Binatone ST-900X User Manual [en, ru, fr]

Page 1
Instruction Manual
ST900X
Sandwich Toaster
Page 2
A
B
Sandwich Toaster ST-900X
C D
Page 3
ENGLISH ........................................ 4
FRANÇAIS .....................................10
РУССКИЙ .....................................18
ENGLISHFRANÇAISРУССКИЙ
УКРА¯НСЬКА ................................26
3
УКРА¯НСЬКА
Page 4
Sandwich Toaster ST-900X
Please read the safety instructions carefully before using this ap-
pliance. Please retain the instructions for future reference.
SAFETY MEASURES
When using your appliance, the following basic
safety precautions should always be followed: Before using for the first time, check that the appli-
ance voltage is the same as your local supply.
Only use the appliance for the purposes stipulated
by the instructions.
To avoid electric shocks, do not immerse the appliance, plug
or power cord in water or any other liquids. Do not place
the appliance where it could come into contact with water or other liquids. If the appliance comes in contact with water, immediately disconnect it from the mains. Do not use the machine again until it has been serviced by an authorized service center.
Do not let children use the appliance without supervision.If the power cord plug does not fit to your wall socket,
consult a qualified electrician.
Use of various adapters may result in damage to the
appliance and termination of warranty.
Always supervise the equipment while in use.To avoid a circuit overload, do not operate any other high voltage
equipment on the same circuit.
Always unplug before moving the appliance from one
place to another, cleaning and storing.
Never pull the cord to disconnect the appliance, instead grasp the
plug and pull it to disconnect.
Do not allow the cord or the machine itself to come in contact with
hot surfaces.
Position the appliance and the cord so that nobody can acciden-
tally overturn it.
Do not use the appliance if it has been dropped, or it has a dam-
aged power cord or plug. Do not modify or repair the machine yourself.
Do not dismantle the appliance as improper assembly might result
in an electric shock during the subsequent use of the equipment.
Repairs should only be done by authorized service cen­ters.
Do not use the device in areas where combustible gas mixtures or
inflammable liquid vapors could present in the air, or in areas with inflammable air-borne dust or fibers.
This equipment is intended for household use only, not for com-
mercial or industrial use.
Please follow all the requirements of this guide.Do not use the appliance if it has mechanical defects (dents, cracks
etc.), get it checked by the nearest authorized service center.
Only use attachments supplied with the equipment.
4
Page 5
SPECIAL SAFETY MEASURES
Do not place the appliance under overhanging
cupboards, racks, or similar locations.
Certain parts of the appliance may get hot during
its operation. To avoid burns, do not touch hot surfaces. Prior to moving the appliance, unplug it from the wall outlet and let it cool down.
Keep the appliance clean; prevent foreign objects
from getting into the slots as this may result in electric shock, fire or damage to the appliance.
If using the appliance near children or infirm persons, continuous
supervision by an adult is recommended.
Place the appliance on a dry flat surface.Only connect the appliance to an earthed electrical supply. If your
socket is not earthed seek advice from a qualified specialist. Do not modify the plug or use plug adapters. WARNING! Electric
shocks may occur when connecting the appliance to a non-earthed outlet.
If an extension cord is used make sure that it is for 15 Amps or
above and it is earthed. Arrange an extension cord in a safe man­ner so that no one can trip over it. WARNING! Using an ex-
tension cord for less than 15 amps may result in a fire.
Bread is flammable; so do not operate your toaster near or under
curtains or other flammable objects or materials.
Do not place the appliance near a wall sockets.This appliance has interchangeable attachments, before using
them, unplug the appliance and let it cool down completely.
WARNING! Only when the appliance is cool is it safe to change the attachments.
ENGLISH
DESCRIPTION OF THE
APPLIANCE PARTS
Figure A:
1. Case
2. Feet
3. Catch
4. Power On Indicator
5. Ready to Cook Indicator
6. Plate Fixing Buttons
7. Heating Element
8. Removable sandwich plates with a non-stick coating
9. Removable grill plates with a non-stick coating
10.Stops
11.Clamps
5
Page 6
BEFORE USE
Before using for the first time, wipe the case of
the appliance (1) with a damp cloth and wash the removable plates (8,9) with lukewarm soap wa­ter. Allow the appliance to dry.
OPERATING INSTRUCTIONS
Change of the Appliance Plates
1. To remove the plates from the appliance, move
the plate fixing button (6) to the side up to the stop, hold the plate on the side and raise it as shown in Figure B, then, take it off. Remove
2. Look carefully at the Sandwich Toaster plates. The wide projec-
tions on the plate are called (10) stops, and the narrow ones clamps (11), see Figure C.
Attention: the removable plates of the Toaster can be
installed in one way only. A plate where the distance between the stops (10) is bigger is placed on the bottom part of the appliance; and the plate where the distance between the stops (10) is less is placed on the top part of the appliance.
To secure the plates in the Sandwich Toaster, fit the stops of the
plates (10) into the corresponding slots as illustrated in Figure B and lower the plate down until it clicks. Make sure that the plate is prop­erly fixed in the Toaster. Secure the second plate on the top part of the appliance in a similar manner.
the top plate in a similar manner.
Use of the Removable Plates for Making
Sandwiches
1. Place the Toaster on a dry, smooth and flat horizontal surface.
2. Install the removable sandwich plates (8) as described in these
Instructions.
3. Connect the unit to a mains supply with the voltage corresponding to the voltage indicated on the unit. When the unit is plugged in, the indicator light (4) will come on. Allow the appliance to pre­heat for 5 to 8 minutes. Once the indicator light (5) is on, you can start making sandwiches.
4. When the appliance is heated, open it, spread margarine or any other cooking fat on the Toaster plates (8) and place a slice of bread on the bottom plate of the appliance. Use 1 cm thick square bread.
5. Fill the sandwich (for example, cheese) and top with the second slice of bread. It is advisable to spread butter over the second slice of bread (buttered side up) in order to avoid its burning.
6
Page 7
6. Gently lower the lid of the Toaster, press it lightly and secure with the catch (3). If it is difficult to close your Toaster, this means that your sandwich is too thick. In such cases, we suggest using less filling or thinner slices of bread.
7. Your sandwich will be ready in 2 to 3 minutes. Open the Sand­wich Toaster and gently remove the sandwich with the help of a wooden spatula (or a spatula made of heat-resistant plastic). Never use metal utensils (fork, knife, etc.) or any other sharp items for this purpose, as these may damage the non-stick surface of the Toaster.
8. If you feel that bread is not toasted enough, repeat the toasting process again. In this case, carefully keep watch on the Sandwich Toaster to ensure the bread does not burn.
9. To disconnect the appliance, simply unplug it.
Use of the Removable Plates for Grilling
Install the removable grill plates (9) as described in these Instruc-
tions. Plug the unit in and allow it to warm up. Spread butter on the Toaster grill plates (9) and place the foodstuff you desire to cook. Using the grill plates, you can grill meat, fish, chicken fillet, vegetables, etc. In the Section “Useful Tips”, we have selected for you a few recipes that will help you learn how to use your appliance.
After use, always unplug the appliance.
For your convenience, the Toaster can be stored vertically. (see
Figure D).
CARE AND CLEANING
1. Before cleaning, always unplug the unit from the mains and allow the appliance to cool.
2. Wipe the Toaster case (1) with a damp cloth. Do not use the appliance until it is fully dry. Do not use alcohol, gasoline or any other similar substances to clean the appliance. Do not use abrasive agents.
3. Remove the Toaster plates and wash them in lukewarm soapy water with a soft cloth or sponge. Do not use rough materials (metal pads, abrasive detergents, etc.) for cleaning the plates, as these will dam­age the non- stick surface.
