Black+Decker BDCMTI Instruction Manual

Page 1
Aditamento de Destornillador de Impacto Cabeçote Parafusadeira de Impacto Impact Driver Attachment
BDCMTI
MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTRUCTIONS MANUAL
ADVERTÊNCIA: LEIA ESTAS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR O PRODUTO.
WARNING: READ INSTRUCTIONS MANUAL BEFORE USING PRODUCT.
Español 3 Português 8 English 13
Page 2
FIG. A
2
FIG. B
1
Page 3
ESPAÑOL • 3
NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA,
comuníquese antes a las oficinas locales o con el Centro
de Servicio BLACK+DECKER más cercano a usted.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
¡Advertencia! Lea todas las instrucciones antes de
operar el producto. El incumplimiento de todas y cada
una de las instrucciones enumeradas a continuación puede provocar una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves.
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Advertencias de seguridad generales para herramientas eléctricas.
¡Atención! Lea todas las advertencias e instrucciones de
seguridad. En caso de no respetarse las advertencias e instrucciones indicadas a continuación, podría producirse una descarga eléctrica, incendio y/o lesión grave.
Conserve todas las advertencias e instrucciones para su posterior consulta. El término empleado en
las advertencias indicadas a continuación se refiere a la herramienta eléctrica con alimentación de red (con cable) o alimentada por pila (sin cable).
1. Seguridad del área de trabajo a. Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo.
El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes.
b. No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo.
Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores.
c. Mantenga alejados a los niños y otras personas del área de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder
el control sobre la herramienta.
2. Seguridad eléctrica a. El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplee adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las
respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
b. Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a
una descarga eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
c. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. Existe
el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica.
d. Cuide el cable eléctrico. No utilice el cable eléctrico para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable eléctrico alejado del calor, aceite, bordes afilados o piezas móviles. Los cables eléctricos dañados o
enredados pueden provocar una descarga eléctrica.
e. Al trabajar con la herramienta eléctrica en la intemperie utilice solamente cables alargadores homologados para su uso en exteriores. La utilización
de un cable alargador adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
f. Si fuera inevitable la utilización de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice un suministro protegido con un dispositivo de corriente residual (RCD). La utilización de un dispositivo de corriente
residual reduce el riesgo de descarga eléctrica. Nota: El término de “Dispositivo de Corriente Residual (RCD)” puede ser sustituido por el término “Interruptor de Falla a Tierra del Circuito (GFCI)” o “Disyuntor de Fugas a Tierra (ELCB)”.
3. Seguridad personal a. Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta
eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de una herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.
b. Utilice equipos de protección personal. Lleve siempre protección ocular, respiratoria y auditiva. Los equipos de protección tales como
una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco o protectores auditivos, utilizados en condiciones adecuadas, contribuyen a reducir las lesiones personales.
c. Evite una puesta en marcha involuntaria. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar a la fuente de alimentación o la batería, coger o transportar la herramienta. Si se transportan
herramientas eléctricas con el dedo sobre el interruptor o si se enchufan con el interruptor encendido puede dar lugar a accidentes.
d. Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una
herramienta o llave colocada en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede producir lesiones al ponerse a funcionar.
Page 4
4 • ESPAÑOL
e. Sea precavido. Evite adoptar una posición que fatigue su cuerpo; mantenga un apoyo firme sobre el suelo y conserve el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la
herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada.
f. Utilice ropa apropiada. No vista ropa suelta o joyas. Mantenga su cabello, vestimenta y guantes lejos de las partes móviles. Ropa suelta, joyas o
cabello largo partes móviles.
g. Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente. El empleo de equipos de recogida
de polvo reduce los riesgos derivados del polvo.
4. Uso y cuidado de herramientas eléctricas a. No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica adecuada para cada aplicación. Con la herramienta eléctrica adecuada
podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado.
b. No utilice herramientas eléctricas con un interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas
que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.
c. Desconecte el enchufe de la fuente eléctrica y/o la batería de la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva
reduce el riesgo de conectar accidentalmente la herramienta eléctrica.
d. Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños y de las personas que no estén familiarizadas con su uso. Las herramientas eléctricas
utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.
e. Cuide sus herramientas eléctricas con esmero. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta. Si la herramienta eléctrica estuviese defectuosa haga que la reparen antes de volver a utilizarla. Muchos accidentes se deben
a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
f. Mantenga las herramientas de corte limpias y afiladas. Las herramientas de corte mantenidas
correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
g. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones, y teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de herramientas eléctricas
para operaciones diferentes de aquellas para las que fue diseñada podría originar una situación peligrosa.
5. Uso y cuidado de herramientas con batería a. Recargue la batería únicamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador
adecuado para un tipo de batería puede provocar un incendio si se utiliza con otra batería.
b. Use las herramientas únicamente con las baterías específicamente deseñadas. El uso de
cualquier otra batería puede provocar lesiones o un incendio.
c. Cuando no utilice la batería, manténgala alejada de objetos metálicos como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos, o cualquier otro objeto metálico pequeño que pueda dar lugar a una conexión entre los bornes. El cortocircuito entre los bornes
de la batería puede ocasionar quemaduras o un incendio.
d. Un mal uso puede dar lugar a que la pila pierda líquido; evite cualquier contacto con el líquido. Si accidentalmente entra en contacto con el líquido, enjuáguese con agua. Si le entra líquido en los ojos, busque rápidamente asistencia médica. El líquido que pierde la pila puede ocasionar
irritación o quemaduras.
6. Servicio técnico a. Haga reparar su herramienta eléctrica sólo por personal técnico autorizado que emplee exclusivamente piezas de repuesto originales.
Solamente así se garantiza la seguridad de la herramienta eléctrica.
7. Seguridad eléctrica ¡Advertencia! Si el cable de alimentación esta
dañado lo debe reemplazar el fabricante o su representante o una persona igualmente calificada para evitar peligro. Si el cable es reemplazado por una persona igualmente calificada pero no autorizada por BLACK+DECKER, la garantía no tendrá efecto.
