BLACK + DECKER DVJ325BFSP-QW User Manual [fr]

4
3
1
2
5
6
10
www.blackanddecker.eu
7
8
9
DVJ325BFSP
4a
1
4
A
C
B
9
4
10 3
10a
D
2
D
8
5
10
3
10c
10b
10
10
E F
10d
G
7
6
H I
3
6
6
11
J
L
M
K
Intended use
Your BLACK+DECKER DVJ325BFSP Dustbuster® hand-held vacuum cleanerr has been designed for vacuum cleaning pur-
12
poses. These appliances are intended for household use only.
Read all of this manual carefully before operating the appliance.
Safety instructions
Warning! Read all safety
@
warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions listed below may
result in electric shock, re and/or
serious injury.
u The intended use is described in this
manual. The use of any accessory or attachment or the performance of any operation with this appliance other than those recommended in this instruction manual may present a risk of personal injury.
u Retain this manual for future
reference.
4
(Original instructions)
ENGLISH
Using your appliance
u Do not use the appliance to pick up
liquids or any materials that could
catch re.
u Do not use the appliance near water. u Do not immerse the appliance in water. u Never pull the charger lead to
disconnect the charger from the socket. Keep the charger lead away from heat, oil and sharp edges.
u This appliance can be used by
children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
Inspection and repairs
Before use, check the appliance for damaged or defective parts. Check for breakage of parts, damage to switches and any other conditions that may affect its operation.
u Do not use the appliance if any part is
damaged or defective.
u Have any damaged or defective parts
repaired or replaced by an authorized repair agent.
u Regularly check the charger lead for
damage. Replace the charger if the lead is damaged or defective.
u Never attempt to remove or replace
any parts other than those specied in
this manual.
Additional safety instructions After use
u Unplug the charger before cleaning the
charger or charging base.
u When not in use, the appliance should
be stored in a dry place.
u Children should not have access to
stored appliances.
Residual risks
Additional residual risks may arise when using the tool which may not be included in the enclosed safety warnings. These risks can arise from misuse, prolonged use etc. Even with the application of the relevant safety regulations and the implementa­tion of safety devices, certain residual risks can not be avoided. These include:
u Injuries caused by touching any
rotating/moving parts.
u Injuries caused when changing any
parts, blades or accessories.
u Injuries caused by prolonged use
of a tool. When using any tool for prolonged periods ensure you take regular breaks.
u Impairment of hearing. u Health hazards caused by breathing
dust developed when using your tool (example:- working with wood, especially oak, beech and MDF.)
5
ENGLISH
(Original instructions)
Chargers
Your charger has been designed for a
specic voltage. Always check that the
mains voltage corresponds to the voltage on the rating plate. Warning! Never attempt to replace the charger unit with a regular mains plug.
u Use your BLACK+DECKER charger
only to charge the battery in the appliance with which it was supplied. Other batteries could burst, causing personal injury and damage.
u Never attempt to charge non-
rechargeable batteries.
u If the supply cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer or an authorised BLACK+DECKER Service Centre in order to avoid a hazard.
u Do not expose the charger to water. u Do not open the charger. u Do not probe the charger. u The appliance/battery must be
placed in a well ventilated area when charging.
Electrical safety
Symbols on the charger
Read all of this manual carefully before using the
appliance.
This tool is double insulated; therefore no earth wire
#
is required. Always check that the power supply corresponds to the voltage on the rating plate.
The charging base is intended for indoor use only.
$
Labels on appliance
The following symbols appear on this appliance along with the date code:
6
Read all of this manual carefully before
+
S010Q 14
using the appliance
Only use with charger S010Q 14
Features
This tool includes some or all of the following features.
1. On/off power switch
2. Handle
3. Nozzle
4. Pull out crevice tool
5. LED charging indicator
6. Dust bowl
7. Dust bowl release button
8. Charging base
9. Detachable push in brush accessory
10. Power head
Use
Switching on and off (Fig. A)
u Press the button (1) to turn on, the unit operates
in slow speed, low power mode, conserving the battery life.
u Press the button (1) again, and the unit goes to a BOOST
mode.
u Pressing the button (1) again will turn the product off.
Using the pull out crevice tool (Fig. B,C)
u Extend the crevice tool (4) as shown in gure C, until
it clicks in place. The push in brush (9) can be tted if
required for dusting and upholstery cleaning.
u To retract the crevice tool (4) press the crevice tool release
button (4a) allowing it to return to its normal position (Fig. B).
Attaching the power head (Fig. D)
u Slide the nozzle (3) into the opening of the power head
(10), ensuring that the connectors (10a) engage with the recesses (3a). An auadible click will be heard.
Detaching the power head (Fig. E)
u Push th power head release button (10b). u Lift the main dustbuster unit from the power head (10).
Removing the beater bar from the power head for cleaning (Fig. F)
u Press the beater bar release button (10c). u Lift the beater bar (10d) up and out of the power head. u The beater bar can now be freed from any hair and accu-
mulated debris.
(Original instructions)
ENGLISH
Charging (Fig. G)
u Place the appliance onto the charging base (8) and plug
into the electrical outlet.
u Switch the electrical outlet on. The LED charging indicator
(B) will illuminate.