4. Clean the Toaster after each use and do not allow the burnt crumbs to accumulate on the unit plates (8,9). Check that the plates are absolutely clean and dry prior to installing them back into the Toaster.
5. Before use, always check that the heating elements (7) are not damaged.
6. Prior to storing the appliance, check whether the unit has been unplugged and cooled. Then, put the unit in a box and store in a safe and dry place. Keep out of reach of children. Make sure that the appliance and its power cord do not contact the sharp edges and are not pressed by any heavy items.
ENGLISH
7
Page 8
USEFUL TIPS
Preparation of Sandwiches
Install the sandwich panels (8) into the Toaster.
Tomato and Bacon Snacks
2 Strips Bacon
1 Teaspoon finely chopped parsley 4 Slices of bread
Fry bacon in a frying pan until cooked. Remove and chop bacon.
Combine chopped bacon, tomato and parsley. Spread butter on the Toaster plates and place a slice of white bread. Form a hollow and add filling. Top with the second slice of buttered bread (butter side up). Close the Toaster and toast sandwiches for 2 to 3 minutes.
Irish Potato Cake
1½Cups mashed potatoes 1 Egg yolk 1 Teaspoon butter 1 Tablespoon finely chopped parsley 1 Tablespoon finely chopped onion Salt and pepper to taste
Preheat the Toaster. Combine all ingredients. Spread fat on the
Toaster plates. Distribute the potato mixture into the four Toaster moulds. Close the appliance and cook for 5 to 7 minutes. Serve with roasted meat and salad.
Apricot Delight
2 Tablespoons sour cream ½ Cup finely chopped dried apricots (or peaches) 4 Teaspoons sugar ½ Teaspoon cinnamon 4 Slices white bread Ice cream or cream
Combine sour cream, sugar, dried apricots and cinnamon. Place
a slice of bread (buttered side down) onto the Sandwich Toaster. Form a hollow and add filling. Top with the second slice of bread (buttered side up) and toast for 2 to 3 minutes. Serve with ice cream or cream.
1 Tomato chopped
Preparation on the grill
Install the removable grill plates (9) into the Toaster.
Grilled Meat
Meat 1 to 1.5 cm thick slice of fillet 20 grams of margarine or butter Salt and pepper to taste
When the Toaster is heated, spread margarine on the Sandwich
Toaster plates and place your meat on to the hot grill plate. Grill until cooked. Chicken and fish can be cooked in the same manner. Chicken and fish are grilled for about 5 minutes, and meat a little longer.
8
Page 9
Grilled Vegetables
1 Squash 1 Sweet pepper 1 Tomato Salt, pepper and spices to taste
Cut the vegetables crosswise into 1 cm rounds. Peel the pepper and
cut it lengthwise into 4 strips. When the Toaster plates are heated, spread butter on the Sandwich Toaster and place vegetables on to the hot grill plate. Grill the squash and pepper for about 15 to 20 minutes, and tomato — 5 to 7 minutes. Serve with meat, chicken or fish.
DISPOSAL
The appliance should be disposed of in accor­dance with waste disposal regulations in your coun­try and with the least damage to the environment.
Only ecologically safe materials are used in the packaging of our products and the cardboard and paper can be disposed of with normal paper waste.
AFTER-SALES SERVICE
If your appliance does not operate at all or operates poorly, call an authorized service cen­ter for help or repairs.
The warranty does not cover the
following:
Non-observance of the above safety measures and operation in-
structions.
Commercial use (use outside the scope of personal household
needs).
Plugging into a mains socket with a voltage different from the volt-
age on the appliance rating plate.
Improper care (filling with liquids other than water, ingress of liq-
uid, dust, insects, and other foreign items and substances inside the appliance).
Use of excessive force during appliance operation or other dam-
ages (mechanical damages resulting from incorrect use, shocks or dropping of the appliance).
Unauthorized repairs or replacement of the appliance parts per-
formed by an unauthorized person or service center.
Scale deposit on the appliance.Accidents, such as lightning, flood, fire and other acts of God.
ENGLISH
Features may be changed by Binatone without any notice. Warranty details are set out in the warranty card provided with
the product.
Exploitation period: 3 years after the day of purchase. Manufacture: Binatone Industries Ltd, Great Britain, Wembley,
1 Beresford Avenue, Vitabiotics House
Made in PRC for Binatone Industries Ltd, Great Britain
9
Page 10
Sandwich toaster ST-900X
Lisez attentivement cette instruction avant le premier usage pour
prendre connaissance du fonctionnement de l’appareil. Gardez
l’instruction pour s’y référer ultérieurement.
MESURES DE SECURITE
En exploitant l’appareil, respectez toujours les
mesures de sécurité suivantes: Avant le premier usage, assurez-vous que la ten-
sion indiquée sur l’appareil correspond à la tension du réseau électrique dans votre maison.
Utilisez l’appareil seulement à des fins indiquées
Utilisez seulement les dispositifs qui font partie de la garniture de
l’appareil.
Pour éviter un choc électrique, ne pas plonger l’appareil, la
fiche ou le câble dans l’eau ou dans un autre liquide.
Installez l’appareil dans un endroit où il ne peut pas tomber dans l’eau ou dans un autre liquide. Si l’appareil a été accidentellement mouillé, débranchez-le du réseau immédiatement. N’utilisez pas l’appareil qui est tombé dans l’eau. Portez-le dans un centre de maintien.
Ne pas laisser les enfants manier l’appareil sans contrôle des
adultes.
Si la fiche mâle de l’appareil ne coïncide pas avec votre
prise selon sa structure, consultez auprès de l’expert.
L’utilisation de différents raccords peut conduire à une
panne de l’appareil et la cessation des garanties.
Ne pas laisser l’appareil branché sur le réseau sans surveillance.Pour éviter la surcharge du réseau électrique, ne pas brancher un
autre appareil de haute puissance au même réseau que votre appareil.
Déconnectez l’appareil du réseau avant le déplacement d’un
endroit à l’autre et avant le nettoyage et la conservation.
Ne tirez jamais sur le câble pour déconnecter l’appareil du réseau ;
prenez la fiche et faites-la sortir de la prise de courant.
Eviter le contact du câble ou de l’appareil avec des surfaces
chauffées.
Placer l’appareil et le câble de façon à éviter le basculement
accidentel.
Ne pas utiliser l’appareil si le câble ou la fiche de contact est
endommagé. N’essayez pas de réparer l’appareil vous-même. Le remplacement du câble électrique et de la fiche de contact doit être effectué par un centre de maintien agréé.
Ne démontez jamais l’appareil vous-même ; l’assemblage incor-
rect peur résulter en choc électrique pendant l’usage ultérieur de l’appareil. Tous les travaux de réparation doivent être
effectués seulement par un centre de service agréé.
Ne pas utiliser l’appareil dans des locaux où l’air peut contenir
des mélanges des gaz combustibles, des vapeurs des liquides inflammables, ou des poussières et fibres inflammables.
Cet appareil est destiné à l’usage personnel et n’est pas destiné à
l’usage commercial et industriel.
dans cette instruction.
10
Page 11
Respectez toutes les règles de la présente instruction.Ne pas utiliser l’appareil qui a des défauts mécaniques (enfonce-
ments, cassures,…): vérifiez son fonctionnement dans un centre de service agréé.
MESURES SPECIALES DE
SECURITE
Ne pas installer l’appareil sous les armoires et les
rayons accrochés ou autres objets de ce genre, ainsi qu’à proximité des murs.
Certaines parties de l’appareil peuvent chauffer
en cours de fonctionnement. Ne pas toucher aux parties chaudes afin d’éviter des brûlures. Avant de déplacer l’appareil, déconnectez-le du réseau et laissez refroidir.
