Black & Decker Gl5530, Gl5028, Gl4525 Instruction Manual [pl]

509111-56 PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
www.blackanddecker.eu
INSTRUKCJA OBSŁUGI MODEL GL4525 GL5028 GL5530
234
POLSKI
Opisywana podkaszarka Black & Decker przeznaczona jest do koszenia i przycinania krawędzi i trawników oraz koszenia trawy w trudno dostępnych miejscach. Opisywane urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku amatorskiego.
Zasady bezpiecznej pracy
Uwaga! W czasie pracy narzędziami zasilanymi sieciowo,
należy przestrzegać podstawowych zasad bezpiecznej pracy oraz poniższych zaleceń, co pozwala zminimali­zować ryzyko pożaru, porażenia prądem, zranienia lub uszkodzenia mienia. Uwaga! W trakcie eksploatacji maszyny należy prze­strzegać przepisów bezpieczeństwa. Dla bezpieczeństwa własnego oraz innych osób przed rozpoczęciem eks­ploatacji należy przeczytać poniższą instrukcję obsługi. Instrukcję należy przechowywać w bezpiecznym miejscu, aby umożliwić jej wykorzystanie w przyszłości. Przed przystąpieniem do użytkowania należy uważ-
nie przeczytać całą instrukcję obsługi.
Przeznaczenie urządzenia opisane jest w instrukcji
obsługi. Użycie akcesoriów lub końcówek innych niż opisane w instrukcji obsługi oraz wykorzystanie urządzenia do innych celów, jest niebezpieczne i stwarza ryzyko zranienia.
Zachować instrukcję do późniejszego użycia.
Użytkowanie urządzenia
W czasie użytkowania urządzenia, należy zachować ostrożność. Zawsze należy używać okularów ochronnych lub
gogli.
Nie wolno pozwalać dzieciom ani osobom nie zna-
jącym instrukcji na użytkowanie urządzenia.
Nie wolno pozwalać na zbliżanie się dzieci lub zwie-
rząt do miejsca pracy ani na dotykanie urządzenia lub przewodu zasilającego
W przypadku znajdowania się dzieci w pobliżu ob-
szaru pracy urządzenia, konieczne jest zapewnienie im uważnej opieki.
Opisywane urządzenie nie może być samodzielnie
użytkowane przez osoby zbyt młode lub niewystar­czająco silne.
Opisywane urządzenie nie jest zabawką i nie może
być w ten sposób wykorzystywane.
Należy pracować przy świetle dziennym lub mocnym
oświetleniu sztucznym.
Używać wyłącznie w suchym otoczeniu. Nie dopusz-
czać do zamoczenia urządzenia.
Nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie. Nie wolno otwierać obudowy korpusu. Wewnątrz nie
ma żadnych elementów, które wymagają konserwa­cji przez użytkownika.
Nie używaj urządzenia w strefach zagrożonych
wybuchem, na przykład w pobliżu palnych cieczy, gazów lub pyłów.
Aby uniknąć uszkodzenia wtyczki lub przewodu,
nigdy nie wolno ciągnąć za przewód zasilający, aby wyjąć wtyczkę z kontaktu.
Bezpieczeństwo osób postronnych
Opisywane urządzenie nie jest przeznaczone do
użycia przez osoby o obniżonych możliwościach fi - zycznych, ruchowych lub umysłowych (także dzieci) lub o zbyt małej wiedzy i doświadczeniu, jeśli nie zo­stały one przeszkolone lub nie pozostają pod opieką osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo.
Należy pilnować dzieci, aby nie bawiły się urządze-
niem.
Pozostałe zagrożenia.
W czasie pracy elektronarzędziem mogą powstać za­grożenia, które nie zostały uwzględnione w załączonej instrukcji dotyczącej bezpiecznego użytkowania. Zagro­żenia te mogą wynikać z niewłaściwego użytkowania, zbyt intensywnej eksploatacji lub innych przyczyn. Nawet w przypadku przestrzegania zasad bezpiecznej pracy i stosowania środków ochronnych, nie jest możliwe uniknięcie pewnych zagrożeń. Należą do nich:
Zranienia wynikające z dotknięcia wirujących /
ruchomych elementów.
Zranienia w czasie wymiany części, ostrzy lub
akcesoriów.
Zranienia związane ze zbyt długotrwałym uży-
waniem narzędzia. Pracując przez dłuższy czas, należy robić regularne przerwy.
Ryzyko uszkodzenia słuchu.Zagrożenie dla zdrowia spowodowane wdycha-
niem pyłu wytwarzanego podczas użytkowania urządzenia (np.: podczas pracy w drewnie, szczególnie dębowym, bukowym oraz MDF).
Po użyciu
Nie używane urządzenie należy przechowywać
w suchym, dobrze wentylowanym miejscu, poza zasięgiem dzieci.
