Black&decker BEHTS301, BEHTS401, BEHTS451, BEHTS501 User Manual [ru]

Page 1
3
4
5 6
18 9
2
7
XXXXXX - XX XX
www.blackanddecker.eu
BEHTS301 BEHTS401 BEHTS451 BEHTS501
Page 2
10
10
A B
11
7
C D
E F
2
Page 3
G H
198
I
K
J
Назначение
Ваши кусторезы BLACK+DECKER™ BEHTS301, BEHTS401, BEHTS451, BEHTS501 предназначены для обработки и под-
равнивания живых изгородей, а также небольших или колючих кустарников. Данные инструменты предназначены только для использования в домашних условиях.
Инструкции по технике безопасности
Общие правила безопасности при работе с электроинструментами
Внимание! Внимательно прочтите все инструкции
по безопасности и руководство по эксплуатации. Несоблюдение всех перечисленных ниже правил безопасности и инструкций может привести к поражению электрическим током, возникновению пожара и/или получению тяжёлой травмы.
3
3
Page 4
РУССКИЙ ЯЗЫК
Сохраните все инструкции по безопасности и ру­ководство по эксплуатации для их дальнейшего использования. Термин «Электроинструмент» во всех
приведённых ниже указаниях относится к Вашему сетево­му (с кабелем) электроинструменту или аккумуляторному (беспроводному) электроинструменту.
1. Безопасность рабочего места a. Содержите рабочее место в чистоте и обеспечьте
хорошее освещение. Плохое освещение или беспо- рядок
на рабочем месте может привести к несчастно-
му случаю.
b. Не используйте электроинструменты, если есть
опасность возгорания или взрыва, например, вблизи легко воспламеняющихся жидкостей, газов или пыли. В процессе работы электроинстру-
менты создают искровые разряды, которые могут воспламенить пыль или горючие пары.
c. Во время работы с электроинструментом не
подпускайте близко
детей или посторонних лиц.
Отвлечение внимания может вызвать у Вас потерю контроля над рабочим процессом.
2. Электробезопасность a. Вилка кабеля электроинструмента должна со-
ответствовать штепсельной розетке. Ни в коем случае не видоизменяйте вилку электрического кабеля. Не используйте соединительные штепсе­ли-переходники, если в силовом кабеле электро­инструмента есть провод заземления. Использова-
ние
оригинальной вилки кабеля и соответствующей ей штепсельной розетки уменьшает риск поражения электрическим током.
b. Во время работы с электроинструментом из-
бегайте физического контакта с заземлёнными объектами, такими как трубопроводы, радиаторы отопления, электроплиты и холодильники. Риск
поражения электрическим током увеличивается, если Ваше тело заземлено.
c. Не используйте электроинструмент под дождём
или во
влажной среде. Попадание воды в электро-
инструмент увеличивает риск поражения электриче­ским током.
d. Бережно обращайтесь с электрическим кабелем.
Ни в коем случае не используйте кабель для пере­носки электроинструмента или для вытягивания его вилки из штепсельной розетки. Не подвергай­те электрический кабель воздействию высоких температур и смазочных веществ; держите его в стороне от острых кромок и движущихся частей.
Повреждённый или запутанный кабель увеличивает риск поражения электрическим током.
e. При работе с электроинструментом на открытом
воздухе используйте удлинительный кабель, предназначенный для наружных работ. Исполь-
зование кабеля, пригодного для работы на открытом воздухе, снижает риск поражения электрическим током.
f. При необходимости работы с электроинстру
-
ментом во влажной среде используйте источник питания, оборудованный устройством защитного отключения (УЗО). Использование УЗО снижает риск
поражения электрическим током.
3. Личная безопасность a. При работе с электроинструментами будьте
внимательны, следите за тем, что Вы делаете, и руководствуйтесь здравым смыслом. Не ис­пользуйте электроинструмент, если Вы устали, а также находясь под действием алкоголя
или понижающих реакцию лекарственных препаратов и других средств. Малейшая неосторожность при
работе с электроинструментами может привести к серьёзной травме.
b. При работе используйте средства индивиду-
альной защиты. Всегда надевайте защитные очки. Своевременное использование защитного
снаряжения, а именно: пылезащитной маски, ботинок на нескользящей подошве, защитного шлема или противошумовых наушников, значительно снизит риск получения травмы.
c. Не допускайте непреднамеренного запуска. Перед
тем, как подключить электроинструмент к сети и/ или аккумулятору, поднять или перенести его, убедитесь, что выключатель находится в поло­жении «выключено». Не переносите электроинстру-
мент, держа палец на пусковом выключателе, и не подключайте к сетевой розетке электроинструмент, выключатель которого установлен в положение «включено», это может привести к несчастному случаю.
d. Перед включением электроинструмента снимите
с него все регулировочные или гаечные ключи.
Регулировочный или гаечный ключ, оставленный закреплённым на вращающейся части электроин­струмента, может стать причиной получения тяжёлой травмы.
e. Работайте в устойчивой позе. Всегда твёрдо стой-
те на ногах, сохраняя равновесие. Это
позволит Вам не потерять контроль при работе электроинстру­ментом в непредвиденной ситуации.
f. Одевайтесь соответствующим образом. Во время
работы не надевайте свободную одежду или украшения. Следите за тем, чтобы Ваши волосы, одежда или перчатки находились в постоянном отдалении от движущихся частей инструмента.
Свободная одежда, украшения или длинные волосы могут попасть в
движущиеся части инструмента.
4
4
Page 5
g.
Если электроинструмент снабжён устройством сбора и удаления пыли, убедитесь, что данное устройство подключено и используется надлежащим образом.
Использование устройства пылеудаления значительно снижает риск возникновения несчастного случая, связан­ного с запылённостью рабочего пространства.
РУССКИЙ ЯЗЫК
специалистами с использованием идентичных за­пасных частей. Это обеспечит безопасность Вашего
электроинструмента в дальнейшей эксплуатации.
Дополнительные меры безопасности при работе с электроинструментами
4. Использование электроинструментов и техниче­ский уход
a. Не перегружайте электроинструмент. Используйте
Ваш электроинструмент по назначению. Электро-
инструмент работает надёжно и безопасно только при соблюдении параметров, указанных в его техни­ческих характеристиках.
b. Не используйте электроинструмент, если его
выключатель не устанавливается в положение включения или выключения. Электроинструмент
с неисправным выключателем представляет опас­ность
и подлежит ремонту.
c. Отключайте электроинструмент от сетевой
розетки и/или извлекайте аккумулятор перед регулировкой, заменой принадлежностей или при хранении электроинструмента. Такие меры предо-
сторожности снижают риск случайного включения электроинструмента.
d.
Храните неиспользуемые электроинструменты в не­доступном для детей месте и не позволяйте лицам, не знакомым с электроинструментом или данными инструкциями, работать с электроинструментом.
Электроинструменты представляют опасность в руках неопытных пользователей.
e. Регулярно проверяйте исправность электро-
инструмента. Проверяйте точность совмещения и легкость перемещения подвижных частей, целостность деталей и любых других элементов электроинструмента, воздействующих на его работу. Не используйте неисправный электро­инструмент, пока он не будет полностью отремон­тирован. Большинство несчастных случаев являются
следствием недостаточного технического ухода за электроинструментом.
f. Следите за остротой заточки
и чистотой режущих
принадлежностей. Принадлежности с острыми кромками позволяют избежать заклинивания и дела­ют работу менее утомительной.
g. Используйте электроинструмент, аксессуары
и насадки в соответствии с данным Руковод­ством по эксплуатации и с учётом рабочих усло­вий и характера будущей работы. Использование
электроинструмента не по назначению может создать опасную ситуацию.
