Opisywana podkaszarka Black & Decker przeznaczona
jest do koszenia i przycinania krawędzi i trawników
oraz koszenia trawy w trudno dostępnych miejscach.
Opisywane urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do
użytku amatorskiego.
Zasady bezpiecznej pracy
Uwaga! W czasie pracy narzędziami zasilanymi sieciowo,
należy przestrzegać podstawowych zasad bezpiecznej
pracy oraz poniższych zaleceń, co pozwala zminimalizować ryzyko pożaru, porażenia prądem, zranienia lub
uszkodzenia mienia.
Uwaga! W trakcie eksploatacji maszyny należy przestrzegać przepisów bezpieczeństwa. Dla bezpieczeństwa
własnego oraz innych osób przed rozpoczęciem eksploatacji należy przeczytać poniższą instrukcję obsługi.
Instrukcję należy przechowywać w bezpiecznym miejscu,
aby umożliwić jej wykorzystanie w przyszłości.
♦ Przed przystąpieniem do użytkowania należy uważ-
nie przeczytać całą instrukcję obsługi.
♦ Przeznaczenie urządzenia opisane jest w instrukcji
obsługi. Użycie akcesoriów lub końcówek innych
niż opisane w instrukcji obsługi oraz wykorzystanie
urządzenia do innych celów, jest niebezpieczne
i stwarza ryzyko zranienia.
♦ Zachować instrukcję do późniejszego użycia.
Użytkowanie urządzenia
W czasie użytkowania urządzenia, należy zachować
ostrożność.
♦ Zawsze należy używać okularów ochronnych lub
gogli.
♦ Nie wolno pozwalać dzieciom ani osobom nie zna-
jącym instrukcji na użytkowanie urządzenia.
♦ Nie wolno pozwalać na zbliżanie się dzieci lub zwie-
rząt do miejsca pracy ani na dotykanie urządzenia
lub przewodu zasilającego
♦ W przypadku znajdowania się dzieci w pobliżu ob-
szaru pracy urządzenia, konieczne jest zapewnienie
im uważnej opieki.
♦ Opisywane urządzenie nie może być samodzielnie
użytkowane przez osoby zbyt młode lub niewystarczająco silne.
♦ Opisywane urządzenie nie jest zabawką i nie może
być w ten sposób wykorzystywane.
♦ Należy pracować przy świetle dziennym lub mocnym
oświetleniu sztucznym.
♦ Używać wyłącznie w suchym otoczeniu. Nie dopusz-
czać do zamoczenia urządzenia.
♦ Nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie.
♦ Nie wolno otwierać obudowy korpusu. Wewnątrz nie
ma żadnych elementów, które wymagają konserwacji przez użytkownika.
♦ Nie używaj urządzenia w strefach zagrożonych
wybuchem, na przykład w pobliżu palnych cieczy,
gazów lub pyłów.
♦ Aby uniknąć uszkodzenia wtyczki lub przewodu,
nigdy nie wolno ciągnąć za przewód zasilający, aby
wyjąć wtyczkę z kontaktu.
Bezpieczeństwo osób postronnych
♦ Opisywane urządzenie nie jest przeznaczone do
użycia przez osoby o obniżonych możliwościach fi -
zycznych, ruchowych lub umysłowych (także dzieci)
lub o zbyt małej wiedzy i doświadczeniu, jeśli nie zostały one przeszkolone lub nie pozostają pod opieką
osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo.
♦ Należy pilnować dzieci, aby nie bawiły się urządze-
niem.
Pozostałe zagrożenia.
W czasie pracy elektronarzędziem mogą powstać zagrożenia, które nie zostały uwzględnione w załączonej
instrukcji dotyczącej bezpiecznego użytkowania. Zagrożenia te mogą wynikać z niewłaściwego użytkowania,
zbyt intensywnej eksploatacji lub innych przyczyn.
Nawet w przypadku przestrzegania zasad bezpiecznej
pracy i stosowania środków ochronnych, nie jest możliwe
uniknięcie pewnych zagrożeń. Należą do nich:
♦ Zranienia wynikające z dotknięcia wirujących /
ruchomych elementów.
♦ Zranienia w czasie wymiany części, ostrzy lub
akcesoriów.
♦ Zranienia związane ze zbyt długotrwałym uży-
waniem narzędzia. Pracując przez dłuższy czas,
należy robić regularne przerwy.
♦ Ryzyko uszkodzenia słuchu.
♦ Zagrożenie dla zdrowia spowodowane wdycha-
niem pyłu wytwarzanego podczas użytkowania
urządzenia (np.: podczas pracy w drewnie,
szczególnie dębowym, bukowym oraz MDF).
Po użyciu
♦ Nie używane urządzenie należy przechowywać
w suchym, dobrze wentylowanym miejscu, poza
zasięgiem dzieci.