Dzieci nie mogą mieć dostępu do przechowywanego
urządzenia.
W czasie przewożenia lub przechowywania urządze-
nia w samochodzie, należy umieścić je w bagażniku lub przymocować tak, aby nie miało możliwości przesunięcia się w czasie gwałtownych manewrów.
Przeglądy i naprawy
Przed użyciem sprawdzić, czy nie występują uszko-
dzenia lub wadliwe elementy. Sprawdzić wszelkie elementy i inne okoliczności mogące mieć wpływ na pracę urządzenia.
Nie wolno używać uszkodzonego lub zepsutego
urządzenia.
Naprawy wszelkich uszkodzonych lub wadliwych
części powinien dokonywać autoryzowany serwis.
Nie wolno demontować ani wymieniać żadnych
innych części, niż te, które zostały wymienione w niniejszej instrukcji obsługi.
Użycie przedłużacza
Należy zawsze używać przedłużacza dostosowanego do poboru mocy przez urządzenie (patrz dane techniczne). Przedłużacz musi być przeznaczony do użycia na dworze i posiadać odpowiednie oznaczenia. Użycie przedłużacza
5
oznaczonego HO5V V-F, o maksymalnej długości 30 m i przekroju 1,5 mm² nie spowoduje spadku mocy urzą- dzenia. Przed rozpoczęciem pracy sprawdź, czy przewód nie jest uszkodzony lub zużyty. Uszkodzony przedłużacz należy wymienić. Przedłużacz nawinięty na bęben należy całkowicie rozwinąć.
Dodatkowe wskazówki dotyczące bezpiecznej pracy podkaszarkami
Uwaga! Elementy tnące obracają się jeszcze przez jakiś
czas po wyłączeniu silnika. Należy zapoznać się z działaniem i zasadami pra-
widłowego użytkowania urządzenia.
Przed użyciem należy sprawdzić stan przewodu
zasilającego i przedłużacza, czy widoczne są oznaki uszkodzenia, starzenia lub zużycia. W razie uszko­dzenia przewodu w czasie pracy, należy natychmiast odłączyć go od źródła zasilania. NIE WOLNO DOTYKAĆ PRZEWODU PRZED ODŁĄCZENIEM ZASILANIA.
Nie wolno używać urządzenia, gdy przewód jest
uszkodzony lub zużyty.
Załóż wzmacniane buty chroniące Twoje stopy. Noś długie spodnie osłaniające Twoje nogi. Przed rozpoczęciem pracy sprawdź, czy w obszarze
pracy nie ma żadnych patyków, kamieni, drutów lub innych przeszkód.
Używaj urządzenia tylko w pozycji pionowej tak,
aby żyłka znajdowała się w pobliżu ziemi. Nie wolno włączać urządzenia w innej pozycji.
W czasie pracy poruszaj się powoli. Uważaj, ponie-
waż świeżo ścięta trawa jest mokra i śliska.
Nie pracuj na stromych zboczach. Pracuj w poprzek
zbocza, nie w kierunku góra-dół.
Nie wolno przechodzić przez ścieżki żwirowe i uliczki
z włączonym urządzeniem.
Nie wolno dotykać żyłki w czasie, gdy urządzenie
jest włączone.
Urządzenie można odłożyć dopiero, kiedy żyłka
całkowicie się zatrzyma.
Używać wyłącznie żyłek odpowiedniego typu. Nie
wolno używać żyłek metalowych ani wędkarskich.
Uważaj, aby nie dotknąć ostrza odcinającego żyłkę. ♦ Trzymaj przewód zasilający z dala od żyłki. Zawsze
kontroluj położenie przewodu zasilającego.
Trzymaj ręce i stopy zawsze z dala od żyłki, szcze-
gólnie w czasie uruchamiania.
Przed rozpoczęciem pracy i po każdym uderzeniu,
należy sprawdzić stan urządzenia. W przypadku oznak zużycia lub uszkodzenia, należy przeprowa­dzić odpowiednie naprawy.
Nie wolno używać urządzenia z uszkodzonymi
osłonami lub bez poprawnie założonych osłon.
Uważaj aby nie zranić się elementami służącymi do
obcinania żyłki. Po rozwinięciu nowej żyłki, należy najpierw ustawić podkaszarkę w pozycji roboczej a dopiero potem ją włączyć.
Zawsze sprawdzaj, czy otwory wentylacyjne są
czyste.
Nie wolno używać podkaszarki (przycinarki), gdy
przewód jest uszkodzony lub zużyty.
Trzymaj przedłużacze z dala od elementów tnących.
Oznaczenia na urządzeniu
Na urządzeniu umieszczone są następujące symbole ostrzegawcze:
Przed rozpoczęciem pracy przeczytać instruk­cję obsługi.
