Black & Decker Bdcs361 Instruction Manual

Page 1
370001-06 LT
www.blackanddecker.eu
BDCS361
Page 2
Lietuvių (Originalios instrukcijos vertimas) 4 Русский язык (Перевод с оригинала инструкции) 10
2
Page 3
3
Page 4
LIETUVIŲ
Naudojimo paskirtis
Šis „Black & Decker “ suktuvas skirtas profesionaliam naudojimui. Šis įrankis skirtas naudoti tik buityje.
Saugos informacija
Bendrieji įspėjimai darbui su elektriniais
įrankiais
Įspėjimas! Perskaitykite visus saugos
įspėjimus ir visus nurodymus. Jei bus nesi­laikoma toliau pateiktų įspėjimų ir nurodymų, gali kilti elektros smūgio, gaisro ir (arba) sunkaus sužeidimo pavojus.
Išsaugokite visus įspėjimus ir nurodymus ateičiai. Sąvoka „elektrinis įrankis“ visuose toliau
pateiktuose nurodymuose reiškia pagrindinį, jun­giamą į elektros lizdą (su laidu) arba akumuliatorinį (belaidį) elektrinį įrankį.
1. Darbo vietos sauga a. Darbo vieta turi būti švari ir gerai apšvies-
ta. Užgriozdintos ir tamsios vietos dažnai yra
nelaimingų atsitikimų priežastimi.
b. Nenaudokite elektrinių įrankių aplinkoje,
kur gali kilti sprogimas, pavyzdžiui, ten, kur yra degiųjų skysčių, dujų arba dulkių.
Elektriniai įrankiai sukelia kibirkštis, nuo kurių gali užsidegti dulkės arba garai.
Dirbdami su elektriniu įrankiu, neleiskite
c.
artyn vaikų ir pašalinių asmenų. Jie gali
blaškyti dėmesį ir dėl to galite nesuvaldyti įrankio.
2. Elektros sauga a. Elektrinių įrankių kištukai privalo atitikti
elektros lizdus. Niekada niekaip nemodifi - kuokite kištuko. Su įžemintais elektriniais įrankiais niekada nenaudokite jokių adap­terių. Nepakeisti, originalūs kištukai ir juos
atitinkantys elektros lizdai sumažins elektros smūgio pavojų.
b. Venkite kontakto su įžemintais paviršiais,
pavyzdžiui, vamzdžiais, radiatoriais, viry­klėmis ir šaldytuvais. Jei jūsų kūnas būtų
įžemintas, elektros smūgio pavojus padidėtų.
c. Nedirbkite su šiuo įrankiu lietuje arba
esant drėgnoms oro sąlygoms. Į elektrinį
įrankį patekęs vanduo padidina elektros smū­gio pavojų.
d. Atsargiai elkitės su elektros laidu. Niekada
nenaudokite laido elektriniam įrankiui neš­ti, jam ar kištukui traukti. Saugokite laidą nuo karščio, tepalo, aštrių kraštų arba judančių dalių. Pažeisti arba susinarplioję
laidai padidina elektros smūgio pavojų.
4
e. Dirbdami su elektriniais įrankiais lauke,
naudokite tam pritaikytą ilginimo laidą.
Naudojant darbui lauke tinkamą laidą, suma- žėja elektros smūgio pavojus.
f. Jeigu elektrinį įrankį neišvengiamai reikia
naudoti drėgnoje aplinkoje, naudokite maitinimo šaltinį, apsaugotą liekamosios elektros srovės prietaisu (RCD). RCD nau-
dojimas sumažina elektros smūgio pavojų.
3. Asmens sauga a. Būkite budrūs, žiūrėkite ką darote ir
vadovaukitės sveika nuovoka, kai dirbate su elektriniu įrankiu. Nenaudokite elektri- nio įrankio bū narkotikų, alkoholio arba vaistų. Dirbant su
elektriniu įrankiu užtenka vienos neatidumo akimirkos ir galima sunkiai susižeisti.
b. Dėvėkite asmeninės saugos priemones.
Visada naudokite akių apsaugos priemo­nes. Apsauginės priemonės, pavyzdžiui,
respiratorius, apsauginiai batai neslidžiais pa­dais, šalmas ar ausų apsaugos, naudojamos atitinkamomis sąlygomis, sumažina susižeidi­mo pavojų.
c. Būkite atsargūs, kad netyčia neįjungtumė-
te įrankio. Prieš įjungdami įrankį į elektros tinklą ir (arba) įdėdami akumuliatorių bloką, prieš paimdami ar nešdami įran­kį, visuomet patikrinkite, ar išjungtas jo jungiklis. Nešant elektrinius įrankius uždėjus
pirštą ant jų jungiklio arba įjungiant įrankius į elektros tinklą, kai jų įvyksta nelaimingų atsitikimų.
d. Prieš įjungdami elektrinį įrankį, pašalinkite
nuo jo visus reguliavimo raktus ar veržlia­rakčius. Neištraukę veržliarakčio iš besi-
sukančios elektros įrankio dalies rizikuojate susižeisti.
e. Nepersitempkite. Visuomet tvirtai stovė-
kite ant žemės, išlaikykite pusiausvyrą.
Tai p galėsite lengviau suvaldyti elektrinį įrankį netikėtose situacijose.
f. Dėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite
laisvų rūbų arba laisvai kabančių papuoša­lų. Plaukus, aprangą ir pirštines laikykite atokiau nuo judančių dalių. Judamosios
dalys gali įtraukti laisvus drabužius, papuoša­lus ar ilgus plaukus.
Jei yra įrenginių, skirtų prijungti dulkių
g.
trauktuvus ir dulkių surinkimo prietaisus, būtinai juos prijunkite ir tinkamai naudoki­te. Naudojant dulkių surinkimo įrenginius, gali-
ma sumažinti su dulkėmis susijusius pavojus.
dami pavargę arba veikiami
jungikliai yra įjungti,
Page 5
LIETUVIŲ
4. Elektrinių įrankių naudojimas ir priežiūra a. Elektros įrankio negalima apkrauti per di-
deliu darbo krūviu. Darbui atlikti naudokite tinkamą įrankį. Tinkamu elektriniu įrankiu
geriau ir saugiau atliksite darbą tokiu greičiu, kuriam jis yra numatytas.
b. Nenaudokite elektrinio įrankio, jeigu jo
jungiklis jo neįjungia arba neišjungia. Bet
kuris elektrinis įrankis, kurio negalima valdyti jungikliu, yra pavojingas – jį privaloma patai- syti.
c. Prieš atlikdami bet kokius reguliavimo,
priedų pakeitimo arba paruošimo saugo­jimui darbus, atjunkite šį elektrinį įrankį nuo energijos šaltinio ir/arba ištraukite akumuliatoriaus kasetę. Tokios apsauginės
priemonės sumažina pavojų netyčia įjungti elektrinį įrankį.
d. Tuš čiąja eiga veikiantį elektrinį įrankį
laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje, ir neleiskite jo naudoti su šiuo elektriniu įrankiu arba šiomis instrukcijomis ne­susipažinusiems asmenims. Naudojami
nekvalifi kuotų vartotojų, elektriniai įrankiai yra pavojingi.
e.