♦ Dzieci nie mogą mieć dostępu do przechowywanego
urządzenia.
♦ W czasie przewożenia lub przechowywania urządze-
nia w samochodzie, należy umieścić je w bagażniku
lub przymocować tak, aby nie miało możliwości
przesunięcia się w czasie gwałtownych manewrów.
Przeglądy i naprawy
♦ Przed użyciem sprawdzić, czy nie występują uszko-
dzenia lub wadliwe elementy. Sprawdzić wszelkie
elementy i inne okoliczności mogące mieć wpływ
na pracę urządzenia.
♦ Nie wolno używać uszkodzonego lub zepsutego
urządzenia.
♦ Naprawy wszelkich uszkodzonych lub wadliwych
części powinien dokonywać autoryzowany serwis.
♦ Nie wolno demontować ani wymieniaćżadnych
innych części, niż te, które zostały wymienione
w niniejszej instrukcji obsługi.
Użycie przedłużacza
Należy zawsze używać przedłużacza dostosowanego do
poboru mocy przez urządzenie (patrz dane techniczne).
Przedłużacz musi być przeznaczony do użycia na dworze
i posiadać odpowiednie oznaczenia. Użycie przedłużacza
5
oznaczonego HO5V V-F, o maksymalnej długości 30 m
i przekroju 1,5 mm² nie spowoduje spadku mocy urzą-
dzenia. Przed rozpoczęciem pracy sprawdź, czy przewód
nie jest uszkodzony lub zużyty. Uszkodzony przedłużacz
należy wymienić. Przedłużacz nawinięty na bęben należy
całkowicie rozwinąć.
Dodatkowe wskazówki dotyczące
bezpiecznej pracy podkaszarkami
Uwaga! Elementy tnące obracają się jeszcze przez jakiś
czas po wyłączeniu silnika.
♦ Należy zapoznać się z działaniem i zasadami pra-
widłowego użytkowania urządzenia.
♦ Przed użyciem należy sprawdzić stan przewodu
zasilającego i przedłużacza, czy widoczne są oznaki
uszkodzenia, starzenia lub zużycia. W razie uszkodzenia przewodu w czasie pracy, należy natychmiast
odłączyć go od źródła zasilania. NIE WOLNO
DOTYKAĆ PRZEWODU PRZED ODŁĄCZENIEM
ZASILANIA.
♦ Nie wolno używać urządzenia, gdy przewód jest
uszkodzony lub zużyty.
♦ Załóż wzmacniane buty chroniące Twoje stopy.
♦ Noś długie spodnie osłaniające Twoje nogi.
♦ Przed rozpoczęciem pracy sprawdź, czy w obszarze
pracy nie ma żadnych patyków, kamieni, drutów lub
innych przeszkód.
♦ Używaj urządzenia tylko w pozycji pionowej tak,
aby żyłka znajdowała się w pobliżu ziemi. Nie wolno
włączać urządzenia w innej pozycji.
♦ W czasie pracy poruszaj się powoli. Uważaj, ponie-
ważświeżo ścięta trawa jest mokra i śliska.
♦ Nie pracuj na stromych zboczach. Pracuj w poprzek
zbocza, nie w kierunku góra-dół.
♦ Nie wolno przechodzić przez ścieżki żwirowe i uliczki
z włączonym urządzeniem.
♦ Nie wolno dotykaćżyłki w czasie, gdy urządzenie
jest włączone.
♦ Urządzenie można odłożyć dopiero, kiedy żyłka
całkowicie się zatrzyma.
♦ Używać wyłącznie żyłek odpowiedniego typu. Nie
wolno używaćżyłek metalowych ani wędkarskich.
♦ Uważaj, aby nie dotknąć ostrza odcinającego żyłkę.
♦ Trzymaj przewód zasilający z dala od żyłki. Zawsze
kontroluj położenie przewodu zasilającego.
♦ Trzymaj ręce i stopy zawsze z dala od żyłki, szcze-
gólnie w czasie uruchamiania.
♦ Przed rozpoczęciem pracy i po każdym uderzeniu,
należy sprawdzić stan urządzenia. W przypadku
oznak zużycia lub uszkodzenia, należy przeprowadzić odpowiednie naprawy.
♦ Nie wolno używać urządzenia z uszkodzonymi
osłonami lub bez poprawnie założonych osłon.
♦ Uważaj aby nie zranić się elementami służącymi do
obcinania żyłki. Po rozwinięciu nowej żyłki, należy
najpierw ustawić podkaszarkę w pozycji roboczej
a dopiero potem ją włączyć.
♦ Zawsze sprawdzaj, czy otwory wentylacyjne są
czyste.
♦ Nie wolno używać podkaszarki (przycinarki), gdy
przewód jest uszkodzony lub zużyty.
♦ Trzymaj przedłużacze z dala od elementów tnących.