Multi LED Display
A
B
C
A. Filter sensor
Whenever a lter is Blocked and needs cleaning, the red
lter LED (A) in the handle will illuminate.
Clean ne dust from lter (See section on ‘cleaning lters’
in this manual).
B. LED Charging display
The charging display LED (B) will illuminate when the unit
is charging and will indicate (ash) when further charging
is required.
C. BOOST mode
LED (C) Illuminates when the appliance is in BOOST
mode.
LED Patterns
Charging
Battery Fault
Charger Fault
Battery Hot
Warning! NEVER charge the unit with the power head attached, as this will cause the unit to unbalance and may cause safety problems.
Cleaning the lters (Fig. , H, I, J, K, L,
M)
u Press the dust bowl release button (7) (Fig. H) u Eject the dust bowl (6) (Fig.I) u Lift the filter assembly (11) using the metal handle provid-
ed from the dust bowl (6) (Fig. J)
Note: On unit DVJ325BFSP the pre filter is impregnated with a fragrance allowing for a pleasing odour to be released when the appliance is in use.
u Empty the dust bowl (6) by lightly shaking over a dustbin
(Fig. K).
u The lter (12) can now be removed from the lter assem-
bly (11) (Fig. L)
u Empty any remaining dust from the dust bowl. u Rinse out the dust-bowl with warm soapy water. u Wash the lters with warm soapy water (Fig. M). u Make sure the lters are dry u Ret the lters into the appliance. u Close the dust-bowl. Make sure the release latch (7) clicks
into place.
Warning! Before performing any maintenance or cleaning on the appliance, unplug the appliance.
From time to time wipe the appliance with a damp cloth. Do not use any abrasive or solvent-based cleaner. Do not immerse the appliance in water
Maintenance
Your BLACK+DECKER cordless appliance has been designed to operate over a long period of time with a minimum of main­tenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper tool care and regular cleaning. Warning! Before performing any maintenance on cordless appliances:
u Run the battery down completely if it is integral and then
switch off.
u Unplug the charger before cleaning it. Your charger does
not require any maintenance apart from regular cleaning.
7
ENGLISH
u Regularly clean the ventilation slots in your appliance/
charger using a soft brush or dry cloth.
u Regularly clean the motor housing using a damp cloth. Do
not use any abrasive or solvent-based cleaner.
(Original instructions)
Replacing the lters
The lters should be replaced every 6 to 9 months and when­ever worn or damaged. Replacement lters are available from
your BLACK+DECKER dealer (cat. noVPF20).
There are also pre-scented lters available to be purchased (cat. no: VSPF10LC). These t all units.When these lters
reach the end of their lifespan they must be disposed of at a local recycling centre. Filters are supplied in foil packaging which needs to be
removed. To assemble lters see Fig. I.
Warning! Cotton linen fragrance.
Wash face, hands and any exposed skin
thoroughly after handling. Wear protective gloves/ protective clothing/eye protection/face protection.
If in eyes: Rinse cautiously with water for several minutes. Remove contact lenses if present and easy to do. Continue rinsing. If skin irritation occurs: Get medical advice/attention. Avoid release into the environment. Do not ingest.
u Remove the old lters as described above. u Fit the new lters as described above.
Protecting the environment
Separate collection. Products and batteries marked with this symbol must not be disposed of
Z
with normal household waste.
(Übersetzung der ursprünglichen
Anweisungen)
DEUTSCH
Guarantee
Black & Decker is condent of the quality of its products and
offers consumers a 24 month guarantee from the date of purchase. This guarantee is in addition to and in no way prejudices your statutory rights. The guarantee is valid within the territories of the Member States of the European Union and the European Free Trade Area.
To claim on the guarantee, the claim must be in accordance with Black&Decker Terms and Conditions and you will need to submit proof of purchase to the seller or an authorised repair agent. Terms and conditions of the Black&Decker 2 year guar­antee and the location of your nearest authorised repair agent can be obtained on the Internet at www.2helpU.com, or
by contacting your local Black & Decker ofce at the address
indicated in this manual.
Please visit our website www.blackanddecker.co.uk to register your new Black & Decker product and receive updates on new products and special offers.
(Übersetzung der ursprünglichen
Anweisungen)
DEUTSCH
Verwendungszweck
Der Handstaubsauger BLACK+DECKER DVJ325BFSP Dustbuster® wurde zum Aufsaugen von Schmutz entwickelt. Diese Geräte sind nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
Lesen Sie diese Anleitung voll­ständig und aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät verwenden.
Sicherheitshinweise
Products and batteries contain materials that can be recov­ered or recycled reducing the demand for raw materials. Please recycle electrical products and batteries according to local provisions. Further information is available at www.2helpU.com
Technical Data
DVJ325BFSP Voltage 10.8V Current 2.5Ah Watt Hours 27Wh Weight (Power Head + unit) 1.6Kg
8
Warnung! Lesen Sie alle
@
Sicherheitswarnhinweise und alle Anweisungen. Die
Nichteinhaltung der folgenden Warnungen und Anweisungen kann einen elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
u Der vorgesehene Verwendungszweck
ist in dieser Anleitung beschrieben.