W czasie pracy opisywanym urządzeniem, należy nosić okulary ochronne lub gogle.
Stosuj ochronę słuchu w czasie pracy.
Przed sprawdzeniem uszkodzonego przewo­du zawsze wyciągnij wtyczkę z gniazda. Nie włączaj kosiarki, gdy przewód zasilający jest uszkodzony.
Zachowaj ostrożność w związku z możliwością gwałtownego wyrzucenia przedmiotów przez kosiarkę. Poproś obserwatorów o opuszczenie obszaru cięcia.
Nie wolno wystawiać urządzenia na działanie deszczu lub dużej wilgotności.
Natężenie mocy akustycznej zgodne z dyrek­tywą 2000/14/EC.
Ochrona przed porażeniem prądem elektrycznym
To narzędzie ma podwójną izolację, dlatego też przewód uziemiający nie jest potrzebny. Zawsze sprawdzaj, czy napięcie zasilania jest zgodne z wartością podaną na tabliczce znamionowej.
Ze względów bezpieczeństwa wymianę uszkodzone-
go przewodu zasilającego należy powierzyć produ­centowi lub autoryzowanemu centrum serwisowemu Black & Decker.
Bezpieczeństwo elektryczne może zostać dodatko-
wo zwiększone przez zastosowanie wysokoczułego wyłącznika różnicowoprądowego (RCD) o prądzie 30 mA.
Wyposażenie
Opisywane urządzenie zawiera wszystkie lub niektóre z niżej wymienionych elementów.
1. Wyłącznik
2. Rękojeść
3. Zaczep podtrzymujący przewód
4. Gniazdo zasilania
5. Druga rękojeść
6. Osłona
7. Kaseta żyłki
8. Głowica
9. Prowadnica krawędziowa
6
Montaż
Uwaga! Przed rozpoczęciem montażu upewnić się,
czy narzędzie jest wyłączone i wtyczka zasilania jest odłączona.
Montaż osłony (rys. A-B)
Wykręcić z osłony śrubę. ♦ Trzymając osłonę (6) prostopadle do głowicy (8)
wsuwać ją do momentu zatrzaśnięcia się języka zabezpieczającego (upewnić się, że prowadnice (10) na osłonie (6) są prawidłowo wyrównane z prowad­nicami (11) na głowicy (8). rys. A).
Zamocować osłonę (6) śrubą (12). Uwaga! Nie wolno używać urządzenia bez prawidłowo zamontowanej osłony.
Mocowanie drugiego uchwytu (rys. C) (tylko GL4525 oraz GL5028)
Wsunąć drugi uchwyt (5) na uchwyt główny (2) od
dołu ku górze.
Zamocować drugi uchwyt za pomocą śruby (13)
dołączonej do zestawu.
Mocowanie drugiego uchwytu (rys. D) (tylko GL5530)
Wcisnąć i przytrzymać oba przyciski (14) znajdujące
się w bocznej części uchwytu.
Wsunąć drugi uchwyt (5) przesuwając go nad przy-
ciskami (14).
Uwaga! Upewnić się, że zęby przycisku są właściwie wyrównane z otworami w uchwycie i że uchwyt jest pewnie zamocowany.
Regulacja położenia drugiego uchwytu (rys. E) (tylko GL5530)
Istnieje możliwość regulacji drugiego uchwytu (5) w celu zapewnienia optymalnego wyważenia i komfortu. Wcisnąć przycisk (15) znajdujący się po lewej stronie
uchwytu.
Obrócić drugi uchwyt (5) do żądanego położenia. Zwolnić przycisk (15).
Uwaga! Upewnić się, że zęby przycisku są właściwie wyrównane z otworami w uchwycie i że uchwyt jest pewnie zamocowany.
Regulacja wysokości narzędzia (rys. F)
Narzędzie posiada mechanizm teleskopowy umożli­wiający ustawienie komfortowej wysokości. Jest wiele możliwych ustawień wysokości. Aby dostosować wysokość, należy postępować w na­stępujący sposób:
Odłączyć narzędzie od źródła zasilania. Poluźnić kołnierz regulacyjny (16) obracając go
w kierunku zgodnym ze wskazówkami zegara.
Delikatnie wyciągnąć lub wsunąć rurkę (17) uchwytu
(2) ustawiając żądaną wysokość.
Dokręcić kołnierz regulacyjny (16) obracając go
w kierunku przeciwnym do wskazówek zegara.
Luzowanie żyłki
Na czas transportu żyłka przyklejona jest taśmą do kasety.
Zdjąć taśmę mocującą żyłkę do kasety (7).
Podłączanie narzędzia do zasilania (rys. G)
Przyłączyć wtyczkę żską odpowiedniego przedłu-
żacza do gniazda zasilania (4). Przełożyć przewód przez zaczep (3).ożyć wtyczkę przewodu zasilającego do kontaktu.