Rūpestingai prižiūrėkite elektrinius įran­kius. Patikrinkite, ar sutampa ir nestringa judamosios dalys, ar nėra sulūžusių dalių ir kitų gedimų, kurie galėtų turėti įtakos elektrinių įrankių veikimui. Jeigu elektrinis įrankis sugadintas, prieš naudojant jį reikia pataisyti. Daugelis nelaimingų atsitikimų
nutinka dėl prastai prižiūrimų elektrinių įrankių.
f. Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs.
Tinkamai techniškai prižiūrimi pjovimo įrankiai aštriais pjovimo galais mažiau strigs, juos bus lengviau valdyti.
g. Elektrinius įrankius, papildomus įtaisus ir
smulkias įrankių dalis (peilius, grąžtus ir kt.) naudokite vadovaudamiesi šia ins­trukcija ir konkrečios rūšies elektriniams
įrankiams numatytu būdu, atsižvelgdami į darbo sąlygas bei darbą, kurį reikia atlik-
ti. Naudojant elektrinį įrankį kitiems darbams nei numatytieji atlikti, gali susidaryti pavojingų situacijų.
5. Akumuliatoriaus maitinamų įrankių naudo­jimas ir priežiūra
a. Įkraukite naudodami tik gamintojo nurody-
tą kroviklį. Vieno tipo akumuliatoriui tinkantis
kroviklis, naudojamas kitai akumuliatoriaus kasetei krauti, gali kelti gaisro pavojų.
b. Elektrinius įrankius naudokite tik su
specialiai jiems skirtais akumuliatoriais.
Naudojant kitos rūšies akumuliatorių blokus, galima susižeisti arba sukelti gaisrą.
c. Kai akumuliatorius n
laikykite jį toliau nuo kitų metalinių daiktų, pavyzdžiui, popieriaus sąvaržėlių, monetų, raktų, vinių, varžtų ir kitų mažų metalinių daiktų, dėl kurių gali kilti trumpasis jungi- mas tarp kontaktų. Sulietę akumuliatoriaus
gnybtus galite nusideginti arba sukelti gaisrą.
d. Netinkamai naudojant, iš akumuliatoriaus
gali ištekėti skysčio; venkite sąlyčio su juo. Jei sąlytis atsitiktinai įvyko, gausiai nuplaukite vandeniu. Jei skysčio pateko
į akis, kreipkitės į gydytoją. Iš akumulia- toriaus ištekėjęs skystis gali sudirginti arba nudeginti odą.
6. Techninė priežiūra a. Šį elektrinį įrankį privalo techniškai pri-
ūrėti kvalifi kuotas specialistas, naudo-
ži damas originalias keičiamąsias dalis. Ta ip
užtikrinsite saugų elektros įrankio darbą.
ėra naudojamas,
Papildomi įspėjimai darbui su elektriniais
įrankiais
Įspėjimas! Papildomi saugos įspėjimai dėl
suktuvų ir smūginių veržliarakčių naudojimo
Naudodami smūginius gręžtuvus, dėvė-
kite ausų apsaugas. Triukšmas gali sukelti klausos praradimą.
Naudokite pagalbines, su įrankiu pateiktas
rankenas. Praradus įrankio kontrolę, galima
susižeisti.
Atlikdami darbus, kurių metu pjovimo įran-
kis galėtų prisiliesti prie paslėptų laidų, laikykite elektrinį įrankį tik už izoliuotų paviršių. Sukimo antgaliams prisilietus prie
„gyvo“ laido, neizoliuotos metalinės elektrinio įrankio dalys gali sukelti elektros smūgį ir nutrenkti operatorių.
Naudokite spaustuvus arba kitą praktišką
būdą ruošiniui pritvirtinti ir prilaikyti ant stabilios platformos. Laikant ruošinį ranka
arba atrėmus į kūną, jis nėra stabilus, todėl galima prarasti kontrolę.
Vaikams ir asmenims, nesugebantiems sau-
giai naudotis šiuo įrankiu dėl savo psichikos, jutiminės arba protinės negalios arba patirties bei žinių trūkumo, negalima naudotis šiuo prietaisu be už šių asmenų saugumą atsakin­gų asmenų priežiūros ir nurodymų. Prižiūrė­kite vaikus, kad jie nežaistų su šiuo buitiniu prietaisu.
5
Page 6
LIETUVIŲ
Kitų asmenų sauga
Asmenims, nesugebantiems saugiai naudotis
prietaisu dėl savo psichikos, jutiminės arba protinės negalios arba patirties bei žinių trūku­mo (įskaitant vaikus), negalima naudotis šiuo prietaisu be už šių asmenų saugumą atsakin­gų asmenų priežiūros ir nurodymų.
Prižiūrėkite vaikus, kad jie nežaistų su šiuo
prietaisu.
Kiti pavojai.
Naudojant šį įrankį, gali kilti papildomų kitų pavojų, kurie gali būti nenurodyti pateiktuose įspėjimuose dėl saugos. Šie pavojai gali kilti naudojant įrankį ne pagal paskirtį, ilgai naudojant įrankį ir pan.
Nepaisant atitinkamų saugos nurodymų pritaikymo ir saugos priemonių naudojimo, tam tikrų kitų pavojų išvengti neįmanoma. Galimi pavojai: Susižeidimai, prisilietus prie bet kurių besisu-
kančių (judamųjų) dalių.
Susižalojimai keičiant bet kokias dalis, pjūkle-
lius arba priedus.
Žala, patiriama įrankį naudojant ilgą laiką.
Jeigu įrankį reikia naudoti ilgą laiką, būtinai reguliariai darykite pertraukas.