Oznaczenia na urządzeniu
Na urządzeniu umieszczone są następujące symbole
ostrzegawcze:
Przed rozpoczęciem pracy przeczytać instrukcję obsługi.
W czasie pracy opisywanym urządzeniem,
należy nosić okulary ochronne lub gogle.
Stosuj ochronę słuchu w czasie pracy.
Przed sprawdzeniem uszkodzonego przewodu zawsze wyciągnij wtyczkę z gniazda. Nie
włączaj kosiarki, gdy przewód zasilający jest
uszkodzony.
Zachowaj ostrożność w związku z możliwością
gwałtownego wyrzucenia przedmiotów przez
kosiarkę. Poproś obserwatorów o opuszczenie
obszaru cięcia.
Nie wolno wystawiać urządzenia na działanie
deszczu lub dużej wilgotności.
Natężenie mocy akustycznej zgodne z dyrektywą 2000/14/EC.
Ochrona przed porażeniem prądem elektrycznym
To narzędzie ma podwójną izolację, dlatego
też przewód uziemiający nie jest potrzebny.
Zawsze sprawdzaj, czy napięcie zasilania
jest zgodne z wartością podaną na tabliczce
znamionowej.
♦ Ze względów bezpieczeństwa wymianę uszkodzone-
go przewodu zasilającego należy powierzyć producentowi lub autoryzowanemu centrum serwisowemu
Black & Decker.
♦ Bezpieczeństwo elektryczne może zostać dodatko-
wo zwiększone przez zastosowanie wysokoczułego
wyłącznika różnicowoprądowego (RCD) o prądzie
30 mA.
Wyposażenie
Opisywane urządzenie zawiera wszystkie lub niektóre
z niżej wymienionych elementów.
1. Wyłącznik
2. Rękojeść
3. Zaczep podtrzymujący przewód
4. Gniazdo zasilania
5. Druga rękojeść
6. Osłona
7. Kaseta żyłki
8. Głowica
9. Prowadnica krawędziowa
6
Montaż
Uwaga! Przed rozpoczęciem montażu upewnić się,
czy narzędzie jest wyłączone i wtyczka zasilania jest
odłączona.
Montaż osłony (rys. A-B)
♦ Wykręcić z osłony śrubę.
♦ Trzymając osłonę (6) prostopadle do głowicy (8)
wsuwać ją do momentu zatrzaśnięcia się języka
zabezpieczającego (upewnić się, że prowadnice (10)
na osłonie (6) są prawidłowo wyrównane z prowadnicami (11) na głowicy (8). rys. A).
♦ Zamocować osłonę (6) śrubą (12).
Uwaga! Nie wolno używać urządzenia bez prawidłowo
zamontowanej osłony.
Mocowanie drugiego uchwytu (rys. C) (tylko
GL4525 oraz GL5028)
♦ Wsunąć drugi uchwyt (5) na uchwyt główny (2) od
dołu ku górze.
♦ Zamocować drugi uchwyt za pomocąśruby (13)
dołączonej do zestawu.
Mocowanie drugiego uchwytu (rys. D) (tylko
GL5530)
♦ Wcisnąć i przytrzymać oba przyciski (14) znajdujące
się w bocznej części uchwytu.
♦ Wsunąć drugi uchwyt (5) przesuwając go nad przy-
ciskami (14).
Uwaga! Upewnić się, że zęby przycisku są właściwie
wyrównane z otworami w uchwycie i że uchwyt jest
pewnie zamocowany.
Regulacja położenia drugiego uchwytu
(rys. E) (tylko GL5530)
Istnieje możliwość regulacji drugiego uchwytu (5) w celu
zapewnienia optymalnego wyważenia i komfortu.
♦ Wcisnąć przycisk (15) znajdujący się po lewej stronie
uchwytu.
♦ Obrócić drugi uchwyt (5) do żądanego położenia.
♦ Zwolnić przycisk (15).
Uwaga! Upewnić się, że zęby przycisku są właściwie
wyrównane z otworami w uchwycie i że uchwyt jest
pewnie zamocowany.
Regulacja wysokości narzędzia (rys. F)
Narzędzie posiada mechanizm teleskopowy umożliwiający ustawienie komfortowej wysokości. Jest wiele
możliwych ustawień wysokości.
Aby dostosować wysokość, należy postępować w następujący sposób:
♦ Odłączyć narzędzie od źródła zasilania.
♦ Poluźnić kołnierz regulacyjny (16) obracając go
w kierunku zgodnym ze wskazówkami zegara.
♦ Delikatnie wyciągnąć lub wsunąć rurkę (17) uchwytu
(2) ustawiając żądaną wysokość.
♦ Dokręcić kołnierz regulacyjny (16) obracając go
w kierunku przeciwnym do wskazówek zegara.
Luzowanie żyłki
Na czas transportu żyłka przyklejona jest taśmą do
kasety.