W przypadku urządzeń ze stałym przewodem zasila­jącym: Przed włożeniem wtyczki do gniazdka, należy upewnić się, że przewód przełożony jest przez zaczep podtrzymujący przewód.
Uwaga! Przedłużacz musi być dopuszczony do użycia na dworze.
Eksploatacja
Uwaga! Uwzględnij tempo pracy urządzenia. Nie prze-
ciążaj narzędzia.
Ustawienia podkaszarki - koszenie lub przycinanie krawędzi (Rys. H, I, J)
Opisywana podkaszarka może służyć do koszenia trawy, jak pokazano na rysunku E lub do przycinania krawędzi trawnika np. wzdłuż rabat, jak pokazano na rysunku F.
Koszenie trawy (rys. H)
W trakcie koszenia, głowica powinna znajdować się w pozycji pokazanej na rysunku H. Jeśli nie jest, to należy:
Odłączyć narzędzie od źródła zasilania. Poluźnić kołnierz regulacyjny (6) obracając go
w kierunku zgodnym ze wskazówkami zegara. Trzymając za rękojeść (2) obracać głowicę (8)
w kierunku zgodnym ze wskazówkami zegara. Dokręcić kołnierz (6) obracając go w kierunku prze-
ciwnym do ruchu wskazówek zegara. Wsunąć prowadnicę krawędziową (9) do obudowy
silnika.
Uwaga: Głowica obraca się tylko w jednym kierunku.
Przycinanie krawędzi (Rys. I i J)
Do przycinania krawędzi, głowica powinna znajdować się w pozycji pokazanej na rysunku I. Jeśli nie jest, to należy:
Odłączyć narzędzie od źródła zasilania. Poluźnić kołnierz regulacyjny (6) obracając go
w kierunku zgodnym ze wskazówkami zegara. Trzymając za rękojeść (2) obracać głowicę (8)
w kierunku przeciwnym do wskazówek zegara. Dokręcić kołnierz (6) obracając go w kierunku prze-
ciwnym do ruchu wskazówek zegara. Wysunąć prowadnicę krawędziową z obudowy sil-
nika. Upewnić się, że prowadnica krawędziowa (9)
jest całkowicie wysunięta, co potwierdzi słyszalne
kliknięcie.
Uwaga: Głowica obraca się tylko w jednym kierunku.
Włączanie i wyłączanie
Aby włączyć urządzenie, należy nacisnąć dźwignię
spustową przełącznika (1). Aby wyłączyć narzędzie, należy zwolnić dźwignię. Uwaga! Nie wolno blokować wyłącznika w pozycji włączonej.
7
Wskazówki praktyczne
Ogólne
Aby osiągnąć najlepsze efekty cięcia, należy kosić
tylko suchą trawę.
Koszenie
Trzymać urządzenie tak, jak pokazano na rysunku K.ynnym ruchem przesuwać kosiarkę na boki. W przypadku koszenia długiej trawy, pracować
stopniowo, zaczynając od góry. Przycinać trawę po trochu.
Nie zbliżać podkaszarki do twardych przedmiotów
i delikatnych roślin.
Kontakt żyłki z betonem lub innymi szorstkimi po-
wierzchniami albo grubymi łodygami przyspieszy zużycie żyłki oraz spowoduje konieczność poda­wania większej ilości.
Jeśli narzędzie zwalnia, należy zmniejszyć obciąże-
nie.
Przycinanie krawędzi
Najlepsze wyniki pracy osiąga się przy przycinaniu kra­wędzi wyższych niż 50 mm. Podkaszarka nie nadaje się do tworzenia brzegów.
Brzegi wykonać za pomocą łopaty.
Prowadzić urządzenie tak, jak pokazano na rysun-
ku L.
Aby zwęzić cięcie, lekko pochylić narzędzie.
Montaż nowej szpuli z żyłką (rys. M) (tylko GL4525 i GL5028)
Zapasowe szpule z żyłką dostępne są u sprzedawców Black & Decker (numer katalogowy A6481).
Odłączyć narzędzie od źródła zasilania. Trzymając wciśnięte języki (18) zdjąć osłonę szpuli
(19) z kasety (7).
Wyjąć pustą szpulę (20) z kasety. Oczyścić osłonę i kasetę z zabrudzeń i trawy. Nową szpulę wcisnąć na bolec w kasecie. Sprawdzić
poprawne nałożenie poprzez lekkie obracanie.
Odpiąć koniec jednej z żyłek i przełożyć żyłkę przez
otwory (21). Żyłka powinna wystawać poza osłonę szpuli na około 11 cm.
Wyrównać języki (18) osłony szpuli z wycięciami
(22) w kasecie.
Wcisnąć osłonę na kasetę do momentu zatrzaśnię-
cia.