Maintenez l’appareil en propreté, protégez-le d’insertion des objets
étrangers dans les orifices de l’appareil, car ceci peut conduire au choc électrique, à l’incendie ou à une panne de l’appareil.
Si des enfants ou des personnes handicapées se trouvent à proximité
de l’appareil, la surveillance et le contrôle des adultes est nécessaire.
Installez l’appareil seulement sur une surface horizontale plane
et sèche.
Connectez toujours l’appareil au réseau électrique avec mise à la
terre. Si votre prise de courant n’a pas de mise à la terre, consultez un spécialiste qualifié. Ne pas transformer la fishe et ne pas utiliser de raccord. ATTENTION! En cas de connection au réseau
sans mise à la terre, un choc électrique est possible.
Si une rallonge est nécessaire, utilisez seulement celle qui est prévue
pour un courant de 15 ampères au minimum et avec mise à la terre. Posez la rallonge de façon à ne pas l’accrocher accidentellement ou ne pas buter dessus. ATTENTION! La rallonge prévue pour
un courant de moindre force peut résulter en incendie.
Le pain peut brûler, il est donc déconseillé d’utiliser l’appareil à
proximité ou sous les rideaux, et près d’autres matériaux ou objets combustibles.
Ne pas installer l’appareil à proximité immédiate des prises de
courant.
Cet appareil a plusieurs dispositifs amovibles ; pour changer de
dispositif, coupez l’alimentation de l’appareil, assurez-vous que l’appareil est complètement refroidi, pour éviter de vous brûler, et ensuite changez de dispositif.
FRANÇAIS
DESCRIPTIF DES PIECES DE
L’APPAREIL
Dessin A:
1. Corps
2. Pieds
3. Cliquet
4. Indicateur de mise en marche
5. Indicateur «prêt»
11
Page 12
6. Boutons de fixation des panneaux
7. Elément chauffant
8. Panneaux amovibles pour sandwich au revêtement antiadhésif
9. Panneaux amovibles pour gril au revêtement antiadhésif
10.Butées
11.Fixateurs
AVANT L’UTILISATION
Avant la première utilisation essuyez le corps
de l’appareil (1) avec un tissu humide et lavez les panneaux amovibles (8,9) à l’eau tiède au savon. Laissez sécher l’appareil.
NOTICE D’UTILISATION
Remplacement des panneaux de
l’appareil
1. Pour enlever les panneaux de l’appareil, glissez
le bouton de fixation des panneaux (6) de côté jusqu’au butoir, empoignez le panneau de côté
ensuite enlevez-le de l’appareil. Enlevez le panneau supérieur de la même manière.
2. Regardez attentivement les panneaux du toaster à sandwich. Les
saillies larges sappellent butées (10), les saillies étroites fixateurs
(11), voir dessin C.
Attention: les panneaux amovibles du toaster peuvent être
installés dune seule manière. Le panneau ayant un grand espacement entre les butées (10) doit être installé dans la partie inférieure de l’appareil. Le panneau ayant un petit espacement entre les butées (10) doit être installé dans la partie supérieure de l’appareil.
Pour fixer les panneaux sur le toaster, il faut introduire les butées
des panneaux (10) dans les encoches correspondantes comme indiqué sur le dessin B, et abaisser le panneau jusqu’au déclic. Assurez-vous que le panneau est dûment fixé sur le toaster. Fixez de la même façon le deuxième panneau dans la partie supérieure de l’appareil.
et soulevez-le comme indiqué sur le dessin B,
Utilisation des panneaux amovibles à sandwich
1. Placez le toaster sur une surface sèche, plane et horizontale.
2. Installez les panneaux amovibles à sandwich (8), comme décrit
dans la présente notice d’utilisation.
3. Connectez l’appareil au réseau électrique présentant une tension
correspondante à celle indiquée sur l’appareil. L’indicateur (4) s‘allumera. Avant d’y mettre le sandwich, laissez chauffer
12
Page 13
l’appareil pendant 5 à 8 minutes. Dès que l’indicateur (5) s’allume, vous pouvez commencer la préparation des sandwiches.
4. Quand l’appareil sera chauffé, ouvrez-le, enduisez les panneaux
du toaster (8) de margarine ou toute autre graisse alimentaire et placez une tranche de pain sur le panneau inférieur de l’appareil. Utilisez le pain de forme carrée de 1cm d’épaisseur.
5. Mettez le fromage (ou autres ingrédients) sur le pain et recouvrez­le d’une autre tranche de pain. Il est conseillé de mettre du beurre sur la tranche supérieure pour ne pas laisser brûler.
6. Abaissez doucement la couverture du toaster en pressant légèrement, et fermez le cliquet (3). Si le toaster se ferme difficilement, cela signifie que le sandwich est trop épais. Dans ce cas il est conseillé d’enlever une partie des ingrédients ou prendre des tranches de pain plus minces.
7. Votre sandwich sera prêt dans 2 à 3 minutes. Ouvrez le toaster et enlevez avec précaution le sandwich à l’aide d’une spatule en bois (ou en plastic thermorésistant). Ne jamais utiliser à cette fin des objets métalliques comme fourchette ou couteau ou autres objets aigus pour ne pas endommager le revêtement antiadhésif du toaster.
8. Si vous croyez que le pain n’est pas suffisamment grillé, répétez l’opération encore une fois, en surveillant attentivement le toaster pour ne pas laisser brûler le pain.
9. Pour arrêter l’appareil, déconnectez-le simplement du réseau électrique.
Utilisation des panneaux amovibles du gril
Installez les panneaux amovibles du gril (9), comme décrit dans
la présente notice d’utilisation. Connectez-le au réseau et laissez chauffer. Enduisez les panneaux du gril (9) de beurre et mettez-y les aliments que vous voulez faire griller. Vous pouvez faire griller sur ces panneaux viande, poisson, filet du poulet, légumes, etc. Dans le chapitre «conseils utiles» nous avons choisi pour vous quelques recettes pour vous faciliter l’adaptation à l’appareil.
Pour arrêter le toaster à sandwich, retirez simplement la fiche de
la prise du courant. Après l’utilisation de l’appareil déconnec-
tez-le toujours du réseau électrique.
Pour votre convenance, nous avons prévu la possibilité de ranger
le toaster en position verticale (vois dessin D).
FRANÇAIS
MAINTIEN ET NETTOYAGE
1. Avant de nettoyer l’appareil, déconnectez-le toujours du réseau électrique et laissez refroidir.
2. Essuyez le corps du toaster (1) avec un tissu humide. Ne pas utiliser l’appareil avant le séchage complet. Ne pas utiliser alcool, es­sence ou autre produit de ce type pour le nettoyage de l’appareil. Il est également
3. Enlevez les panneaux du toaster et lavez-les à l’eau tiède au savon à l’aide d’un tissu mou ou d’une éponge. Ne pas utiliser des objets durs (filasse métallique, produits abrasifs etc.) pour le nettoyage des panneaux pour ne pas endommager le revêtement des panneaux.
déconseillé d’utiliser des matières abrasives.
13
Page 14
4. Nettoyez le toaster après chaque utilisation, ne laissez pas des miettes brûlées s‘amasser sur les panneaux de l’appareil (8,9). Avant de réinstaller les panneaux, vérifiez si les panneaux sont bien propres et secs.
5. Assurez-vous toujours que les éléments chauffants (7) ne sont pas endommagés, avant d’utiliser l’appareil.
6. Avant de ranger l’appareil, assurez-vous qu’il est déconnecté du réseau et refroidi. Ensuite placez l’appareil dans son carton et rangez-le dans un endroit sauf, sec et hors d’atteinte des enfants. Vérifiez que l’appareil et le câble ne touchent pas des extrémités tranchantes et ne se trouvent pas sous pression des objets lourds.