żacza do gniazda zasilania (4).
♦ Przełożyć przewód przez zaczep (3).
♦ Włożyć wtyczkę przewodu zasilającego do kontaktu.
W przypadku urządzeń ze stałym przewodem zasilającym: Przed włożeniem wtyczki do gniazdka, należy
upewnić się, że przewód przełożony jest przez zaczep
podtrzymujący przewód.
Uwaga! Przedłużacz musi być dopuszczony do użycia
na dworze.
Eksploatacja
Uwaga! Uwzględnij tempo pracy urządzenia. Nie prze-
ciążaj narzędzia.
Ustawienia podkaszarki - koszenie lub
przycinanie krawędzi (Rys. H, I, J)
Opisywana podkaszarka może służyć do koszenia trawy,
jak pokazano na rysunku E lub do przycinania krawędzi
trawnika np. wzdłuż rabat, jak pokazano na rysunku F.
Koszenie trawy (rys. H)
W trakcie koszenia, głowica powinna znajdować się
w pozycji pokazanej na rysunku H. Jeśli nie jest, to należy:
♦ Odłączyć narzędzie od źródła zasilania.
♦ Poluźnić kołnierz regulacyjny (6) obracając go
w kierunku zgodnym ze wskazówkami zegara.
♦ Trzymając za rękojeść (2) obracać głowicę (8)
w kierunku zgodnym ze wskazówkami zegara.
♦ Dokręcić kołnierz (6) obracając go w kierunku prze-
ciwnym do ruchu wskazówek zegara.
♦ Wsunąć prowadnicę krawędziową (9) do obudowy
silnika.
Uwaga: Głowica obraca się tylko w jednym kierunku.
Przycinanie krawędzi (Rys. I i J)
Do przycinania krawędzi, głowica powinna znajdować się
w pozycji pokazanej na rysunku I. Jeśli nie jest, to należy:
♦ Odłączyć narzędzie od źródła zasilania.
♦ Poluźnić kołnierz regulacyjny (6) obracając go
w kierunku zgodnym ze wskazówkami zegara.
♦ Trzymając za rękojeść (2) obracać głowicę (8)
w kierunku przeciwnym do wskazówek zegara.
♦ Dokręcić kołnierz (6) obracając go w kierunku prze-
ciwnym do ruchu wskazówek zegara.
♦ Wysunąć prowadnicę krawędziową z obudowy sil-
nika. Upewnić się, że prowadnica krawędziowa (9)
jest całkowicie wysunięta, co potwierdzi słyszalne
kliknięcie.
Uwaga: Głowica obraca się tylko w jednym kierunku.
Włączanie i wyłączanie
♦ Aby włączyć urządzenie, należy nacisnąć dźwignię
spustową przełącznika (1).
♦ Aby wyłączyć narzędzie, należy zwolnić dźwignię.Uwaga! Nie wolno blokować wyłącznika w pozycji
włączonej.
7
Wskazówki praktyczne
Ogólne
♦ Aby osiągnąć najlepsze efekty cięcia, należy kosić
tylko suchą trawę.
Koszenie
♦ Trzymać urządzenie tak, jak pokazano na rysunku K.
♦ Płynnym ruchem przesuwać kosiarkę na boki.
♦ W przypadku koszenia długiej trawy, pracować
stopniowo, zaczynając od góry. Przycinać trawę po
trochu.
♦ Nie zbliżać podkaszarki do twardych przedmiotów
i delikatnych roślin.
♦ Kontakt żyłki z betonem lub innymi szorstkimi po-
wierzchniami albo grubymi łodygami przyspieszy
zużycie żyłki oraz spowoduje konieczność podawania większej ilości.
♦ Jeśli narzędzie zwalnia, należy zmniejszyć obciąże-
nie.
Przycinanie krawędzi
Najlepsze wyniki pracy osiąga się przy przycinaniu krawędzi wyższych niż 50 mm.
♦ Podkaszarka nie nadaje się do tworzenia brzegów.
Brzegi wykonać za pomocąłopaty.
♦ Prowadzić urządzenie tak, jak pokazano na rysun-
ku L.
♦ Aby zwęzić cięcie, lekko pochylić narzędzie.
Montaż nowej szpuli z żyłką (rys. M) (tylko
GL4525 i GL5028)
Zapasowe szpule z żyłką dostępne są u sprzedawców
Black & Decker (numer katalogowy A6481).
♦ Odłączyć narzędzie od źródła zasilania.
♦ Trzymając wciśnięte języki (18) zdjąć osłonę szpuli
(19) z kasety (7).
♦ Wyjąć pustą szpulę (20) z kasety.
♦ Oczyścić osłonę i kasetę z zabrudzeń i trawy.
♦ Nową szpulę wcisnąć na bolec w kasecie. Sprawdzić
poprawne nałożenie poprzez lekkie obracanie.