Klausos pablogėjimas. Sveikatai kylantys pavojai
susidariusių naudojant įrankį (pavyzdžiui, ap­dirbant medieną, ypač ąžuolą, beržą ir MDF).
įkvėpus dulkių,
Vibracija
Techninių duomenų sk yriuj e ir at it ikties d ek lar ac ijoj e pateiktos deklaruotosios vibracijos emisijos vertės išmatuotos standartiniu bandymų būdu pagal stan- dartą EN 60745; jos gali būti naudojamos vienų įrankių palyginimui su kitais. Nurodyta keliama vibracija taip pat gali būti naudojama preliminariam vibracijos poveikiui įvertinti.
Įspėjimas! Faktinio elektrinio įrankio darbo metu keliama vibracija gali skirtis nuo nurodytojo dydžio, priklausomai nuo to, kokiais būdais naudojamas šis įrankis. Vibracijos lygis gali viršyti nurodytąjį lygį.
Vertinant vibracijos poveikį, norint nustatyti apsau­gos priemones, reikalaujamas pagal 2002/44/EB žmonių, darbe reguliariai naudojančių elektrinius įrankius, apsaugai, reikia atsižvelgti į vibracijos poveikio įvertinimą, faktines įrankio naudojimo sąlygas ir kaip tas įrankis yra naudojamas, o taip pat atsižvelgti į visas darbo ciklo dalis, pavyzdžiui, ne tik į įrankio naudojimo laiką, bet ir protarpius, kai įrankis būna išjungtas ir kai jis veikia tuščiąja eiga.
6
Ant įrankio esantys ženklai
Ant įrankio rasite pavaizduotus šiuos simbolius:
Įspėjimas! Norėdamas sumažinti susižei- dimo pavojų, vartotojas privalo perskaityti šią naudojimo instrukciją.
Papildomi nurodymai dėl akumuliatorių ir kroviklių saugos
Akumuliatoriai
Niekada jokiais būdais nebaldykite jų atidaryti. Saugokite akumuliatorių nuo vandens. Nelaikykite tose vietose, kur temperatūra
galėtų viršyti 40 °C.
Kraukite tik esant 10 °C–40 °C aplinkos oro
temperatūrai. Kraukite tik su įrankiu pateiktu krovikliu. Išmesdami baterijas, vadovaukitės nurody-
mais, pateiktais skyriuje „Aplinkosauga“.
Nebandykite krauti apgadintų akumuliatorių.
Krovikliai
Įrankio akumuliatoriui krauti naudokite tik su
juo pateiktą „Black & Decker“ kroviklį. Kitų
rūšių akumuliatoriai gali sprogti ir sužeisti jus
bei padaryti žalos turtui. Niekada nebandykite krauti vienkartiniam
naudojimui skirtų akumuliatorių.
Pažeistus laidus nedelsiant pakeiskite naujais. Saugokite kroviklį nuo vandens. Neatidarykite kroviklio. Neardykite kroviklio.
Šis kroviklis skirtas naudoti tik patalpose.
Prieš naudojimą perskaitykite šią naudojimo instrukciją.
Elektros sauga
Šis kroviklis turi dvigubą izoliaciją, todėl jo nereikia įžeminti. Visuomet patikrinkite, ar elektros tinklo įtampa atitinka duomenų lentelėje nurodytą įtampą. Niekada neban­dykite keisti kroviklio bloko kištuko įprastu elektros kištuku.
Jeigu maitinimo laidas būtų pažeistas, sie-
kiant išvengti pavojaus, jį nedelsiant privalo
pakeisti įgaliotasis „Black & Decker“ techninio
aptarnavimo centro darbuotojas.
Funkcijos
Šis įrankis turi kai kurias arba visas šias funkcijas:
1. Judesio valdiklio aktyviklis
Page 7
LIETUVIŲ
2. Antgalių laikiklis
3. Įkroviklio jungtis
4. Diodinė apšvietimo lemputė
A pav.
5. Kroviklis
Surinkimas
Įspėjimas! Prieš surinkimą išimkite iš įrankio aku- muliatorių.
Grąžto arba atsuktuvo antgalio įdėjimas ir išėmimas (B pav.)
Įspėjimas! Būtinai užfi ksuokite įrankį, kad jungiklis nebūtų įjungtas prie įdedant arba išimant priedus.
Norėdami įtaisyti suktuvo antgalį, stumkite jį
į antgalių laikiklį (2), kol jis užsi ksuos.
Norėdami ištraukti suktuvo antgalį, ištraukite jį
tiesiai iš antgalių laikiklio.
Pastaba! Norėdami grąžtą/antgalį išimti, pakarto- kite pirmiau nurodytus veiksmus.
Naudojimas
Įspėjimas! Įrankis darbą privalo atlikti pats, savai- miniu greičiu. Nenaudokite jo jėga, norėdami darbą atlikti greičiau.
Akumuliatoriaus krovimas (C pav.)
Akumuliatorių privaloma įkrauti prieš pirmą kartą naudojant įrankį ir kaskart, kai jame nepakanka energijos darbui, kurį pirmiau atlikti buvo lengva. Kraunamas akumuliatorius gali įšilti; tai normalu ir nėra joks gedimas. Norėdami įkrauti akumuliatorių, įkiškite krovi-
klio kištuką (5) į kroviklio jungtį (3).
♦ Įjunkite kroviklį į elektros lizdą. ♦ Palikite įrankį prijungtą prie kroviklio 16 valan-
dų. Kraunant kroviklis gali ūžti ir įšilti; tai normalu ir nėra joks gedimas. Įspėjimas! Akumuliatoriaus negalima krauti, kai aplinkos temperatūra yra žemesnė nei 10 °C arba aukštesnė nei 40 °C. Rekomenduojama krauti esant maždaug 24 °C temperatūrai.
Akumuliatoriaus energijos išsekimo indi­katorius
Kai akumuliatoriaus energija yra beveik išeikvota, pradeda greitai žybčioti akumuliatoriaus energijos išsekimą rodanti diodinė apšvietimo lemputė. Akumuliatoriaus energijai beveik išsekus,
diodinė lemputė 5 sekundes žybčios šiuo
modeliu: - - - - -. Įspėjimas! Nebenaudokite gaminio, kai jo akumu- liatoriaus energija yra beveik išeikvota.
Nedelsdami įkraukite akumuliatorių.