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Bei Verwendung von Zubehör oder Anbauteilen, die nicht in dieser Anleitung empfohlen werden, sowie bei der Verwendung des Geräts in Abweichung von den in dieser Anleitung beschriebenen Verfahren besteht Verletzungsgefahr.
u Bewahren Sie diese Anleitung auf.
Verwendung des Geräts
u Benutzen Sie das Gerät nicht zum
Aufsaugen von Flüssigkeiten oder entzündlichen Materialien.
u Betreiben Sie das Gerät nicht in der
Nähe von Wasser.
u Tauchen Sie das Gerät nicht in
Wasser.
u Ziehen Sie das Ladegerät nicht am
Kabel aus der Netzsteckdose. Achten Sie darauf, dass das Kabel des Ladegeräts nicht in Kontakt mit starker Hitze, Öl oder scharfen Gegenständen kommt.
u Dieses Gerät darf von Kindern
ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten sowie mangelnder Erfahrung und Wissen in Bezug auf dessen Gebrauch bedient werden, wenn sie bei der Verwendung des Geräts beaufsichtigt oder angeleitet werden und die möglichen Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Wartungsarbeiten dürfen von Kindern nur unter Aufsicht durchgeführt werden.
Inspektion und Reparaturen
Prüfen Sie das Gerät vor der Verwendung auf beschädigte oder defekte Teile. Prüfen Sie, ob Teile gebrochen sind, Schalter beschädigt sind oder andere Bedingungen vorliegen, die die Funktion beeinträchtigen könnten.
u Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn
ein Teil beschädigt oder defekt ist.
u Lassen Sie beschädigte oder defekte
Teile in einer Vertragswerkstatt reparieren oder austauschen.
u Überprüfen Sie das Ladegerätkabel
in regelmäßigen Abständen auf Beschädigungen. Tauschen Sie das Ladegerät aus, wenn das Kabel beschädigt oder defekt ist.
u Ersetzen oder entfernen Sie keine
Teile, für die in dieser Anleitung keine entsprechende Beschreibung enthalten ist.
Zusätzliche Sicherheitshinweise Nach dem Gebrauch
u Ziehen Sie das Ladegerät aus
der Netzsteckdose, bevor Sie das Ladegerät oder die Ladestation reinigen.
u Bewahren Sie das Gerät bei
Nichtgebrauch an einem trockenen Ort auf.
u Kinder sollten keinen Zugang zu
aufbewahrten Geräten haben.
9
DEUTSCH
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
Restrisiken
Beim Gebrauch dieses Geräts verbleiben zusätzliche Restrisiken, die möglicherweise nicht in den Sicherheitswarnungen genannt werden. Diese Risiken bestehen beispielsweise bei Missbrauch oder längerem Gebrauch. Auch bei der Einhaltung der entsprechenden Sicherheitsvorschriften und der Verwendung aller Sicherheitsgeräte bestehen weiterhin bestimmte Restrisiken. Diese sind:
u Verletzungen, die durch das Berühren
von sich drehenden/bewegenden
Teilen verursacht werden.
u Verletzungen, die durch das
Austauschen von Teilen, Sägeblättern oder Zubehör verursacht werden.
u Verletzungen, die durch längeren
Gebrauch eines Geräts verursacht werden. Legen Sie bei längerem Gebrauch regelmäßige Pausen ein.
u Schwerhörigkeit. u Gesundheitsrisiken durch das
Einatmen von Staub beim Gebrauch des Geräts (beispielsweise bei Holzarbeiten, insbesondere Eiche, Buche und Pressspan).
u Verwenden Sie das BLACK+DECKER
Ladegerät nur für den Akku des Geräts, mit dem es geliefert wurde. Andere Akkus können platzen und Sachschäden oder Verletzungen verursachen.
u Versuchen Sie keinesfalls, nicht
auadbare Batterien zu laden.
u Bei einer Beschädigung des
Netzkabels muss dieses durch den Hersteller oder eine BLACK+DECKER Vertragswerkstatt ausgetauscht werden, um mögliche Gefahren zu vermeiden.
u Achten Sie darauf, dass das Ladegerät
nicht mit Wasser in Berührung kommt.
u Versuchen Sie nicht, das Ladegerät zu
öffnen.
u Nehmen Sie am Ladegerät keine
Veränderungen vor.
u Während das Gerät/der Akku geladen
wird, muss auf ausreichende Belüftung geachtet werden.
Elektrische Sicherheit
Symbole auf dem Ladegerät
Lesen Sie diese Anleitung vollständig und
aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät verwenden.
Ladegeräte
Das Ladegerät ist für eine bestimmte Spannung ausgelegt. Stellen Sie sicher, dass die Netzspannung der auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Spannung entspricht. Warnung! Ersetzen Sie das Ladegerät keinesfalls durch ein normales Netzkabel.
10
Dieses Gerät ist schutzisoliert, daher ist keine
#
Erdleitung erforderlich. Überprüfen Sie immer, dass die Stromversorgung der Spannung auf dem Typenschild entspricht.