♦ Odpiąć koniec jednej z żyłek i przełożyć żyłkę przez
otwory (21). Żyłka powinna wystawać poza osłonę
szpuli na około 11 cm.
♦ Wyrównać języki (18) osłony szpuli z wycięciami
(22) w kasecie.
♦ Wcisnąć osłonę na kasetę do momentu zatrzaśnię-
cia.
Uwaga! Jeśli żyłki wystają poza ostrze przycinające
żyłkę (23), należy obciąć je tak, aby ledwo sięgały ostrza.
Montaż nowej szpuli z żyłką (rys. N i O) (tylko
GL5530)
Zapasowe szpule z żyłką dostępne są u sprzedawców
Black & Decker (numer katalogowy A6441). Dostępne
są także kompletne kasety zawierające żyłkę (numer
katalogowy A6442).
♦ Odłączyć narzędzie od źródła zasilania.
♦ Trzymając wciśnięte języki (24) zdjąć osłonę szpuli
(25) z kasety (11) (rys. N).
♦ Wyjąć pustą szpulę (26) z osłony.
♦ Oczyścić osłonę i kasetę z zabrudzeń i trawy.
♦ Nową szpulę wcisnąć na bolec w osłonie. Sprawdzić
poprawne nałożenie poprzez lekkie obracanie.
♦ Odpiąć koniec jednej z żyłek i przełożyć żyłkę przez
jeden z otworów (27) (rys. O). Żyłka powinna wysta-
wać poza osłonę szpuli na około 11 cm.
♦ Odpiąć koniec drugiej żyłki i przełożyćżyłkę przez
drugi otwór. Żyłka powinna wystawać poza osłonę
szpuli na około 11 cm.
♦ Wyrównać języki (24) osłony szpuli z wycięciami
(28) w kasecie (rys. N).
♦ Wcisnąć osłonę na kasetę do momentu zatrzaśnię-
cia.
Uwaga! Jeśli żyłki wystają poza ostrze przycinają
żyłkę (10), należy obciąć je tak, aby ledwo sięgały ostrza.
ce
Nawijanie nowej żyłki na pustą szpulę (rys. P
- R) (tylko GL4525 i GL5028)
Istnieje możliwość nawinięcia nowej żyłki na szpulę.
Zapasowe szpule z żyłką dostępne są u sprzedawców
Black & Decker (numer katalogowy A6170 (31 m) oraz
A6171 (50 m).
♦ Wyjąć pustą szpulę z narzędzia, postępując zgodnie
z powyższym opisem.
♦ Usunąć pozostałości starej żyłki ze szpuli.
♦ Wsunąć 2 cm żyłki w jeden z otworów (29) w szpuli
w pokazany sposób (rys. P).
♦ Zgiąćżyłkę i zaczepić ją w nacięciu o kształcie litery
L (30).
♦ Nawinąćżyłkę na szpulę w kierunku wskazanym
przez strzałkę. Żyłkę należy nawijać starannie
i w warstwach. Nie krzyżować (rys. R).
♦Żyłk ę należy nawinąć do poziomu wycięć (31)
w brzegu szpuli a następnie obciąć. Odwinąć ze
szpuli około 12 cm żyłki. Przytrzymać palcem aby
nie rozwijała się dalej (rys. Q).
♦ Postępując zgodnie z powyższym opisem, zamon-
tować szpulę.
Uwaga! Używać wyłącznie odpowiedniego rodzaju żyłek fi rmy Black & Decker.
Nawijanie nowej żyłki na pustą szpulę
(rys. S - U) (tylko GL5530)
Istnieje możliwość nawinięcia nowej żyłki na szpulę. Opakowania z zapasową żyłką dostępne są u sprzedawców
Black & Decker (numer katalogowy A6440).
♦ Wyjąć pustą szpulę z narzędzia, postępując zgodnie
z powyższym opisem.
♦ Usunąć pozostałości starej żyłki ze szpuli.
♦ W pierwszej kolejności nawinąć nową żyłkę na górną
część szpuli:
♦ Wsunąć 2 cm żyłki w jedno z nacięć w górnej części
szpuli, jak pokazano na rysunku.
♦ Nawinąćżyłkę na szpulę w kierunku wskazanym
przez strzałkę. Żyłkę należy nawijać starannie
i w warstwach. Nie krzyżowaćżyłki.
♦Żyłk ę należy nawinąć do poziomu wycięć (32)
w brzegu szpuli a następnie obciąć.
♦ Tymczasowo zaczepić żyłkę o wcięcia (33) na
brzegu szpuli, jak pokazano na rysunku.
8
♦ Aby nawinąć drugą żyłkę na dolną część szpuli,
należy postępować zgodnie z powyższym opisem.
Zaczepićżyłkę w pozostałych wcięciach (33).