Aukštos temperatūros indikatorius
Kai elektros grandinės darbo aplinkos temperatūra pernelyg pakyla, diodinė apšvietimo lemputė prade­da žybčioti ilgais ir trumpais žybsniais. Esant per aukštai elektros grandinės tempe-
ratūrai, diodinė lemputė 5 sekundes žybčios tokiu modeliui: - . - . - . - . Palaukite, kol blokas atvės iki optimalios, maždaug 24 °C darbo aplinkos temperatūros.
Pirminio pradžios taško nustatymas (D pav.)
Suimkite suktuvą kaip pavaizduota D paveiks-
lėlyje.
Rankos delnu paspauskite ir laikykite nu-
spaudę įrankio gale esantį judesio valdiklio aktyviklį (1).
Užsidegus diodinei apšvietimo lemputei (4),
įrankis bus paruoštas naudoti.
Norėdami atkurti pirminį pradžios tašką,
pirmiausiai atleiskite judesio valdiklio aktyviklį (1). Nustatykite įrankį į kitą padėtį, tada rankos delnu paspauskite ir laikykite nuspaudę įran­kio gale esantį judesio valdiklio aktyviklį (1).
Giroskopo valdiklio kalibravimas
Šis įrankis reguliariai savaime susikalibruoja, kad tinkamai veiktų judesio jutiklių pagrindu veikiantys giroskopo valdikliai. Jeigu pastebėtumėte, kad val­dikliai veikia netinkamai, įrankį reikia sukalibruoti rankomis.
Paspauskite judesio valdiklio aktyviklį (1). Atleiskite judesio valdiklio aktyviklį (1). Padėkite įrankį ant lygaus paviršiaus.
Per 5 sekundes dukart sužybčios diodinė apšvietimo lemputė (4), parodydama, kad įrankis yra iš naujo sukalibruotas.
Įrankio naudojimas sukimosi pirmyn kryp­timi (E pav.)
Nustatykite pirminį pradžios tašką. Sukite įrankį pagal laikrodžio rodyklę, tuomet
suktuvas suaktyvins sukimosi pirmyn kryptį.
Pastaba: Įrankio veikimo greitį apsprendžia sūkių skaičius. Mažas sūkių skaičius = mažesnis greitis. Didelis sūkių skaičius = didesnis greitis.
Įrankio naudojimas sukimosi atgal kryptimi (F pav.)
Nustatykite pirminį pradžios tašką. Sukite įrankį prieš laikrodžio rodyklę, tuomet
suktuvas suaktyvins sukimosi atgal kryptį.
7
Page 8
LIETUVIŲ
Pastaba: Įrankio veikimo greitį apsprendžia sūkių
skaičius. Mažas sūkių skaičius = mažesnis greitis. Didelis sūkių skaičius = didesnis greitis.
Diodinė apšvietimo lemputė
Nuspaudus judesio valdiklio aktyviklį (1), dio din ė apšvietimo lemputė (4) automatiškai įjungiama.
Automatinis išjungimas
Siekiant apsaugoti akumuliatorių nuo išsikrovimo netyčinio įjungimo atveju, įrankis automatiškai išsijungia po 45 sekundžių nepertraukiamo jo nau­dojimo. Prieš įrankiui išsijungiant, 5 sekundes greitai žybčioja diodinė apšvietimo lemputė (4).
Patarimai, kaip optimaliai naudoti įrankį
Varžtų sukimas
Visada naudokite tinkamo tipo ir dydžio suki-
mo antgalius. Jeigu varžtus sukti sunku, pabandykite šiek
tiek patepti skystu arba paprastu muilu. Visada laikykite įrankį ir sukimo antgalį vieno-
je linijoje su varžtu.
Techninė priežiūra
Šis „Black & Decker“ elektrinis įrankis skirtas il­galaikiam darbui, prireikiant minimalios techninės priežiūros. Įrankis tarnaus kokybiškai ir ilgai, jei jį tinkamai prižiūrėsite ir reguliariai valysite.
Krovikliui nereikia jokios techninės priežiūros, iš­skyrus reguliarų valymą.
Įspėjimas! Prieš pradėdami įrankio techninės priežiūros darbus, išimkite iš įrankio akumuliatorių. Prieš valydami kroviklį, atjunkite jį nuo elektros tinklo. Reguliariai minkštu šepetėliu arba sausu sku-
durėliu išvalykite įrankio ir kroviklio ventiliaci-
jos angas. Reguliariai drėgnu skudurėliu nuvalykite vari-
klio korpusą. Nenaudokite jokių šveičiamųjų
arba tirpiklių pagrindu pagamintų valiklių. Reguliariai atverkite kumštelinį griebtuvą ir
patapšnokite jį, kad iš vidaus iškristų dulkės.
Aplinkosauga
Atskiras atliekų surinkimas. Šio gaminio negalima išmesti kartu su kitomis namų ūkio atliekomis.
Jeigu vieną dieną nutartumėte, kad norite pakeisti šį „Black & Decker“ gaminį nauju arba jeigu jis jums daugiau nereikalingas, neišmeskite jo su kitomis
namų ūkio atliekomis. Atiduokite šį gaminį į atskirą surinkimo punktą.
Rūšiuojant panaudotus produktus ir pa­kuotę, sudaroma galimybė juos perdirbti ir panaudoti iš naujo. Tokiu būdu padėsite sumažinti aplinkos taršą ir naujų žaliavų poreikį.
Vietiniuose reglamentuose gali būti numatytas atskiras elektrinių gaminių surink imas iš n amų ūkių, iš savivaldybių atliekų surinkimo vietų, arba juos, perkant naują gaminį, gali paimti prekybos agentai.
„Black & Decker“ surenka senus naudotus „Black & Decker“ prietaisus ir pasirūpina ekolo­gišku jų utilizavimu. Norėdami pasinaudoti šia paslauga,grąžinkite savo gaminį bet kuriam įgaliota­jam remonto atstovui, kuris paims įrankį m ūsų vardu.
Artimiausios remonto dirbtuvės adresą sužinosite susisiekę su vietine „Black & Decker“ atstovybe, šioje instrukcijoje nurodytu adresu. Be to, interneto tinklapyje pateiktas sąrašas įgaliotų „Black & Dec­ker“ įrangos remonto dirbtuvių bei tiksli informacija apie mūsų gaminių techninio aptarnavimo centrus, jų kontaktinė informacija: www.2helpU.com.
Akumuliatoriai
Visiškai išeikvokite akumuliatoriaus energi­ją, tada ištraukite jįįrankio.