Die Ladestation darf nicht im Freien verwendet
$
werden.
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
Warnsymbole am Gerät
Am Gerät benden sich folgende Warnsymbole inkl.
Datumscode:
Lesen Sie diese Anleitung vollständig und aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät verwenden
S010Q 14
Nur mit Ladegerät S010Q 14 verwenden
Merkmale
Dieses Gerät verfügt über einige oder alle der folgenden Merkmale:
1. Ein-/Ausschalter
2. Griff
3. Düse
4. Herausziehbare Fugendüse
5. LED-Ladeanzeige
6. Staubbehälter
7. Entriegelungstaste für Staubauffangbehälter
8. Ladestation
9. Abnehmbares, versenkbares Bürstenzubehör
10. Saugkopf
Verwendung
DEUTSCH
Abnehmen des Saugkopfes (Abb. E)
u Drücken Sie die Entriegelungstaste für den Saugkopf
(10b).
u Heben Sie die Haupteinheit des Dustbusters vom
Saugkopf (10) ab.
Abnehmen der Schlagleiste vom Saugkopf zu Reinigungszwecken (Abb. F)
u Drücken Sie die Entriegelungstaste der Schlagleiste (10c). u Nehmen Sie die Schlagleiste (10d) aus dem Saugkopf
heraus.
u Die Schlagleiste kann jetzt von Haaren und
angesammeltem Schmutz befreit werden.
Laden (Abb. G)
u Setzen Sie das Gerät auf die Ladestation (8) und stecken
Sie den Stecker in die Steckdose.
u Schalten Sie die Steckdose ein. Die LED-Ladeanzeige (B)
leuchtet auf.
Multi LED-Display
A
Ein- und Ausschalten (Abb. A)
u Drücken Sie die Taste, um das Gerät mit niedriger
Geschwindigkeit und geringem Energieverbrauch zu betreiben, um die Batterielebensdauer zu erhöhen.
u Drücken Sie die Taste (1) erneut, um das Gerät in den
leistungsstärkeren BOOST-Modus zu schalten.
u Erneutes Drücken der Taste (1) schaltet das Gerät aus.
Verwendung der herausziehbaren Fugendüse (Abb. B, C)
u Ziehen Sie die Fugendüse (4) wie in Abbildung C
dargestellt heraus, bis sie einrastet. Die hereinschiebbare Bürste (9) kann bei Bedarf zum Absaugen und Reinigen von Polstermöbeln verwendet werden.
u Um die Fugendüse (4) wieder hereinzuschieben, drücken
Sie die Entriegelungstaste für die Fugendüse (4a), so dass sie in ihre normale Position zurückkehren kann (Abb. B).
Anbringen des Saugkopfes (Abb. D)
u Schieben Sie die Düse (3) in die Öffnung am Saugkopf
(10), achten Sie dabei darauf, dass die Verbindungen (10a) in den Aussparungen (3a) einrasten. Ein Klicken ist zu hören.
B
C
A. Filtersensor
Wenn ein Filter verstopft ist und gereinigt werden muss,
leuchtet die rote Filter-LED (A) im Griff. Beseitigen Sie den Staub aus dem Filter (siehe Abschnitt „Reinigen der Filter“ in diesem Handbuch).
11
DEUTSCH
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
B. LED-Ladeanzeige
Die Ladeanzeige-LED (B) leuchtet, während das Gerät
geladen wird, und zeigt an (durch Blinken), wenn weiteres
Auaden erforderlich ist.
C. BOOST-Modus
LED (C) Leuchtet, wenn sich das Gerät im BOOST-
Modus bendet.
LED-Muster
Laden Akku defekt
Ladegerät defekt Akku heiß
Warnung! KEINESFALLS das Gerät auaden, wenn der
Saugkopf angebracht ist, da das Gerät dadurch aus dem Gleichgewicht kommt, was die Sicherheit beeinträchtigen kann.
Reinigen der Filter (Abb. H, I, J, K, L, M)
u Drücken Sie die Entriegelungstaste für den Staubbehälter
(7) (Abb. H)
u Werfen Sie den Staubbehälter (6) aus (Abb. I) u Heben Sie die Filtergruppe (11) mit dem Metallgriff vom
Staubbehälter (6) (Abb. J)
Hinweis: An Modell DVJ325BFSP ist der Vorlter mit einem
Duftstoff imprägniert, der einen angenehmen Duft freisetzt, während das Gerät verwendet wird.
u Leeren Sie den Staubbehälter (6) durch leichtes
Ausschütteln über einem Mülleimer (Abb. K).
u Der Filter (12) kann nun von der Filtergruppe (11) entfernt
werden (Abb. L).
u Entfernen Sie sämtlichen restlichen Staub aus dem
Staubbehälter.
u Spülen Sie den Staubbehälter mit warmem Seifenwasser
aus.
u Spülen Sie die Filter mit warmer Seifenlauge aus (Abb.
M).
u Achten Sie darauf, dass die Filter trocken sind u Bringen Sie den Filter wieder am Gerät an. u Schließen Sie den Staubbehälter. Die Entriegelung (7)
muss hörbar einrasten.