Uwaga! Jeśli żyłki wystają poza ostrze przycinające żyłkę (23), należy obciąć je tak, aby ledwo sięgały ostrza.
Montaż nowej szpuli z żyłką (rys. N i O) (tylko GL5530)
Zapasowe szpule z żyłką dostępne są u sprzedawców Black & Decker (numer katalogowy A6441). Dostępne są także kompletne kasety zawierające żyłkę (numer katalogowy A6442).
Odłączyć narzędzie od źródła zasilania. Trzymając wciśnięte języki (24) zdjąć osłonę szpuli
(25) z kasety (11) (rys. N).
Wyjąć pustą szpulę (26) z osłony.
Oczyścić osłonę i kasetę z zabrudzeń i trawy. Nową szpulę wcisnąć na bolec w osłonie. Sprawdzić
poprawne nałożenie poprzez lekkie obracanie. Odpiąć koniec jednej z żyłek i przełożyć żyłkę przez
jeden z otworów (27) (rys. O). Żyłka powinna wysta-
wać poza osłonę szpuli na około 11 cm. Odpiąć koniec drugiej żyłki i przełożyć żyłkę przez
drugi otwór. Żyłka powinna wystawać poza osłonę
szpuli na około 11 cm. Wyrównać języki (24) osłony szpuli z wycięciami
(28) w kasecie (rys. N). Wcisnąć osłonę na kasetę do momentu zatrzaśnię-
cia.
Uwaga! Jeśli żyłki wystają poza ostrze przycinają żyłkę (10), należy obciąć je tak, aby ledwo sięgały ostrza.
ce
Nawijanie nowej żyłki na pustą szpulę (rys. P
- R) (tylko GL4525 i GL5028)
Istnieje możliwość nawinięcia nowej żyłki na szpulę. Zapasowe szpule z żyłką dostępne są u sprzedawców Black & Decker (numer katalogowy A6170 (31 m) oraz A6171 (50 m). Wyjąć pustą szpulę z narzędzia, postępując zgodnie
z powyższym opisem.
Usunąć pozostałości starej żyłki ze szpuli. Wsunąć 2 cm żyłki w jeden z otworów (29) w szpuli
w pokazany sposób (rys. P). Zgiąć żyłkę i zaczepić ją w nacięciu o kształcie litery
L (30). Nawinąć żyłkę na szpulę w kierunku wskazanym
przez strzałkę. Żyłkę należy nawijać starannie
i w warstwach. Nie krzyżować (rys. R). Żyłk ę należy nawinąć do poziomu wycięć (31)
w brzegu szpuli a następnie obciąć. Odwinąć ze
szpuli około 12 cm żyłki. Przytrzymać palcem aby
nie rozwijała się dalej (rys. Q). Postępując zgodnie z powyższym opisem, zamon-
tować szpulę. Uwaga! Używać wyłącznie odpowiedniego rodzaju żyłek rmy Black & Decker.
Nawijanie nowej żyłki na pustą szpulę (rys. S - U) (tylko GL5530)
Istnieje możliwość nawinięcia nowej żyłki na szpulę. Opa­kowania z zapasową żyłką dostępne są u sprzedawców Black & Decker (numer katalogowy A6440). Wyjąć pustą szpulę z narzędzia, postępując zgodnie
z powyższym opisem.
♦ Usunąć pozostałości starej żyłki ze szpuli. ♦ W pierwszej kolejności nawinąć nową żyłkę na górną
część szpuli: Wsunąć 2 cm żyłki w jedno z nacięć w górnej części
szpuli, jak pokazano na rysunku. Nawinąć żyłkę na szpulę w kierunku wskazanym
przez strzałkę. Żyłkę należy nawijać starannie
i w warstwach. Nie krzyżować żyłki. Żyłk ę należy nawinąć do poziomu wycięć (32)
w brzegu szpuli a następnie obciąć. Tymczasowo zaczepić żyłkę o wcięcia (33) na
brzegu szpuli, jak pokazano na rysunku.
8
Aby nawinąć drugą żyłkę na dolną część szpuli,
należy postępować zgodnie z powyższym opisem. Zaczepić żyłkę w pozostałych wcięciach (33).
Postępując zgodnie z powyższym opisem, zamon-
tować szpulę. Należy pamiętać o zwolnieniu żyłek zablokowanych we wcięciach (33).
Uwaga! Używać wyłącznie odpowiedniego rodzaju żyłek rmy Black & Decker.
Rozwiązywanie problemów
Jeśli Państwa urządzenie pracuje w sposób niewłaściwy, prosimy o zastosowanie się do poniższych instrukcji. Jeśli to nie rozwiąże problemu, należy skontaktować się z lo­kalnym przedstawicielem serwisowym Black & Decker.
Uwaga! Przed podjęciem poniższych działań należy odłączyć wtyczkę od źródła zasilania.