NiCd, NiMH ir ličio jonų akumuliatorius galima
perdirbti ir pakartotinai panaudoti. Grąžinkite juos įgaliotajam remonto atstovui arba atiduo­kite į vietos surinkimo punktą.
Techniniai duomenys
BDCS361 (H1)
Įtampa VDC 3,6 Greitis įrankiui veikiant be apkrovos Min-1 200 Maks. veržimo jėga (PTI kategorija) Nm 4,3 Akumuliatoriaus tipas Ličio jonų Akumuliatoriaus galia Ah 1,5 Svoris kg 0,3
Kroviklis 905450** 1 tip.
Įvesties įtampa VAC 230 Išvesties įtampa VDC 9 El. srovės stiprumas mA 100 Apyt. krovimo laikas h 12-15
8
Page 9
Garso slėgio lygis pagal EN 60745:
Garso slėgis (LpA) 63 dB(A), paklaida (K) 3 dB(A), Garso galia (LWA) 74 dB(A), paklaida (K) 3 dB(A)
Bendros vibracijos vertės (triašio vektoriaus suma) pagal EN 60745:
Varžtų sukimas be smūgiavimo (a
) < 2,5 m/s²,
h, S
paklaida (K) 1,5 m/s²
EB atitikties deklaracija
MAŠINŲ DIREKTYVA
LIETUVIŲ
„Black & Decker“ deklaruoja, kad šie gaminiai, apra-
BDCS361
šyti „Techninių duomenų“ skyriuje, atitinka: 2006/42/ EB, EN 60745-1, EN 60745-2-2.
Šie gaminiai taip pat atitinka Direktyvas 2004/108/ EB ir 2011/65/EB. Dėl papildomos informacijos prašome kreiptis į „Black & Decker“ atstovą toliau nurodytu adresu arba žiūrėkite į vadovo gale pa­teiktą informaciją.
Tol i au pasi r a š ęs asmuo yra atsakingas už techni­nio dokumento sukūrimą ir pateikia šią deklaraciją „Black & Decker“.
Kevin Hewitt
Generalinio technikos
direktoriaus pavaduotojas
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
United Kingdom (Jungtinė Karalystė)
28.05.2013
9
Page 10
РУССКИЙ ЯЗЫК
Назначение
Ваш шуроповерт Black & Decker предназна­чен для завинчивание/отвинчивания шурупов и винтов. Данный инструмент не является про­фессиональным и предназначен для домашнего использования потребителем.
Правила техники безопасности
Общие правила безопасности при работе с электроинструментом
Внимание! Прочтите инструкции по
технике безопасности и руководство по эксплуатации полностью. Несоблю­дение представленных ниже правил и инструкций может привести к пораже­нию электрическим током, пожару и/или серьезной травме.
Сохраните все инструкции для последующе­го обращения к ним. Те р м и н "электроинстру-
мент" во всех приведенных ниже предупреж­дениях относится к питаемому (проводному) или от аккумуляторов (беспровод­ному) электроинструменту.
1. Безопасность на рабочем месте a. Содержите рабочее место в чистоте
и обеспечьте его хорошую освещен-
ность. Захламление или плохое освеще-
ние на месте работы может стать привести
к несчастным случаям.
b. Не используйте электроинструмент во
взрывоопасной атмосфере, например,
при наличии горючих
или пыли. Искры, которые появляются
при работе электроинструментов могут
привести к воспламенению пыли или
паров.
c. Не разрешайте детям и посторонним
лицам находиться рядом с вами при
работе с электроинструментом. От-
влекаясь от работы вы можете потерять
контроль над инструментом.
2. Электрическая безопасность
Сетевые вилки должны соответствовать
a.
розеткам. Никогда не меняйте вилку ин-
струмента. Не используйте переходники
к вилкам для электроинструментов с за-
землением. Использование оригинальных
штепсельных вилок, соответствующих типу
сетевой розетки снижает риск поражения
электрическим током.
b. Следует избегать контакта с зазем-
ленными поверхностями - такими, как
10
от электросети
жидкостей, газов
трубы, радиаторы, батареи и холодиль­ники. Если вы будете заземлены, увели-
чивается риск поражения электрическим током.
c. Не допускайте нахождения электроин-
струментов под дождем или в условиях повышенной влажности. Попадание
воды в электроинструмент может приве­сти к поражению электрическим током.
Бережно обращайтесь со шнуром пи-
d.
тания. Никогда не используйте кабель для переноски инструмента, не тяните за него, пытаясь отключить инструмент от сети. Держите кабель подальше от источников тепла, масла, острых углов или движущихся предметов. Повреж-
денный или запутанный шнур питания повышает риск поражения электротоком.
e. При работе с электроинструментом вне
помещения необходимо пользоваться удлинительным кабелем, рассчитан­ным на эксплуатацию вне помещения.
Использование кабеля, предназначенного для использования на открытом воздухе снижает риск поражения электрическим током.
f.
При необходимости эксплуатации элек­троинструмента в местах с повышенной влажностью используйте устройство защиты от токов замыкания на землю
(УЗО). Использование УЗО сокращает риск поражения электрическим током.
3. Обеспечение индивидуальной безопас-
ности
a. При работе с электроинструментом
сохраняйте бдительность, следите за своими действиями и пользуйтесь здравым смыслом. Не работайте с электроинструментом если вы уста­ли, находитесь в состоянии наркотиче­ского, алкогольного опьянения или под воздействием лекарственных средств.
Минутная невнимательность при работе с электроинструментом может привести к серьезным травмам.
b. Используйте средства индивидуальной
защиты. Всегда используйте защитные очки. Средства защиты, такие как проти-
вопылевая маска, обувь с нескользящей подошвой, каска и защитные наушника, ис­пользуемые при работе, уменьшают риск получения травм.
c. Примите меры для предотвращения
случайного включения. Убедитесь
Page 11
РУССКИЙ ЯЗЫК
в том, что выключатель находится в по-
ложении выкл., прежде чем подключать
инструмент к источнику питания и/или
аккумуляторной батарее, поднимать
или переносить его. Если при переноске
электроинструмента ваш палец находится
на выключателе или если электроинстру-
мент подключен к сети, могут произойти
несчастные случаи.
d. Уберите все регулировочные или гаеч-
ные
ключи перед включением электро-
инструмента. Ключ, оставленный на вра-
щающейся части электроинструмента,
может привести к травме.
e. Не пытайтесь дотянуться до слишком
удаленных поверхностей. Обувь долж-
на быть удобной, чтобы вы всегда мог-
ли сохранять равновесие. Это позволит
лучше контролировать электроинструмент
в непредвиденных ситуациях.
f. Надевайте подходящую одежду. Из-
бегайте носить свободную одежду
и ювелирные украшения. Следите за
тем, чтобы волосы, одежда и перчатки
не попадали под движущиеся детали.