8. Etiquetas sobre la herramienta: La etiqueta de su
herramienta puede incluir los siguientes símbolos:
Lea el manual de instrucciones
Use protección ocular
Use protección auditiva
Use protección respiratoria
V ........ Voltios
A ........ Amperios
Hz ....... Hertz
W ........ Watts
min ..... minutos
..... Corriente
Alterna
..... Corriente
Directa
n
0
....... Velocidad
sin Carga
...... Construcción
de Clase I (tie rra)
...... Construcción
Class II
....... Terminales
de Conexión a Tierra
...... Símbolo
de Alerta
Seguridad .../min Revoluciones
or rpm o Recipro­ caciones por minuto
BPM........ Golpes por
minuto
IPM........ Impactos por
minuto
Page 5
ESPAÑOL • 5
CARACTERISTICAS (Fig. A)
1. Aditamento de destornillador de impacto
2. Mandril hexagonal de liberación rápida de 6,4 mm
(1/4 pulgada) No se muestra: Punta de cabeza Phillips N.° 2
¡Advertencia! Lea todas las advertencias de seguridad
e instrucciones El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
Conserve todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas.
¡Advertencia! Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones que vienen con la unidad motriz (BDCDMT112, BDCDMT120 o BDEDMT) antes de utilizar este accesorio. El incumplimiento de
las advertencias e instrucciones puede provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves.
NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
f Al realizar una operación en la que el accesorio de corte pueda tocar cables eléctricos ocultos o su propio cable, sostenga la herramienta eléctrica por las superficies de agarre aisladas.
El contacto del accesorio de corte con un cable con corriente eléctrica puede provocar que las partes metálicas expuestas de la herramienta eléctrica también conduzcan la corriente y que el operador sufra una descarga eléctrica.
f Utilice protectores auditivos con los taladros de impacto. La exposición al ruido puede ocasionar la pérdida de la audición.
f Utilice abrazaderas u otra forma práctica para
asegurar y sostener la pieza de trabajo sobre una plataforma estable. Sostener el trabajo con la mano
o contra el cuerpo no brinda la estabilidad requerida y puede llevar a la pérdida del control.
f Cuando no se utilice, coloque la herramienta
de costado en una superficie estable en la que no provocará tropezones o caídas. Algunas
herramientas con paquetes de baterías grandes tienen la capacidad de mantenerse en posición vertical, pero pueden ser fácilmente derribadas.
f Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de los orificios de ventilación. Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas móviles donde estos elementos se pueden enganchar.
f Sostenga la herramienta firmemente con ambas manos. Utilice el mango auxiliar, en caso de tenerlo. Si no tiene mango auxiliar, agarre la herramienta con ambas manos. La pérdida del control podría ocasionar lesiones personales.
f Use gafas de protección u otro tipo de protección
ocular. El martillado y taladrado pueden hacer que vuelen astillas. Estas partículas pueden causar daños permanentes.
f Las brocas, los casquillos y herramientas se
calientan durante la operación. Use guantes cuando las toque.
f No opere esta herramienta durante períodos
largos de tiempo. La vibración causada por la acción de la herramienta puede ser dañina para sus manos y brazos. Use guantes para un mejor amortiguamiento y descanse con frecuencia para limitar su exposición.
f Utilice una protección auditiva apropiada durante
el uso. En determinadas condiciones y con utilizaciones prolongadas, el ruido generado por este producto puede favorecer la pérdida de audición.
¡Advertencia! Las llaves de impacto no son llaves de
torsión. No utilice esta herramienta para ajustar piezas de sujeción a pares de torsión específicos. Cuando un par de torsión inadecuado en una pieza de sujeción determinada pudiera llevar a defectos en la junta, utilice un dispositivo de medición de par de torsión independiente y calibrado como una llave de torsión.
¡Advertencia!
Use siempre lentes de seguridad.
Los anteojos de uso diario no son lentes de seguridad. Utilice también máscaras faciales o para polvo si el corte produce polvillo. Utilice siempre equipos de seguridad
certificados:
f Protección para los ojos según la norma
ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)
f Protección auditiva según la norma ANSI S12.6 (S3.19) f Protección respiratoria según las normas
NIOSH/OSHA/MSHA.
¡Advertencia! Utilice protección para los oídos
durante el uso. Bajo ciertas condiciones y duración de
uso, el ruido de este producto puede contribuir a una pérdida del uso del oído.
¡Advertencia! parte del polvo producido por las
herramientas eléctricas al lijar, aserrar, esmerilar, taladrar y realizar otras actividades de la construcción, contiene productos químicos reconocidos por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos. Algunos de estos productos químicos son:
f el plomo de las pinturas de base plomo, f la sílice cristalina de ladrillos, el cemento y otros
productos de mampostería, y
f el arsénico y el cromo de la madera con tratamiento
químico.
Page 6
6 • ESPAÑOL
El riesgo derivado de estas exposiciones varía según la frecuencia con la que se realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en áreas bien ventiladas y trabaje con equipos de seguridad aprobados, como las máscaras para polvo especialmente diseñadas para filtrar las partículas microscópicas.
f Evite el contacto prolongado con el polvo
procedente del lijado, serrado, esmerilado y taladrado eléctricos, así como de otras actividades del sector de la construcción. Lleve ropa protectora y lave con agua y jabón las zonas expuestas. Si permite que el polvo se introduzca en la boca u
ojos o quede sobre la piel, puede favorecer la absorción de productos químicos peligrosos.
¡Advertencia! El uso de esta herramienta puede
generar o dispersar polvo lo cual puede causar lesiones respiratorias serias y permanentes y otros tipos de lesión. Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH/ OSHA para la exposición al polvo. Dirija las partículas en dirección opuesta a su cara y cuerpo.
Cuando use un alargador, asegúrese de usar uno de un calibre suficiente como para cargar con la corriente que requerirá su producto. Un alargador de menor calibre causará una caída en el voltaje de la línea lo que resultará en pérdida de potencia y sobrecalentamiento. El siguiente cuadro muestra el tamaño correcto a utilizar, dependiendo del largo del cable y el amperaje nominal. En caso de duda, utilice el de mayor calibre. Mientras menor el número del calibre, mayor la capacidad del cable.
