 69,8
pA
LWA(Schalleistung) dB(A) 96
GLC2000
Tragen Sie bei einem Schalldruck über
85 dB(A) einen Gehörschutz.
Gewichteter Effektivwert der Beschleunigung nach EN 50260:
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Ihr Black & Decker Rasentrimmer GLC2000 wurde zum Trimmen von Rasen, zum Beschneiden von Rasenkanten sowie zum Schneiden von Gras an schwer zugänglichen Stellen entwickelt. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen. Ihr Black & Decker Ladegerät wurde zum Laden von Black & Decker Akkus vom im Lieferumfang enthaltenen Typ entwickelt.
SICHERHEITSHINWEISE
Warnsymbole
Folgende Warnsymbole werden in dieser Anleitung verwendet:
Verletzungsgefahr, Lebensgefahr oder mögliche Beschädigung des Geräts infolge der Nichtbeachtung der Anweisungen dieser Anleitung!
Gefahr eines elektrischen Schlages.
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Anleitung.
GLC2000
2,7 m/s
Brian Cooke
Director of Engineering
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
2
Feuergefahr.
Kennen Sie Ihr Gerät
Warnung! Bei der Verwendung von
Lesen Sie diese Anleitung vollständig
Akkugeräten sind zum Schutz gegen Feuergefahr, gegen Austreten der Akkuflüssigkeit sowie gegen Körper- und Sachschaden grundlegende Sicherheitsmaßnahmen, einschließlich der folgenden Vorschriften, zu beachten.
durch, bevor Sie das Gerät verwenden, um Ihre Sicherheit und die von Umstehenden zu gewährleisten.
17
DEUTSCH
Informieren Sie sich vor der
Inbetriebnahme, wie Sie das Gerät im Notfall ausschalten.
Bewahren Sie diese Anleitung auf.
Allgemeines
1. Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse!
Setzen Sie das Gerät keinem Regen aus. Verwenden Sie das Gerät nicht in einer feuchten oder nassen Umgebung. Sorgen Sie für eine gute Beleuchtung des Arbeitsbereiches. Benutzen Sie das Gerät nicht an Orten, wo Feuergefahr oder Explosionsgefahr besteht, z.B. in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen. Halten Sie den Arbeitsbereich frei von Abfällen und Hindernissen.
2. Halten Sie Kinder fern!
Halten Sie Kinder, Besucher und Tiere dem Arbeitsbereich fern und sorgen Sie dafür, daß Sie das Gerät nicht berühren.
3. Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung!
Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck, da diese von sich bewegenden Teilen erfaßt werden können. Beim Arbeiten im Freien sind Arbeitshandschuhe und rutschfestes Schuhwerk empfehlenswert. Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz.
4. Schutzmaßnahmen:
Verwenden Sie immer eine Schutzbrille. Tragen Sie eine Atemschutzmaske, falls die Arbeiten Staub oder Späne erzeugen können. Tragen Sie bei einem hohen oder unangenehmen Schallpegel immer einen Gehörschutz.
5. Achten Sie auf einen sicheren Stand!
Achten Sie auf einen sicheren Stand, um in jeder Arbeitsposition das Gleichgewicht zu halten.
6. Seien Sie stets aufmerksam!
Konzentrieren Sie sich auf Ihre Arbeit. Gehen Sie vernünftig vor. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind.
7. Sichern Sie das Werkstück!
Benutzen Sie Spannvorrichtungen oder einen Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer gehalten und ermöglicht die Bedienung des Gerätes mit beiden Händen.
18
8. Lassen Sie keine Schlüssel stecken!
Überprüfen Sie vor dem Einschalten, ob die Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind.
9. Benutzen Sie das richtige Gerät!
Die bestimmungsgemäße Verwendung ist in dieser Betriebsanleitung beschrieben. Verwenden Sie keine zu schwachen Geräte oder Zubehörteile für schwere Arbeiten. Mit dem richtigen Gerät erzielen Sie eine optimale Qualität und gewährleisten Ihre persönliche Sicherheit. Überlasten Sie das Gerät nicht. Warnung! Das Verwenden anderer als der in dieser Anleitung empfohlenen Vorsatzgeräte und Zubehörteile oder die Ausführung von Arbeiten mit diesem Gerät, die nicht der bestimmungsgemäßen Verwendung entsprechen, kann zu Unfallgefahren führen.
10.Kontrollieren Sie Ihr Gerät auf Beschädigungen!
Überprüfen Sie das Gerät vor der Arbeit auf Beschädigungen. Überprüfen Sie, ob alle beweglichen Teile richtig montiert sind, ob keine Teile gebrochen sind, ob keine Schutzvorrichtungen und Schalter beschädigt sind, und ob irgendwelche andere Schäden den einwandfreien Betrieb des Gerätes beeinträchtigen könnten. Vergewissern Sie sich, daß das Gerät ordnungsgemäß funktionieren wird. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn irgendein Teil defekt ist. Lassen Sie defekte Teile immer von einer unserer Kundendienstwerkstätten reparieren oder austauschen. Versuchen Sie nie, das Gerät selber zu reparieren.
11.Entfernen Sie den Akku:
Entfernen Sie, falls möglich, den Akku, wenn Sie das Gerät nicht benutzen, bevor Sie irgendwelche Werkzeuge, Zubehörteile oder Geräteteile auswechseln und bevor Sie irgendwelche Wartungsarbeiten vornehmen.
12.Vermeiden Sie ein unbeabsichtigtes Einschalten!
Tragen Sie das Gerät nicht mit dem Finger am Ein-/Aus-Schalter. Vergewissern Sie sich, daß das Gerät ausgeschaltet ist, wenn Sie den Akku anbringen.