5.
Техническое обслуживание
a. Ремонт Вашего электроинструмента должен
производиться только квалифицированными
Внимание! Дополнительные правила безопасности при работе кусторезами
Следите за тем, чтобы все части Вашего тела
находились на безопасном расстоянии от ножа. Не удаляйте срезанный материал и не держите руками обрабатываемый материал во время дви­жения ножа. Прежде чем очистить инструмент от застрявшего материала убедитесь, что выключа­тель находится в положении «Выкл.». Малейшая
неосторожность при работе с инструментом
может
привести к получению тяжёлой травмы.
Переносите кусторез, держа его за рукоятку,
с остановленным ножом. При транспортировке или хранении кустореза всегда надевайте на нож чехол. Правильное удержание кустореза значитель-
но уменьшает возможность получения травмы от режущего ножа.
Держите инструмент только за изолированные ру-
коятки, поскольку режущий нож может соприкос­нуться со скрытой проводкой или с собственным кабелем. Контакт режущего ножа с находящимся
под напряжением проводом делает не покрытые изоляцией металлические части электроинструмента также «живыми», что создаёт опасность поражения оператора электрическим током.
Держите кабель в стороне от зоны резания. Во
время работы кабель может быть скрыт в ветвях обра­батываемого кустарника и случайно разрезан ножами.
Назначение инструмента описывается в данном
руководстве по эксплуатации. Использование любых принадлежностей или приспособлений, а также выполнение данным инструментом любых видов работ, не рекомендованных данным руководством по эксплуатации, может привести к несчастному случаю и/или повреждению личного имущества.
Если Вы прежде не использовали кусторез, жела-
тельно получить практические рекомендации от опытного пользователя в дополнение к изучению данного руководства по эксплуатации.
Ни в коем случае не прикасайтесь к лезвиям ножа
в ходе работы электроинструмента.
Ни в коем случае не пытайтесь останавливать лезвия
ножа, применяя силу.
Не кладите электроинструмент, пока лезвия ножа
полностью не остановятся.
Регулярно проверяйте лезвия ножа на наличие по-
вреждений и износ. Не пользуйтесь электроинструмен­том, если лезвия ножа повреждены или изношены.
5
5
Page 6
РУССКИЙ ЯЗЫК
При стрижке внимательно следите, чтобы Вам не
попались твёрдые предметы (например, металличе­ская проволока, элемент ограды). Если Вы случайно задели ножом похожий предмет, сразу же выключите электроинструмент и проверьте, нет ли повреждений.
Если электроинструмент начинает сильно вибриро-
вать, сразу же выключите его, отключите от источни­ка питания и проверьте, нет ли повреждений.
Если электроинструмент застопорился, немедленно
выключите его. Прежде чем приступить к устранению проблемы отключите инструмент от электросети.
По завершении работы, наденьте на нож чехол,
входящий в комплект поставки. Храните электроин­струмент с надёжно закрытым ножом.
Перед использованием электроинструмента про-
верьте, что установлены все защитные устройства. Никогда не работайте не полностью укомплектован­ным инструментом или инструментом, в конструкцию которого внесены несанкционированные изменения.
Никогда не позволяйте детям пользоваться инстру-
ментом.
Следите за падающими обрезками веток при подрав-
нивании верхушки живой изгороди.
Всегда держите инструмент обеими руками за пред-
усмотренные рукоятки.
Остаточные риски
При работе данным инструментом возможно возникно­вение дополнительных остаточных рисков, которые не вошли в описанные здесь правила техники безопасности. Эти риски могут возникнуть при неправильном или про­должительном использовании изделия и т.п. Несмотря на соблюдение соответствующих инструкций по технике безопасности и использование предохранитель­ных устройств, некоторые остаточные риски невозможно полностью
Травмы в результате касания вращающихся/двигаю-
исключить. К ним относятся:
щихся частей инструмента.
Риск получения травмы во время смены деталей или
насадок.
Риск получения травмы, связанный с продолжитель-
ным использованием инструмента. При использова­нии инструмента в течение продолжительного перио­да времени делайте регулярные перерывы в работе.
Ухудшение слуха.
Ущерб здоровью в результате вдыхания пыли в про-
цессе работы с инструментом (например, при обра­ботке древесины, в особенности, дуба, бука и ДВП).
Вибрация
Значения уровня вибрации, указанные в технических характеристиках инструмента и декларации соответствия, были измерены в соответствии со стандартным мето­дом определения вибрационного воздействия согласно EN60745 и могут использоваться при сравнении характе-
6
6
ристик различных инструментов. Приведённые значения уровня вибрации могут также использоваться для предва­рительной оценки величины вибрационного воздействия.
Внимание! Значения вибрационного воздействия
при
работе с электроинструментом зависят от вида работ, выполняемых данным инструментом, и могут отличаться от заявленных значений. Уровень вибрации может превы­шать заявленное значение.
При оценке степени вибрационного воздействия для определения необходимых защитных мер (2002/44/EC) для людей, использующих в процессе работы электро­инструменты, необходимо принимать во внимание дей­ствительные условия использования
электроинструмента, учитывая все составляющие рабочего цикла, в том числе время, когда инструмент находится в выключенном со­стоянии, и время, когда он работает без нагрузки, а также время его запуска и отключения.
Маркировка инструмента
Наравне с кодом даты на инструменте имеются следую­щие знаки:
Внимание! Полное ознакомление с руководством по эксплуатации снизит риск получения травмы.
При работе с данным инструментом надевайте защитные очки или маску.
При работе с инструментом используйте средства защиты органов слуха.
Немедленно отсоединяйте кабель от электросети, если он повреждён или разрезан.
Не используйте инструмент под дождём или во влажной среде.
Гарантированная акустическая мощность в соответствии с Директивой 2000/14/EC.
Электробезопасность
Данный инструмент защищён двойной изоляцией, что исключает потребность в заземляющем прово­де. Следите за напряжением электрической сети, оно должно соответствовать величине, обозначен­ной на информационной табличке инструмента.
Во избежание несчастного случая замена повреждён-
ного кабеля питания должна производиться только на заводе-изготовителе или в авторизованном сервис­ном центре BLACK+DECKER.
Page 7
При работе электроинструментом на открытом воз-
духе всегда используйте удлинительные кабели, предназначенные для применения вне помещений. Использование соответствующего удлинительного кабеля BLACK+DECKER длиной до 30 м не снизит производительность электроинструмента.
Электробезопасность может быть повышена при
использовании высокочувствительного 30 мА устрой­ства защитного отключения (УЗО).
Составные части
Данный инструмент может содержать все или некоторые из перечисленных ниже составных частей:
1. Нож
2. Защитный щиток
3. Дополнительная рукоятка
4. Кнопка защиты от непреднамеренного пуска
5. Курковый пусковой выключатель
6. Рукоятка запуска
7. Держатель кабеля
8. Пильное полотно
9. Башмак пильного полотна
РУССКИЙ ЯЗЫК
Зацепите петлю за держатель кабеля (7), чтобы он
оставался в гнезде держателя кабеля.
Подсоедините удлинительный кабель к инструменту.