Tensión
Calibre mínimo para cable de extensión
Longitud del cable en metros (m)
120-127V 0-7 7-15 15-30 30-50
220V 0-15 15-30 30-60 60-100
Corriente
nominal
(Amperios)
Sección nominal mínima del cable en
milímetros cuadrados (mm
2
)
0-6A 1,0 1,5 1,5 2,5
6-10A 1,0 1,5 2,5 4,0
10-12A 1,5 1,5 2,5 4,0
12-16A 2,5 4,0 No recomendado
OPERACIÓN
¡Precaución! Riesgo de descarga eléctrica. Bajo
ninguna circunstancia utilice este producto cerca de agua.
¡Advertencia! Riesgo de laceraciones o quemaduras.
No toque la pieza de trabajo ni la hoja inmediatamente después de hacer funcionar la herramienta. Pueden calentarse mucho. Manipúlelas con cuidado. Siempre
espere a que los accesorios y la pieza de trabajo se enfríen antes de manipularlos.
¡Advertencia! Para reducir el riesgo de lesiones,
apague la herramienta y quítele la batería o desconecte el enchufe de la fuente de alimentación antes de realizar cualquier ajuste o de quitar o instalar aditamentos o accesorios. Quite todo accesorio del aditamento antes de quitar o instalar el aditamento. Nota: Consulte el manual de instrucciones de la unidad motriz antes de utilizar esta herramienta para conocer todas las advertencias y detalles sobre la instalación y extracción de aditamentos.
Funcionamiento
f Para encender la herramienta, oprima el interruptor
de velocidad variable. La velocidad de la herramienta
depende de cuánto presione el interruptor.
f Para apagar la herramienta, suelte el interruptor de
velocidad variable.
Portabrocas de liberación rápida (Fig. B)
¡Advertencia! Asegúrese de que el botón de bloqueo
esté accionado para evitar que se accione el interruptor antes de instalar o retirar accesorios.
Nota: Utilice únicamente accesorios hexagonales de 50 mm (2 pulgadas) de largo y 6,35 mm (1/4 pulgada) con una ranura de retención para asegurar que el destornillador de impacto funcione debidamente.
Para instalar un accesorio, quite el anillo del portabrocas (2) de la parte frontal de la herramienta, inserte el accesorio
y libere el anillo. El accesorio está fijo en su lugar.
Para quitar un accesorio, quite el anillo del portabrocas (2) de la parte frontal de la herramienta, quite el accesorio
y libere el anillo.
MANTENIMIENTO
Utilice solamente un paño seco para limpiar la herramienta. Jamás permita que le entre líquido alguno a la herramienta ni sumerja ninguna de sus piezas en un líquido. La herramienta de BLACK+DECKER se ha diseñado para que funcione durante un largo período de tiempo con un mantenimiento mínimo. El funcionamiento satisfactorio y continuo depende del buen cuidado de la herramienta y de una limpieza frecuente. El cargador no requiere ningún mantenimiento especial excepto la limpieza periódica.
Advertencia! Antes de realizar alguna operación de
mantenimiento en la herramienta, extraiga la batería. Desenchufe el cargador antes de limpiarlo.
f Limpie periódicamente las ranuras de ventilación de la herramienta y el cargador con un cepillo suave o un paño seco.
Page 7
ESPAÑOL • 7
f Limpie periódicamente la carcasa del motor
con un paño húmedo.
f No utilice limpiadores de base abrasiva
ni disolventes.
f Abra regularmente el mandril y golpéelo suavemente
para eliminar los restos de polvo que haya en su interior.
¡Importante! Para garantizar la SEGURIDAD
y CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes, deben ser realizados únicamente por el Servicio Técnico Autorizado, ya que utilizarán piezas idénticas para su sustitución.
ACCESORIOS
Los accesorios que se recomiendan para la herramienta están disponibles en su distribuidor local o en el centro de mantenimiento autorizado.
¡Advertencia! El uso de accesorios no recomendados
para utilizar con esta herramienta puede resultar peligroso.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Separación de desechos. Este producto no debe desecharse con la basura doméstica normal. Si llega el momento de reemplazar su producto BLACK+DECKER o éste ha dejado de tener utilidad para usted, no lo deseche con la basura doméstica normal. Asegúrese de que este producto se deseche por separado.
La separación de desechos de productos usados y embalajes permite que los materiales puedan reciclarse y reutilizarse. La reutilización de materiales reciclados ayuda a evitar la contaminación medioambiental y reduce la demanda de materias primas. La normativa local puede ofrecer la separación de desechos de productos eléctricos de uso doméstico en centros municipales de recogida de desechos o a ravés del distribuidor cuando adquiere un nuevo producto.
ESPECIFICACIONES
ADITAMENTO DE TALADRO DE IMPACTO
BDCMTI
Velocidad
.../min
(rpm)
0 - 3100
Torque máx.
Nm
(lb*in)
146,88 (1300)
Impacto ipm 0 - 3500
Madril in (mm)
1/4 (16,4) Hexagonal
de liberación rápida
DETECCIÓN DE PROBLEMA
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN POSIBLE
La unidad no enciende. El accesorio no está asegurado. Asegúrese de empujar por completo el
accesorio dentro de la unidad motriz.
INFORMACIÓN DE SERVICIO
Todos los Centros de Servicio de BLACK+DECKER cuentan con personal altamente capacitado dispuesto a brindar a todos los clientes un servicio eficiente y confiable en la reparación de herramientas eléctricas. Para mayor información acerca de nuestros centros de servicio autorizados y si necesita consejo técnico, reparaciones o piezas de repuesto originales de fábrica, comuníquese a su oficina local o visitenos en www.blackanddecker-la.com.
Page 8
8 • PORTUGUÊS
NÃO DEVOLVA ESTE PRODUTO NA LOJA,
entre em contato com o Centro de Serviço
BLACK+DECKER mais próximo de sua localidade.
REGRAS GERAIS DE SEGURANÇA
Aviso! Leia e compreenda todas as instruções.
O descumprimento das instruções abaixo pode causar choques elétricos, incêndio e/ou lesões pessoais graves.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Advertências gerais de segurança para ferramentas elétricas.