Warnung! Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts aus der Steckdose, bevor Sie mit Wartungs- oder Reinigungsarbeiten am Gerät beginnen.
Wartung
Ihr BLACK+DECKER-Gerät ohne Netzkabel wurde im Hinblick auf eine lange Lebensdauer und einen möglichst geringen Wartungsaufwand entwickelt. Ein kontinuierlicher,
zufriedenstellender Betrieb hängt von der richtigen Pege des
Gerätes und seiner regelmäßigen Reinigung ab.
Warnung! Vor dem Ausführen jeglicher Wartungsarbeiten
an Geräten ohne Netzkabel:
u Entladen Sie den Akku vor dem Abschalten vollständig,
wenn es sich um einen internen Akku handelt.
u Trennen Sie das Ladegerät von der Stromversorgung,
bevor Sie es reinigen. Das Ladegerät benötigt keine Wartung, es sollte jedoch regelmäßig gereinigt werden.
u Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze des Geräts
und des Ladegeräts mit einer weichen Bürste oder einem trockenen Tuch.
u Reinigen Sie das Motorgehäuse regelmäßig mit einem
feuchten Tuch. Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel oder Reinigungsmittel auf Lösungsmittelbasis.
Ersetzen der Filter
Die Filter sollten alle 6 bis 9 Monate ersetzt werden, bei sichtbaren Verschleißspuren oder Beschädigungen auch
früher. Ersatzlter erhalten Sie im BLACK+DECKER
Fachhandel (Katalognr. VPF20). Sie können auch Filter mit Duftimprägnierung bestellen (Kat-Nr.: VSPF10LC). Sie passen in alle Geräte. Diese Filter müssen am Ende ihrer Lebensdauer bei der örtlichen Recyclingstelle entsorgt werden. Die Filter werden in einer Folienverpackung geliefert, die entfernt werden muss. Zur Montage der Filter beachten Sie Abb. I.
Warnung! Baumwoll-Leinen-Duft.
Nach Kontakt Gesicht, Hände und alle exponierten Hautstellen gründlich
abwaschen. Schutzhandschuhe/ Schutzkleidung/Augenschutz/Gesichtsschutz
tragen. Bei Augenkontakt: Einige Minuten lang gründlich mit Wasser ausspülen. Kontaktlinsen entfernen, falls sie einfach herausgenommen werden können. Augen weiter ausspülen. Bei Hautreizung: Ärztlichen Rat/ärztliche Hilfe einholen. Freisetzung in die Umwelt vermeiden. Nicht verschlucken.
Wischen Sie das Gerät gelegentlich mit einem feuchten Tuch ab. Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel oder Reinigungsmittel auf Lösungsmittelbasis. Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser.
12
u Entfernen Sie die alten Filter wie oben beschrieben. u Bringen Sie die neuen Filter wie oben beschrieben an.
DEUTSCH
Umweltschutz
Getrennte Entsorgung. Produkte und Batterien, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen
Z
nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden.
Produkte und Batterien enthalten Materialien, die zurückgewonnen oder recycelt werden können und die Nachfrage nach Rohstoffen reduzieren. Bitte recyceln Sie Elektroprodukte und Batterien gemäß den
lokalen Bestimmungen. Weitere Informationen nden Sie auf
www.2helpU.com
Technische Daten
DVJ325BFSP Spannung 10,8V Stromstärke 2.5Ah Wattstunden 27Wh Gewicht (Saugkopf +
Einheit)
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
1,6kg
(Traduction des instructions
initiales)
FRANÇAIS
Utilisation prévue
Votre aspirateur à main BLACK+DECKER DVJ325BFSP Dustbuster® a été conçu pour le nettoyage par aspiration. Cet appareil est exclusivement destiné à un usage domestique.
Avant d’utiliser l’appareil, lisez
attentivement ce manuel dans son intégralité.
Consignes de sécurité
Avertissement ! Lisez tous les
@
avertissements et toutes les consignes de sécurité. Le
nonrespect des avertissements et des instructions listés cidessous peut entraîner des chocs électriques, des incendies
et/ou de graves blessures.
Garantie
Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum. Diese Garantie versteht sich unbeschadet der gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und schränkt diese keinesfalls ein. Diese Garantie gilt innerhalb der Staatsgebiete der Mitgliedstaaten der Europäischen Union und der Europäischen Freihandelszone.
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie muss sie den allgemeinen Geschäftsbedingungen von Black&Decker entsprechen und dem Verkäufer bzw. der Vertragswerkstatt ist ein Kaufnachweis vorzulegen. Die Bedingungen für die 2-jährige Garantie von Black&Decker und den Standort Ihrer
nächstgelegenen Vertragswerkstatt nden Sie im Internet
unter www.2helpU.com oder indem Sie sich an die lokale Black&Decker-Niederlassung
wenden, deren Adresse Sie in dieser Anleitung nden.
Ihr neues Black & Decker-Produkt können Sie auf unserer Website unter www.blackanddecker.de registrieren. Dort erhalten Sie auch Informationen über neue Produkte und Sonderangebote.
u Ce manuel décrit la manière d’utiliser
l’appareil. L’utilisation d’un accessoire ou d’un équipement ou l’utilisation de cet appareil à d’autres ns que
celles recommandées dans ce manuel
d’instructions peut présenter un risque
de blessures.
u Gardez ce manuel pour référence
ultérieure.