CONSEILS UTILES
Préparation des sandwiches
Installez les panneaux amovibles à sandwich (8)
sur le toaster.
Hors-d’œuvre aux tomates et bacon
Tomate – 1 (découpée en morceaux) Persil – 1 cuiller à thé (haché menu) Pain – 4 tranches
Faire frire le bacon dans une poêle à frire. Découper en morceaux.
Mélanger le bacon avec la tomate et le persil. Graissez les panneaux du toaster au beurre et placez-y une tranche de pain. Faites un petit creux dans le pain et mettez-y la farce. Recouvrez le tout d’une autre tranche de pain, fermez le toaster et laissez griller les sandwiches pendant 2 à 3 minutes.
Gâteau irlandais aux pommes de terre
Purée de pommes de terre – 1,5 tasses Jaune d’œuf – 1 pièce. Beurre – 1 cuiller à thé Persil – 1 cuiller à soupe (haché menu) Oignon – 1 cuillère à soupe (haché menu) Sel et poivre – à votre goût
Chauffez le toaster préalablement. Mélangez tous les ingrédients.
Graissez les panneaux du toaster. Répartissez le mélange d’une façon égale sur les quatre assiettes du toaster. Fermez l’appareil et laissez frire pendant 5 à 7 minutes. Servir avec la viande frite et la salade.
Délice à l’abricot
Crème fraîche – 2 cuillérées à soupe Abricots secs (ou pèches) – 0,5 tasses (découpés en petits morceaux) Sucre – 4 cuillers à thé Cannelle – 0,5 cuiller à thé Pain blanc – 4 tranches Glace ou crème
Mélangez la crème fraîche, le sucre, les abricots et la cannelle.
Placez une tranche de pain dans le toaster à sandwich (côté beurré en bas). Faites une petite cavité dans le pain et mettez-y les ingrédients.
Bacon – 2 tranches minces
14
Page 15
Recouvrez d’une autre tranche de pain et laissez griller pendant 2 à 3 minutes. Servir avec de la glace ou de la crème.
Préparation au gril
Installez dans le toaster les panneaux amovibles pour le gril (9).
Viande grillée
Viande – un filet de 1-1,5 ñm dépaisseur Margarine ou beurre 20 grammes Sel et poivre selon votre goût
Quand le toaster sera chauffé, graissez les lamelles du toaster à
la margarine et mettez-y le filet de viande battu. Faites griller. Vous pouvez préparer de la même façon un filet de poulet ou du poisson. Le filet de poulet ou le poisson sera prêt dans 5 minutes environ, pour la viande il faut griller un peu plus longtemps.
Légumes grillées
Courgette – une. Poivron – un. Tomate – une. Sel, poivre et épices – à votre goût
Découper les légumes en rondelles à 1 cm d’épaisseur. Vider le
poivron et découper en quatre en longueur. Quand les lamelles du toaster auront chauffé, graissez-les au beurre et mettez-y les légumes. Frire la courgette et le poivron pendant 15 à 20 minutes, la tomate – 5 à 7 minutes. Servir avec la viande, le poulet ou le poisson.
RECYCLAGE
Appareils électroménager doit être utilisés avec le moindre tort pour l’environnement et en conformité des règles d’utilisation des déchets dans Votre région. Pour recycler l’appareil correctement, il suffit de le porter dans le centre local de traitement des déchets. Pour l’emballage de nos appareils, nous utilisons uniquement les matériaux recyclables. Donc, le car-
ton et le papier peuvent être recyclés avec d’autres déchets en papier.
FRANÇAIS
15
Page 16
SERVICES APRES VENTE
Si votre appareil ne fonctionne pas ou fonctionne mal, adressez-vous à un centre autorisé pour consultation ou réparation.
La garantie n’est pas valable dans
les cas suivants :
Non-respect des mesures de sécurité susmentionnées et des règles
d’exploitation.
Utilisation commerciale (utilisation dépassant les besoins person-
nels ménagers).
Connection au réseau à une tension différente de celle indiquée
sur l’appareil.
Mauvais maintien (pénétration des liquides, de la poussière, des
insèctes et d’autres corps étrangers à l’intérieur de l’appareil).
Effort excessif pendant l’exploitation de l’appareil ou autres
endommagements (défauts mécaniques survenus suite à l’exploitation incorrecte, la percussion ou la chute de l’appareil).
Réparation ou changement des pièces de l’appareil, effectué par
une personne non-autorisée ou hors du centre de service autorisé.
Dépôts de tartre sur l’appareil, indépendamment du type d’eau
utilisé.
Accidents tels que la foudre, l’innondation, l’incendie ou autres
circonstances de force majeure.
16
Page 17
Les caractéristiques peuvent être changées par la société
“Binatone” sans aucune notification préalable.
Le délai de garantie et autres pieces sont indiqués dans le ticket
de garanti joint à l’appareil.
Durée de service: 3 ans du jour d’acquisition. Fabricant: Binatone Industries Ltd, Grande Bretagne, Wembley,
1 Beresford Avenue, Vitabiotics House (Binatone Industries Ltd, Grande Bretagne)
Fabriqué en R.P. Chine pour Binatone Industries Ltd, Grande
Bretagne
FRANÇAIS
17
Page 18
Сэндвич-тостер ST-900X
Внимательно прочтите инструкцию перед первым использова­нием, чтобы ознакомиться с работой нового прибора. Пожалуй- ста, сохраните инструкцию для дальнейших справок.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Во время эксплуатации прибора всегда
соблюдайте следующие меры предосторожности: Перед первым использованием проверьте,
соответствует ли напряжение, указанное на приборе, напряжению электрической сети в Вашем доме.
ренных данной инструкцией. Используйте только приспособления, входящие в комплект
прибора.
Во избежание поражения электрическим током не погру-
жайте прибор, вилку или электрический шнур в воду
или другие жидкости. Ставьте прибор в такие места, где
он не может упасть в воду или другие жидкости. При попадании
воды на прибор, немедленно отключите его от сети. Не поль-
зуйтесь прибором, упавшим в воду. Отнесите его в уполномо-
ченный сервисный центр. Не допускайте детей к работе с прибором без присмотра
взрослых.
Если штепсельная вилка прибора не совпадает по
конструкции с Вашей розеткой, обратитесь за по-
мощью к специалисту. Применение различных переходников может
привести к порче прибора и прекращению гарантий-
ных обязательств.
Не оставляйте включенный в сеть прибор без внимания.Во избежание перегрузки электрической сети не подключайте
другой прибор высокой мощности к той же сети, к которой
подключен ваш прибор.
Отсоединяйте прибор от сети после окончания исполь-
зования, перед перемещением с одного места на
другое и перед чисткой.
Никогда не тяните за шнур при отключении прибора от сети;
возьмитесь за штепсельную вилку и выньте ее из розетки. Не допускайте соприкосновения шнура или самого прибора
с нагретыми поверхностями. Располагайте прибор и шнур так, чтобы никто не смог случайно
задеть шнур и опрокинуть прибор. Не пользуйтесь прибором с поврежденным электрическим
шнуром или штепсельной вилкой. Не пытайтесь отремонтиро-
вать прибор самостоятельно. Замена электрического шнура и
штепсельной вилки должна производиться только в уполномо-
ченном сервисном центре. Никогда не разбирайте прибор самостоятельно; неправильная
сборка может привести к поражению электрическим током во
время последующего использования прибора. Все ремонт-
Используйте прибор только в целях, предусмот-
18
Page 19
ные работы должны производиться только в упол-
номоченном сервисном центре.
Не пользуйтесь прибором в зонах, где в воздухе могут содер-
жаться смеси горючих газов, пары легковоспламеняющейся
жидкости или в зонах, где в воздухе могут содержаться
горючие пыли или волокна. Этот прибор предназначен только для домашнего использо-
вания и не предназначен для коммерческого и промышленного
использования.