Advertência! Leia todas as advertências e instruções
de segurança. Caso as advertências e instruções abaixo não sejam seguidas, podem ocorrer choques elétricos, incêndio e/ou lesões graves. Guarde todas as advertências e instruções para referência futura.
O termo “Ferramenta Elétrica” em todas as advertências listadas, abaixo se refere a ferramenta
elétrica (com fio) operada por rede elétrica ou ferramenta elétrica operada por bateria (sem fio).
1. Segurança na área de trabalho a. Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada.
Áreas desarrumadas e mal iluminadas são propícias a acidentes.
b. Não trabalhe com ferramentas elétricas em áreas com risco de explosão, nas quais se encontrem líquidos, gases ou poeiras inflamáveis. As
ferramentas elétricas produzem faíscas que podem provocar incêndios de poeiras ou vapores.
c. Mantenha crianças e outras pessoas afastadas durante a utilização da ferramenta elétrica. As
distrações podem dar origem e fazer com que perca o controle da ferramenta.
2. Segurança elétrica a. O plug da ferramenta elétrica deve encaixar na tomada. O plug não deve ser modificado de modo algum. Não utilize quaisquer plugs adaptadores com ferramentas elétricas ligadas à terra. Plugs
sem modificações e tomadas adequadas reduzem o risco de choques elétricos.
b. Evite que o corpo entre em contato com superfícies ligadas à terra, como tubulações, radiadores, fogões e refrigeradores. Existe um maior risco de choque
elétrico se o seu corpo estiver ligado à terra.
c. As ferramentas elétricas não podem ser expostas a chuva nem a umidade. A penetração de água na
ferramenta elétrica aumenta o risco de choques elétricos.
d. Manuseie o cabo com cuidado. O cabo não deve ser utilizado para transportar ou pendurar a ferramenta, nem para puxar o plug da tomada.
Mantenha o cabo afastado de calor, óleo, pontas afiadas ou partes móveis. Cabos danificados ou torcidos aumentam o risco de choques elétricos.
e. Quando trabalhar com uma ferramenta elétrica ao ar livre, utilize um cabo de extensão apropriado para esse fim. A utilização de um cabo apropriado
para áreas ao ar livre reduz o risco de choques elétricos.
f. Se for inevitável trabalhar com uma ferramenta elétrica num local úmido, utilize um Dispositivo de Corrente Residual (RCD). A utilização de um RCD
reduz o risco de choque elétrico.
3. Segurança pessoal a. Mantenha-se atento, observe o que está fazendo e seja prudente ao trabalhar com a ferramenta elétrica. Não utilize uma ferramenta elétrica se estiver cansado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de falta de
atenção durante a utilização de ferramentas elétricas poderá causar graves lesões.
b. Utilize equipamentos de proteção. Use sempre óculos de proteção. Use equipamentos de proteção
como, por exemplo, máscara anti-poeiras, sapatos de segurança anti-derrapantes, capacete de segurança ou protetor auricular, de acordo com o tipo e a aplicação de ferramenta elétrica, reduz o risco de lesões.
c. Evite partidas repentinas. Certifique-se de que o botão está desligado antes de ligar a ferramenta à corrente elétrica e/ou a bateria, pegando ou transportando a ferramenta. Transportar
ferramentas elétricas com o dedo no botão ou ligar ferramentas elétricas à tomada com o interruptor na posição de ligado pode dar origem a acidentes.
d. Retire eventuais chaves de ajuste ou chaves de fenda, antes de ligar a ferramenta elétrica. Uma
chave de fenda ou chave de ajuste que se encontre numa peça rotativa da ferramenta elétrica poderá causar lesões.
e. Não se incline. Mantenha-se sempre bem posicionado e em equilíbrio. Desta forma, será
mais fácil controlar a ferramenta elétrica em situações inesperadas.
f. Utilize vestuário adequado. Não utilize roupas largas nem jóias. Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas das peças em movimento. Roupas
largas, jóias ou cabelos longos podem ficar presos nas peças em movimento.
4. Uso e cuidados com a ferramenta elétrica a. Não sobrecarregue a ferramenta elétrica. Utilize a ferramenta elétrica adequada para o trabalho pretendido. A ferramenta elétrica correta realizará o
Page 9
PORTUGUÊS • 9
trabalho da melhor forma e com mais segurança, com a potência com que foi projetada.
b. Não utilize a ferramenta elétrica se o botão liga/desliga não funcionar. Qualquer ferramenta
elétrica que não possa ser controlada com o botão é perigoso e terá de ser reparado.
c. Desligue o plug da tomada e/ou a bateria da tomada antes de proceder qualquer ajuste, trocar acessórios ou guardar ferramentas elétricas. d. Estas medidas de prevenção de segurança reduzem o risco de uma partida repentina da ferramenta elétrica. As ferramentas elétricas são
perigosas se utilizadas por pessoas não qualificadas.
e. Faça a manutenção das ferramentas elétricas. Verifique se as partes móveis estão desalinhadas ou bloqueadas, se existem peças partidas ou qualquer outra situação que possa afetar o funcionamento das ferramentas elétricas. As peças danificadas devem ser reparadas antes da utilização da ferramenta elétrica. Muitos acidentes
tem como causa uma manutenção insuficiente das ferramentas elétricas.
f. Mantenha as ferramentas de corte sempre afiadas e limpas. As ferramentas de corte com a manutenção
adequada e as extremidades afiadas bloqueiam com menos frequência e são mais fáceis de controlar.
g. Utilize a ferramenta elétrica, os acessórios e as brocas da ferramenta etc., de acordo com estas instruções, e tomando em conta as condições de trabalho e o trabalho que deve ser realizado.
O uso de ferramentas elétricas para operações diferentes daquelas para as quais foi projetado poderia originar uma situação perigosa.
5. Uso e cuidados com a ferramenta com bateria a. Somente carregue com o carregador especificado pelo fabricante. Um carregador que seja adequado
para um tipo de bateria quando utilizado em outra bateria pode gerar risco de incêndio.
b. Somente utilize ferramentas elétricas com baterias especificamente desenvolvidas. A
Utilização de qualquer outra bateria pode causar risco de lesão e incêndio.
c. Quando a bateria não for utilizada, mantenha-a distante de outros objetos de metal, como clipes, moedas, chaves, pregos, parafusos ou outros pequenos objetos de metal que possam fazer a conexão entre um terminal e outro.