13.Behandeln Sie das Kabel sorgfältig!
Tragen Sie das Ladegerät nicht am Kabel und benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
14.Bewahren Sie Ihre Geräte sicher auf!
Unbenutzte Geräte, Ladegeräte und Akkus sind an einem trockenen, für Kinder nicht erreichbaren Ort aufzubewahren.
15.Pflegen Sie Ihre Geräte mit Sorgfalt!
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber, um gut und sicher arbeiten zu können. Befolgen Sie die Wartungsvorschriften und die Hinweise für den Werkzeugwechsel. Halten Sie Handgriffe und Schalter trocken, sauber und frei von Öl und Fett.
16.Reparaturen:
Dieses Gerät entspricht den einschlägigen Sicherheitsvorschriften. Reparaturen sind nur von autorisierten Fachkräften und mit Original­Ersatzteilen vorzunehmen; andernfalls kann Unfallgefahr für den Betreiber entstehen.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Akkus und Ladegeräte
DEUTSCH
Der Akku enthält verdünnte Schwefelsäure und kann gefährlich sein. Bei Berührung mit der Haut führt Schwefelsäure zu Verätzungen; eine Berührung mit den Augen kann Blindheit zur Folge haben.
Falls die Akkusäure mit der Haut in Berührung
kommt, spülen Sie sofort mit reichlich Wasser. Neutralisieren Sie die Säure mit einer leicht basischen Lösung wie Milch oder Natriumbikarbonat.
Falls die Säure mit den Augen in Berührung
kommt, spülen Sie mindestens 10 Minuten lang mit reichlich klarem Wasser. Wenden Sie sich an einen Arzt.
Der Akku ist mit folgenden Symbolen versehen:
Feuergefahr! Vermeiden Sie, daß Metallteile die Anschlüsse eines nicht am Gerät befindlichen Akkus kurzschließen (z.B. wenn Sie einen Akku im Werkzeugkasten aufbewahren).
Akkus
Versuchen Sie auf keinen Fall, einen Akku zu
öffnen.
Setzen Sie den Akku keiner Nässe aus.
Lagern Sie den Akku nicht an einem Ort,
wo die Temperatur 40 °C erreichen kann.
Laden Sie den Akku nur bei einer
Umgebungstemperatur zwischen 4 °C und 40 °C.
Laden Sie den Akku nur in einem trockenen,
gut belüfteten Raum.
Laden Sie den Akku nur mit dem im
Lieferumfang enthaltenen Ladegerät.
Versuchen Sie nie, einen beschädigten Akku
zu laden!
Vergewissern Sie sich vor dem Laden, daß der
Akku trocken und sauber ist.
Verwenden Sie den korrekten Akkutyp für das
jeweilige Gerät.
Befolgen Sie bei der Entsorgung von Akkus die
Anweisungen im Abschnitt “Umweltschutz”.
Verbrennen Sie den Akku nicht!
Ladegeräte
Verwenden Sie Ihr Black & Decker Ladegerät
nur zum Laden von Akkus vom im Lieferumfang enthalten Typ. Andere Akkus könnten platzen und Sach- und Personenschäden verursachen.
Lassen Sie ein beschädigtes Kabel sofort
austauschen.
Setzen Sie das Ladegerät keiner Nässe aus.
Öffnen Sie das Ladegerät nicht.
Fassen Sie nicht mit den Fingern oder
irgendwelchen Gegenständen in das Ladegerät.
Das Ladegerät ist mit folgendem Symbol versehen:
Nicht für die Verwendung im Freien zugelassen!
19
DEUTSCH
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Rasentrimmer
Das Gerät ist mit folgendem Symbol versehen:
Tragen Sie bei der Verwendung dieses Geräts eine Schutzbrille!
Nach dem Ausschalten des Gerätes läuft der Schneidfaden noch einige Sekunden lang nach. Versuchen Sie nie, den Schneidfaden anzuhalten.
360˚
6m/20ft
Halten Sie Umstehende und Tiere dem Arbeitsbereich mindestens 6 m fern.
Setzen Sie das Gerät keinem Regen oder hoher Feuchtigkeit aus.
Tragen Sie zum Schutz Ihrer Füße feste Schuhe
oder Stiefel.
Tragen Sie zum Schutz Ihrer Beine lange Hosen.
Bevor Sie das Gerät verwenden, vergewissern
Sie sich, daß der Arbeitsbereich frei von Steinen, Draht und anderen Hindernissen ist.
Verwenden Sie das Gerät nur in aufrechter
Position, mit dem Schneidfaden nahe am Boden. Schalten Sie das Gerät nie ein, wenn es sich in einer anderen Position befindet.
Bewegen Sie sich während der Arbeit mit dem
Gerät nur langsam. Beachten Sie, daß frisch geschnittenes Gras feucht und schlüpfrig ist.
Arbeiten Sie nicht auf steilen Hängen.
Schneiden Sie entlang der Böschung, nie von oben nach unten.
Überqueren Sie keine Kiespfade oder -wege,
während das Gerät läuft.
Berühren Sie nie den Schneidfaden, während
das Gerät läuft.
Legen Sie das Gerät nicht ab, bevor der
Schneidfaden zum Stillstand gekommen ist.
Verwenden Sie nur Schneidfäden vom
richtigen Typ. Verwenden Sie nie Schneidfäden aus Metall oder Angelschnur.
Vermeiden Sie ein Berühren des Faden-
Kappmessers.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
Überprüfen Sie, ob die Netzspannung der auf dem Typenschild des Ladegerätes angegebenen Spannung entspricht.