Правильное положение рук во время работы (Рис. D)
Всегда удерживайте кусторез, как показано на рисунках в данном руководстве по эксплуатации: одной рукой удер­живайте рукоятку запуска, другой рукой – дополнительную рукоятку (Рис. D). Никогда не удерживайте инструмент за защитный щиток.
Эксплуатация
Внимание! Не форсируйте рабочий процесс. Избегайте
перегрузки электроинструмента.
Включение и выключение
Примечание: В целях безопасности инструмент обо-
рудован системой двойного включения. Данная система предотвращает непреднамеренный запуск инструмента и позволит включение только в том случае, если инстру­мент удерживается обеими руками.
Сборка
Внимание! Перед началом сборки убедитесь, что инстру-
мент выключен и отсоединён от электросети, а на нож надет защитный чехол.
Установка защитного щитка на кусторез (Рис. А, В)
Кусторез поставляется с неустановленным на него защит­ным щитком. Чтобы установить защитный щиток:
Крестовидной отвёрткой (не входит в комплект поставки инструмента) отвинтите крепёжный винт (10) защитного щитка.
Установите защитный щиток на место, как показано на Рис. А. Убедитесь, что защитный щиток вошёл в пазы на инструменте.
В отверстие на боковой стороне защитного щитка вставьте крепёжный винт (10), как показано на Рис. В, и надёжно затяните.
Внимание! Всегда пользуйтесь кусторезом только с правиль- но установленным защитным щитком и рукояткой. Использо­вание кустореза без предусмотренного защитного щитка или рукоятки может привести к получению тяжёлой травмы.
Крепление удлинительного кабеля на кусторезе (Рис. С)
На задней поверхности рукоятки запуска (6) расположен встроенный держатель кабеля (7).
Включение (Рис. Е)
Для запуска инструмента нажмите на кнопку защиты
от непреднамеренного пуска (4) на дополнительной рукоятке (3), затем нажмите на курковый пусковой выключатель (5) Как только инструмент заведётся, кнопку защиты от непреднамеренного пуска можно отпустить. Чтобы инструмент работал непрерывно, продолжайте нажимать на курковый пусковой вы­ключатель. Для выключения инструмента отпустите курковый пусковой выключатель.
Внимание! Ни
в коем случае не пытайтесь заблокировать
курковый пусковой выключатель в нажатом состоянии!
Регулярно смазывайте ножи маслом.
Указания по стрижке
Удлинительный кабель (Рис. F)
Всегда располагайте удлинительный кабель позади
кустореза и вдали от зоны стрижки, как показано на Рисунке F. Никогда не перекидывайте кабель поверх обрабатываемого кустарника. Если Вы разрезали или повредили кабель, немедлен­но извлеките вилку кабеля из электрической розетки, и только после этого произведите осмотр или ремонт кабеля.
Ближе к концевой части удлинительного кабеля
сложите его, образуя петлю.
Вставьте петлю в гнездо держателя кабеля (11), как
показано на Рис. С.
Рабочее положение
Сохраняйте равновесие и устойчивую позу и не пере-
напрягайтесь.
При работе кусторезом надевайте защитные очки, об-
увь на нескользящей подошве и резиновые перчатки.
7
7
Page 8
РУССКИЙ ЯЗЫК
Крепко удерживая инструмент обеими руками, вклю-
чите его. Всегда удерживайте кусторез, как показано на Рисунке D: одной рукой за рукоятку запуска, другой рукой за дополнительную рукоятку. Никогда не удер­живайте инструмент за защитный щиток.
Стрижка побегов (Рис. G)
Ведите зубья ножа сквозь ветви плавными широкими
движениями. Такой метод стрижки является наи­более эффективным. Наилучших результатов можно достичь, слегка наклоняя нож вниз, в направлении движения.
Внимание! Не используйте кусторез для стрижки стеблей, диаметр которых превышает 16 мм. Используйте кусторез только для стрижки обычных кустарников вокруг жилых домов и прочих построек
.
Подравнивание живых изгородей (Рис. Н)
Чтобы абсолютно ровно подравнять живую изгородь, в качестве ориентира используйте верёвку, натянутую вдоль длины всей изгороди.
Боковая стрижка живых изгородей (Рис. I)
Начинайте стрижку плавным движением снизу вверх.
Пильное полотно (Рис. J)
Если ветвь слишком крупная для спиливания ножом
(1), используйте для этой цели пильное полотно (8).
Расположите пильное полотно максимально близко к основанию ветви. Уприте башмак пильного полотна (9) в ветвь. Запустите кусторез, как было описано выше, позволяя инструменту работать на его номи­нальной скорости, пока ветвь не будет полностью
спилена. Режущие ножи калённой стали и в условиях нормального использования не нуждаются в дополнительной заточке. Случайный контакт ножа с проволочной оградой (Рис. L), камнем, стеклом и прочими твёрдыми предметами может привести к появлению царапин на лезвиях ножа. Наличие подобных царапин никак не повлияют на движение лезвий, поэтому нет необходимости специально их всё же отрицательно влияют на работу ножа, отключите инструмент от электросети и отшлифуйте царапины мелко­зернистым напильником или точильным камнем. Если Вы уронили кусторез, внимательно осмотрите его после паде­ния. При обнаружении погнутых лезвий ножа, трещин на корпусе, сломанных рукояток или любых других поврежде­ний, способных повлиять вводить в эксплуатацию отнесите инструмент в ближайший авторизованный сервисный центр BLACK+DECKER для проведения ремонта. Удобрения и другие садовые хими­каты содержат вещества, которые значительно ускоряют коррозию металлов. Не храните инструмент рядом с удо­брениями или садовыми химикатами.
8
8
изготовлены из высококачественной за-
удалять. Если царапины
на работу кустореза, прежде чем
Дополнительные принадлежности
Производительность Вашего электроинструмента напря­мую зависит от используемых принадлежностей. Принад­лежности BLACK+DECKER изготовлены в соответствии с самыми высокими стандартами качества и способны увеличить производительность вашего электроинструмен­та. Используя эти принадлежности, Вы достигнете наилуч­ших результатов в работе.
Техническое обслуживание
Ваш электрический/аккумуляторный инструмент BLACK+DECKER рассчитан на работу в течение продолжи-
тельного времени при минимальном техническом обслужи­вании. Срок службы и надёжность инструмента увеличива­ется при правильном уходе и регулярной чистке. Смазочное масло можно приобрести у Вашего дилера BLACK+DECKER (номер по каталогу A6102-XJ).
Внимание! Перед проведением технического обслужива- ния электрического/аккумуляторного инструмента:
Выключите инструмент и отключите его от источника
питания.
Или выключите инструмент и извлеките из него
аккумулятор, если инструмент оснащён съёмным аккумулятором.
В случае наличия встроенного аккумулятора, полно-
стью разгрузите аккумулятор и выключите инстру­мент.
Перед чисткой зарядного устройства отключите его
от источника питания. Ваше зарядное устройство не требует никакого дополнительного технического обслуживания, кроме регулярной чистки.
Регулярно очищайте вентиляционные отверстия
инструмента/зарядного устройства мягкой щёткой или сухой тканью.
Регулярно очищайте корпус двигателя влажной тка-
нью. Не используйте абразивные чистящие средства, а также чистящие средства на основе растворителей.
После использования тщательно протрите ножи.
После чистки ножей нанесите на них тонкий слой светлого машинного масла для защиты от коррозии.