♦ Postępując zgodnie z powyższym opisem, zamon-
tować szpulę. Należy pamiętać o zwolnieniu żyłek
zablokowanych we wcięciach (33).
Uwaga! Używać wyłącznie odpowiedniego rodzaju żyłek fi rmy Black & Decker.
Rozwiązywanie problemów
Jeśli Państwa urządzenie pracuje w sposób niewłaściwy,
prosimy o zastosowanie się do poniższych instrukcji. Jeśli
to nie rozwiąże problemu, należy skontaktować się z lokalnym przedstawicielem serwisowym Black & Decker.
Uwaga! Przed podjęciem poniższych działań należy
odłączyć wtyczkę od źródła zasilania.
Urządzenie pracuje zbyt wolno
♦ Sprawdzić, czy kaseta obraca się swobodnie. Jeśli
to konieczne, ostrożnie ją oczyścić.
♦ Sprawdzić, czy żyłka nie wystaje więcej niż 11 cm
poza kasetę. Jeśli wystaje więcej, należy ją przyciąć
tak, aby ledwo dosięgała ostrza przycinającego
żyłkę.
Nie działa automatyczne rozwijanie żyłki
♦ Trzymając wciśnięte języki zdjąć osłonę szpuli
z kasety.
♦ Wyciągnąćżyłkę tak, aby wystawała 11 cm z obudo-
wy. Jeśli ilość żyłki nawiniętej na szpulę jest niewystarczająca, należy założyć nową żyłkę, postępując
zgodnie z powyższą instrukcją.
♦ Wyrównać języki osłony szpuli z wycięciami w ka-
secie.
♦ Wcisnąć osłonę na kasetę do momentu zatrzaśnię-
cia.
♦ Jeśli żyłka wystaje poza ostrze przycinające żyłkę,
należy obciąć ją tak, aby kończyła się przed samym
ostrzem.
Jeśli automatyczne rozwijanie linki nadal nie
działa lub szpula jest zaklinowana, należy
spróbować:
♦ Ostrożnie oczyścić osłonę szpuli i kasetę.
♦ Zdjąć szpulę i sprawdzić, czy dźwignia porusza się
swobodnie.
♦ Zdjąć szpulę i rozwinąćżyłkę a następnie nawinąć
ją równo, w sposób opisany powyżej. Postępując
zgodnie z instrukcją zamontować szpulę z powrotem.
Konserwacja
Opisywane sieciowe/bezprzewodowe urządzenie/narzędzie Black & Decker zostało zaprojektowane tak, aby
zapewnić długoletnią pracę przy minimalnej konieczności
konserwacji. Długotrwałe zadowalające działanie urzą-
dzenia zależy od odpowiedniej dbałości o urządzenie
i regularnego czyszczenia.
Uwaga! Przed przystąpieniem do konserwacji elektro-
narzędzi zasilanych przewodem zasilającym / akumulatorami należy:
♦
Wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z kontaktu.♦ Lub wyłączyć i odłączyć akumulator od urządzenia,
jeśli urządzenie jest wyposażone w oddzielny aku-
mulator.
♦ Jeśli akumulator jest zintegrowany, należy go całko-
wicie rozładować a następnie wyłączyć urządzenie.
♦ Przed czyszczeniem wyjąć wtyczkę ładowarki
teczki lub wilgotnej ściereczki.
♦ Regularnie czyść obudowę silnika wilgotną ście-
reczką. Nie używać ściernych lub rozpuszczających
środków czyszcz
♦ Okresowo czyścić żyłkę tnącą i szpulę za pomocą
miękkiej szczoteczki lub suchej ściereczki.
♦ Okresowo, za pomocą tępego skrobaka, usuwać
trawę i brud ze spodniej części osłony.
ących.
Ochrona środowiska
Selektywna zbiórka odpadów. Opisywanego
produktu nie wolno utylizować razem ze zwykłymi śmieciami z gospodarstw domowych.
Gdy okaże się, że konieczna jest wymiana posiadanego
narzędzia Black & Decker lub nie będzie się go więcej
używać, nie należy wyrzucać go razem ze śmieciami
z gospodarstwa domowego. Należy przekazać produkt
do punktu selektywnej zbiórki odpadów.
Selektywna zbiórka zużytych produktów i opakowań pozwala na powtórne wykorzystanie
użytych materiałów. Powtórne użycie materiałów pomaga chronićśrodowisko naturalne
przed zanieczyszczeniem i zmniejsza zapotrzebowanie na surowce.
Lokalne prawodawstwo może zapewniać możliwość
selektywnej zbiórki zużytych sprzętów elektrycznych,
poprzez pozostawienie ich w punktach na miejskich
wysypiskach śmieci lub u sprzedawcy, przy zakupie
nowego sprzętu.
Black & Decker zapewnia możliwość zbiórki i recyklingu
swoich produktów po zakończeniu okresu eksploatacji.