Ihr Ladegerät ist gemäß EN 60335 zweifach isoliert; eine Erdleitung ist somit nicht erforderlich.
Tauschen Sie das Ladegerät auf keinen Fall gegen einen Netzstecker aus.
INHALT DER VERPACKUNG
Die Verpackung enthält: 1 Akku-Rasentrimmer 1 Blei-Säure-Akku 1 Ladegerät 1 Schutzhaube mit Befestigungsschrauben 1 Wandhalterung 2 Befestigungsschrauben 2 Dübel 1 Bedienungsanleitung
Packen Sie sorgfältig alle Teile aus.
GERÄTEBESCHREIBUNG (Abb. A)
1. Ein-/Aus-Schalter
2. Einschaltsperre
3. Akku
4. Akku-Löseknöpfe
5. Zweithandgriff
6. Befestigungsknopf
7. Kragen
8. Motorgehäuse
9. Schutzhaube
10.Faden-Kappmesser
11.Kantenführungsschiene
12.Fadenspule
13.Schneidfaden
14.Ladegerät
15.Wandhalterung
MONTAGE
Nehmen Sie vor der Montage den Akku vom Gerät.
20
DEUTSCH
Montieren der Schutzhaube (Abb. B)
Entfernen Sie den Akku vom Gerät.
Bringen Sie die Schutzhaube (9) gemäß der
Abbildung auf dem Gerät an. Achten Sie darauf, daß die Löcher (16) in der Schutzhaube mit den Zapfen (17) am Gerät fluchten.
Drücken Sie die Schutzhaube auf das Gerät,
bis sie einrastet (A).
Drücken Sie die Schutzhaube nach vorne (B).
Ziehen Sie die Schrauben (18) fest an.
Verwenden Sie das Gerät nur, wenn die Schutzhaube ordnungsgemäß montiert ist.
Anbringen und Entfernen des Akkus (Abb. C)
Um den Akku (3) am Gerät anzubringen, halten
Sie ihn gemäß der Abbildung vor dem Gerät, setzen ihn auf das Gerät auf und schieben ihn nach unten, bis er einrastet.
Um den Akku vom Gerät zu entfernen, halten
Sie die Akku-Löseknöpfe (4) gedrückt und schieben den Akku nach oben.
Montieren der Wandhalterung an der Wand (Abb. D)
Die Wandhalterung (15) erlaubt ein leichtes Aufhängen des Gerätes und Laden des Akkus.
Suchen Sie einen geeigneten Raum für die
Wandhalterung. Falls Sie auch den Akku in diesem Raum laden möchten, muß der Raum trocken und gut belüftet sein.
Halten Sie die Wandhalterung wie abgebildet
an der gewünschten Stelle an der Wand und markieren Sie die Stelle der Befestigungslöcher (19) auf der Wand. Vergewissern Sie sich, daß der Platz zum Aufhängen des Gerätes ausreicht.
Bohren Sie ein Loch (ø 6 mm, zirka 35 mm tief)
an den beiden markierten Stellen.
Stecken Sie die im Lieferumfang enthaltenen
Dübel (20) in die Löcher.
Montieren Sie die Wandhalterung mit Hilfe der
im Lieferumfang enthaltenen Schrauben (21) an der Wand.
Falls Sie die Wandhalterung auch zum Laden
des Akkus verwenden möchten:
- Führen Sie das Kabel (22) wie abgebildet durch die Aussparung (23).
- Stecken Sie das Ladegerät (14) in eine Steckdose.
Falls Sie die Wandhalterung nicht zum Laden
des Akkus verwenden möchten, entfernen Sie den Ladeanschluß (24) aus der Wandhalterung.
Anbringen einer neuen Fadenspule (Abb. E)
Neue Spulen mit Schneidfaden sind bei Ihrem Black & Decker Händler erhältlich (Bestellnummer A6481).
Entfernen Sie den Akku vom Gerät.
Halten Sie die Laschen (25) gedrückt und
entfernen Sie den Deckel (26) vom Spulengehäuse (27).
Entfernen Sie die leere Spule (28) aus dem
Gehäuse.
Entfernen Sie Dreck und Gras aus dem Gehäuse.
Nehmen Sie die neue Spule und wickeln Sie
zirka 12 cm Schneidfaden von der Spule.
Führen Sie den Schneidfaden durch die Öse (29).
Drücken Sie die Spule auf die Antriebswelle (30)
und drehen Sie die Spule ein wenig hin und her, bis sie gut sitzt. Vergewissern Sie sich, daß der Schneidfaden sich nicht unter der Spule verfängt, und daß 10-12 cm Schneidfaden aus dem Spulengehäuse hervorsteht.
Richten Sie die Laschen am Deckel mit den
entsprechenden Öffnungen im Gehäuse aus.
Drücken Sie den Deckel auf das Gehäuse,
bis die Laschen sicher einrasten.
Falls der hervorstehende Teil des Schneidfadens länger ist als der Abstand vom Spulengehäuse zum Faden­Kappmesser (10), schneiden Sie den Faden ab, so daß er gerade bis zum Faden-Kappmesser reicht.
Aufwickeln neuen Fadens auf eine leere Spule (Abb. F)
Sie können neuen Schneidfaden auf eine leere Spule aufwickeln. Ersatzpackungen mit Schneidfaden sind bei Ihrem Black & Decker Händler erhältlich (Bestellnummer A6170 (25 m), A6171 (40 m)).
Entfernen Sie die leere Spule, wie im vorigen
beschrieben.
21
DEUTSCH
Entfernen Sie etwaige Fadenreste von der Spule.