Защита окружающей среды
Раздельный сбор. Инструменты и аккумуляторы, помеченные данным символом, нельзя утилизировать вместе с обычными бытовыми отходами.
Инструменты и аккумуляторы содержат материалы, которые могут быть восстановлены или переработаны в целях сокращения спроса на сырьё. Утилизируйте электрические продукты и аккумуляторы в соответствии с местными положениями. Для получения дополнитель­ной информации посетите наш сайт www.2helpU.com
Page 9
РУССКИЙ ЯЗЫК
Возможные неисправности и способы их устранения
Проблема Возможная причина Возможное решение
Замедленная скорость, повышенный шум или чрезмерное нагревание ножа.
Инструмент не включается.
Сухие и заржавевшие лезвия ножа.
Погнут нож или опора ножа.
Погнуты или повреж­дены зубья.
Ослаблены болты ножа.
Не до конца нажата кнопка защиты непреднамеренного пуска.
Кабель не подключён к розетке электросети.
от
Смажьте лезвия ножа.
Выпрямите нож или опору ножа.
Выпрямите зубья.
Затяните болты ножа.
Перед тем, как нажать на курковый пусковой выключатель, убе­дитесь, что кнопка защиты от непред­намеренного пуска нажата до упора.
Вставьте вилку кабеля в рабочую розетку.
Технические характеристики
BEHTS301
Тип 1
Напряжение питания
Потребляемая мощность
Число ходов ножа (без нагрузки)
Длина ножа
Шаг ножа
Время торможения ножа сек.
Макс. режущая способность пильного полотна
В
перем. тока
Вт 500 500 550
ход/ мин.
см
мм 22
s<1<1<1
мм 35 35 35
230 230 230
1850 1835 1870
50 55 60
BEHTS401
Тип 1
22
BEHTS451
Тип 1
25
Сгорел электрический предохранитель.
Сработало устройство защитного отключения.
Повреждены кабель питания или выклю­чатель.
Замените электриче­ский предохранитель. (Если электрический предохранитель инструмента постоянно сгорает, немедленно приостановите экс­плуатацию и отнесите инструмент в автори­зованный сервисный центр BLACK+DECKER для проведения ремонта.)
Сбросьте настройки устройства защитного отключения (Если устройство защитного отключения постоянно срабатывает, немед­ленно приостановите эксплуатацию и от­несите инструмент в авторизованный сервисный центр BLACK+DECKER для проведения ремонта.)
Замените кабель или выключатель в авторизованном сервисном центре
BLACK+DECKER.
Вес
Напряжение
Потребляемая мощность
Число ходов ножа (без нагрузки)
Длина ножа
Шаг ножа
Время торможения ножа
Макс. режущая способность пильного полотна
Вес
кг
В
перем. тока
Вт 600
ход/ мин.
см
мм 25
сек.<1
мм 35
кг 2,65
2,47
BEHTS501
Тип 1
230
1840
60
2,54 2,65
Уровень звукового давления в соответствии с EN 60745:
Уровень звукового давления с позиции оператора (LpA) 89 дБ(А), погреш­ность (K) 3,5 дБ(А)
Уровень акустической мощности (LwA) 98 дБ(А), погрешность (K) 2,0 дБ(А)
9
9
Page 10
РУССКИЙ ЯЗЫК