Выполняйте все требования данной инструкции.Не пользуйтесь прибором, имеющим механические повреж-
дения (вмятины, трещины и т.п.), проверьте его работоспо-
собность в ближайшем уполномоченном сервисном центре.
СПЕЦИАЛЬНЫЕ МЕРЫ
БЕЗОПАСНОСТИ
Не ставьте прибор под навесными шкафами,
полками или другими подобными предметами, а также в непосредственной близости от стен.
Некоторые части прибора могут нагреваться во
время его работы. Во избежание ожогов, не касайтесь нагретых поверхностей. Перед пе­ремещением прибора отключите его от сети и охладите.
Содержите прибор в чистоте, и не допускайте попадания
посторонних предметов в отверстия на приборе, так как это
может привести к поражению электрическим током, возго-
ранию или поломке прибора. При нахождении рядом с прибором детей или людей с
ограниченными возможностями необходимо постоянное
наблюдение и контроль взрослых. Устанавливайте прибор только на плоскую сухую горизон-
тальную поверхность. Подключайте прибор только к электросети с защитным зазем-
лением. Если Ваша розетка не имеет защитного заземления,
обратитесь к квалифицированному специалисту. Не переделы-
вайте штепсельную вилку и не используйте переходные
устройства. ВНИМАНИЕ! При подключении к сети без
защитного заземления возможно поражение элек-
трическим током.
Если необходим удлинитель, используйте только тот удли-
нитель, который рассчитан на силу тока не менее 15 Ампер и
имеет защитное заземление. Располагайте удлинитель так,
чтобы об него нельзя было споткнуться или случайно задеть.
ВНИМАНИЕ! Удлинитель, предназначенный для тока
меньшей силы, может привести к пожароопасной
ситуации.
Хлеб может гореть, поэтому не следует использовать прибор
возле занавесок, под ними или около других горючих
материалов и предметов.
РУССКИЙ
19
Page 20
Не располагайте прибор в непосредственной близости от
розеток питания. Данный прибор имеет несколько сменных насадок, поэтому
для смены насадок отключите прибор от питания, убедитесь в
полном охлаждении прибора, чтобы избежать ожогов и только
после этого поменяйте насадки.
ОПИСАНИЕ ДЕТАЛЕЙ
ПРИБОРА
Рисунок А:
1. Корпус
2. Ножки
3. Защелка
4. Индикатор включения
5. Индикатор готовности
6. Кнопки фиксации панелей
7. Нагревательный элемент
8. Съемные панели для сэндвичей с антипригарным покрытием
9. Съемные панели для гриля с антипригарным покрытием
10.Упоры
11.Фиксаторы
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
Перед первым использованием протрите
корпус прибора (1) влажной тканью и промойте съемные панели (8,9) в теплой воде с мылом. Просушите прибор.
ИНСТРУКЦИЯ ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
Смена панелей прибора
1. Чтобы снять панели с прибора, передвиньте
кнопку фиксации панелей (6) в бок до упора, захватите панель сбоку и приподнимите ее, как указано на рисунке В, затем снимите ее с при-
2. Внимательно посмотрите на панели сэндвич-тостера. Широкие
выступы на панели называются упоры (10), узкие —
фиксаторы (11), см рисунок С.
Внимание: съемные панели тостера могут быть
установлены только единственным образом. Панель, на которой расстояние между упорами (10) больше, устанавливается на нижнюю часть прибора. А та панель, у
бора. Аналогично снимите верхнюю панель.
20
Page 21
которой расстояние между упорами (10) меньше, устанавливается на верхнюю часть прибора.
Для того, чтобы закрепить панели в сэндвич-тостере необходимо установить упоры панелей (10) в соответствующие им пазы, как показано на рисунке В и опустить панель вниз до щелчка. Убедитесь, что панель плотно зафиксирована в тостере. Аналогично зафиксируйте вторую панель в верхней части прибора.
Использование съемных панелей для
сэндвичей
1. Поставьте тостер на сухую, гладкую и ровную горизонтальную
поверхность.
2. Установите съемные панели для сэндвичей (8), как указано в
настоящей инструкции.
3. Подключите прибор к электрической сети с напряжением,
соответствующим информации на приборе. При включение
прибора в сеть загорается индикатор (4). Перед приготов-
лением сэндвичей прогрейте тостер в течение 5–8 минут. Как
только индикатор (5) загорится можно начать приготовление
сэндвичей.
4. Когда прибор нагреется, откройте его, смажьте панели тостера
(8) маргарином или любым другим пищевым жиром и помес-
тите кусок хлеба на нижнюю панель прибора. Используйте
хлеб квадратной формы толщиной 1 см.
5. Положите начинку (например сыр) на кусок хлеба и накройте
ее сверху вторым куском хлеба. Рекомендуется второй кусок
хлеба сверху смазать маслом, чтобы хлеб не пригорел.
6. Аккуратно опустите крышку тостера, немного надавливая и
закройте защелку (3). Если ваш тостер закрывается с большим
трудом, это значит что толщина сэндвича слишком велика. В
этом случае рекомендуется уменьшить количество начинки
либо взять хлеб чуть тоньше.
7. Через 2-3 минуты ваш сэндвич будет готов. Откройте сэндвич-
тостер и аккуратно снимите сэндвич при помощи деревянной
лопаточки (или лопаточки из термостойкого пластика). Никог-
да не используйте в этих целях металлические предметы
(вилка, нож и т.д.) или любые другие острые предметы, чтобы
не повредить антипригарную поверхность тостера.
8. Если вам покажется что хлеб недостаточно поджаренный,
повторите операцию еще раз. При этом необходимо внима-
тельно следить за сэндвич-тостером, чтобы хлеб не подгорел.
9. Для выключения прибора просто отключите его от электри-
ческой сети.
РУССКИЙ
Использование съемных панелей для
гриля
Установите съемные панели для гриля (9), как указано в настоящей инструкции. Включите его в сеть и дайте ему прогреться. Смажьте панели тостера (9) маслом и положите туда продукты,
21
Page 22
которые вы хотите приготовить. На панелях для гриля вы можете пожарить мясо, рыбу, куриное филе, овощи и т.д. В разделе полез­ные советы мы подобрали для вас несколько рецептов, чтобы облегчить процесс знакомства с прибором.
Для того чтобы выключить сэндвич-тостер просто выньте вилку из розетки. После использования прибора всегда отклю-
чайте его от электрической сети.
Для вашего удобства в тостере предусмотрена возможность вертикального хранения (см. рисунок D).
УХОД И ЧИСТКА
1. Перед чисткой прибора всегда отключайте его от электрической сети и охлаждайте.
2. Протирайте корпус тостера (1) влажной тканью. Не пользуйтесь прибором до его полного высыхания. Не применяйте спирт, бензин, другие подобные вещества для чистки прибора. Также не используйте
3. Снимите панели тостера и промойте их в теплой мыльной воде с помощью мягкой ткани или губки. Не используйте жесткие материалы (металлическая губка, абразивные чистящие средства и др.) для чистки панелей, так как это может повредить поверхность панелей.
4. Чистите тостер после каждого использования, не допускайте скопления пригоревших крошек на панелях прибора (8,9). Перед тем как установить панели обратно в тостер проверьте, что панели абсолютно чистые и сухие.
5. Всегда проверяйте не повреждены ли нагревательные элемен­ты (7) перед использованием.
6. Перед тем как убрать прибор на хранение проверьте, чтобы он был отключен от сети и охлажден. После этого поместите прибор в коробку и храните в безопасном, сухом месте, недос­тупном для детей. Убедитесь, что прибор и его шнур не каса­ется острых краев и не находятся под давлением тяжелых предметов.