Führen Sie 2 cm Schneidfaden wie abgebildet
in eines der Löcher (31) in der Spule.
Falten Sie den Schneidfaden um und
befestigen ihn im L-förmigen Schlitz (32).
Wickeln Sie den Schneidfaden in Richtung des
Pfeils (33) auf die Spule auf. Achten Sie darauf, daß Sie den Faden sauber und in Schichten aufwickeln. Vermeiden Sie ein kreuzweises Aufwickeln.
Wenn der aufgewickelte Faden die
Aussparungen (34) erreicht, schneiden Sie ihn ab. Wickeln Sie zirka 12 cm Faden ab und halten Sie einen Finger auf dem Faden, um ihn zu sichern.
Um die Spule am Gerät anzubringen, gehen
Sie vor, wie im vorigen beschrieben.
Verwenden Sie nur Black & Decker Schneidfaden vom richtigen Typ.
GEBRAUCH
Beschleunigen Sie den Arbeitsvorgang nicht mit Gewalt. Vermeiden Sie eine Überlastung des Gerätes.
Laden des Akkus (Abb. D, G, H & I)
Der Akku ist zu laden, bevor Sie das Akku-Gerät zum ersten Mal benutzen sowie wenn die Leistung des Akku-Geräts spürbar nachläßt. Um die Lebensdauer des Akkus zu verlängern, empfiehlt es sich, den Akku immer an das Ladegerät anzuschließen, wenn das Akku-Gerät nicht verwendet wird. Wenn der Akku vollständig geladen ist, ist die Stromaufnahme des Ladegerätes zu vernachlässigen.
Laden Sie den Akku nicht bei einer Umgebungstemperatur unter 4 °C oder über 40 °C. Empfohlene Ladetemperatur: zirka 24 °C.
Um den Akku zu laden, während er sich am
Gerät befindet, gehen Sie folgendermaßen vor:
- Vergewissern Sie sich, daß der Ladeanschluß (24) in der Wandhalterung (15) angebracht ist (Abb. D).
22
- Hängen Sie das Gerät wie abgebildet an die Wandhalterung (Abb. G).
Um den Akku zu laden, während er sich nicht am
Gerät befindet, gehen Sie folgendermaßen vor:
- Stecken Sie den Stecker (35) in den Anschluß (36) am Akku.
- Stellen Sie den Akku wie abgebildet auf eine ebene Oberfläche.
Vergewissern Sie sich, daß der Stecker und das Kabel nicht unter dem Akku eingefangen werden.
Ladevorgang (Abb. I)
Stecken Sie das Ladegerät in eine Steckdose.
Während der Akku geladen wird, leuchtet die rote Anzeigeleuchte (37) am Ladegerät auf. Wenn der Ladevorgang vollendet ist, erlischt die Anzeigeleuchte und leuchtet die grüne Anzeigeleuchte (38) auf. Der Akku kann beliebig lange am Ladegerät angeschlossen bleiben.
Wenn Sie das Gerät verwenden wollen,
nehmen Sie das Ladegerät aus der Steckdose und ziehen den Stecker aus dem Akku.
Einstellen der Position des Zweithandgriffes (Abb. A & J)
Der Zweithandgriff läßt sich einstellen, damit Sie in optimaler Haltung arbeiten können.
Setzen Sie das Gerät mit der Schutzhaube (9)
auf den Boden.
Lockern Sie den Befestigungsknopf (6).
Setzen Sie den Zweithandgriff (5) in die
gewünschte Position.
Ziehen Sie den Befestigungsknopf fest an.
Einstellen des Gerätes auf Trimmen oder Kantenschneiden (Abb. K, L & M)
Dieses Gerät kann sowohl zum Trimmen wie in Abb. K als auch zum Kantenschneiden (Beschneiden überhängenden Grases entlang Rasenkanten und Blumenbeeten) wie in Abb. L verwendet werden.
DEUTSCH
Trimm-Modus (Abb. K & M)
Zum Trimmen sollte der Kopf des Gerätes sich in der in Abb. K gezeigten Position befinden. Falls nicht:
Während Sie das Gerät mit einer Hand am
Zweithandgriff halten, halten Sie den Kragen (7) mit der anderen (Abb. M).
Drücken Sie den Kragen in Richtung des
Gerätekopfes und drehen Sie den Kragen entgegen dem Uhrzeigersinn, bis der Gerätekopf in der Trimm-Position einrastet.
Lassen Sie den Kragen los.
Klappen Sie die Kantenführungsschiene (11) ein.
Kantenschneid-Modus (Abb. L & M)
Zum Kantenschneiden sollte der Kopf des Gerätes sich in der in Abb. L gezeigten Position befinden. Falls nicht:
Während Sie das Gerät mit einer Hand am
Zweithandgriff halten, halten Sie den Kragen (7) mit der anderen.
Drücken Sie den Kragen in Richtung des
Gerätekopfes und drehen Sie den Kragen im Uhrzeigersinn, bis der Gerätekopf in der Kantenschneid-Position einrastet.
Lassen Sie den Kragen los.
Klappen Sie die Kantenführungsschiene (11) aus.
Ein- und Ausschalten (Abb. N)
Aus Sicherheitsgründen ist dieses Gerät mit einer Einschaltsperre versehen. Dies verhindert ein unbeabsichtigtes Einschalten des Gerätes.
Einschalten
Drücken Sie die Einschaltsperre (2) mit dem
Daumen nach vorne und halten Sie sie gedrückt, während Sie den Ein-/Aus-Schalter (1) eindrücken.
Lassen Sie die Einschaltsperre los.
Ausschalten
Lassen Sie den Ein-/Aus-Schalter (1) los.