Сумма величин вибрации (сумма векторов по трём осям), измерен­ных в соответствии со стандартом EN 60745:
Вибрационное воздействие (a
) 4,1 м/с2, погрешность (K) 2,1 м/с
h, D
2
Декларация соответствия ЕС
ДИРЕКТИВА ПО МЕХАНИЧЕСКОМУ ОБОРУДОВАНИЮ
ДИРЕКТИВА ПО ШУМАМ, ПРОИЗВОДИМЫМ ВНЕ ПО-
МЕЩЕНИЙ
Кусторез - BEHTS301, BEHTS401, BEHTS451, BEHTS501
Black & Decker заявляет, что продукты, обозначенные
в разделе «Технические характеристики», полностью
соответствуют стандартам: 2006/42/EC, EN 60745-1:2009
+A11:2010, EN 60745-2-15:2009 +A1:2010
2000/14/EC, Кусторез, Приложение V
Измеренная акустическая мощность (LwA) 98 дБ(А)
Погрешность (K) 2,0 дБ(А)
Гарантированная акустическая мощность (LwA) 100 дБ(А)
Данные продукты также соответствуют Директивам
2014/30/EU и 2011/65/EU.
За дополнительной информацией обращайтесь по указан-
ному ниже адресу или по адресу, указанному на послед-
ней
странице руководства.
Нижеподписавшееся лицо полностью отвечает за соот­ветствие технических данных и делает это заявление от имени фирмы Black & Decker.
R. Laverick
Директор по инженерным разработкам
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
United Kingdom
26/10/2017
zst00366882 – 05-03-2018
10
10
Page 11
ȻȽɍɉɋɃɂɉȽȻɈɈɖɀ ɌɀɋȽɃɌɈɖɀ ɑɀɈɍɋɖ
Ⱦɩɫ ɩɟ Ȼɟɫɠɬ ɍɠɦ ɠɯɩɨ
Ⱥɧɝɚɪɫɤ 665800, ɭɥ. Ɋɚɛɨɱɟɝɨ ɒɬɚɛɚ, ɞ. 89 (3955) 77-91- 02 Ⱥɪɯɚɧɝɟɥɶɫɤ 163071, ɭɥ. ɩɪ. Ɍɢɦɦɟ, ɞ. 23 (8182) 27-00- 49, 29-35- 86, 61-64- 88 Ⱥɫɬɪɚɯɚɧɶ 414057, ɭɥ. Ɋɨɠɞɟɫɬɜɟɧɫɤɨɝɨ, ɞ. 1 ɀ (8512) 35-14-46, 35-14-46 Ⱥɫɬɪɚɯɚɧɶ 414051, ɭɥ. 5-ɹ Ʌɢɬɟɣɧɚɹ, ɞ. 30 (8512) 59-97-00, (908) 617-20-86 Ⱥɫɬɪɚɯɚɧɶ 414014, ɭɥ. əɪɨɫɥɚɜɫɤɚɹ, ɞ. 34 (8512) 45- 03-21 Ⱥɱɢɧɫɤ 662150, ɭɥ. Ⱦɡɟɪɠɢɧɫɤɨɝɨ, ɞ. 36 (39151) 6-23-22 Ȼɚɪɧɚɭɥ 656010, ɭɥ. ɩɪ-ɬ Ʌɟɧɢɧɚ, ɞ. 73 (3852) 61-77-12 Ȼɚɪɧɚɭɥ 656067, ɭɥ. Ȼɚɥɬɢɣɫɤɚɹ ɞ. 66 (3852) 45-58-47 Ȼɟɥɝɨɪɨɞ 308002, ɭɥ. Ȼɨɝɞɚɧɚ Ȼɟɥɝɨɪɨɞ 308007, ɭɥ. Ʉɨɫɬɸɤɨɜɚ, ɞ. 1 (4722) 55-26-43 Ȼɥɚɝɨɜɟɳɟɧɫɤ 675014, ɭɥ. Ʉɨɥɶɰɟɜɚɹ, ɞ. 43 (4162) 42-30-70 Ȼɨɪ 606440, ɭɥ. ɉɟɪɜɨɦɚɣɫɤɚɹ, ɞ. 7 Ⱥ (83159) 9-35- 58 Ȼɪɚɬɫɤ 665700, ɭɥ. ɂɧɞɭɫɬɪɢɚɥɶɧɵɣ ɩɪ-ɞ, ɞ. 5 Ⱥ, ɩɚɜ. 12 (3953) 40 -90-23 Ȼɪɹɧɫɤ 241035, ɭɥ. Ȼɭɪɨɜɚ, ɞ. 14 (4832) 68-71-75, 33 -34- 06, 33-12-06 Ȼɪɹɧɫɤ 241037, ɭɥ. Ʉɪɚɫɧɨɚɪɦɟɣɫɤɚɹ, ɞ. 103 (4832) 41-71-44, 33-34- 09 ȼɟɥɢɤɢɟ Ʌɭɤɢ 182100, ɭɥ. Ɇɭɪɦɚɧɫɤɚɹ, ɞ. 16 (81153) 3-71-20 ȼɥɚɞɢɜɨɫɬɨɤ 690105, ɭɥ. Ȼɨɪɨɞɢɧɫɤɚɹ, ɞ. 46/50, ɤ. 306 (423) 234 -57-12, 246-32- 47 ȼɥɚɞɢɤɚɜɤɚɡ 362003, ɭɥ ȼɥɚɞɢɦɢɪ 600022, ɭɥ. ɩɪ-ɤɬ Ʌɟɧɢɧɚ, ɞ. 44 (4922) 38-27-90 ȼɥɚɞɢɦɢɪ 600035, ɭɥ. Ʉɭɣɛɵɲɟɜɚ, ɞ. 4 (4922) 37-06 -05 ȼɨɥɝɨɝɪɚɞ 400074, ɭɥ. Ʉɨɡɥɨɜɫɤɚɹ, ɞ. 20 (8442) 94-52- 49 ȼɨɥɝɨɝɪɚɞ 400055, ɭɥ. Ɏɚɞɟɟɜɚ, ɞ. 29 (8442) 55- 00-11 ȼɨɥɝɨɝɪɚɞ 400137, ɭɥ. 30 Ʌɟɬ ɉɨɛɟɞɵ, ɞ. 16 (8442) 55- 00-11 ȼɨɥɠɫɤɢɣ 404106, ɭɥ. Ȼɨɥɶɲɟɜɢɫɬɫɤɚɹ, ɞ. 70 Ȼ (8443) 55- 00 -99 ȼɨɥɨɝɞɚ 160022, ɭɥ. Ɇɨɠɚɣɫɤɨɝɨ, ɞ. 44 (8172) 74-30- 63 ȼɨɪɨɧɟɠ 