абразивные вещества.
ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ
Приготовление сэндвичей
Установите съемные панели для сэндвичей (8)
в тостер.
Закуска из помидоров и бекона
Помидор 1 (порезанный на кусочки) Петрушка 1 чайная ложка (мелко порезать) Хлеб 4 кусочка
Поджарьте бекон на сковороде до готовности. Порежьте его
на кусочки. Смешайте порезанный бекон, помидор и петрушку. Смажьте панели тостера маслом и поместите на них кусок белого хлеба. Сделайте в хлебе небольшое углубление и положите туда
Бекон 2 тоненьких кусочка
22
Page 23
начинку. Накройте вторым куском хлеба и закройте тостер и жарьте сэндвичи в течение 2-3 минут.
Ирландский картофельный пирог
Мятый картофель 1,5 стакана Яичный желток 1 шт. Масло 1 чайная ложка Петрушка 1 столовая ложка (мелко порезать) Лук 1 столовая ложка (мелко порезать) Соль и перец по вкусу
Предварительно разогрейте тостер. Смешайте все ингреди-
енты. Смажьте панели тостера жиром. Равномерно разложите картофельную смесь в четыре тарелки тостера. Закройте прибор и готовьте в течении 5-7 минут. Подавать с жареным мясом и салатом.
Абрикосовое наслаждение
Сметана 2 столовые ложки Курага (или персики) 0,5 стакана (мелко порезать) Сахарный песок 4 чайные ложки Корица 0,5 чайной ложки Белый хлеб 4 куска Мороженое или крем
Смешайте сметану, сахар, курагу и корицу. Поместите кусок
хлеба в сэндвич-тостер (масляной стороной вниз). Сделайте в хлебе небольшое углубление и наполните его начинкой. Накройте вторым куском хлеба и жарьте в течении 2-3 минут. Подавать с мороженным или кремом.
Приготовление на гриле
Установите в тостер съемные панели для гриля (9).
Мясо 7 гриль
Мясо кусочек филе толщиной 1–1,5 см Маргарин или масло 20 грамм Соль и перец по вкусу
Когда тостер разогреется, смажьте пластины сэндвич-тостера
маргарином и поместите туда отбитый кусок мяса. Жарьте до готовности. Также можно приготовить курицу и рыбу. Куриное филе и рыба жарится около 5 минут, мясо немного дольше.
Овощи гриль
Кабачок 1шт. Сладкий перец 1шт. Помидор 1 шт. Соль, перец и специи по вкусу
Порезать овощи кружочками, толщиной приблизительно по
1 см. Перец почистить и разрезать вдоль на 4 части. Когда пластины тостера разогреются Смазать сэндвич-тостер маслом и положите в него овощи. Кабачок и перец жарить около 15–20 минут. Помидор —5-7 минут. Подавать к мясу, курице или рыбе.
РУССКИЙ
23
Page 24
УТИЛИЗАЦИЯ
Электробытовой прибор должен быть утили­зирован с наименьшим вредом для окружающей среды и в соответствии с правилами по утилизации отходов в Вашем регионе. Для правильной утилизации прибора достаточно отнести его в местный центр переработки вторичного сырья. Для
ются только экологически чистые материалы. Поэтому картон и бумагу можно утилизировать вместе с бумажными отходами.
упаковки производимых нами приборов использу-
ПОСЛЕПРОДАЖНОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Если Ваш прибор не работает или рабо­тает плохо, обратитесь в уполномоченный сервисный центр за консультацией или ремонтом.
Гарантия не
распространяется в
следующих случаях:
При несоблюдении описанных выше мер безопасности и
инструкции по эксплуатации.
При использовании в коммерческих целях (использовании,
выходящем за рамки личных бытовых нужд).
При подключении в сеть с напряжением, отличным от
указанного на приборе.
При ненадлежащем уходе (проникновении жидкости, пыли,
насекомых и др. посторонних предметов и веществ внутрь прибора).
При применении излишних усилий во время эксплуатации
прибора или повреждениях другого рода (механических повреждениях в результате неправильной эксплуатации, удара или падения прибора).
При несанкционированном ремонте или замене частей
прибора, осуществленных не уполномоченным на то лицом или сервисным центром.
При отложении накипи на приборе вне зависимости от
используемой воды.
При несчастных случаях, таких как: удар молнии, затопление,
пожар и иные форс-мажорные обстоятельства.
24
Page 25
Характеристики могут быть изменены компанией Binatone без
какого-либо уведомления.
Гарантийный срок и другие детали указаны в гарантийном
талоне, который прилагается к прибору.
Срок службы: 3 года со дня покупки. Изготовитель: Binatone Industries Ltd, Great Britain, Wembley,
1 Beresford Avenue, Vitabiotics House (Бинатон Индастриз Лтд, Великобритания)
Сделано в КНР для Binatone Industries Ltd, Великобритания
25
РУССКИЙ
Page 26
Сендв³ч-тостер ST-900X
Уважно прочитайте ³нструкц³ю перед першим використанням,
щоб ознайомитися з роботою нового приладу. Будь ласка,
збереж³ть ³нструкц³ю для подальших дов³док.
ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ
П³д час експлуатац³¿ приладу завжди дотри-
муйтесь наступних правил безпеки: Перед першим використанням перев³рте, чи
в³дпов³даº напруга, зазначена на прилад³, на­пруз³ електрично¿ мереж³ у Вашому будинку.
Використовуйте прилад т³льки з метою, перед-
Використовуйте лише пристро¿, що входять у комплект
приладу.
Щоб уникнути ураження електричним струмом, не зану-
рюйте прилад, вилку чи електричний шнур у воду або ³нш³ р³дини. Ставте прилад у так³ м³сця, де в³н не може
впасти у воду або ³нш³ р³дини. При попаданн³ води на прилад негайно вимкн³ть його з мереж³. Не користуйтеся приладом, що упав у воду. В³днес³ть його до оф³ц³йного серв³сного центру.
Не допускайте д³тей до роботи з приладом без нагляду
дорослих.
Якщо штепсельна вилка приладу не сп³впадаº за
конструкц³ºю з Вашою розеткою, зверн³ться по допо­могу до фах³вця.
Застосування р³зних перех³дник³в може призвести до
псування приладу та припинення гарант³йних зобов’язань.
Не залишайте вв³мкнений у мережу прилад без нагляду.Щоб уникнути перевантаження електрично¿ мереж³, не вми-
кайте ³нший прилад високо¿ потужност³ до т³º¿ ж мереж³, до яко¿ вв³мкнено Ваш прилад.
Вимикайте прилад з мереж³ перед перем³щенням з
одного м³сця на ³нше та перед чищенням ³ збер³ганням.
Н³коли не тягн³ть за шнур при вимиканн³ приладу з мереж³;
в³зьм³ться за штепсельну вилку ³ вийм³ть ¿¿ з розетки.
Не допускайте торкання шнура або самого приладу з нагр³-
тими поверхнями.
Розташовуйте прилад ³ шнур так, щоб н³хто не зм³г випадково
зачепити шнур ³ перекинути прилад.
Не користуйтеся приладом з ушкодженим електричним
шнуром чи штепсельною вилкою. Не намагайтеся в³дремонту­вати прилад самост³йно. Зам³на електричного шнура ³ штеп­сельно¿ вилки повинна виконуватися т³льки в оф³ц³йному серв³сному центр³.
Н³коли не розбирайте прилад самост³йно; неправильне скла-
дання може призвести до ураження електричним струмом п³д час наступного використання приладу. Ус³ ремонтн³ роботи
повинн³ виконуватися т³льки в оф³ц³йному серв³сному центр³.
баченою даною ³нструкц³ºю.