Возможно наматывание свободной одеж-
ды, ювелирных изделий и длинных волос
на движущиеся детали.
g. При наличии устройств для подклю-
чения оборудования для удаления
и сбора пыли необходимо обеспечить
правильность их подключения и экс-
плуатации. Использование устройства
для сбора пыли сокращает риски, связан-
ные с пылью.
4. Эксплуатация электроинструмента
и уход за ним a. Избегайте чрезмерной нагрузки элек-
троинструмента. Используйте электро-
инструмент, в соответствии с назначе-
нием. Правильно подобранный электро-
инструмент выполнит работу более
эффективно и безопасно при стандартной
нагрузке.
b. Не используйте электроинструмент,
c. Перед выполнением любой регулиров-
не работает его выключатель. Лю-
если
бой инструмент, управлять выключением
и включением которого невозможно, опа-
сен, и его необходимо отремонтировать.
ки, заменой дополнительных приспосо-
блений или хранением электроинстру-
мента отключите устройство от сети
или извлеките батарею из устройства.
Такие превентивные меры безопасности сокращают риск случайного включения электроинструмента.
d. Храните неиспользуемый электро-
инструмент в недоступном для детей месте и не позволяйте использовать его лицам, не имеющим соответству­ющих навыков или не ознакомленным с данными инструкциями. Электро-
инструменты представляет опасность в руках неопытных пользователей.
e. Обслуживание электроинструментов.
Проверьте движущиеся детали на несоосность или заклинивание, по­ломку либо какие-либо которые могут повлиять на эксплуа­тацию электроинструмента. В случае обнаружения повреждений, прежде чем приступить к эксплуатации инструмен­та, его нужно отремонтировать. Боль-
шинство несчастных случаев происходит с инструментами, которые не обслужива­ются должным образом.
f. Содержите режущий инструмент
в остро заточенном и чистом состо­янии. Вероятность заклинивания ин-
струмента, за которым следят должным образом и который хорошо заточен, значи­тельно меньше, а работать с ним легче.
g. Используйте данный электроинстру-
мент, а также дополнительные при­способления и насадки в соответствии с данными инструкциями и с учетом условий и специфики работы. Исполь-
зование электроинструмента для работ, для которых он не предназначен, может привести к несчастным случаям.
5. Использование аккумуляторных электроинструментов и уход за ними
a. Используйте для зарядки аккумулятор-
ной батареи только указанное произво­дителем зарядное устройство. Исполь-
зование зарядного устройства опреде­ленного типа для зарядки других батарей может привести к пожару.
b. Используйте для электроинструмен-
та только батареи указанного типа.
Использование батарей может стать причиной травмы и пожара.
c. Избегайте попадания внутрь батареи
скрепок, монет, ключей, гвоздей, бол­тов или других мелких металлических предметов, которые могут вызывать
других аккумуляторных
другие условия,
11
Page 12
РУССКИЙ ЯЗЫК
замыкание ее контактов. Короткое за-
мыкание контактов аккумулятора может привести к пожару или получению ожогов.
d. При повреждении батареи, из нее может
вытечь электролит. При случайном контакте с электролитом смойте его водой. При попадании жидкости в глаза обратитесь за медицинской помощью.
Жидкость, находящаяся внутри батареи, может вызвать раздражение или ожоги.
Технич еско е обслуживание
6. a. Обслуживание электроинструмента
должно выполняться только квалифи­цированным техническим персоналом.
Это позволит обеспечить безопасность обслуживаемого инструмента.
Общие правила безопасности при работе с электроинструментом
Внимание! Дополнительные правила
техники безопасности при использо­вании шуруповертов и пневматических ключей ударного действия.
При эксплуатации ударных дрелей
следует использовать средства защиты слуха. Шум может стать причиной сниже-
ния слуха.
Пользуйтесь дополнительными рукоят-
ками, входящими в комплект поставки инструмента. Потеря контроля может
привести к травме.
Удержив айте инструмент за изоли-
рованные поверхности рукояток при выполнении работ, во время которых имеется вероятность контакта инстру­мента со скрытой электропроводкой.
Если вы держитесь за металлические детали инструмента в случае соприкосно­вения с находящимся под напряжением провода возможно поражение оператора электрическим током.
Используйте зажимы или другие
уместные средства фиксации обраба­тываемой детали на стабильной опоре.
Держать деталь на весу или в руках перед собой неудобно и это может привести к по­тере контроля над инструментом.
♦ Данное устройство не предназначено для
использования лицами (включая детей) с ограниченными физическими, сенсор­ными или ментальными возможностями, а также лицами без достаточного опыта и знаний, если только
они не делают этого
под руководством лица имеющего соот­ветствующий опыт и отвечающего за их безопасность. Не позволяйте детям играть с данным устройством.
Безопасность окружающих
♦ Данное устройство не предназначено для
использования лицами (включая детей) с ограниченными физическими, сенсор­ными или ментальными возможностями, а также лицами без достаточного опыта и знаний, если только они не делают этого под руководством лица имеющего соот­ветствующий опыт и отвечающего за их безопасность.
♦ Не позволяйте детям играть с данным
устройством.
Остаточные риски.
Помимо тех рисков, что указаны в правилах техники безопасности, при использовании ин­струмента могут возникнуть дополнительные остаточные риски. Это может произойти при неправильной эксплуатации или продолжитель­ном использовании инструмента и т.п.
Несмотря на соблюдение соответствующих инструкций по технике безопасности и исполь­зование предохранительных устройств, некото­рые остаточные риски невозможно полностью исключить. Это включает: ♦ Трав м ы в результате касания вращающих-
ся/движущихся частей.
♦ Трав м ы , которые могут произойти в ре-
зультате смены деталей, лезвий или аксессуаров.
♦ Трав м ы , связанные с продолжительным
использованием инструмента. При ис­пользовании любого инструмента в тече­ние продолжительного периода времени не забывайте делать перерывы.
♦ Ухудшение слуха. ♦ Угроза здоровью, связанная с вдыханием
пыли, которая образуется при пользова­нии этим инструментом (например, при ра­боте с деревом, особенно дубом, березой и МДФ.)