394026, ɭɥ. Ɍɟɤɫɬɢɥ ɶɳɢɤ ɨɜ, ɞ. 2 ɤɨɪɩ. Ɂ (Z) (473) 261-96-35 ȼɨɬɤɢɧɫɤ 427430, ɭɥ. ɋɚɞɨɜɧɢɤɨɜɚ, ɞ. 17 (950) 171-60 -05 ȿɤɚɬɟɪɢɧɛɭɪɝ 620026, ȿɤɚɬɟɪɢɧɛɭɪɝ 620026, ɭɥ. ɒɟɮɫɤɚɹ, ɞ. 3, ɤɨɪɩ. Ⱥ (343) 219-28-47, 264-04-40 ɂɜɚɧɨɜɨ 153034, ɭɥ. ɋɦɢɪɧɨɜɚ, ɞ. 95 (4932) 47-54-14, 32-65-42 ɂɜɚɧɨɜɨ 153000, ɭɥ. Ʉɪɚɫɧɨɝɜɚɪɞɟɣɫɤɚɹ ɞ. 33 (4932) 30-67-00 ɂɠɟɜɫɤ 426006, ɭɥ. Ɍɟɥ ɟɝɢɧ ɚ, ɞ. 30 (3412) 93-24-19 ɂɠɟɜɫɤ 426011,ɭɥ. Ɇɚɣɫɤɚɹ, ɞ. 30 (3412) 73-95-85 ɂɪɤɭɬɫɤ 664075, ɭɥ. Ȼɚɣɤɚɥɶɫɤɚɹ, ɞ. 239, ɤɨɪɩ. 7 (3952) 22-60-29, 22-87-24 ɂɪɤɭɬɫɤ 664035, ɭɥ. Ɋɚɛɨɱɟɝɨ ɲɬɚɛɚ, ɞ. 87 (3952) 77-91-02, 77-93-87 Ƀɨɲɤɚɪ-Ɉɥɚ 424000, ɭɥ. Ɇɚɲɢɧɨɫɬɪɨɢɬɟɥɟɣ, ɞ. 2 Ȼ (8362) 41-97-70 Ʉɚɡɚɧɶ 420029, ɭɥ. ɋɢɛɢɪɫɤɢɣ Ʉɚɡɚɧɶ 420136, ɭɥ. Ɇɚɪɲɚɥɚ ɑɭɣɤɨɜɚ, ɞ. 25 (8 43) 525-44-15 Ʉɚɡɚɧɶ 420140, ɭɥ. Ʌɨɦɠɢɧɫɤɚɹ, ɞ. 16 Ⱥ (843) 262-01-01, 262-27-65 Ʉɚɥɢɧɢɧɝɪɚɞ 236001, ɭɥ. Ɇɨɫɤɨɜɫɤɢɣ ɩɪ., ɞ. 253 (4012) 59-0 6- 06, 59-06-13 Ʉɚɥɭɝɚ 248000, ɭɥ. Ʉɚɪɥɚ Ʌɢɛɤɧɟɯɬɚ, ɞ. 31 (4842) 23-65-03, (920) 617-81-91 Ʉɚɦɵɲɢɧ 403873, ɭɥ. ɉɪɨɥɟɬɚɪɫɤɚɹ, ɞ. 111 Ȼ (84457) 5-27-27 Ʉɟɦɟɪɨɜɨ 650044, ɭɥ. Ⱥɛɵɡɨɜɚ, ɞ. 12 Ⱥ (3842) 64-01-01, 64-28-00 Ʉɢɪɨɜ 610020, ɭɥ. Ɍɪɭɞɚ, ɞ. 71 (8332) 6 4- 66 -56 Ʉɢɪɨɜ 630004, ɭɥ. Ʌɟɧɢɧɚ, ɞ. 54 (8332) 35-80-24, 35-80-25 Ʉɨɜɪɨɜ 601916, ɭɥ. Ʌɟɬɧɹɹ, ɞ. 24 A (49232) 4-58-66 Ʉɨɫɬɪɨɦɚ Ʉɨɫɬɪɨɦɚ 156026, ɭɥ. ɋɟɜɟɪɧɨɣ ɩɪɚɜɞɵ, ɞ. 41 Ⱥ (4942) 32-59-91, (910) 376-00-10 Ʉɪɚɫɧɨɞɚɪ 445000, ɭɥ. ɇɨɜɨɪɨɫɫɢɣɫɤɚɹ, ɞ. 174 Ⱥ (989) 800-86-32, (918) 977-76-22 Ʉɪɚɫɧɨɹɪɫɤ 660121, ɭɥ. ɉɚɪɚɲɸɬɧɚɹ, ɞ. 15 (3912) 61-98-99, 61-98 -95 Ʉɪɚɫɧɨɹɪɫɤ 660022, ɭɥ. Ⱥɷɪɨɜɨɤɡɚɥɶɧɚɹ, ɞ. 21 ɫɬɪ. 2 (3912) 41-86 -40 Ʉɭɪɫɤ 305000, ɭɥ. ɇɟɜɫɤɨɝɨ, ɞ. 13 Ȼ (4712) 38-90- 65 Ʌɢɩɟɰɤ 398001, ɭɥ. 8 Ɇɚɪɬɚ, ɞ. 13 (4742) 74 -06-96 , 3 5-3 2-15 Ʌɢɩɟɰɤ 398035, ɭɥ. Ʉɨɫɦɨɧɚɜɬɨɜ, ɞ. 43 (4742) 31-92- 69, 79 Ɇɚɝɧɢɬɨɝɨɪɫɤ 455045, ɭɥ. ɋɜɨɛɨɞɵ, ɞ. 7 (3519) 49-26-77 Ɇɨɫɤɜɚ 121471, ɭɥ. Ƚɜɚ ɪ ɞ ɟ ɣɫɤ ɚ ɹ , ɞ. 3, ɤ Ɇɭɪɦɚɧɫɤ 183038, ɭɥ. Ʌɟɧɢɧɚ ɩɪ-ɬ, ɞ. 45 (8152) 47-47-25 Ɇɭɪɨɦ 602266, ɭɥ. ȼɥɚɞɢɦɢɪɫɤɨɟ ɲɨɫɫɟ, ɞ. 12 (49234) 2-63-41 ɇɚɛɟɪɟɠɧɵɟ ɑɟɥɧɵ 423803, ɭɥ. ɋɚɪɦɚɧɨɜɫɤɢɣ ɬɪɚɤɬ, ɞ. 60 (8552) 33-23-12, 44-49-99 ɇɚɥɶɱɢɤ 360004, ɭɥ. Ʉɢɪɨɜɚ, ɞ. 137 (8662) 40-29- 83 ɇɢɠɧɢɣ ɇɨɜɝɨɪɨɞ 603124, ɭɥ. Ɇɨɫɤɨɜɫɤɨɟ ɲ., ɞ. 300 (831) 275-35-03 ɇɢɠɧɢɣ ɇɨɜɝɨɪɨɞ 603089, ɭɥ. ɉɨɥɬɚɜɫɤɚɹ, ɞ. 32 (831) 416-78-80, 416-78-70 ɇɢɠɧɢɣ ɇɨɜɝɨɪɨɞ 603086, ɭɥ. Ⱦɨɥɠɚɧɫɤɚɹ, ɞ. 6 Ȼ (831) 281-81-91 ɇɨɜɨɤɭɡɧɟɰɤ 654041, ɭɥ. ɩɪ. Ɉɤɬɹɛɪɶɫɤɢɣ, ɞ. 58 (3843) 73-83-17 ɇɨɜɨɦɨɫɤɨɜɫɤ 301660, ɭɥ. Ɇɢɪɚ ɇɨɜɨɪɨɫɫɢɣɫɤ 353920, ɭɥ. Ƚɟɪ ɨ ɟ ɜ Ⱦɟɫɚɧɬɧɢɤɨɜ, ɞ. 61 (8617) 63-50-10 ɇɨɜɨɫɢɛɢɪɫɤ 630091, ɭɥ. ɋɨɜɟɬɫɤɚɹ, ɞ. 52 (3832) 20-00-30 Ɉɛɧɢɧɫɤ 249034, ɭɥ. Ʉɚɛɢɰɢɧɫɤɚɹ Ƚɨɫ Ɂɚɪɹ ʋ244 (48439) 9-07-46 Ɉɦɫɤ 644001, ɭɥ. ɒɟɛɚɥɞɢɧɚ, ɞ. 199, ɤ. 1 (3812) 36-65- 09, 36- 64 -33 Ɉɪɟɥ 302030, ɭɥ. ɋɬɚɪɨ-Ɇɨɫɤɨɜɫɤɚɹ, ɞ. 7 (4862) 54-36 -07 Ɉɪɟɧɛɭɪɝ 460050, ɭɥ. Ɍɨɦ ɢɥɢɧɫ ɤɚɹ ɞ. 238/1 (3532) 53-26-11, 27- 87-97 Ɉɪɫɤ 462421, ɭɥ. ɇɨɜɨɫɢɛɢɪɫɤɚɹ, ɞ. 90 (3537) 42-10-99 Ɉɪɫɤ 462421, ɭɥ. ɇɨɜɨɫɢɛɢɪɫɤɚɹ, ɞ. 211 (3537) 28-15-29 ɉɟɧɡɚ 440600, ɭɥ. Ƚɥ ɚ ɞ ɤɨɜ ɚ , ɞ. 10 (8412) 55-32-27 ɉɟɪɦɶ 614064, ɭɥ. ɉɟɬɪɨɡɚɜɨɞɫɤ 185031, ɭɥ. Ɂɚɜɨɞɫɤɚɹ, ɞ. 4 (8142) 74-72-42, 77-15-77 ɉɫɤɨɜ 180006, ɭɥ. ɉɟɪɜɨɦɚɣɫɤɚɹ, ɞ. 33 (8112) 72- 45 -55, 72-30- 56 ɉɹɬɢɝɨɪɫɤ 357500, ɭɥ. ɋɭɜɨɪɨɜɫɤɢɣ ɩɪɨɟɡɞ, ɞ. 1 Ⱥ (8793) 38-27-57 Ɋɨɫɬɨɜ-ɧɚ-Ⱦɨɧɭ 344004, ɭɥ. ɇɚɧɫɟɧɚ, ɞ. 140 (863) 207-21-06, 279- 03-05
Ⱥɥɶɦɟɬɶɟɜɫɤ 423451, ɭɥ. Ɍɭɯ ɜ ɚɬɭɥ ɥɢɧɚ , ɛɚɡɚ ɋɦɚɪɬ (8553) 30-01-01
58
ɏɦɟɥɶɧɢɰɤɨɝɨ ɩɪ-ɬ, ɞ. 133 ȼ (4722) 31-82-48, 3 4-61-29
. Ʉɚɥɨɟɜɚ, ɞ. 400 (8672) 51-32-23, 74- 59-77
ɭɥ. Ɋɨɡɵ Ʌɸɤɫɟɦɛɭɪɝ, ɞ. 67 Ⱥ (343) 251-94-94
Ɍɪɚɤɬ, ɞ. 34 ɤɨɪɩ. 12 (843) 211-99- 01 (02,03,04)
156026, ɭɥ. ɋɟɜɟɪɧɨɣ ɩɪɚɜɞɵ, ɞ. 41 (4942) 32- 59-91
.1 (495) 737-81- 59, 444-10-70
, ɞ.17 Ⱥ (48762) 7-90 -37
Ƚɟɪɨ ɟ ɜ ɏɚɫɚɧɚ, ɞ. 41 (342) 240-25-39, 240-25 -38
Page 12
Ɋɨɫɬɨɜ-ɧɚ-Ⱦɨɧɭ 344079, ɭɥ. ɇɚɧɫɟɧɚ, ɞ. 77 (863) 295-74- 65 Ɋɹɡɚɧɶ 390000, ɭɥ. Ʉɨɥɶɰɨɜɚ, ɞ. 14 (4912) 28-20 -16, (80 0) 100 -80-33 Ɋɹɡɚɧɶ 390037, ɭɥ. ɋɨɜɟɬɫɤɨɣ Ⱥɪɦɢɢ, ɞ.5 (4912) 32-07-81 ɋɚɦɚɪɚ 443052, ɭɥ. Ɂɟɦɟɰɚ, ɞ. 25 (846) 955 -24-14 ɋɚɦɚɪɚ 443080, ɭɥ. 4-ɣ ɩɪɨɟɡɞ, ɞ. 66 (846) 342-52- 61 ɋɚɧɤɬ-ɉɟɬɟɪɛɭɪɝ 190103, ɭɥ. ɧɚɛ. Ɉɛɜɨɞɧɨɝɨ ɤɚɧɚɥɚ, ɞ. 187, ɥɢɬɟɪ Ⱦ (812) 777-0-111, 251-83-39 ɋɚɧɤɬ-ɉɟɬɟɪɛɭɪɝ 190013, ɭɥ. Ɋɭɡɨɜɫɤɚɹ, ɞ. 5/13, ɥɢɬɟɪ Ⱥ, ɩɨɦ. 6-ɇ (812) 647-35- 68 ɋɚɪɚɧɫɤ 430026, ɭɥ. ɉɪɨɥɟɬɚɪɫɤɚɹ, ɞ. 144 Ⱥ ɋɚɪɚɬɨɜ 410003, ɭɥ. Ʉɭɬɹɤɨɜɚ, ɞ. 22 (8452) 27-26-55, 27-31-46 ɋɚɪɚɬɨɜ 410039, ɭɥ. Ɍɚɧɤ ɢɫɬɨɜ, ɞ. 37 (8452) 43-17-23 ɋɟɪɩɭɯɨɜ 142200, ɭɥ. ɋɟɜɟɪɧɨɟ ɲ., ɞ. 6 (4967) 76-12-80 ɋɦɨɥɟɧɫɤ 214004, ɭɥ. 2-ɣ Ʉɪɚɫɧɢɧɫɤɢɣ ɩɟɪɟɭɥɨɤ, ɞ. 14 (4812) 32-15-42, 32-14-73 ɋɨɤɨɥ 162130, ɭɥ. ɇɚɛɟɪɟɠɧɚɹ ɋɜɨɛɨɞɵ, ɞ. 52 (81733) 2-29-79, 2-26-72 ɋɨɱɢ 354000, ɭɥ. Ɍɪɚ ɧɫɩɨɪɬɧɚɹ, ɞ. 78/8 (8622) 64-87-68 ɋɨɱɢ 354340, ɭɥ. ɋɬɚɪɨɧɚɫɵɩɧɚɹ, ɞ. 30/2 (8622) 40 -20-64 ɋɨɱɢ 354000, ɭɥ. 20- ɣ Ƚɨɪ ɧ ɨ ɫɬ ɪ ɟ ɥ ɤɨɜ ɨ ɣ ɞɢɜɢɡɢɢ ɞ. 16 (8622) 241-25 -92 ɋɬɚɜɪɨɩɨɥɶ 355002, ɭɥ. ɋɟɪɨɜɚ ɞ. 263 (8652) 94-55-15 ɋɬɟɪɥɢɬɚɦɚɤ 453118, ɭɥ. ɏɭɞɚɣɛɟɪɞɢɧɚ, Ɍɨɥɶɹ ɬɬɢ 445000, ɭɥ. Ɉɮɢɰɟɪɫɤɚɹ, ɞ. 24 (8482) 51-58 -13, 51-54 -48 Ɍɨɦɫɤ 634061, ɭɥ. Ƚɟ ɪ ɰ ɟ ɧ ɚ, ɞ. 72 (3822) 52-25-02, 52-34-73 Ɍɸɦɟɧɶ 625026, ɭɥ. Ɋɟɫɩɭɛɥɢɤɢ, ɞ. 143, ɨɫɬ. Ƚɚɡ ɩ ɪ ɨɦ (3452) 31-03-11, 20-55-97 Ɍɭɚɩɫ ɟ 352800, ɭɥ. Ⱥɪɦɚɜɢɪɫɤɚɹ, ɞ. 8 Ⱥ (918) 600 -32-42 Ɍɭɥɚ 300041, ɭɥ. Ʉɨɦɢɧɬɟɪɧɚ, ɞ. 24 (4872) 55-87-21 ɍɡɥɨɜɚɹ 301600, ɭɥ. Ɍɪɟɝɭɛ ɨɜɚ, ɞ. 31 Ⱥ (48731) 6-29-64 ɍɥɚɧ-ɍɞɷ 670031, ɭɥ. ɋɚɯɶɹɧɨɜɨɣ, ɞ. 9 ȼ (3012) 43-70-54, 43-58-61 ɍɥɶɹɧɨɜɫɤ 432071, ɭɥ. ɩɪ-ɬ ɇɚɪɢɦɚɧɨɜɚ, ɞ. 1 (8422) 37-01-46 ɍɥɶɹɧɨɜɫɤ 432063, ɭɥ. Ɇɢɧɚɟɜɚ, ɞ. 6 (8 422) 30-79-03 ɍɮɚ 450078, ɭɥ. Ʉɢɪɨɜɚ, ɞ. 101 (347) 246-31-86 ɍɯɬɚ 16930 0, ɭɥ. ɉɪɨɟɡɞ ɋɬɪɨɢɬɟɥɟɣ , ɞ. 21 (8216) 74-84-34 ɏɚɛɚɪɨɜɫɤ 