Aby skorzystać z tej możliwości, prosimy zwrócić się do
jednego z Autoryzowanych Przedstawicieli Serwisowych,
który odbierze je od Państwa w naszym imieniu.
Adres najbliższego autoryzowanego przedstawiciela
serwisowego otrzymają Państwo kontaktując się z miejscowym biurem Black & Decker, którego adres podany
jest w niniejszej instrukcji obsługi. Lista autoryzowanych
przedstawicieli serwisowych oraz informacje na temat
naszego serwisu posprzedażnego dostępne są również
na stronie internetowej: www.2helpU.com
9
Dane techniczne
GL4525 GL5028 GL5530
Typ 1 Typ 1 Typ 1
Napięcie zasilania VAC 230 230 230
Moc W 450 500 550
Prędkość obr.
bez obciążenia min
-1
7300 7200 7300
Ciężar kg 2,0 2,1 2,3
Wibracje przenoszone na dłoń/ramię według normy
EN 786: = 2,5 m/s2, niepewność (K) = 1,5 m/s2.
L
(ciśnienie akustyczne) 81 dB(A) niepewność (K) =
PA
1 dB(A)
Deklaracja zgodności UE
DYREKTYWA DOTYCZĄCA HAŁASU NA ZEWNĄTRZ
DYREKTYWA MASZYNOWA
Firma Black & Decker oświadcza, że opisywane
podkaszarki nr kat. GL4525, GL5028, GL5530
spełniają wymagania norm: 2006/42/EC, EN 60335-1,
2000/14/EC, kosiarka do trawy, L ≤ 50 cm, załącznik
VIII, KEMA Quality B.V., Utrechtseweg 310, 6802 ED
Poziom mocy akustycznej zgodnie z 2000/14/EC
LWA (gwarantowana moc akustyczna) 96 dB(A)
Produkty te są również zgodne z zapisami Dyrektywy
2004/108/EC. Aby otrzymać więcej informacji, należy
skontaktować się z fi rmą Black & Decker pod adresem
podanym poniżej lub na końcu instrukcji. Osoba
niżej podpisana odpowiedzialna jest za zestawienie
informacji technicznych i złożenie deklaracji zgodności
GL4525/GL5028/GL5530
EN 60335-2-91
Arnhem, Holandia
Numer identyfi kacyjny korpusu: 0344
(Artykuł 12, Załącznik III, L ≤ 50 cm):
(zmierzona moc akustyczna) 95 dB(A)
L
WA
niepewność (K) = 1 dB(A)
niepewność (K) = 1 dB(A)
w imieniu fi rmy Black & Decker.
Vice-President
Global Engineering
Black & Decker Europe,
210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Wielka Brytania
Kevin Hewitt
01-10-2009
10
Black & Decker
WARUNKI GWAR ANCJI:
Firma Black & Decker jest pewna jakości swoich
produktów i oferuje dla nich doskonałą gwarancję.
Niniejsze warunki gwarancji nie pomniejszają
praw klienta wynikających z polskich regulacji
ustawowych lecz są ich uzupełnieniem. Gwarancja jest ważna na terenie Rzeczpospolitej
Polskiej.
Black & Decker gwarantuje sprawne działanie
produktu w przypadku postępowania zgodnego
z warunkami techniczno-eksploatacyjnymi opisanymi w instrukcji obsługi.
Niniejszą gwarancją nie jest objęte dodatkowe
wyposażenie, jeżeli nie została do niego dołączona oddzielna karta gwarancyjna oraz elementy
wyrobu podlegające naturalnemu zużyciu.
1. Ni niejszą gwarancją objęte są usterki pro-
duktu spowodowane wadami produkcyjnymi
i wadami materiałowymi.
2. Niniejsza gwarancja jest ważna po przedsta-
wieniu przez Klienta w Centralnym Serwisie
Gwarancyjnym reklamowanego produktu
oraz łącznie:
a) po prawn ie wyp ełnionej karty gwarancyjnej;
b) wa żnego paragonu zakupu z datą sprzedaży
taką, jak w karcie gwarancyjnej lub kopii
faktury.
3. Gwarancja obejmuje bezpłatną naprawę
urządzenia (wraz z bezpłatną wymianą
uszkodzonych części) w okresie 24 miesięcy
od daty zakupu.
4. Produkt reklamowany musi być:
a) dost arczo ny bez pośrednio do Centralnego
Serwisu Gwarancyjnego wraz z poprawnie
wypełnioną Kartą Gwarancyjną i ważnym
paragonem zakupu (lub kopią faktury) oraz
szczegółowym opisem uszkodzenia, lub
b) przesłany do Centralnego Serwisu Gwaran-
cyjnego za pośrednictwem punktu sprzedaży
wraz z dokumentami wymienionymi pow yżej.