Ratschläge für optimale Arbeitsergebnisse
Trimmen
Halten Sie das Gerät, wie in Abb. K dargestellt.
Schwingen Sie den Rasentrimmer leicht hin
und her, wie in Abb. K dargestellt.
Bei langem Gras gehen Sie schrittweise von
oben vor.
Vermeiden Sie eine Berührung des Gerätes mit
harten Gegenständen oder empfindlichen Pflanzen.
Falls das Gerät anfängt, langsam zu laufen,
verringern Sie die Belastung.
Kantenschneiden
Optimale Schnittergebnisse erhalten Sie bei Kanten mit einer Tiefe von mindestens 50 mm.
Verwenden Sie das Gerät nicht zum Bilden
neuer Kanten. Zum Bilden von Kanten verwenden Sie einen Kantenspaten.
Führen Sie das Gerät, wie in Abb. L dargestellt.
Halten Sie die Kantenführungsschiene dicht an die Rasenkante.
Um einen kürzeren Schnitt zu erzielen, kanten
Sie das Gerät ein wenig.
Allgemeines
Um optimale Schnittergebnisse zu erzielen,
schneiden Sie nur trockenes Gras.
Wenn das Gerät nicht verwendet wird, lassen
Sie den Akku möglichst immer am Ladegerät und das Ladegerät an der Stromversorgung angeschlossen.
WARTUNG
Ihr Black & Decker Gerät wurde für eine lange Lebensdauer und einen möglichst geringen Wartungsaufwand entwickelt. Ein dauerhafter, einwandfreier Betrieb setzt eine regelmäßige Reinigung voraus. Ihr Ladegerät bedarf keiner Wartung, außer einer regelmäßigen Reinigung.
Versuchen Sie nie, einen Schalter in eingeschaltetem Zustand zu verriegeln.
Bevor Sie irgendwelche
Wartungsarbeiten vornehmen, entfernen Sie den Akku vom Akku-Gerät.
Ziehen Sie den Netzstecker des
Ladegerätes aus der Steckdose, bevor Sie es reinigen.
23
DEUTSCH
Reinigen Sie regelmäßig den Schneidfaden
und die Fadenspule mit Hilfe einer weichen Bürste oder eines trockenen Tuches.
Verwenden Sie regelmäßig einen stumpfen
Schaber, um Gras und Dreck von der Unterseite der Schutzhaube zu entfernen.
Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze
im Gerät mit Hilfe einer weichen Bürste oder eines trockenen Tuches.
Reinigen Sie regelmäßig das Motorgehäuse
mit Hilfe eines feuchten Tuches. Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel oder Reinigungsmittel auf Lösungsmittelbasis.
Lagerung
Auch wenn das Gerät mehrere Monate lang nicht verwendet wird, lassen Sie es am bestem am Ladegerät angeschlossen. Falls dies nicht möglich ist, gehen Sie folgendermaßen vor:
Laden Sie den Akku vollständig.
Entfernen Sie den Akku vom Gerät.
Lagern Sie das Gerät und den Akku an einem
sicheren und trockenen Ort. Die Lagerungstemperatur muß immer im Bereich zwischen +5 °C und +40 °C liegen. Stellen Sie den Akku auf einer ebenen Oberfläche auf.
Bevor Sie das Gerät nach längerer Lagerung
wieder verwenden, laden Sie den Akku wieder vollständig.
STÖRUNGSBEHEBUNG
Falls Ihr Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert, befolgen Sie folgende Hinweise. Falls die Störung damit nicht behoben wird, wenden Sie sich bitte an den Black & Decker Kundendienst.
Nehmen Sie den Akku vom Gerät, bevor Sie die folgenden Schritte ausführen.
Schließen Sie den Akku an das Ladegerät an
und stecken Sie dieses in die Steckdose. Warten Sie, bis die grüne Anzeigeleuchte aufleuchtet; der Akku ist dann vollständig geladen.
Die automatische Fadenförderung funktioniert nicht
Halten Sie die Laschen gedrückt und nehmen
Sie den Deckel vom Spulengehäuse.
Heben Sie die Spule zirka 6 mm an und ziehen
Sie den Schneidfaden hinaus, bis er 10-12 cm aus dem Spulengehäuse hervorsteht. Falls der Schneidfaden auf der Spule nicht mehr ausreicht, bringen Sie eine neue Fadenspule an, wie im vorigen beschrieben.
Drücken Sie die Spule wieder an ihre Stelle
und drehen Sie sie ein wenig hin und her, bis sie gut sitzt.
Richten Sie die Laschen am Deckel mit den
entsprechenden Öffnungen im Gehäuse aus.
Drücken Sie den Deckel auf das Gehäuse,
bis die Laschen sicher einrasten.
Falls der hervorstehende Teil des Schneidfadens
länger ist als der Abstand vom Spulengehäuse zum Faden-Kappmesser, schneiden Sie den Faden ab, so daß er gerade bis zum Faden­Kappmesser reicht.
Falls die automatische Fadenförderung noch immer nicht funktioniert, versuchen Sie folgendes:
Reinigen Sie sorgfältig das Spulengehäuse.
Entfernen Sie die Spule und überprüfen Sie,
ob der Hebel sich frei bewegen kann.
Entfernen Sie die Spule und wickeln Sie den
Faden ab. Wickeln Sie den Faden dann wieder sauber auf, wie im vorigen beschrieben. Bringen Sie die Spule wieder an, wie im vorigen beschrieben.
Das Gerät läuft langsam
Überprüfen Sie, ob das Spulengehäuse sich
frei drehen kann. Bei Bedarf reinigen Sie es sorgfältig.