680014, ɭɥ. ɉɟɪɟɭɥɨɤ Ƚɚ ɪ ɚɠ ɧ ɵ ɣ ɞ. 4 (4212) 40-07-78 ɑɟɛɨɤɫɚɪɵ 428000, ɭɥ. Ȼɚɡɨɜɵɣ ɩɪɨɟɡɞ, ɞ. 8 Ȼ (8352) 57-39-62 ɑɟɥɹɛɢɧɫɤ 454138, ɭɥ. Ɇɨɥɨɞɨɝɜɚɪɞɟɣɰɟɜ, ɞ. 7 (351) 267-50-01, 267-50-04 ɗɧɝɟɥɶɫ 413113, ɭɥ. ɉɨɥɢɝɪɚɮɢɱɟɫɤɚɹ, ɞ. 186 (8453) 55-85 -78 ɘɠɧɨ-ɋɚɯɚɥɢɧɫɤ 693005, ɭɥ. ɀɟɥɟɡɧɨɞɨɪɨɠɧɚɹ, ɞ. 29 (4242) 46-22-08 əɤɭɬɫɤ 150014, ɭɥ. ɩɟɪ. ȼɢɥɸɣɫɤɢɣ, ɞ. 6, ɩɚɜ. 8 (4112) 32-10-15 əɪɨɫɥɚɜɥɶ 150014, ɭɥ. Ɋɵɛɢɧɫɤɚɹ, ɞ. 30/30 (4852) 20-05-28, 20-05-29 əɪɨɫɥɚɜɥɶ 1500 40, ɭɥ. ɩɪ Ɋɫɣɻɧɨɶɤ Ɋɮɨɥɭ ɋɚɪɚɧɫɤ 430026, ɭɥ. ɉɪɨɥɟɬɚɪɫɤɚɹ, ɞ. 144 Ⱥ (8342) 23-32-23 Ɍɜɟɪɶ ɧɚɛ. ɇɢɤɢɬɢɧɚ, ɞ. 142 (4822) 52-27-87
Ⱦɨɧeɰɤ 83018, ɭɥ. ȿɪɲɨɜɚ ɞ. 10 38(062) 349 -24-20, 349-24-30
8$
Ⱦɧɟɩɪɨɩɟɬɪɨɜɫɤ 49038, ɭɥ. ȼɨɤɡɚɥɶɧɚɹ, ɞ. 6 38(056) 770- 60-28 Ɂɚɩɨɪɨɠɶɟ 69057, ɭɥ. 40 ɥɟɬ ɋɨɜɟɬɫɤɨɣ ɍɤɪɚɢɧɵ, ɞ. 86Ȼ 38(061) 220-28-13 ɂɜɚɧɨ-Ɏɪɚɧɤɨɜɫɤ 76000, ɭɥ. Ɇɟɥɶɧɢɱɭɤɚ, ɞ. 8 38(0342) 50-24 -04 Ʉɢeɜ 04073, ɭɥ. ɋɵɪɟɰɤɚɹ, ɞ. 33ɒ 38(044) 581-11-25 Ʌɶɜɨɜ 79020, ɭɥ. Ɂɚɦɚɪɫɬɵɧɨɜɫɤɚɹ, ɞ. 76 38(0322) 24-72-13, 24-72-51 Ɉɞeɫɫɚ 65033, ɭɥ. ɋɬɪɨɝɚɧɨɜɚ, ɞ. 29Ⱥ 38(0482) 37-61-76 ɋeɜɚɫɬɨɩɨɥɶ 99003, ɭɥ. Ʌɶɜɚ Ɍɨ ɥɫɬɨ ɝɨ, ɞ. 7 38(0692) 55-23-34 ɋɢɦɮɟɪɨɩɨɥɶ 95011, ɭɥ. Ʉɪɵɥɨɜɚ, ɏɚɪɶɤɨɜ 61001, ɭɥ. ɘɥɢɹ ɑɢɝɢɪɢɧɚ, ɞ. 13 38(057) 731-97-22,24,26 Ʌɭɰɤ 43024, ɩɪ. ɋɨɛɨɪɧɨɫɬɢ, ɞ. 11 ɚ 38(0332) 29-97-90 ɄɪɢɜɨɣɊɨɝ 50000, ɩɪ. Ɇɢɪɚ, ɞ. 16 38(056) 404-03-45 ɏɟɪɫɨɧ 73000, ɭɥ. Ⱦɪɨɜɧɢɤɚ, ɞ. 12 38(0552) 39-06-90
ȿɪɟɜɚɧ 0070, ɭɥ. ȼɚɪɞɚɧɚɧɰɚ, ɞ. 28 (37410) 57-02-31
$0
Ɇɢɧɫɤ 220049, ɭɥ. ȼɨɥɝɨɝɪɚɞɫɤɚɹ, ɞ. 13, ɤ. 8 (017) 280-77-81, 280-76-93
%<
Ⱥɥɦɚɬɵ 050060, ɭɥ. Ȼɟɪɟɡɨɜɫɤɨɝɨ, ɞ. 3Ⱥ (727) 244-64-46
.=
Ⱥɤɬɨɛɟ 030000, ɭɥ. ɋɚɧɤɢɛɚɣ Ȼɚɬɵɪɚ, ɞ. 4 Ʌ (7132) 53-86-80 Ⱥɫɬɚɧɚ 010000, ɭɥ. ɉɭɲɤɢɧɚ, ɞ. 37/1 (7172) 47-81-37 ɍɫɬɶ-Ʉɚɦɟɧɨɝɨɪɫɤ 070003, ɭɥ. Ʉɨɫɦɢɱɟɫɤɚɹ, ɞ. 4/19 (7232) 53 -45-44 Ʉɭɫɬɚɧɚɣ 110000, ɭɥ. ɋɤɥɚɞɫɤɚɹ, ɛɭɬɢɤ ʋ 35 (7142) 39-25-24
Ɍɛɢɥɢɫɢ 0141, ɭɥ. Ʉɫɚɧɫɤɚɹ ʋ22 (832) 260 94 49
*(
-ɬ Ʌɟɧɢɧɚ, ɞ. 37/73, ɩɨɦ. 69, 70, 71 (4852) 73-34- 91
ɞ. 21/22 38(0652) 60 0- 936
(8342) 23-32-23
ɞ. 202 Ⱥ (3473) 41-41-19
Ɏɥɫɛɣɨɛ
Ȼɫɧɠɨɣɺ
ȼɠɦɛɫɮɬɷ
Ʌɛɢɛɰɬɭɛɨ
Ⱦɫɮɢɣɺ
ɋɟɪɜɢɫɧɚɹɫɟɬɶ%/$&.'(&.(5ɩɨɫɬɨɹɧɧɨɪɚɫɲɢɪɹɟɬɫɹ
ɂɧɮɨɪɦɚɰɢɸɨɛɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɢɜɞɪɭɝɢɯɝɨɪɨɞɚɯȼɵɦɨɠɟɬɟɩɨɥɭɱɢɬɶɩɨɬɟɥɟɮɨɧɚɦ
ɜɆɨɫɤɜɟɜɄɢɟɜɟ
KWWSZZZEODFNDQGGHFNHUUX
ɂɫɩɪɚɜɧɵɣɢɩɨɥɧɨɫɬɶɸɭɤɨɦɩɥɟɤɬɨɜɚɧɧɵɣɬɨɜɚɪɩɨɥɭɱɢɥɚɫɝɚɪɚɧɬɢɣɧɵɦɢɭɫɥɨɜɢɹɦɢɨɡɧɚɤɨɦɥɟɧD
ɋɩɪɚɜɧɢɣɬɚɩɨɜɧɿɫɬɸɭɤɨɦɩɥɟɤɬɨɜɚɧɢɣɬɨɜɚɪɨɬɪɢɦɚɜɥɚɫɝɚɪɚɧɬɿɣɧɢɦɢɡɚɛɨɜɹɡɚɧɧɹɦɢɨɡɧɚɣɨɦɥɟɧɚ
ɋɩɪɚ¿ɧɵɿɩɨ¿ɧɚɫɰɸɭɤɚɦɩɥɟɤɬɚɜɚɧɵɬɚɜɚɪɚɬɪɵɦɚ¿ɥɚɡɝɚɪɚɧɬɵɣɧɵɦɿɭɦɨɜɚɦɿɚɡɧɚɺɦɥɟɧɵɚ
ɌνɡɭɠϞɧɟɬɨɥɵΧɠɢɧɚΧɬɚɥΟɚɧɬɚɭɚɪΧɚɛɵɥɞɚɞɵɦɤɟɩɿɥɞɿɤɲɚɪɬɬɚɪɵɦɟɧɬɚɧɵɫɬɵɦ
Ɍɡɚɬɢɥɝɚɧɜɚɬɭɥɢɤɤɨɦɩɥɟɤɬɥɢɦɚɯɫɭɥɨɬɧɢɨɥɞɢɦɝɚɪɚɧɬɢɹɲɚɪɬɥɚɪɢɛɢɥɚɧɬɚɧɢɲɢɛɱɢɤɞɢɦ³
ɉɨɞnɢɫɶ nɨɤɭnɚɬɟɥɹ/ ɉɿɞnuɫ noɤɭnɰɹ/ ɉɨɞnɿɫ nɚɤɭnɧɿɤɚ/ ɋɚmɵn ɚɥɭɲɵɧɵί Χɨɥmaɧɛɚɫɵ/ ɏaɪuɞɨɪɧuɧɡ uɦɡɨɫu
Page 13
Page 14
Page 15
Page 16
Loading...