Encurtar os terminais da bateria pode causar queimaduras ou incêndio.
d. Em condições abusivas, o líquido pode ser expelido da bateria; evite contato. Se o contato ocorrer de forma acidental, lave com água. Se o líquido entrar em contato com os olhos, procure ajuda médica. O líquido expelido da bateria pode
causar irritação ou queimaduras.
6. Serviço a. Peça a um técnico para fazer a manutenção de sua ferramenta elétrica utilizando apenas peças de reposição idênticas. Isso garantirá que
a segurança da ferramenta elétrica será mantida.
7. Segurança elétrica
Advertência! Se o cabo de força estiver
danificado, deverá ser substituído pelo fabricante, pelo Centro de Serviço Autorizado da BLACK+DECKER ou uma pessoa igualmente qualificada para evitar acidentes. Se o cabo for reparado ou substituído por uma pessoa qualificada, mas não autorizada pela BLACK+DECKER, a garantia será perdida.
8. Rótulos da ferramenta
A etiqueta da ferramenta pode conter os seguintes símbolos:
CARACTERÍSTICAS (Fig. A)
1. Acessório de Parafusadeira de Impacto
2. Mandril hexagonal de liberação rápida de 6,4 mm
(1/4 polegada) Não é mostrado: Ponta de cabeça Ponta Fenda Cruzada N.° 2
Advertência! Leia todas as advertências de segurança
e instruções. O descumprimento das advertências e instruções pode provocar descargas elétricas, incêndios ou lesões graves.
Conserve todas as advertências e instruções para consultas futuras.
Advertência! Leia todas as advertências de segurança
e todas as instruções que vêm com a unidade motora (BDCDMT112, BDCDMT120 ou BDEDMT), antes de utilizar este acessório. O descumprimento das advertências
e instruções pode provocar uma descarga elétrica, um incêndio e/ou lesões graves.
NORMAS DE SEGURANÇA ESPECÍFICAS
f Ao realizar uma operação na qual o acessório de corte possa tocar fios eléctricos ocultos ou
Leia o manual de instruções
Use proteção para olhon
Use Proteção Auditiva
Use proteção respiratória
V ........ Volts
A ........ Amperes
Hz ....... Hertz
W ........ Watts
min ..... minutos
..... Corrente
Alternada
..... Corrente
Direta
n
0
....... Sem
Velocidade de Carga
...... Construção
de Classe I (ter ra)
...... Construção
Classe II
.... Terminal de
Aterramentol
.... Símbolo de
Alerta de
Segurança .../min.. Revolução
or rpm por min. ou alternação por minuto
BPM........ Golpes por
minuto
IPM........ Impactos
por minuto
Page 10
10 • PORTUGUÊS
seu próprio fio, sustente a ferramenta elétrica pelas superfícies de suporte isoladas.
f O contato do acessório de corte com um fio que tenha corrente elétrica pode provocar que as partes metálicas expostas da ferramenta elétrica também conduzam a corrente e que o operador sofra uma descarga elétrica.
f Utilize protetores auditivos com as furadeiras de impacto. A exposição ao ruído pode causar perda da audição.
f Utilize braçadeiras ou outra forma prática para
segurar e sustentar a peça de trabalho sobre uma plataforma estável. Segurar o trabalho com a mão
ou contra o corpo não oferece a estabilidade requerida e pode levar à perda de controle.
f Quando não estiver sendo usada, coloque
a ferramenta de lado em uma superfície estável na qual ela não provoque tropeços ou quedas.
Algumas ferramentas com kits de baterias grandes têm a capacidade de manter-se em posição vertical, mas podem ser facilmente derrubadas.
f Mantenha o cabelo, a roupa e as luvas afastados dos orifícios de ventilação. Os orifícios de ventilação geralmente cobrem peças móveis em que esses elementos podem enganchar-se. Sustente a
ferramenta firmemente com ambas as mãos. Utilize o cabo auxiliar, caso a peça tenha. Se não
houver cabo auxiliar, segure a ferramenta com ambas as mãos. A perda de controle poderia causar lesões pessoais
f Use óculos de proteção ou outro tipo de proteção ocular. A martelagem e perfuração podem fazer com que se desprendam lascas. Essas partículas podem causar danos permanentes.
f As brocas, as buchas e ferramentas esquentam durante o funcionamento. Use luvas quando tocá-las.
f Não opere esta ferramenta durante longos
períodos de tempo. A vibração causada pela ação da ferramenta pode ser prejudicial para suas mãos
e braços. Use luvas para um melhor amortecimento e descanse com frequência, para limitar sua exposição.
f Utilize uma proteção auditiva apropriada durante o uso. Em determinadas condições e em utilizações prolongadas, o ruído gerado por este produto pode favorecer a perda da audição.
Advertência! as Parafusadeiras de impacto não são
chaves de torção. Não utilize esta ferramenta para ajustar peças de sujeição a pares específicos de torção. Quando um par de torção inadequado em uma peça de sujeição determinada pudesse causar defeitos na junta, utilize um dispositivo de medição de par de torção independente e calibrado como uma chave de torção.
Advertência! Use sempre óculos de segurança. Os
óculos de uso diário não são óculos de segurança. Use também máscaras para pó se o corte produzir poeira. Utilize sempre equipamentos de segurança
certificados:
f Proteção para os olhos segundo a norma
ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3
f Proteção auditiva segundo a norma
ANSI S12.6 (S3.19)
f Proteção respiratória segundo as normas
NIOSH/OSHA/MSHA.
Advertência! Utilize proteção para os ouvidos
durante o uso. Em certas condições e duração de uso,
o ruído deste produto pode contribuir para a perda da audição.