Überprüfen Sie, ob die Länge des aus dem
Spulengehäuse hervorstehenden Schneidfadens größer als 10-12 cm ist. Ist dies der Fall, dann schneiden Sie den Faden ab, so daß er gerade das Faden-Kappmesser erreicht.
24
Die Spule klemmt
Halten Sie die Laschen gedrückt und nehmen
Sie den Deckel vom Spulengehäuse.
Reinigen Sie sorgfältig das Spulengehäuse.
Drücken Sie den Deckel auf das Gehäuse,
bis die Laschen sicher einrasten.
DEUTSCH
UMWELTSCHUTZ
Geräte
Falls Sie Ihr Gerät eines Tages ersetzen möchten oder keine Verwendung mehr dafür haben, denken Sie bitte an den Umweltschutz. Black & Decker nimmt Ihre Black & Decker Altgeräte gerne zurück und sorgt für eine umweltfreundliche Entsorgung.
Akkus
Black & Decker Akkus lassen sich viele Male wiederaufladen. Am Ende des technischen Lebens ist der Akku mit
Pb
Rücksicht auf die Umwelt und fachgerecht zu entsorgen:
Entladen Sie den Akku vollständig und
entfernen Sie ihn vom Gerät.
Akkus sind wiederverwertbar.
Zur Wiederverwertung oder umweltverträglichen Entsorgung sind sie bei Ihrem Händler oder einer kommunalen Sammelstelle abzugeben. Auf keinen Fall dürfen Akkus über den Hausmüll entsorgt werden.
Technische Daten
GLC2000
Spannung VDC12 Drehzahl (Leerlauf) min-16.800 Länge des Schneidfadens m 10 Gewicht kg 4,4
Akku
Spannung VDC12 Kapazität Ah 5 Gewicht kg 2,3
GARANTIE
Sollte Ihr Black & Decker Gartengerät innerhalb von 12 Monaten nach dem Kaufdatum einen Defekt aufweisen, der auf einen Material- oder Fertigungsfehler zurückzuführen ist, garantieren wir Ihnen die kostenlose Reparatur oder den kostenlosen Ersatz des Geräts. Es gelten folgende Voraussetzungen:
Sie schicken das Gerät mit dem Kaufbeleg an
unseren Zentralkundendienst.
Das Gerät wurde ausschließlich entsprechend
der Endverbraucher-Einstufung verwendet.
Das Gerät wurde nicht vermietet.
Es wurden keine Reparaturversuche von
anderen als den autorisierten
Reparaturwerkstätten vorgenommen. Diese Garantie wird als zusätzliche Leistung angeboten und geht über die gesetzlichen Verpflichtungen hinaus.
Garantiebestimmungen
Folgende Defekte sind von der Garantie ausgeschlossen:
Abgenutzte bzw. beschädigte Messer, Nylon-
Schneidfaden, Sägeketten und Netzkabel.
Diese Teile werden als Ersatzteile betrachtet,
die sich bei normalem Einsatz abnutzen.
Defekte, die auf unsachgemäße Behandlung
zurückzuführen sind.
Defekte, die auf Nichteinhaltung der Vorschriften
und Hinweise in dieser Anleitung zurückzuführen
sind.
Es sind nur Black & Decker Zubehör- und Ersatzteile zu verwenden, die von Black & Decker ausdrücklich als zum Betrieb mit dem betreffenden Gerät geeignet bezeichnet werden. Andernfalls können Leistungseinbußen eintreten und erlischt die Garantie.
Ladegerät
Netzspannung VAC230 Ladezeit (zirka) Std. 16
KUNDENDIENST
Einzelheiten zum Black & Decker Kundendienst finden Sie im Internet unter www.2helpU.com. Sie können sich auch über die Adresse hinten in dieser Anleitung an unseren Kundendienst oder an Ihren Händler wenden.
25
DEUTSCH
Sollte Ihr Gerät einen Defekt aufweisen, so schicken Sie es bitte mit einer genauen Fehlerbeschreibung an unseren Zentralkundendienst. Falls Sie Anspruch auf Garantieleistungen machen, legen Sie dem Gerät bitte unbedingt einen Kaufbeleg bei.
WEITERE GARTENGERÄTE
Black & Decker bietet ein großes Sortiment an Gartengeräten an, die die Gartenarbeit erheblich erleichtern. Für nähere Informationen zu den folgenden Geräten wenden Sie sich bitte an den Black & Decker Kundendienst (Adresse hinten in dieser Anleitung) oder an Ihren Händler.
Rasentrimmer Kettensägen Akku-Luftbesen Akku-Strauchscheren Akku-Grasscheren Akku-Trimmsägen Heckenscheren Rasenmäher Rasenlüfter Laubsauger Häcksler
Nicht alle Produkte sind in allen Ländern erhältlich.
26
FRANÇAIS
COUPE BORDURES SANS FIL GLC2000
FELICITATIONS !
Vous avez choisi un outil Black & Decker. Notre but est de fournir des outils de qualité au juste prix. Nous espérons que vous profiterez de cet outil pendant longtemps.
DECLARATION DE CONFORMITE CE
GLC2000 Black & Decker déclare que ces outils sont conformes aux normes: 98/37/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 60335, EN 786, EN 50260, EN 55014, EN 61000
Niveau de pression acoustique, mesuré suivant la norme EN 50260:
L
(pression acoustique) dB(A) 69,8
pA
LWA(puissance acoustique) dB(A) 96
GLC2000
Prendre les mesures nécessaires pour la protection de l’ouïe lorsque le niveau de pression acoustique est supérieur à 85 dB(A).