26
Page 27
Не користуйтеся приладом у зонах, де в пов³тр³ можуть м³сти-
тися сум³ш³ горючих газ³в, пара легкозаймисто¿ р³дини або в зонах, де в пов³тр³ можуть м³ститися горюч³ пил або волокна.
Цей прилад призначений т³льки для домашнього використання
³ не призначений для комерц³йного ³ промислового викори­стання.
Виконуйте ус³ вимоги дано¿ ³нструкц³¿.Не користуйтеся приладом, який маº механ³чн³ пошкодження
(вм’ятини, тр³щини), перев³рте його працездатн³сть у найближ­чому уповноваженому серв³сному центр³.
СПЕЦІАЛЬНІ ЗАХОДИ З
БЕЗПЕКИ
Не ставте прилад п³д нав³сними шафами,
полицями або ³ншими под³бними предметами, а також у безпосередн³й близькост³ в³д ст³н.
Деяк³ частини приладу можуть нагр³ватися п³д
час його роботи. Щоб запоб³гти оп³к³в, не торкайтесь нагр³тих поверхонь. Перед тим, як перем³стити прилад, вимкн³ть його в³д мереж³ та охолодьте.
Тримайте прилад у чистот³, та не допускайте попадання
сторонн³х предмет³в в отвори приладу , тому що це може призвести до поразки електричним струмом , загорянню або виходу прилада з ладу.
При знаходженн³ поруч з приладом д³тей або людей з
обмеженими можливостями повинен бути пост³йний нагляд та контролювання з боку дорослих.
Встановлюйте прилад т³льки на плоску суху горизонтальну
поверхню.
Вмикайте прилад т³льки до електромереж³ з захисним зазем-
ленням. Якщо Ваша розетка не маº захисного заземлення, звер­н³ться до квал³ф³кованого фах³вця. Не переробляйте штепсельну вилку та не використовуйте перех³дн³ пристро¿. УВАГА! При
п³дключенн³ до мереж³ без захисного заземлення можлива поразка електричним струмом.
Якщо потр³бен подовжувач, використовуйте т³льки той , що
розраховано на силу струму не менш 15 Ампер ³ маº захисне заземлення. Розташовуйте подовжувач так, щоб об нього не можна було сп³ткнутися або випадково зачепити. УВАГА!
Подовжувач, призначений для струму меншо¿ сили, може привести до пожежонебезпечно¿ ситуацi¿.
Хлiб може горiти, тому не слiд використовувати тостери бiля
занавiсок (фiранок), пiд ними або б³ля iнших горючих матерiалiв та предметiв.
Не розташовуйте прилад у безпосередн³й близькост³ в³д
розеток живлення .
Даний прилад маº дек³лька зм³нних насадок, тому для зм³ни
насадок вимкн³ть прилад в³д живлення, переконайтеся в повному охолодженн³ приладу, щоб уникнути оп³к³в ³ т³льки п³сля цього змiнiть насадки.
УКРА¯НСЬКА
27
Page 28
ОПИС ДЕТАЛЕЙ ПРИЛАДУ
Малюнок А:
1. Корпус
2. ͳæêè
3. Çàù³ïêà
4. ²ндикатор включення
5. ²ндикатор готовност³
6. Кнопки ф³ксац³¿ панелей
7. Нагр³вальний елемент
8. Зн³мн³ панел³ для сендв³ч³в з антипригарним покриттям
9. Зн³мн³ панел³ для гриля з антипригарним покриттям
10.Упори
11.Ф³ксатори
ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ
Перед першим використанням протр³ть корпус приладу (1) вологою тканиною та промийте зн³мн³ панел³ (8,9) у тепл³й вод³ з милом. Просуш³ть прилад.
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
Заміна панелей приладу
1. Щоб зняти панел³ з приладу, пересуньте
кнопку ф³ксац³¿ панелей (6) у б³к до упору, в³зьм³ть панель збоку та п³дн³м³ть ¿¿, як зобра­жено на малюнку В, ïîò³ì çí³ì³òü ¿¿ ç
2. Зверн³ть увагу на панел³ сендв³ч-тостера. Широк³ виступи на
панел³ називаються упорами (10), вузьк³ ф³ксаторами (11),
див малюнок С.
Увага: знімні панелі тостера можуть бути
встановлені тільки одним способом. Панель, на якій відстань між упорами (10) більше, встановлюється на нижню частину приладу. А та панель, у якої відстань між упорами (10) менше, встановлюється на верхню частину приладу.
Для того щоб закр³пити панел³ в сендв³ч-тостер³ необх³дно
встановити упори панелей (10) у в³дпов³дн³ ¿м пази, як зображено на малюнку В та опустити панель униз так, щоб вона клацнула. Переконайтеся, що панель щ³льно заф³ксована в тостер³. Анало­г³чно заф³ксуйте другу панель у верхн³й частин³ приладу.
приладу. Аналог³чно зн³м³ть ³ верхню панель.
28
Page 29
Використання знімних панелей для
сендвічів
1. Поставте тостер на суху, гладку й р³вну горизонтальну поверхню.
2. Установ³ть зн³мн³ панел³ для сендв³ч³в (8), як зазначено в д³йсн³й ³нструкц³¿.
3. Ув³мкн³ть прилад до електрично¿ мереж³ з напругою, що в³дпов³даº ³нформац³¿ на прилад³. При вмиканн³ приладу до мереж³ загоряºться ³ндикатор (4). Перед тим, як готувати сендв³ч³, прогр³йте тостер 5-8 хвилин. Як т³льки ³ндикатор (5) займеться можна розпочати приготування сендв³ч³в.
4. Коли прилад нагр³ºться, в³дкрийте його, змажте панел³ тостера (8) маргарином або ³ншим харчовим жиром ³ поклад³ть шматок хл³ба на нижню панель приладу. Використовуйте хл³б квадрат­но¿ форми товщиною 1 см.
5. Поклад³ть начинку (наприклад, сир) на шматок хл³ба та накрийте ¿¿ зверху ³ншим шматком хл³ба. Радимо ³нший шматок хл³ба зверху змазати ол³ºю, щоб хл³б не пригор³в.
6. Акуратно опуст³ть кришку тостера, тр³шечки надавлюючи, ³ закрийте защ³пку (3). Якщо ваш тостер важко закриваºться, це значить, що товщина сендв³ча занадто велика. В цьому випадку рекомендуºться зменшити к³льк³сть начинки або взяти тонший шматок хл³ба.
7. Через 2-3 хвилини ваш сендв³ч буде готовий. В³дкрийте сендв³ч-тостер ³ акуратно вийм³ть сендв³ч дерев’яною лопаткою (чи лопаткою з термост³йкого пластику). Н³коли не викорис­товуйте для цих ц³лей металев³ предмети (виделку, н³ж ³ т.д.) або будь-як³ ³нш³ гостр³ предмети, щоб не ушкодити антипри­гарну поверхню тостера.
8. Якщо вам буде здаватися, що хл³б недостатньо п³дсмажений, повтор³ть операц³ю ще раз. При цьому необх³дно уважно стежити за сендв³ч-тостером, щоб хл³б не п³дгор³в.
9. Щоб виключити прилад просто вимкн³ть його в³д електрично¿ мереж³.
Використання знімних панелей для гриля
Установ³ть зн³мн³ панел³ для гриля (9), як зазначено в д³юч³й
³нструкц³¿. Ув³мкн³ть його до електрично¿ мереж³ та дайте йому прогр³тися. Змажте панел³ тостера (9) ол³ºю та поклад³ть туди продукти, як³ ви хочете приготувати. На панелях для гриля ви можете посмажити м’ясо, рибу, куряче ф³ле, овоч³ тощо. В розд³л³ “корисн³ поради” ми п³д³брали для вас дек³лька рецепт³в, щоб полегшити процес знайомства з приладом.