Advertência! Uma parte da poeira produzida pelas
ferramentas elétricas ao lixar, serrar, esmerilar, perfurar e realizar outras atividades da construção contém produtos químicos reconhecidos pelo estado da Califórnia como causantes de câncer, defeitos congênitos ou outros problemas reprodutivos. Alguns desses produtos químicos são:
f o chumbo das pinturas à base de chumbo, f a sílica cristalina de tijolos, o cimento e outros
produtos de alvenaria, e
f o arsênico e o cromo da madeira com tratamento
químico
O risco derivado de estas exposições varia segundo a frequência com que este tipo de trabalho for realizado. Para reduzir a exposição a esses produtos químicos: trabalhe em áreas bem ventiladas e trabalhe com equipamentos de segurança aprovados, como as máscaras para pó especialmente projetadas para filtrar as partículas microscópicas.
f Evite o contato prolongado com o pó procedente
da lixação, serragem, esmerilagem e perfuração eléctricos, assim como de outras atividades do setor da construção. Use roupa protetora e lave com água e sabão as zonas expostas. Se você
deixar que o pó se introduza na boca ou nos olhos ou ficar sobre a pele, pode favorecer a absorção de produtos químicos perigosos.
Advertência! o uso desta ferramenta pode gerar ou
dispersar poeira, o que pode causar lesões respiratórias sérias e permanentes e outros tipos de lesão. Use sempre proteção respiratória aprovada pela NIOSH/OSHA para a exposição ao pó. Dirija as partículas em sentido oposto a seu rosto e corpo.
Page 11
PORTUGUÊS • 11
Quando utilizar um cabo de extensão, assegure-se de usar um que tenha calibre suficiente para aguentar a corrente que seu produto vai exigir. Um cabo de extensão de menor calibre causará queda na voltagem da linha, o que resultará em perda de potência e superaquecimento. O seguinte quadro mostra o tamanho correto a ser utilizado, dependendo do comprimento do cabo e da amperagem nominal. Em caso de dúvida, utilize o de maior calibre. Quanto menor for o número do calibre, maior a capacidade do cabo.
Tensão (Volts)
Comprimento do cabo de extensão
em metros (m)
120-127V 0-7 7-15 15-30 30-50
220V 0-15 15-30 30-60 60-100
Faixa de
Corrente
nominal
(Amperes)
Secção mínima do cabo de extensão
em milímetros quadrados (mm2)
0-6A 1,0 1,5 1,5 2,5
6-10A 1,0 1,5 2,5 4,0
10-12A 1,5 1,5 2,5 4,0
12-16A 2,5 4,0 Not recommended
OPERAÇÃO
Precaução! Risco de descarga elétrica. Em nenhuma
circunstância, utilize este produto perto da água.
Advertência! Risco de lacerações ou queimaduras.
Não toque a peça de trabalho nem a lâmina, imediatamente depois de fazer funcionar a ferramenta. Elas podem esquentar muito. Manipule-as com cuidado. Espere sempre que os acessórios e a peça de trabalho esfriem, antes de manuseá-los.
Advertência! Para reduzir o risco de lesões, desligue
a ferramenta e retire a bateria ou desconecte a tomada da fonte de energia, antes de realizar qualquer ajustamento ou de retirar ou instalar peças ou acessórios. Retire todas as peças do acessório, antes de retirar ou instalar o acessório.
Obs.: Consulte o manual de instruções da unidade motora, antes de utilizar esta ferramenta, para conhecer todas as advertências e detalhes sobre a instalação e extração dos acessórios
Funcionamento
f Para ligar a ferramenta, oprima o interruptor de velocidade variável. A velocidade da ferramenta
depende do grau em que o interruptor for pressionado.
f Para desligar a ferramenta, solte o interruptor de velocidade variável.
Porta-brocas de liberação rápida (Fig. B)
Advertência! Assegure-se de que o botão de bloqueio
esteja ativado, para evitar que o interruptor seja acionado antes de instalar ou retirar acessórios.
Obs.: Utilize apenas acessórios hexagonais de 50mm (2 polegadas) de comprimento e 6,35 mm (1/4 de polegada), com uma ranhura de retenção, assegurar que a Parafusadeira de Impacto funcione devidamente.
Para instalar um acessório, tire o anel do porta-brocas (2) da parte dianteira da ferramenta, insira o acessório e
libere o anel. O acessório está fixo em seu lugar.
Para retirar um acessório, tire o anel do porta-brocas (2) da parte dianteira da ferramenta, tire o acessório e libere o anel.
MANTENIMIENTO
Utilize somente um pano seco para limpar a ferramenta. Nunca permita que penetre algum líquido na ferramenta nem submerja nenhuma de suas peças em líquidos. A sua ferramentaBLACK+DECKER foi concebida para funcionar por um longo período de tempo com uma manutenção mínima. Uma utilização continuamente satisfatória depende de uma manutenção apropriada da ferramenta e de uma limpeza regular. O seu carregador não necessita de manutenção para além da limpeza regular.
Atenção! Antes de ser realizada qualquer operação
de manutenção na ferramenta, remova a bateria da ferramenta. Desligue o carregador antes de o limpar.
f Limpe regularmente as saídas de ventilação da ferramenta e o carregador com uma escova suave ou um pano seco.
f Limpe regularmente o compartimento do motor com um pano húmido.
f Não utilize produtos de limpeza abrasivos ou à base de solvente.
f Abra o mandril regularmente e sacuda para remover qualquer vestígio de pó do seu interior.
Importante! Para garantir a SEGURANÇA
e CONFIABILIDADE do produto, os reparos, manutenção, e ajustes (além daqueles deste manual) devem ser realizados por oficinas autorizadas, sempre usando peças originais.
ACESSÓRIOS
Há uma variedade de acessórios encontrados em centros de serviço autorizados recomendados para o uso com sua ferramenta.
Cuidado! O uso de qualquer acessório não recomendado
para esta ferramenta pode ser perigoso.
Page 12
12 • PORTUGUÊS
DETECTANDO PROBLEMAS
PROBLEMA POSSÍVEIS CAUSAS POSSÍVEL SOLUÇÃO
A unidade não liga O acessório não está encaixado. Assegure-se de empurrar
completamente o acessório dentro da unidade motora.
INFORMAÇÕES DE SERVIÇO
A BLACK+DECKER possui uma das maiores Redes de Serviços do País, com técnicos treinados para manter e reparar toda a linha de produtos BLACK+DECKER. Ligue: 0800-703 4644 ou consulte nosso site:
www.blackedecker.com.br, para saber qual é a mais próxima de sua localidade.