Urządzenie pracuje zbyt wolno
Sprawdzić, czy kaseta obraca się swobodnie. Jeśli
to konieczne, ostrożnie ją oczyścić.
Sprawdzić, czy żyłka nie wystaje więcej niż 11 cm
poza kasetę. Jeśli wystaje więcej, należy ją przyciąć tak, aby ledwo dosięgała ostrza przycinającego żyłkę.
Nie działa automatyczne rozwijanie żyłki
Trzymając wciśnięte języki zdjąć osłonę szpuli
z kasety.
Wyciągnąć żyłkę tak, aby wystawała 11 cm z obudo-
wy. Jeśli ilość żyłki nawiniętej na szpulę jest niewy­starczająca, należy założyć nową żyłkę, postępując zgodnie z powyższą instrukcją.
Wyrównać języki osłony szpuli z wycięciami w ka-
secie.
Wcisnąć osłonę na kasetę do momentu zatrzaśnię-
cia.
Jeśli żyłka wystaje poza ostrze przycinające żyłkę,
należy obciąć ją tak, aby kończyła się przed samym ostrzem.
Jeśli automatyczne rozwijanie linki nadal nie działa lub szpula jest zaklinowana, należy spróbować:
♦ Ostrożnie oczyścić osłonę szpuli i kasetę. ♦ Zdjąć szpulę i sprawdzić, czy dźwignia porusza się
swobodnie.
Zdjąć szpulę i rozwinąć żyłkę a następnie nawinąć
ją równo, w sposób opisany powyżej. Postępując zgodnie z instrukcją zamontować szpulę z powro­tem.
Konserwacja
Opisywane sieciowe/bezprzewodowe urządzenie/na­rzędzie Black & Decker zostało zaprojektowane tak, aby zapewnić długoletnią pracę przy minimalnej konieczności konserwacji. Długotrwałe zadowalające działanie urzą- dzenia zależy od odpowiedniej dbałości o urządzenie i regularnego czyszczenia.
Uwaga! Przed przystąpieniem do konserwacji elektro- narzędzi zasilanych przewodem zasilającym / akumu­latorami należy:
Wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z kontaktu. Lub wyłączyć i odłączyć akumulator od urządzenia,
jeśli urządzenie jest wyposażone w oddzielny aku-
mulator. Jeśli akumulator jest zintegrowany, należy go całko-
wicie rozładować a następnie wyłączyć urządzenie. Przed czyszczeniem wyjąć wtyczkę ładowarki
z gniazda zasilającego. Ładowarka nie wymaga,
oprócz okresowego czyszczenia, żadnej dodatkowej
konserwacji. Okresowo czyścić otwory wentylacyjne narzędzia/
urządzenia i ładowarki za pomocą miękkiej szczo-
teczki lub wilgotnej ściereczki. Regularnie czyść obudowę silnika wilgotną ście-
reczką. Nie używać ściernych lub rozpuszczających
środków czyszcz ♦ Okresowo czyścić żyłkę tnącą i szpulę za pomocą
miękkiej szczoteczki lub suchej ściereczki. Okresowo, za pomocąpego skrobaka, usuwać
trawę i brud ze spodniej części osłony.
ących.
Ochrona środowiska
Selektywna zbiórka odpadów. Opisywanego produktu nie wolno utylizować razem ze zwy­kłymi śmieciami z gospodarstw domowych.
Gdy okaże się, że konieczna jest wymiana posiadanego narzędzia Black & Decker lub nie będzie się go więcej używać, nie należy wyrzucać go razem ze śmieciami z gospodarstwa domowego. Należy przekazać produkt do punktu selektywnej zbiórki odpadów.
Selektywna zbiórka zużytych produktów i opa­kowań pozwala na powtórne wykorzystanie użytych materiałów. Powtórne użycie mate­riałów pomaga chronić środowisko naturalne przed zanieczyszczeniem i zmniejsza zapotr­zebowanie na surowce.
Lokalne prawodawstwo może zapewniać możliwość selektywnej zbiórki zużytych sprzętów elektrycznych, poprzez pozostawienie ich w punktach na miejskich wysypiskach śmieci lub u sprzedawcy, przy zakupie nowego sprzętu.
Black & Decker zapewnia możliwość zbiórki i recyklingu swoich produktów po zakończeniu okresu eksploatacji. Aby skorzystać z tej możliwości, prosimy zwrócić się do jednego z Autoryzowanych Przedstawicieli Serwisowych, który odbierze je od Państwa w naszym imieniu.