Вибрация
Заявленные значения вибрации указанные в технических спецификациях и заявлении о соответствии были измерены в соответствии с стандартным методом тестирования EN 60745 и может быть использована для сравнения ин­струментов. Заявленное значение эмиссии ви-
12
Page 13
РУССКИЙ ЯЗЫК
брации также может использоваться при пред­варительной оценке воздействия вибрации.
Внимание! Значение эмиссии вибрации в каж- дом конкретном случае применения электро­инструмента может отличаться от заявленного в зависимости от того, каким образом использу­ется инструмент. Уровень вибрации может быть выше заявленного.
При оценке уровня вибрации для определе­ния степени безопасности, предусмотренного 2002/44/EC для защиты людей. регулярно пользующихся электроинструментом при ра­боте, нужно принимать во внимание уровень вибрации, реальные условия использования и способ использования инструмента, а так же учитывать все этапы цикла работы, когда ин­струмент выключается, когда он работает на холостом ходу, а также время переключения с одного режима на другой.
Условные обозначения на инструменте
На инструмент нанесены следующие обозна­чения:
Внимание! Во избежании риска полу- чения травм, прочитайте инструкцию по применению.
Дополнительные меры безопасности при работе с батареями и зарядными устройствами
Аккумуляторы
♦ Никогда не пытайтесь разобрать аккуму-
ляторы.
♦ Не подвергайте аккумуляторы воздей-
ствию дождя.
♦ Не оставляйте инструмент в местах, где
температура превышает 40 °C.
♦ Заряжайте только при температуре 10 °C -
40 °C.
♦ Заряжайте аккумуляторы только с заряд-
ным устройством, которое прилагается к инструменту.
♦ При утилизации аккумуляторов следуйте
инструкциям, указанным в разделе "За­щита окружающей среды".
Не пытайтесь заряжать поврежденные аккумуляторные батареи.
Зарядные устройства
Используйте свое зарядное устройство
Black & Decker только для зарядки акку-
мулятора инструмента, с которым оно поставлялось. Использование аккумулято-
ров другого типа может привести к взрыву, травме и повреждениям.
♦ Не пытайтесь заряжать одноразовые бата-
реи.
♦ Немедленно заменяйте поврежденный
шнур питания.
♦ Не подвергайте
ствию воды.
♦ Не вскрывайте аккумуляторы. ♦ Не вскрывайте аккумуляторы.
Зарядное устройство можно использо­вать только в помещении.
Перед началом работы прочтите руко­водство по эксплуатации.
аккумуляторы воздей-
Электрическая безопасность
Ваше зарядное устройство имеет двой­ную изоляцию, поэтому заземления не требуется. Необходимо обязательно убедиться в том, что напряжение источ­ника питания соответствует указанному на шильдике. Никогда не пытайтесь за­менить зарядное устройство на обычную сетевую розетку.
♦ Если поврежден сетевой шнур, его нужно
заменить у производителя или в авторизо­ванном сервисном центре Black & Decker, чтобы избежать проблем.
Характеристики
В этом инструменте есть:
1. Кнопка управления вращением
2. Держатель
3.
Разъем для подключения зарядного устройства
4. Светодиодная система рабочей подсветки
Рис. А
5. Зарядное устройство
Сборка
Внимание! Перед сборкой снимите аккумулятор
с инструмента.
Установка и снятие наконечника шурупо­верта или торцевой головки гайковерта (рис. B)
Внимание! Убедитесь в том, что инструмент за-
блокирован, чтобы предупредить его включение перед тем, как установить или снять аксессуары. ♦ Чтобы установить наконечник шуруповер-
та, вставьте его в держатель (2), так, чтобы он зафиксировался на месте.
13
Page 14
РУССКИЙ ЯЗЫК
♦ Чтобы снять наконечник шуруповерта вы-
тяните его из держателя.
Примечание! Чтобы снять наконечник/кон- тактный разъем, повторите описанные выше операции.
Использование
Внимание! Пусть инструмент работает в своем
режиме. Не прилагайте слишком много силы.
Зарядка аккумуляторной батареи (рис. С)
Перед первым использованием аккумулятор нужно зарядить, и делать это всякий раз, когда чувствуете, что для выполнения работы не хва­тает мощности инструмента. Во время зарядки аккумулятор нагревается, это нормально и не говорит о неисправности. ♦ Для зарядки аккумулятора вставьте вилку
зарядного устройства (5) в разъем заряд-
ного устройства (3). ♦ Подключите зарядное устройство к сети. ♦ Оставьте инструмент, подключенный к за-
рядному устройству на 16 часов. Во время зарядки аккумулятор может гудеть и нагреваться, это нормально и не говорит о неисправности. Внимание! Не заряжайте батарею при тем- пературе окружающей среды ниже 10 °C или выше 40 °C. Рекомендуемая температура при зарядке: около 24 °C.
Индикация низкого уровня заряда ба­тареи
Когда уровень заряда становится низким, све­тодиодный индикатор работы начинает быстро мигать. ♦ При низком напряжении светодиодный
индикатор в течение 5 секунд будет по-
казывать - - - - - . Внимание! Прекратите использование инстру- ментом на низком уровне заряда аккумулятора. Как можно быстрее зарядите аккумулятор.
Индикатор высокой температуры
Если рабочая температура схемы становится слишком высокой, светодиодный индикатор работы начинает мигать попеременно долгим и кратким сигналами. ♦ При высокой температуре на схеме 5 се-
кунд индикатор будет показывать - . - . - .
- . . Дайте инструменту остыть до опти-
мальной рабочей температуры, приблизи-
тельно 24 °C.
Начало работы (рис. D)
♦ Возьмите шуруповерт как показано на
рисунке D.
♦ Нажмите и держите кнопку управления
вращением (1) на задней части инструмен­та ладонью руки.
♦ Когда загорится светодиодный индикатор
работы (4), инструмент готов к работе.
♦ Чтобы поменять место работы сначала
отпустите кнопку управления вращени­ем (1). Переместите инструмент в новое положение и затем нажмите и держите нажатым кнопку управления вращением (1) на задней части инструмента ладонью руки.
Калибровка с помощью гироскопа
Этот инструмент время от времени автоматиче­ски калибруется с помощью гироскопа управле­ния движением чтобы обеспечить правильную работу инструмента. Если вам кажется, что элементы управления работают некорректно, можно откалибровать его вручную. ♦ Нажмите на кнопку управления вращени-
ем (1).