PROTEÇÃO DO MEIO AMBIENTE
Coleta Seletiva. Este produto não deve ser descartado junto com o lixo doméstico normal. Caso ache necessário que seu produto BLACK+DECKER seja substituído, ou caso não seja mais útil para você, não jogue-o fora junto com o lixo doméstico normal. Disponibilize este produto para coleta seletiva.
A coleta seletiva de produtos e embalagens usadas permite que os materiais sejam reciclados e utilizados novamente. A reutilização de materiais reciclados ajuda a prevenir poluição ambiental e reduz a demanda de matéria prima. Regulamentos locais podem prever a coleta seletiva de produtos elétricos, em lixeiras municipais ou pelo vendedor ao comprar um produto novo.
ESPECIFICAÇÕES
CABEÇOTE PARAFUSADEIRA DE IMPACTO
BDCMTI
Velocidade .../min (rpm) 0 - 3100 Torque máx. Nm (lb*in) 146,88 (1300) Impacto ipm 0 - 3500
Madril pol. (mm)
1/4 (16,4) Liberação
rápida hexagonal
Page 13
ENGLISH • 13
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE,
first contact your local BLACK+DECKER office
or nearest authorized service center.
GENERAL SAFETY RULES
Warning! Read and understand all instructions. Failure
to follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
SAFETY INSTRUCTIONS General power tool safety warnings.
Warning! Read all safety warnings and
all instructions. Failure to follow the warnings and
instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in all of the warnings listed below refers to your mains operated (corded) power tool or battery operated (cordless) power tool.
1. Work area safety a. Keep work area clean and well lit. Cluttered and
dark areas invite accidents.
b. Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may
ignite the dust or fumes.
c. Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you
to lose control.
2. Electrical safety a. Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
b. Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c. Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d. Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
e. When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f. If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk
of electric shock. Note: The term “Residual Current Device (RCD)” can be replaced by “Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI)” or by “Earth Leakage Circuit Breaker (ELCB)”.
3. Personal safety a. Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b. Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energizing power tools that have the switch on invites accidents.
d. Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of
the power tool in unexpected situations.
f. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long
hair can be caught in moving parts.
g. If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of these devices
can reduce dust related hazards.
4. Power tool use and care a. Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b. Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c. Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories,
Page 14
14 • ENGLISH
or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d. Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous
in the hands of untrained users.
e. Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tools operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools. f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g. Use the power tool, accessories and tool bits, etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool
for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
5. Battery tool use and care a. Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
b. Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and fire.
c. When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may
cause burns or a fire.
d. Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
6. Service a. Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
7. Electrical safety Warning! If the power cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, authorized BLACK+DECKER Service Center or an equally qualified person in order to avoid damage or
injury. If the power cord is replaced by an equally qualified person, but not authorized by BLACK+DECKER, the warranty will not be valid.
8. Labels on tool
The label on your tool may include the following symbols:
FEATURES (Fig. A)
1. Impact Driver attachment
2. 1/4” hex quick-release chuck
Not shown: Phillips head #2 screw bit
Warning! Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
Warning! Read all safety warnings and all instructions provided with your Power Unit (BDCDMT112, BDCDMT120, or BDEDMT) before using this attachment.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
SPECIFIC SAFETY RULES
f Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. Fastener contacting a “live” wire may make
exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.
f Wear ear protectors with impact drivers. Exposure to noise can cause hearing loss.
f Use clamps or another practical way to secure and support the work piece to a stable platform. Holding the work by hand or against your body leaves it unstable and may lead to loss of control.
f When not in use, place tool on its side on a stable
surface where it will not cause a tripping or falling hazard. Some tools with large battery packs will stand
upright but may be easily knocked over.
f Keep your hair, clothing, and gloves away from air vents. Air vents often cover moving parts in which these items can be caught.
Read Instructions Manual
Use Eye Protection
Use Ear Protection
Use proper respiratory
protection
V ........ Volts
A ........ Amperes
Hz ....... Hertz
W ........ Watts
min ..... minutes
..... Alternating
Current
..... Direct
Current
n
0
....... No-Load
Speed
...... Class I
Construction (grounded)
...... Class II
Construction
....... Earthing
Terminal
...... Safety Alert
Symbol
.../min Revolutions or rpm or Recipro­ cation per minute
BPM........ beats per
minute
IPM........ Impacts per
minute
Page 15
ENGLISH • 15
f Hold tool firmly with two hands. Loss of control
can cause personal injury.
f Wear safety goggles or other eye protection.
Hammering and drilling operations cause chips to fly. Flying particles can cause permanent eye damage.
f Bits, sockets and tools get hot during operation.
Wear gloves when touching them.
f Do not operate this tool for long periods of time.
Vibration caused by tool action may be harmful to your hands and arms. Use gloves to provide extra cushion and limit exposure by taking frequent rest periods.
f Wear appropriate personal hearing protection
during use. Under some conditions and duration of use, noise from this product may contribute to hearing loss.
Warning! Impact wrenches are not torque wrenches.
Do not use this tool for tightening fasteners to specified torques. An independent, calibrated torque measurement device such as a torque wrench should be used when under tightened or over tightened fasteners can lead to the failure of the joint.
Warning!
Always use safety glasses. Everyday
eyeglasses are not safety glasses. Also use face or dust mask if drilling operation is dusty. Always wear certified
safety equipment:
f ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CPA Z94.3), f ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection, f NOSH/OSHA respiratory protection.
Warning! Always wear proper personal hearing
protection that conforms to ANSI S12.6 (S3.19) during use. Under some conditions and duration of use, noise
from this product may contribute to hearing loss.
Warning! Some dust created by power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the state of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
f lead from lead-based paints, f crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products, and
f arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
f Avoid prolonged contact with dust from power
sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities. Wear protective clothing and wash exposed areas with soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay
on the skin may promote absorption of harmful chemicals.