Для того щоб виключити сендв³ч-тостер просто вимкн³ть вилку
з розетки. П³сля використання приладу завжди в³дклю-
чайте його в³д електрично¿ мереж³.
Для того щоб вам було зручно дизайн тостера дозволяº
збер³гати його у вертикальному положенн³ (дивися малюнок D).
29
УКРА¯НСЬКА
Page 30
ДОГЛЯД І ЧИЩЕННЯ
1. Перед чищенням приладу завжди в³дклю­чайте його в³д електрично¿ мереж³ та про­холоджуйте.
2. Протирайте корпус тостера (1) вологою тканиною. Не користуйтеся приладом доки
спиртом, бензином та ³ншими под³бними речовинами для чищення приладу. Також не використовуйте абразивн³ речовини.
3. Зн³м³ть панел³ тостера та промийте ¿х у тепл³й мильн³й вод³ м’якою тканиною чи губкою. Не користуйтеся твердими мате­р³алами (металевою губкою, абразивними засобами для чистки та ³н.) для чищення панелей, тому що це може зашкодити поверхню панелей.
4. Чист³ть тостер п³сля кожного використання, не допускайте скупчення пригор³лих крихт на панелях приладу (8,9). Перед тим як установити панел³ назад у тостер перев³рте, що панел³ абсолютно чист³ й сух³.
5. Завжди перев³ряйте, чи не ушкоджен³ нагр³вальн³ елементи (7) перед використанням.
6. Перед тим як забрати прилад на збер³гання перев³рте, щоб в³н був в³дключеним в³д мереж³ й охолодженим. П³сля цього поставте прилад у коробку та збер³гайте в безпечному, сухому м³сц³ дал³ в³д д³тей. Переконайтеся, що прилад та його шнур не торкаºться гострих кра¿в ³ не знаходиться п³д тиском важких предмет³в.
в³н повн³стю не висохне. Не користуйтеся
КОРИСНІ ПОРАДИ
Приготування сендвічів
Встанов³ть зн³мн³ панел³ для сендвич³в (8) у тостер.
Закуска з помідорів і бекону
Бекон 2 тоненьк³ шматочки
Петрушка 1 чайна ложка (др³бно покришити) Хл³б 4 шматочки
П³дсмажте бекон на сковород³ до готовност³. Пор³жте його
шматочками. Зм³шайте пор³заний бекон, пом³дор ³ петрушку. Змажте панел³ тостера ол³ºю та поклад³ть на них шматок б³лого хл³ба. Зроб³ть у хл³б³ невелике заглиблення та поклад³ть туди начинку. Накрийте другим шматком хл³ба, закрийте тостер ³ жарте сендв³ч³ протягом 2-3 хвилин.
Ірландський картопляний пиріг
Товчена картопля 1,5 склянки Яºчний жовток 1 шт. Ол³я 1 чайна ложка Петрушка 1 столова ложка (др³бно нар³зати) Цибуля 1 столова ложка (др³бно нар³зати) С³ль ³ перець за смаком
Пом³дор 1 (пор³зати шматочками)
30
Page 31
Завчасно роз³гр³йте тостер. Зм³шайте вс³ ³нгред³ºнти. Змажте
панел³ тостера жиром. Р³вном³рно розклад³ть картопляну сум³ш у чотири тар³лки тостера. Закрийте прилад ³ готуйте 5-7 хвилин. Подавати з³ смаженим м’ясом ³ салатом.
Абрикосова насолода
Сметана 2 столов³ ложки Курага (або персики) 0,5 склянки (др³бно нар³зати) Цукровий п³сок 4 чайн³ ложки Кориця 0,5 чайно¿ ложки Б³лий хл³б 4 шматки Морозиво або крем
Зм³шайте сметану, цукор, курагу та корицю. Поклад³ть шматок
хл³ба в сендв³ч-тостер (масляною стороною вниз). Зроб³ть у хл³б³ невелике заглиблення та заповн³ть його начинкою. Накрийте другим шматком хл³ба й жарте 2–3 хвилини. Подавати з морозивом або кремом.
Приготування на грилі
Установ³ть у тостер зн³мн³ панел³ для гриля (9).
М’ясо7гриль
М’ясо шматочок ф³ле товщиною 1-1,5 см Маргарин або ол³я 20 грам С³ль ³ перець за смаком
Коли тостер роз³гр³ºться, змажте пластини сендв³ч-тостера
ол³ºю та поклад³ть туди в³дбитий шматок м’яса. Смажте до готов­ност³. Також можна приготувати курку та рибу. Куряче ф³ле та риба смажиться близько 5 хвилин, м’ясо трохи довше.
Овочі гриль
Кабачок 1шт. Солодкий перець 1шт. Пом³дор 1 шт. С³ль, перець ³ спец³¿ за смаком
Нар³зати овоч³ кружечками, товщиною приблизно по 1 см.
Перець очистити та розр³зати вздовж на 4 частини. Коли панел³ тостера роз³гр³ються змажте ¿х ол³ºю та поклад³ть туди овоч³. Кабачок ³ перець смажити близько 15 20 хвилин. Пом³дор — 5–7 хвилин. Подавати до м’яса, курки чи риби.
УТИЛІЗАЦІЯ
Побутовий прилад маº бути утил³зований з найменшою шкодою для навколишнього середо­вища та зг³дно з правилами утил³зац³¿ в³дход³в у Вашому рег³он³. Для правильно¿ утил³зац³¿ приладу досить в³днести його в м³сцевий центр переробки вторинно¿ сировини. Для упакування вироблених нами прилад³в використовуються т³льки еколог³чно
чист³ матер³али. Тому картон ³ пап³р можна утил³зувати разом з паперовими в³дходами.
31
УКРА¯НСЬКА
Page 32
ПІСЛЯПРОДАЖНЕ
ОБСЛУГОВУВАННЯ
Якщо Ваш прилад не працюº або працюº погано, зверн³ться до уповноваженого серв³сного центру за консультац³ºю або ремонтом.
Гарантія не поширюється у
наступних випадках:
При недотриманн³ описаних вище правил безпеки та ³нструкц³¿
з експлуатац³¿.
Використання в комерц³йних ц³лях (використання, що виходить
за меж³ особистих побутових нестатк³в).
При вмиканн³ до мереж³ з напругою, в³дм³нною в³д зазначено¿
на прилад³.
При неналежному догляд³ (потрапляння р³дини, пилу , комах
та ³нших сторонн³х предмет³в ³ речовин у середину приладу).
При застосуванн³ зайвих зусиль п³д час експлуатац³¿ приладу
або ушкодженнях ³ншого роду (механ³чних ушкодженнях у результат³ нев³рно¿ експлуатац³¿, удару або пад³ння приладу).
При несанкц³онованому ремонт³ або зам³н³ елемент³в приладу,
зд³йснених не уповноваженою на те особою або серв³сним центром.
При в³дкладанн³ накипу на прилад³ незалежно в³д води, що
використовувалася.
При нещасних випадках, таких як: удар блискавки, затопленн³,
пожеж³ та ³нших форс мажорних обставинах.
32
Page 33
Характеристики можуть бути зм³нен³ компан³ºю B³natone без
якого-небудь пов³домлення.
Гарант³йний терм³н ³ ³нш³ детал³ зазначен³ в гарант³йному
талон³, що додаºться до приладу .
Терм³н служби: 3 роки з дня покупки. Виготовлювач: B³natone ²ndustr³es Ltd, Great Br³ta³n,
Wembley, 1 Beresford Avenue, V³tab³ot³cs House (Б³натон ²ндастр³з Лтд, Великобритан³я)
Зроблено в КНР для B³natone ²ndustr³es Ltd, Великобритан³я
33
УКРА¯НСЬКА
Page 34
34
Loading...