5. Koszty wysyłki do Centralnego Serwisu Gwa-
rancyjnego ponosi Serwis. Wszelkie koszty
związane z zapewnieniem bezpiecznego
opakowania, ubezpieczeniem i innym ryzy-
kiem ponosi Klient. W przypadku odrzucenia
roszczenia gwarancyjnego, produkt jest odsy-
łany do miejsca nadania na koszt adresata.
6. Usterki ujawnione w okresie gwarancji będą
usunięte przez Centralny Serwis Gwarancyj-
ny w terminie:
a) 14 dni roboczych od daty przyjęcia produktu
przez Centralny Serwis Gwarancyjny;
zst00143686- 17-12-2010
b) te rm in usuni ęcia wady (punkt 6a) może być
wydłużony o czas niezbędny do importu
niezbędnych części zamiennych.
7. Klient otrzyma nowy sprzęt, jeżeli:
a) Centralny Serwis Gwarancyjny stwierdzi na
piśmie, że usunięcie wady jest niemożliwe;
b) produkt nie podlega naprawie, tylko wymianie
bez dokonywania naprawy.
8. O ile taki sam produkt jest nieosiągalny, moż
być wydany nowy produkt o nie gorszych
parametrach.
9. Decyzja Centralnego Serwisu Gwarancyjnego odnośnie zasadności zgłaszanych usterek
jest decyzją ostateczną.
10. Gwarancją nie są objęte:
a) wa dliwe dzi ałanie lub uszkodzenia spowo-
dowane niewłaściwym użytkowaniem lub
używaniem produktu niezgodnie z przeznaczeniem, instrukcją obsługi lub przepisami
bezpieczeństwa. W szczególności profesjonalne użytkowanie amatorskich narzędzi
Black & Decker powoduje utratę gwarancji;
b) wadl iwe dz ia łanie lub uszkodzenia spowo-
dowane przeciążaniem narzędzia, które
prowadzi do uszkodzeń silnika, przekładni
lub innych elementów a także stosowaniem osprzętu innego niż zalecany przez
Black & Decker;
c) mechaniczne uszkodzenia produktu i wywo -
łane nimi wady;
d) wadliwe działanie lub uszkodzenia na skutek
działania pożaru, powodzi, czy też innych
klęsk ż ywiołowych, nieprzewidzianych
wypadków, korozji, normalnego zużycia
w eksploatacji czy też innych czynników
zewnętrznych;
e) produkty, w których naruszone zostały plom-
by gwarancyjne lub, które były naprawiane
poza Centralnym Serwisem Gwarancyjnym
lub były przerabiane w jakikolwiek sposób;
f) osprzęt eksploatacyjny dołączony do urzą-
dzenia oraz elementy ulegające naturalnemu
zużyciu.
11. Centralny Serwis Gwarancyjny, fi rmy han-
dlowe, które sprzedały produkt, nie udzielają
upoważnień ani gwarancji innych niż określone w karcie gwarancyjnej. W szczególności
nie obejmują prawa klienta do domagania
się zwrotu utraconych zysków w związku
z uszkodzeniem produktu.
12. Gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie
zawiesza uprawnień kupującego wynikają-
cych z niezgodności towaru z umową.
Centralny Serwis Gwarancyjny ERPATECH
ul. Obozowa 61, 01-418 Warszawa
tel.: (22) 862-08-08, faks: (22) 862-08-09
11
e
121314
CZ ZÁRUČNÍ LIST
PL KARTA GWARANCYJNA
H JÓTÁLLÁSI JEGY
SK ZÁRUČNÝ LIST
CZ
H
měsíců
hónap
24
PL
SK
miesiący
mesiacov
CZ
H
PL
SK
Výrobní kódDatum prodeje
Gyári számA vásárlás napja
Numer seryjnyData sprzedaży
Číslo sérieDátum predaja
Razítko prodejny
Podpis
Pecsét helye
Aláírás
Stempel
Podpis
Pečiatka predajne
Podpis
CZ
Adresy servisu
Band Servis
Klášterského 2
CZ-14300 Praha 4
Tel.: 00420 2 444 03 247
Fax: 00420 2 417 70 204
Band Servis
K Pasekám 4440
CZ-76001 Zlín
Tel.: 00420 577 008 550,1
Fax: 00420 577 008 559
http://www.bandservis.cz
H
Black & Decker Központi
Garanciális-és Márkaszerviz
1163 Budapest
(Sashalom) Thököly út 17.
Tel.: 403-2260
Fax: 404-0014
www.rotelkft.hu
PL
Adres serwisu centralnego
ERPATECH
ul. Obozowa 61
01-418 Warszawa
Tel.: 022-8620808
Fax: 022-8620809
CZ
Dokumentace záruční opravy
H
A garanciális javitás dokumentálása
SK
Adresa servisu
Band Servis
Paulínska ul. 22
SK-91701 Trnava
Tel.: 00421 33 551 10 63
Fax: 00421 33 551 26 24