Adres najbliższego autoryzowanego przedstawiciela serwisowego otrzymają Państwo kontaktując się z miej­scowym biurem Black & Decker, którego adres podany jest w niniejszej instrukcji obsługi. Lista autoryzowanych przedstawicieli serwisowych oraz informacje na temat naszego serwisu posprzedażnego dostępne są również na stronie internetowej: www.2helpU.com
9
Dane techniczne
GL4525 GL5028 GL5530 Typ 1 Typ 1 Typ 1
Napięcie zasilania VAC 230 230 230 Moc W 450 500 550 Prędkość obr. bez obciążenia min
-1
7300 7200 7300
Ciężar kg 2,0 2,1 2,3
Wibracje przenoszone na dłoń/ramię według normy EN 786: = 2,5 m/s2, niepewność (K) = 1,5 m/s2.
L
(ciśnienie akustyczne) 81 dB(A) niepewność (K) =
PA
1 dB(A)
Deklaracja zgodności UE
DYREKTYWA DOTYCZĄCA HAŁASU NA ZEWNĄTRZ
DYREKTYWA MASZYNOWA
Firma Black & Decker oświadcza, że opisywane
podkaszarki nr kat. GL4525, GL5028, GL5530
spełniają wymagania norm: 2006/42/EC, EN 60335-1,
2000/14/EC, kosiarka do trawy, L 50 cm, załącznik
VIII, KEMA Quality B.V., Utrechtseweg 310, 6802 ED
Poziom mocy akustycznej zgodnie z 2000/14/EC
LWA (gwarantowana moc akustyczna) 96 dB(A)
Produkty te są również zgodne z zapisami Dyrektywy 2004/108/EC. Aby otrzymać więcej informacji, należy
skontaktować się z fi rmą Black & Decker pod adresem
podanym poniżej lub na końcu instrukcji. Osoba
niżej podpisana odpowiedzialna jest za zestawienie
informacji technicznych i złożenie deklaracji zgodności
GL4525/GL5028/GL5530
EN 60335-2-91
Arnhem, Holandia
Numer identyfi kacyjny korpusu: 0344
(Artykuł 12, Załącznik III, L 50 cm):
(zmierzona moc akustyczna) 95 dB(A)
L
WA
niepewność (K) = 1 dB(A)
niepewność (K) = 1 dB(A)
w imieniu fi rmy Black & Decker.
Vice-President
Global Engineering Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Wielka Brytania
Kevin Hewitt
01-10-2009
10
Black & Decker
WARUNKI GWAR ANCJI:
Firma Black & Decker jest pewna jakości swoich produktów i oferuje dla nich doskonałą gwarancję. Niniejsze warunki gwarancji nie pomniejszają praw klienta wynikających z polskich regulacji ustawowych lecz są ich uzupełnieniem. Gwa­rancja jest ważna na terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
Black & Decker gwarantuje sprawne działanie produktu w przypadku postępowania zgodnego z warunkami techniczno-eksploatacyjnymi opisa­nymi w instrukcji obsługi.
Niniejszą gwarancją nie jest objęte dodatkowe wyposażenie, jeżeli nie została do niego dołączo­na oddzielna karta gwarancyjna oraz elementy wyrobu podlegające naturalnemu zużyciu.
1. Ni niejszą gwarancją objęte są usterki pro-
duktu spowodowane wadami produkcyjnymi i wadami materiałowymi.
2. Niniejsza gwarancja jest ważna po przedsta-
wieniu przez Klienta w Centralnym Serwisie Gwarancyjnym reklamowanego produktu
oraz łącznie: a) po prawn ie wyp ełnionej karty gwarancyjnej; b) wa żnego paragonu zakupu z datą sprzedaży
taką, jak w karcie gwarancyjnej lub kopii
faktury.
3. Gwarancja obejmuje bezpłatną naprawę
urządzenia (wraz z bezpłatną wymianą
uszkodzonych części) w okresie 24 miesięcy
od daty zakupu.
4. Produkt reklamowany musi być: a) dost arczo ny bez pośrednio do Centralnego
Serwisu Gwarancyjnego wraz z poprawnie
wypełnioną Kartą Gwarancyjną i ważnym
paragonem zakupu (lub kopią faktury) oraz
szczegółowym opisem uszkodzenia, lub b) przesłany do Centralnego Serwisu Gwaran-
cyjnego za pośrednictwem punktu sprzedaży
wraz z dokumentami wymienionymi pow yżej.
5. Koszty wysyłki do Centralnego Serwisu Gwa-
rancyjnego ponosi Serwis. Wszelkie koszty
związane z zapewnieniem bezpiecznego
opakowania, ubezpieczeniem i innym ryzy-
kiem ponosi Klient. W przypadku odrzucenia
roszczenia gwarancyjnego, produkt jest odsy-
łany do miejsca nadania na koszt adresata.
6. Usterki ujawnione w okresie gwarancji będą
usunięte przez Centralny Serwis Gwarancyj-
ny w terminie: a) 14 dni roboczych od daty przyjęcia produktu
przez Centralny Serwis Gwarancyjny;
zst00143686- 17-12-2010
b) te rm in usuni ęcia wady (punkt 6a) może być
wydłużony o czas niezbędny do importu niezbędnych części zamiennych.