Warning! Use of this tool can generate and/or disperse
dust, which may cause serious and permanent respiratory or other injury. Always use NOSH/OSHA approved respiratory protection appropriate for the dust exposure. Direct particles away from face and body
When using an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current your product will draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and overheating. The following table shows the correct size to use depending on cord length and nameplate ampere rating. If in doubt, use the next heavier gauge. The smaller the gauge number, the heavier the cord.
Voltage
(Volts)
Total length of cord in meters (m)
120-127V 0-7 7-15 15-30 30-50
220V 0-15 15-30 30-60 60-100
Rated
Ampere
Range
Minimal cross-sectional area of the
cord in milimeters (mm
2
)
0-6A 1,0 1,5 1,5 2,5
6-10A 1,0 1,5 2,5 4,0
10-12A 1,5 1,5 2,5 4,0
12-16A 2,5 4,0 Not recommended
OPERATING INSTRUCTIONS
Warning! Shock hazard. Under no circumstances
should this product be used near water.
Warning! Risk of lacerations or burns. Do not touch
work piece or accessory immediately after operating the tool. They can become very hot. Handle carefully. Always allow accessories and work piece to cool before handling.
Warning! To reduce the risk of injury, turn off and
remove battery from tool or disconnect plug from power source before making any adjustments or removing or installing attachments or accessories. Remove any accessory from the attachment before removing or installing the attachment.
Note: Refer to Power Unit instruction manual before operating this tool for all safety warnings and details on installing and removing attachments.
Page 16
16 • ENGLISH
Operation
f To switch the tool on, press the variable speed switch on the power unit. The tool speed depends on how far you press the switch.
f To switch the tool off, release the variable speed switch.
Quick release chuck (Fig. B)
Warning! Make certain to turn off and remove battery
from tool or disconnect plug from power source before installing or removing accessories.
Note: Only use 2 inch (50mm) length, 1/4 inch (6.35 mm) hex accessories with a retaining groove to ensure the impact driver functions properly.
To install an accessory, pull the chuck collar (2) away from the front of the tool, insert the accessory, and release the collar. The accessory is locked in place.
To remove an accessory, pull the chuck collar (2) away from the front of the tool, remove the accessory and release the collar.
MAINTENANCE
Use only a dry cloth to clean the tool. Never let any liquid get inside the tool; never immerse any part of the tool into a liquid. Your BLACK+DECKER tool has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper tool care and regular cleaning. Your charger does not require any maintenance apart from regular cleaning.
Warning! Before performing any maintenance on the
tool, remove the battery from the tool. Unplug the charger before cleaning it.
f Regularly clean the ventilation slots in your tool and charger using a soft brush or dry cloth.
f Regularly clean the motor housing using a damp cloth. Do not use any abrasive or solvent-based cleaner.
f Regularly open the chuck and tap it to remove any dust from the interior.
¡Important! To ensure product SAFETY and
RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment
(other than those listed in this manual) should be performed by authorized service centers or other qualified organizations, always using identical replacement parts. Unit contains no user service able parts inside.
ACCESSORIES
Recommended accessories for use with your tool are available at extra cost from your local dealer or authorized service center.
Warning! The use of any accessory not recommended
for use with this tool could be hazardous.
PROTECTING THE ENVIRONMENT
Separate collection. This product must not be disposed of with normal household waste. Should you find one day that your BLACK+DECKER product needs replacement, or if it is of no further use to you, do not dispose of it with household waste. Make this product available for separate collection.
Separate collection of used products and packaging allows materials to be recycled and used again. Re-use of recycled materials helps prevent environmental pollution and reduces the demand for raw materials. Local regulations may provide for separate collection of electrical products from the household, at municipal waste sites or by the retailer when you purchase a new product.
SPECIFICATIONS
IMPACT DRIVER ATTACHMENT
BDCMTI
Speed
.../min
(rpm)
0 - 3100
Max. Torque Nm (lb*in) 146,88 (1300)
Impact ipm 0 - 3500
Chuck in (mm)
1/4 (16,4) Quick connect
hex
Page 17
ENGLISH • 17
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Unit will not start. Attachment is not secured. Make certain the attachment is fully pushed
into the Power Unit.
SERVICE INFORMATION
BLACK+DECKER offers a full network of company-owned and authorized service locations. All BLACK+DECKER Service Centers are staffed with trained personnel to provide customers with efficient and reliable power tool service. For more information about our authorized service centers and if you need technical advice, repair, or genuine factory replacement parts, contact the BLACK+DECKER location nearest you, or visit us at www.BlackandDecker-la.com
Page 18
Solamente para propósito de Argentina: Importa y Distribuye: Black & Decker Argentina S.A.
Pacheco Trade Center Colectora de Ruta Panamericana Km. 32.0 El Talar de Pacheco Partido de Tigre Buenos Aires (B1618FBQ) República de Argentina CUIT: 33-65861596-9 Tel.: (011) 4726-4400
Importado por: Black & Decker do Brasil Ltda. Rod. BR 050, s/n° - Km 167
Dist. Industrial II Uberaba - MG - Cep: 38064-750 CNPJ: 53.296.273/0001-91 Insc. Est.: 701.948.711.00-98 S.A.C.: 0800.703.4644
Solamente para propósito de Colombia: Importado por: Black & Decker de Colombia, S.A.S.
Carrera 85D # 51-65, Bodega 23 Complejo Logístico San Cayetano Bogotá - Colombia Tel.: 744.7100
Solamente para propósito de Chile: Importado por: Black & Decker de Chile, S.A.
Avenida Andrés Bello 2457, Oficina 1603 Providencia - Santiago de Chile Tel.: (56-2) 2687.1700
Solamente para propósito de México: Importado por: Black and Decker S.A de C.V.
Antonio Dovali Jaime #70 Torre B Piso 9 Col. Santa Fé Delegación Alvaro Obregón Ciudad de México, México. C.P 01210 Tel: (52) 55 53267100 R.F.C.BDE8106261W7
Importado por: Black & Decker del Perú S.A.
Av. Circunvalación del Club Golf Los Incas N° 152 - 154, Lote 4, Oficinas 601 – 602 Urb. Club Golf Los Incas - Santiago de Surco Lima – Perú Tel.: (511) 614-4242 RUC 20266596805
Hecho en China Fabricado na China Made in China
N602878 05/03/2018
Loading...