Niveau de vibration main/bras selon la norme EN 50260:
GLC2000
2,7 m/s
UTILISATION PREVUE
Votre coupe bordures Black & Decker GLC2000 a été conçu pour tailler et arranger les coins de pelouse et pour couper l’herbe dans des espaces réduits.Cet outil a été conçu pour une utilisation domestique uniquement. Votre chargeur Black & Decker a été conçu pour le chargement de batteries Black & Decker identiques à celle fournie avec cet outil.
INSTRUCTIONS DE SECURITE
Symboles de prévention
Les symboles suivants sont utilisés dans le présent manuel:
Indique qu’en cas de non-respect des instructions dans le présent manuel, il y a risque de blessure, danger de mort ou risque de dégradation de l’outil.
Indique le risque de décharge électrique.
Lire le manuel avant d’utiliser l’outil.
Risque d’incendie.
2
Connaissez votre outil
Brian Cooke
Directeur du Développement
Spennymoor, County Durham DL16 6JG,
United Kingdom
Attention! Lors de l’utilisation d’outils
sans fil, observez les consignes de sécurité fondamentales, y compris celles qui suivent afin de réduire les risques d’incendie, de fuite de batteries, de blessures et de dommage matériel.
Pour votre propre sécurité et celle des
personnes environnantes, lisez attentivement les instructions de ce manuel avant d’utiliser l’outil.
27
FRANÇAIS
Avant d’utiliser l’outil, assurez-vous que
vous sachiez comment mettre votre outil à l’arrêt en cas d’urgence.
Conservez ces instructions.
Généralités
1. Tenez compte des conditions ambiantes
N’exposez pas l’outil à la pluie. N’exposez pas l’outil à l’humidité. Veillez à ce que l’aire de travail soit bien éclairée. N’utilisez pas l’outil s’il existe un risque d’incendie ou d’explosion, par exemple en présence de liquides ou de gaz inflammables. Maintenez l’aire de travail libre de déchets et d’obstacles.
2. Tenez les enfants éloignés
Ne laissez pas les enfants, les visiteurs ou les animaux s’approcher de l’aire de travail ou toucher l’outil.
3. Portez des vêtements de travail appropriés
Ne pas porter de vêtements flottants ou de bijoux. Ils pourraient être happés par les pièces en mouvement. Lors de travaux à l’extérieur, il est recommandé de porter des gants en caoutchouc et des chaussures à semelle anti-dérapante. Le cas échéant, attachez vos cheveux s’ils sont longs, ou couvrez vous la tête.
4. Protection
Portez toujours des lunettes de protection. Portez des lunettes de protection et un masque pour protéger le visage si le travail exécuté produit de la poussière. Portez des protections auditives lorsque le niveau sonore semble gênant.
5. Adoptez une position confortable
Toujours tenir les deux pieds à terre et garder l’équilibre.
6. Faites preuve de vigilance
Observez votre travail. Faites preuve de bon sens. Ne pas employer l’outil en cas de fatigue.
7. Fixez bien la pièce à travailler
Pour plus de sécurité, fixez la pièce à travailler avec un dispositif de serrage ou un étau. Ainsi, vous aurez les deux mains libres pour manier l’outil.
8. Enlevez les clés et outils de réglage
Avant de mettre l’outil en marche, retirez les
clés et outils de réglage.
9. Utilisez l’outil adéquat
Le domaine d’utilisation de l’outil est décrit
dans le présent manuel. Ne pas utiliser d’outils
ou d’accessoires de trop faible puissance pour
exécuter des travaux lourds. L’utilisation
d’accessoires autres que ceux recommandés
dans le présent manuel pourrait entraîner un
risque de blessure. Ne forcez pas l’outil.
Attention! Utilisez l’outil conformément à sa
destination.
10.Contrôlez si votre outil est endommagé
Avant d’utiliser l’outil, vérifiez soigneusement
qu’il n’est pas endommagé.
Vérifiez l’alignement des pièces en
mouvement, leur prise et toute rupture de
pièces, tout dommage des protections et des
interrupteurs et toute autre condition pouvant
affecter le fonctionnement de l’outil. Veillez à
ce que l’outil fonctionne correctement et qu’il
exécute les tâches pour lesquelles il est prévu.
N’utilisez pas l’outil si une pièce est
défectueuse. Faites réparer ou échangez toute
pièce endommagée par un service de
réparation agréé. Ne tentez jamais de le
réparer vous-même.
11.Enlevez la batterie
Le cas échéant, enlevez la batterie lorsque
l’outil n’est pas utilisé, avant de changer toute
pièce de l’outil ou tout accessoire et avant de
procéder à l’entretien.
12.Evitez tout démarrage involontaire
Ne portez pas l’outil avec un doigt sur
l’interrupteur marche/arrêt. Veillez à ce que
l’outil soit débranché lorsque vous y insérez la
batterie.
13.Ne tirez pas sur le câble d’alimentation
Ne portez jamais le chargeur par le câble et ne
tirez pas sur celui-ci pour le débrancher de la
prise. Préservez le câble de la chaleur, de
l’huile et des arêtes tranchantes.
14.Rangez vos outils dans un endroit sûr
Rangez les outils, batteries et chargeurs non
utilisés dans un endroit sec, élevé et fermé,
hors de portée des enfants.
28
FRANÇAIS
15.Entretenez vos outils avec soin
Maintenez vos outils affûtés et propres afin de travailler mieux et plus sûrement. Suivez les instructions d’entretien et de changement d’accessoires. Maintenez les poignées et les interrupteurs secs, propres et exempts d’huile et de graisse.