7. Klient otrzyma nowy sprzęt, jeżeli: a) Centralny Serwis Gwarancyjny stwierdzi na
piśmie, że usunięcie wady jest niemożliwe;
b) produkt nie podlega naprawie, tylko wymianie
bez dokonywania naprawy.
8. O ile taki sam produkt jest nieosiągalny, moż być wydany nowy produkt o nie gorszych parametrach.
9. Decyzja Centralnego Serwisu Gwarancyjne­go odnośnie zasadności zgłaszanych usterek jest decyzją ostateczną.
10. Gwarancją nie są objęte:
a) wa dliwe dzi ałanie lub uszkodzenia spowo-
dowane niewłaściwym użytkowaniem lub używaniem produktu niezgodnie z przezna­czeniem, instrukcją obsługi lub przepisami bezpieczeństwa. W szczególności profe­sjonalne użytkowanie amatorskich narzędzi Black & Decker powoduje utratę gwarancji;
b) wadl iwe dz ia łanie lub uszkodzenia spowo-
dowane przeciążaniem narzędzia, które prowadzi do uszkodzeń silnika, przekładni lub innych elementów a także stosowa­niem osprzętu innego niż zalecany przez Black & Decker;
c) mechaniczne uszkodzenia produktu i wywo -
łane nimi wady;
d) wadliwe działanie lub uszkodzenia na skutek
działania pożaru, powodzi, czy też innych klęsk ż ywiołowych, nieprzewidzianych wypadków, korozji, normalnego zużycia w eksploatacji czy też innych czynników zewnętrznych;
e) produkty, w których naruszone zostały plom-
by gwarancyjne lub, które były naprawiane poza Centralnym Serwisem Gwarancyjnym lub były przerabiane w jakikolwiek sposób;
f) osprzęt eksploatacyjny dołączony do urzą-
dzenia oraz elementy ulegające naturalnemu zużyciu.
11. Centralny Serwis Gwarancyjny, fi rmy han- dlowe, które sprzedały produkt, nie udzielają upoważnień ani gwarancji innych niż określo­ne w karcie gwarancyjnej. W szczególności nie obejmują prawa klienta do domagania się zwrotu utraconych zysków w związku z uszkodzeniem produktu.
12. Gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikają- cych z niezgodności towaru z umową.
Centralny Serwis Gwarancyjny ERPATECH ul. Obozowa 61, 01-418 Warszawa tel.: (22) 862-08-08, faks: (22) 862-08-09
11
e
121314
CZ ZÁRUČNÍ LIST
PL KARTA GWARANCYJNA
H JÓTÁLLÁSI JEGY
SK ZÁRUČNÝ LIST
CZ
H
měsíců hónap
24
PL
SK
miesiący mesiacov
CZ
H
PL
SK
Výrobní kód Datum prodeje
Gyári szám A vásárlás napja
Numer seryjny Data sprzedaży
Číslo série Dátum predaja
Razítko prodejny Podpis
Pecsét helye Aláírás
Stempel Podpis
Pečiatka predajne Podpis
CZ
Adresy servisu Band Servis Klášterského 2 CZ-14300 Praha 4 Tel.: 00420 2 444 03 247 Fax: 00420 2 417 70 204
Band Servis K Pasekám 4440 CZ-76001 Zlín Tel.: 00420 577 008 550,1 Fax: 00420 577 008 559 http://www.bandservis.cz
H
Black & Decker Központi Garanciális-és Márkaszerviz 1163 Budapest (Sashalom) Thököly út 17. Tel.: 403-2260 Fax: 404-0014 www.rotelkft.hu
PL
Adres serwisu centralnego ERPATECH ul. Obozowa 61 01-418 Warszawa Tel.: 022-8620808 Fax: 022-8620809
CZ
Dokumentace záruční opravy
H
A garanciális javitás dokumentálása
SK
Adresa servisu Band Servis Paulínska ul. 22 SK-91701 Trnava Tel.: 00421 33 551 10 63 Fax: 00421 33 551 26 24
PL
Przebieg napraw gwarancyjnych
SK
Záznamy o záručných opravách
CZ Číslo Datum příjmu Datum zakázky Číslo zakázky Závada Razítko
Podpis
H Sorszám Bejelentés időpontja Javítási időpont Javitási
Jótállás új határideje
munkalapszám
PL Nr. Data zgłoszenia Data naprawy Nr. zlecenia Przebieg
SK Číslo
dodávky
Dátum nahlásenia Dátum opravy Číslo
objednávky
Hiba jelleg oka
naprawy
Popis poruchy
Pecsét
Aláírás
Stempel
Podpis Pečiatka
Podpis
08/10
Loading...