♦ Отпустите кнопку управления вращением
(1).
♦ Положите инструмент на ровную поверх-
ность. Светодиодный индикатор работы (4) дважды мигнет в течение 5 секунд, указывая на то, что инструмент откалиброван.
Работа в прямом направлении (рис. E)
♦ Уст ано вит е инструмент в начальную точку. ♦ Поворачивая инструмента по часовой
стрелке, шуруповерт будет работать в пря-
мом направлении. Примечание: Скорость работы инструмента определяется количеством оборотов. Чем меньше количество оборотов, тем меньше скорость. Чем больше количество оборотов, тем выше скорость.
Работа в обратном направлении (рис. F)
♦ Уст ано вит е инструмент в начальную точку. ♦ Поворачивая инструмента против часовой
стрелки, шуруповерт будет работать в об-
ратном направлении. Примечание: Скорость работы инструмента определяется количеством оборотов. Чем меньше количество оборотов, тем меньше скорость.
14
Page 15
РУССКИЙ ЯЗЫК
Чем больше количество оборотов, тем выше скорость.
Светодиодная система рабочей под­светки
Светодиодная рабочая подсветка (4) вклю­чается автоматически при нажатии на кнопку управления вращением (1).
Автоматическое выключение
Для сохранения ресурса аккумулятора и за­щиты от случайного включения, инструмент автоматически отключается через 45 секунд бездействия. Светодиодный индикатор работы (4) будет быстро мигать в течение 5 секунд до того, как инструмент отключится.
Советы по оптимальному использованию
Шуруповерт
♦ Всегда используйте насадки для отвертки
нужного типа и размера.
♦ Если винты закручиваются с трудом, по-
пробуйте нанести небольшое количество жидкого моющего средства или мыла в качестве смазки.
♦ Всегда держите инструмент и наконечник
отвертки на одной линии с винтом.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Электроинструмент Black & Decker имеет длительный срок эксплуатации и требует ми­нимальных затрат на техобслуживание. Для длительной безотказной работы необходимо обеспечить правильный уход за инструментом и его регулярную очистку.
Зарядное устройство не требует никакого об­служивания кроме регулярной очистки.
Внимание! Перед выполнением любых работ по обслуживанию инструмента, снимайте акку­мулятор с инструмента. Перед очисткой от зарядного устройства. ♦ Регулярно очищайте вентиляционные от-
верстия и зарядное устройство с помощью мягкой щетки или сухой тканевой салфет­ки.
♦ Регулярно очищайте корпус двигателя
с помощью влажной салфетки. Не ис­пользуйте никакие абразивные чистящие средства или средства на основе раство­рителей.
♦ Регулярно открывайте патрон
ее от грязи.
инструмента отсоедините его
и очищайте
Защита окружающей среды
Раздельный сбор. Это изделие нельзя утилизировать с обычным бытовым мусором.
Если вы однажды обнаружите, что ваш инстру­мент Black & Decker требует замены или он вам больше не нужен, не выбрасывайте его вместе с бытовыми отходами. Утилизацию этого про­дукта нужно производить в пунктах раздельного сбора мусора.
Раздельный сбор мусора используе­мых продуктов и упаковки позволяет осуществлять повторную переработку и использовать их снова и снова. По­вторное использование материалов, подвергаемых вторичной переработке помогает защитить окружающую среду от загрязнений и сокращает потребность в сырье.
Местные законы возможно предусматривают раздельный сбор электропродуктов и бытового мусора на муниципальных свалках или сдачу его продавцам, у которых вы покупали свой продукт.
Black & Decker предлагает места для сбора и переработки продукции Black & Decker по завершении их срока службы. Чтобы восполь­зоваться этой услугой верните свое изделие любому авторизованному агенту по ремонту, который занимается сбором этих продуктов от имени компании.
Адрес ближайшего авторизованного сервисного центра можно получить, обратившись в местное представительство компании Black & Decker по адресу, указанному в настоящем руководстве. Кроме того, список авторизованных агентов по ремонту Black & Decker и подробную информа­цию о послепродажном обслуживании и контак­тах можно найти на веб-сайте: www.2helpU.com.
Аккумуляторы
Полностью разрядите батарею и отсо­едините ее от инструмента.
♦ NiCd, NiMH и Li-Ion аккумуляторы под-
лежат вторичной переработке. Сдайте
их нашему дилеру или в местный центр
вторичной переработки.
15
Page 16
РУССКИЙ ЯЗЫК
Технические характеристики
BDCS361 (H1)
Напряжение В Скорость без нагрузки Мин-1 200 Макс. крутящий момент (PTI Rating) Нм 4,3 Тип аккумулятора Литий ионный Емкость аккумулятора Aч 1,5 Вес кг 0,3
Зарядное устройство 905450** typ. 1
Входное напряжение В Выходное напряжение В Ток мA 100 Прибл. время зарядки час. 12-15
Уровень звукового давления согласно EN 60745:
Акустическое давление (LpA) 63 дБ(A), погрешность (K) 3 дБ(A), Звуковая мощность (LWA) 74 дБ(A), погрешность(K) 3 дБ(A)
Общие значения вибрации (сумма триаксиального вектора), определенные в соответствии со стандартом
EN 60745:
Завинчивание с ударом (a
) < 2,5 м/с²,
h, S
погрешность (K) 1,5 м/с²
пост. тока
перем. тока
пост. тока
3,6
230 9
Заявление о соответствии нормам
ЕС
MACHINERY DIRECTIVE
BDCS361
Black & Decker заявляет, что продукция, опи­санная в “технических характеристиках” соот­ветствует: 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-2.
Эти продукты также соответствуют Директиве 2004/108/EC и 2011/65/EU. За дополнитель­ной информацией обращайтесь в компанию Black & Decker по адресу, указанному ниже или приведенному на задней стороне обложки руководства.
Нижеподписавшийся несет ответственность за составление технической документации и составил данную декларацию по поручению компании Black & Decker.
Kevin Hewitt
Вице-президнт
Global Engineering
Black & Decker Europe,
210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
United Kingdom
28.05.2013
zst00217696 - 25-11-2013
16
Page 17
Page 18
LIC GOTUS SIA Ulbrokas Str. Rīga, 1021
Tel.: +371 67556949 Fax: +371 67555140
18
Page 19
19
Page 20
www.blackanddecker.eu
Loading...