16.Réparations
Cet outil est conforme aux conditions de sécurité pertinentes. Les réparations devront uniquement être effectuées par des personnes qualifiées utilisant des pièces de rechange d’origine ; en cas contraire, cela pourrait être très dangereux pour l’utilisateur.
Instructions de sécurité supplémentaires pour les batteries et chargeurs
Batteries
Ne tentez jamais de l’ouvrir pour quelque
raison que ce soit.
Ne la mettez pas en contact avec de l’eau.
Ne la stockez pas à un endroit où la
température peut être supérieure à 40 °C.
Chargez uniquement à température ambiante
entre 4 °C et 40 °C.
Chargez uniquement dans un endroit sec et
bien aéré.
Chargez uniquement en utilisant le chargeur
fourni avec l’outil.
Ne pas charger une batterie endommagée.
Avant le chargement, veillez à ce que la
batterie soit sèche et propre.
Utilisez uniquement le type de batterie
approprié à l’outil.
Lorsque vous jetez des batteries, suivez les
instructions données à la section “Protection de l’environnement”.
La batterie contient de l’acide sulphurique dilué et toxique. Les projections d’acide sulphurique sur la peau peuvent provoquer des brûlures. En cas de contact avec les yeux, cela entraînera une perte de la vue.
En cas de contact avec la peau, rincer
immédiatement à l’eau. Neutraliser avec une
solution alcaline douce telle que du lait ou du
bicarbonate de soude.
En cas de contact avec les yeux, rincer
abondamment à l’eau au moins pendant
10 minutes. Consulter un médecin.
Les symboles suivant se trouvent sur la batterie :
Risque d’incendie! Eviter toute possibilité de court-circuit au niveau des contacts d’une batterie (exemple: porter des clés dans la même poche qu’une batterie).
Ne pas incinérer la batterie.
Chargeurs
Utilisez uniquement votre chargeur
Black & Decker pour charger les batteries du
type fourni avec votre outil. D’autres batteries
pourraient exploser et causer des dommages
ou blessures.
Remplacez immédiatement les fils électriques
défectueux.
Ne mettez pas le chargeur en contact avec
de l’eau.
N’ouvrez pas le chargeur.
Ne testez pas le chargeur.
Le symbole suivant se trouve sur le chargeur :
Conçu pour une utilisation à l’intérieur uniquement.
Instructions de sécurité supplémentaires pour les coupe bordures
Les symboles de prévention suivant se trouvent sur l’outil :
Porter des lunettes de sécurité lorsque vous utilisez cet outil.
29
FRANÇAIS
Le fil de coupe continuera de fonctionner pendant quelques secondes après l’arrêt de l’outil. Ne tentez jamais de forcer sur le fil pour qu’il s’arrête.
360˚
6m/20ft
Les personnes et les animaux doivent se tenir au moins à 6 m de la zone de coupe.
N’exposez pas l’outil à la pluie ou à l’humidité.
Portez des chaussures ou des bottes
renforcées pour vous protéger les pieds.
Portez un pantalon long pour vous protéger
les jambes.
Avant d’utiliser l’outil, vérifiez qu’aucun bâton,
fil de fer, pierre ou tout autre obstacle n’obstrue pas la zone de coupe.
Utilisez seulement l’outil en position droite,
en tenant le fil de coupe près du sol. N’allumez jamais l’outil dans une autre position.
Déplacez-vous lentement lorsque vous utilisez
l’outil. Faites attention car l’herbe fraîchement coupée est humide et glissante.
Ne travaillez pas sur un sol très pentu.
Travaillez de façon perpendiculaire aux pentes et non en montant ou en descendant.
Ne traversez jamais de chemins ou de routes
en gravier lorsque l’outil fonctionne.
Ne touchez jamais le fil de coupe lorsque
l’outil fonctionne.
Ne posez pas l’outil avant que le fil de coupe
se soit complètement arrêté.
Utilisez uniquement le bon type de fil de
coupe. N’utilisez jamais de fil de coupe en métal ou de fil de pêche.
Veillez à ne pas toucher la lame coupe-fil.
SECURITE ELECTRIQUE
Vérifiez si la tension du chargeur correspond à la tension secteur.
Ce chargeur à double isolation est conforme à la norme EN 60335; un branchement à la terre n’est donc pas nécessaire.
30
Ne tentez jamais de remplacer le chargeur par une prise au secteur normale.
CONTENU DE LA BOITE
La boîte contient : 1 Coupe bordures sans fil 1 Batterie au plomb 1 Chargeur 1 Carter protecteur avec vis de fixation 1 Chargeur mural 2 Vis de fixation 2 Prises murales 1 Manuel d’instructions
Déballez soigneusement toutes les pièces.
APERÇU (fig. A)
1. Interrupteur marche/arrêt
2. Bouton de blocage
3. Batterie
4. Boutons de déblocage batterie
5. Poignée secondaire
6. Vis de réglage
7. Bague
8. Tête pivotante
9. Carter protecteur
10. Lame coupe-fil
11. Sabot de guidage
12. Bobine
13. Fil de coupe
14. Chargeur
15.Support mural
ASSEMBLAGE
Avant l’assemblage, enlevez la batterie.
Mise en place du carter protecteur (fig. B)
Enlevez la batterie de l’outil.
Placez le carter protecteur (9) sur l’outil comme
indiqué, en alignant les trous (16) dans le
carter avec les oeillets (17) sur l’outil.
Appuyez sur le carter jusqu’à ce qu’il se mette
en place avec un bruit sec (A).
Poussez le carter protecteur vers l’avant (B).
Serrez bien les vis (18).
Loading...
+ 94 hidden pages