Utilisation de votre appareil
u N’utilisez pas cet appareil pour aspirer
des liquides ou des matériaux qui pourraient prendre feu.
u N’utilisez pas cet appareil près d’une
source d’eau.
u Ne plongez pas l’appareil dans l’eau. u Ne tirez jamais sur le l du chargeur
pour le débrancher.
13
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
Maintenez le l du chargeur éloigné
de toute source de chaleur, de zones graisseuses et de bords tranchants.
u Cet appareil peut être utilisé par des
enfants de 8 ans ou plus et par des personnes aux capacités physiques,
mentales ou sensorielles décientes ou qui manquent d’expérience ou de connaissance s’ils sont supervisés ou ont été formés à l’utilisation sûre de l’appareil et qu’ils sont conscients
des dangers potentiels. Ne laissez
pas les enfants jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et la maintenance à
réaliser par l’utilisateur ne doivent pas
être entrepris par des enfants sans surveillance.
Vérication et réparations
Avant d’utiliser l’appareil, vériez si aucune pièce n’est endommagée ou défectueuse. Contrôlez l’absence de pièces cassées, d’interrupteurs
endommagés et toutes autres anomalies susceptibles de nuire au bon
fonctionnement de l’appareil.
u N’utilisez pas l’appareil si l’une de
ses pièces est endommagée ou défectueuse.
u Faites réparer ou remplacer les pièces
défectueuses ou endommagées par un réparateur agréé.
u Vériez régulièrement l’état du l du
chargeur. Si le l est endommagé ou
défectueux, remplacez le chargeur.
u Ne tentez jamais de retirer ou de
remplacer des pièces autres que celles indiquées dans ce manuel.
14
Consignes de sécurité supplémentaires
Après l’utilisation
u Débranchez le chargeur pour le
nettoyer ou pour nettoyer la base.
u Quand il n’est pas utilisé, l’appareil doit
être rangé dans un endroit sec.
u Rangez les appareils hors de portée
des enfants.
Risques résiduels
Certains risques résiduels autres que ceux mentionnés dans les avertissements sur la sécurité peuvent
survenir en utilisant l’outil. Ces risques
peuvent être provoqués par une utilisation incorrecte, prolongée, etc.
Malgré l’application des normes de
sécurité pertinentes et la présence de dispositifs de sécurité, certains risques résiduels ne peuvent pas être évités. Ils comprennent :
u Les blessures dues au contact avec
une pièce mobile/en rotation.
u Les blessures dues au changement
des pièces, lames ou accessoires.
u Les blessures dues à l’utilisation
prolongée d’un outil. Lorsque l’outil est
utilisé pendant de longues périodes, assurez-vous de faire des pauses régulières.
u Diminution de l’acuité auditive. u Risques pour la santé dus à
l’inhalation de poussières produites pendant l’utilisation de l’outil
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
(exemple : travail avec du bois, surtout le chêne, le hêtre et les panneaux en MDF).
Chargeurs
Votre chargeur a été conçu pour une
tension spécique. Vériez toujours
que la tension du réseau électrique
correspond à la tension gurant sur la
plaque signalétique. Avertissement ! N’essayez jamais de remplacer le chargeur par une prise secteur ordinaire.
u N’utilisez votre chargeur
BLACK+DECKER que pour charger
la batterie fournie avec l’appareil. D’autres batteries pourraient exploser
et provoquer des blessures et des dommages.
u Ne tentez jamais de recharger des
piles non rechargeables.
u Si le câble d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou par un centre
d’assistance BLACK+DECKER agréé an d’éviter tout accident.
u N’exposez pas le chargeur à l’eau. u N’ouvrez pas le chargeur. u Ne sondez pas le chargeur. u Pour le rechargement, placez
l’appareil/la batterie dans un endroit
correctement aéré.
Sécurité électrique
Symboles sur le chargeur
Lisez attentivement l’intégralité de ce manuel avant
d’utiliser l’appareil.
Cet outil est doublement isolé et ne nécessite donc
#
aucun l de terre. Vériez toujours que l’alimentation
électrique correspond à la tension indiquée sur la plaque signalétique.
La base de charge ne peut être utilisée qu’à
$
l’intérieur.
Étiquettes apposées sur l’appareil
Les symboles suivants gurent sur l’appareil avec le code
date :
Lisez attentivement et entièrement le
+
S010Q 14
manuel avant d’utiliser l’appareil
N’utilisez que le chargeur S010Q 14
Caractéristiques
Cet outil dispose de tout ou partie des éléments suivants.
1. Interrupteur marche/arrêt
2. Manche
3. Embout
4. Suceur rétractable
5. Témoin lumineux de charge
6. Bac à poussières
7. Bouton de libération du bac à poussières
8. Base de charge
9. Brosse insérable amovible
10. Bloc-moteur
Utilisation Mise en marche et extinction (Fig. A)
u Appuyez sur le bouton (1) pour allumer l’appareil à
bas régime, le mode Faible Puissance permettant de préserver la durée de vie de la batterie.
u Appuyez à nouveau sur le bouton (1) pour que l’appareil
passe en mode BOOST.
u Le fait d’appuyer à nouveau sur le bouton (1) éteint
l’appareil.
Utilisation du suceur rétractable (Fig. B, C)
u Sortez le suceur (4) comme illustré par la gure C, jusqu’à
ce qu’il s’enclenche en place. La brosse insérable (9)
peut être installée au besoin pour le dépoussiérage et le nettoyage des tissus d’ameublement.
u Pour rétracter le suceur (4), appuyez sur le bouton de
libération du suceur (4a) pour laisser ce dernier revenir à sa position d’origine (Fig. B).
15
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
Fixation du bloc-moteur (Fig. D)
u Glissez l’embout (3) dans l’ouverture du bloc-moteur (10)
en vous assurant que les connecteurs (10a) s’engagent
bien dans les renfoncements (3a). Vous pouvez entendre un clic.
Retrait du bloc-moteur (Fig. E)
u Enfoncez le bouton de libération du bloc-moteur (10b). u Soulevez le module principal du Dustbuster hors du bloc-
moteur (10).
Retrait de la barre de battage du bloc-moteur pour le nettoyage (Fig. F)
u Enfoncez le bouton de libération de la barre de battage
(10c).
u Soulevez la barre de battage (10d) hors du bloc-moteur. u Les cheveux et les saletés accumulés peuvent alors être
retirés de la barre de battage.
Recharge (Fig G)
u Placez l’appareil sur sa base de recharge (8) et raccordez
l’alimentation électrique.
u Alimentez la prise électrique. Le voyant de charge (B)
s’allume.
Afchage de plusieurs voyants
A
B
C
A. Capteur Filtre
Si un ltre est obstrué et a besoin d’être nettoyé, le voyant
rouge Filtre (A) sur la poignée s’allume.
Supprimez les nes poussières du ltre (voir la section
«Nettoyage des ltres» dans le manuel).
B. Voyant Charge
Le voyant Charge (B) s’allume lorsque l’appareil est
en cours de charge et il indique (en clignotant) si un complément de charge est nécessaire.
C. Mode BOOST
Le voyant (C) s’allume lorsque l’appareil est en mode
BOOST.
Motifs des voyants
Charge
Problème de batterie
Problème de chargeur
Batterie chaude
Avertissement ! NE rechargez JAMAIS l’appareil si le bloc­moteur est xé car cela pourrait déséquilibrer l’appareil et
engendrer des problèmes de sécurité.
Nettoyage des ltres (Fig. H, I, J, K, L, M)
u Appuyez sur le bouton de libération du bac à poussières
(7) (Fig. H)
u Retirez le bac à poussières (6) (Fig.I) u Soulevez l’ensemble ltre (11) à l’aide de la poignée
métallique du bac à poussières (6) (Fig. J)
Remarque : Sur l’appareil DVJ325BFSP le pré-ltre est imprégné d’une fragrance qui permet la diffusion d’un parfum agréable quand l’appareil est en marche.
u Videz le bac à poussières (6) en le secouant doucement
au dessus d’une poubelle (Fig. K).
u Le ltre (12) peut alors être retiré de l’ensemble ltre (11)
(Fig. L).
u Videz toute la poussière restante du bac à poussières. u Rincez le bac à poussières avec de l’eau chaude
savonneuse.
u Nettoyez les ltres à l’eau chaude savonneuse (Fig. M). u Assurez-vous que les ltres sont bien secs u Réinstallez les ltres dans l’appareil. u Refermez le bac à poussières. Assurez-vous que le loquet
de libération (7) s’enclenche bien en place.
Avertissement ! Avant d’effectuer des réparations ou un nettoyage de l’appareil, débranchez-le.
16
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
De temps en temps, passez un chiffon humide sur l’appareil. N’utilisez pas de détergents abrasifs ou à base de solvants. Ne plongez pas l’appareil dans l’eau.
Maintenance
Votre appareil BLACK+DECKER sans l a été conçu pour fonctionner pendant longtemps avec un minimum d’entretien. Le fonctionnement constant et satisfaisant de l’outil dépend de
son bon entretien et de son nettoyage régulier. Avertissement ! Avant toute intervention de maintenance sur
les appareils sans l :
u Déchargez complètement la batterie si elle est intégrée au
système, puis arrêtez l’appareil.
u Débranchez le chargeur avant de le nettoyer. Votre
chargeur ne nécessite aucun entretien particulier, à
l’exception d’un nettoyage régulier.
u Nettoyez régulièrement les fentes d’aération de votre
appareil/chargeur à l’aide d’une brosse souple ou d’un
chiffon sec.
u Nettoyez régulièrement le carter moteur à l’aide d’un
chiffon humide. N’utilisez pas de détergents abrasifs ou à
base de solvants.
Remplacement des ltres
Les ltres doivent être remplacés tous les 6 à 9 mois et chaque fois qu’ils sont usés ou endommagés. Vous trouverez des ltres de rechange chez votre revendeur
BLACK+DECKER (cat. n° VPF20).
Des ltres parfumés sont également disponibles à l’achat (car n° : VSPF10LC). Ils s’adaptent à tous les modèles. Lorsque ces ltres atteignent la n de leur durée de vie, ils doivent être
jetés dans un centre de recyclage.
Les ltres sont fournis avec un lm d’emballage qui doit être retiré. Pour installer les ltres, voir la Fig. I.
Avertissement ! Fragrance Coton Lin.
Lavez vous le visage, les mains et toutes les parties de peau exposées après manipulation. Portez des gants et des vêtements de protection, une protection oculaire et faciale. En cas de contact avec les yeux : Rincez sous
l’eau pendant plusieurs minutes. Retirez le cas
échéant vos lentilles de contact. Poursuivez le rinçage. En cas d’irritation de la peau : Consultez un médecin. Évitez le déversement
dans l’environnement. Ne l’ingérez pas.
Protection de l’environnement
Tri sélectif. Les produits et batteries marqués de ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers.
Z
Les produits et batteries contiennent des matières qui peuvent
être récupérées et recyclées an de réduire la demande en
matières premières. Veuillez recycler les produits électriques et les batteries conformément aux dispositions locales en vigueur. Plus
d’informations sont disponibles sur le site
www.2helpU.com
Données techniques
DVJ325BFSP Tension 10,8V Courant 2.5Ah Watt-heures 27Wh Poids (Bloc-moteur +
module)
1,6Kg
Garantie
Black & Decker assure la qualité de ses produits et offre une garantie de 24 mois aux utilisateurs, à partir de la date
d’achat. Cette garantie s’ajoute à vos droits légaux auxquels
elle ne porte aucunement préjudice. Cette garantie est
valable au sein des territoires des États membres de l’Union
Européenne et au sein de la Zone européenne de libre­échange.
Pour prétendre à la garantie, la réclamation doit être en conformité avec les conditions générales de Black & Decker
et vous devez fournir une preuve d’achat au vendeur ou au
réparateur agréé. Les conditions générales de la garantie de 2
ans Black&Decker ainsi que l’adresse du réparateur agrée le
plus proche sont disponibles sur le site Internet www.2helpU. com ou en contactant votre agence Black & Decker locale à
l’adresse indiquée dans ce manuel.
Accédez à notre site Internet www.blackanddecker.co.uk pour enregistrer votre nouveau produit Black & Decker et être informé des nouveaux produits et des offres spéciales.
u Retirez les ltres usés, comme décrit ci-dessus. u Installez les ltres neufs, comme décrit ci-dessus.
17
ITALIANO
(Traduzione del testo originale)
Uso previsto
L’aspirapolvere portatile BLACK+DECKER DVJ325BFSP
Dustbuster® è stato progettato per scopi di pulizia a vuoto. Questi apparati sono progettati solo per uso domestico.
Leggere attentamente il pre­sente manuale prima di usare
l’elettroutensile.
Istruzioni di Sicurezza
Avvertenza! Leggere
@
attentamente tutte le avvertenze e le istruzioni di sicurezza. La
mancata osservanza delle presenti avvertenze e istruzioni potrebbe causare scosse elettriche, incendi
e/o infortuni gravi.
u L’uso previsto è descritto nel presente
manuale. L’uso di questo apparecchio
con accessori o per scopi diversi da quelli raccomandati nel presente manuale comporta il rischio di lesioni personali.
u Conservare il presente manuale per
futura consultazione.
Utilizzo dell’elettrodomestico
u Non usare lelettrodomestico per
aspirare liquidi o materiali che potrebbero incendiarsi.
u Non usare l’elettrodomestico vicino
allacqua.
u Non immergere l’apparecchio in
acqua.
u Non tirare mai il lo per scollegare
lalimentatore dalla presa di corrente.
Tenere il lo dell’alimentatore lontano
da calore, olio e bordi taglienti.
u Questo elettroutensile può essere
usato da bambini dagli 8 anni in su e da persone portatrici di handicap
sici, psichici o sensoriali o che non
abbiano la dovuta esperienza o conoscenza, sempre che siano seguite
o opportunamente istruite sull’uso
sicuro e comprendano i pericoli inerenti. I bambini non devono giocare
con l’elettrodomestico. Gli interventi
di pulizia e di manutenzione da parte
dell’utente non devono essere eseguiti
da bambini senza supervisione.
Ispezione e riparazioni
Prima dell’impiego, controllare che l’elettroutensile non sia danneggiato e
non presenti parti difettose. Controllare che non vi siano parti rotte, che gli interruttori non siano danneggiati e che non vi siano altre condizioni che potrebbero avere ripercussioni sulle prestazioni.
u Non usare l’apparecchio se alcune
parti sono danneggiate o difettose.
u Far riparare o sostituire le parti
danneggiate o difettose da un tecnico autorizzato.
u Controllare a intervalli regolari
che il lo dell’alimentatore non sia danneggiato. Sostituire lalimentatore
se il lo è danneggiato o difettoso.
u Non tentare di smontare o sostituire
qualsiasi parte ad eccezione di quelle
specicate nel presente manuale.
18
Loading...
+ 42 hidden pages