Binatone ST-555 User Manual [en, ru, fr]

Page 1
Instruction Manual
ST555
Sandwich Toaster
Page 2
A
Sandwich Toaster ST555
Page 3
FRANÇAIS .................................... 10
ENGLISHFRANÇAIS
РУССКИЙ..................................... 16
УКРА¯НСЬКА ............................... 22
3
РУССКИЙ
УКРА¯НСЬКА
Page 4
Sandwich Toaster ST-555
Please read the safety instructions carefully before using this
appliance. Please retain the instructions for future refer-
ence.
SAFETY MEASURES
When using your appliance, the following basic
safety precautions should always be followed: Before using for the first time, check that the appliance voltage is the same as your local supply. Only use the appliance for the purposes stipu­lated by the instructions.
ment.
To avoid electric shocks, do not immerse the appliance,
plug or power cord in water or any other liquids. Do
not place the appliance where it could come into contact with water or other liquids. If the appliance comes in contact with water, immediately disconnect it from the mains. Do not use the machine again until it has been serviced by an autho-
rized service center.
Do not let children use the appliance without supervision.If the power cord plug does not fit to your wall socket,
consult a qualified electrician.
Use of various adapters may result in damage to the
appliance and termination of warranty.
Always supervise the equipment while in use.To avoid a circuit overload, do not operate any other high
voltage equipment on the same circuit.
Always unplug before moving the appliance from one
place to another, cleaning and storing.
Never pull the cord to disconnect the appliance, instead grasp
the plug and pull it to disconnect.
Do not allow the cord or the machine itself to come in contact
with hot surfaces.
Position the appliance and the cord so that nobody can acci-
dentally overturn it.
Do not use the appliance if it has been dropped, or it has a
damaged power cord or plug. Do not modify or repair the machine yourself.
Do not dismantle the appliance as improper assembly might
result in an electric shock during the subsequent use of the equipment. Repairs should only be done by authorized service centers.
Do not use the device in areas where combustible gas mixtures
or inflammable liquid vapors could present in the air, or in areas with inflammable air-borne dust or fibers.
This equipment is intended for household use only, not for
commercial or industrial use.
Please follow all the requirements of this guide.Do not use the appliance if it has mechanical defects (dents,
cracks etc.), get it checked by the nearest authorized service center.
Only use attachments supplied with the equip-
4
Page 5
SPECIAL SAFETY
PRECAUTIONS
Do not place you toaster under wall-mounted
cabinets, shelves, etc. or close to the walls.
Some parts of the toaster get hot during op-
eration. To avoid burning yourself, do not touch the hot surfaces. Before moving the toaster to another location, unplug and let it cool down.
Keep your toaster clean; do not let foreign objects get through
the openings, because it may result in electric shock, fire or damage to the toaster.
If operating the toaster within reach of children or disabled
persons, you should always keep it under your attention and control.
Only operate your toaster on a flat, dry horizontal surface.Connect your toaster to the electric mains with protective
earthing. If your wall socket does not have the earthing pin, please call a certified electrician. Do not try to alter the plug by yourself; do not use any adaptors.
WARNING! Connecting to electric mains without earthing
may result in electric shock.
If you need to use an extension cord, use only the one that is
designed for no less than 15 A current and is equipped with protective earthing. Arrange the extension cord in such a way as to prevent an accidental touching or stepping on.
WARNING! Using an extension cord designed for less
current may result in fire.
Bread is flammable; so do not operate your toaster near or
under curtains or other flammable objects or materials.
Do not operate your toaster in the immediate vicinity of electric
wall sockets.
ENGLISH
TOASTER COMPONENTS
DESCRIPTION
Figure A:
1. Case
2. Feet
3. Latch
4. “On” indicator (red)
5. “Ready” indicator (green)
6. Sandwich panels with non-stick coating
5
Page 6
BEFORE THE FIRST USE
Before the first use wipe the case (1) and
panels (6) with soft wet cloth. Let the toaster dry out.
OPERATING INSTRUCTIONS
1. Place your toaster upon a dry, smooth and plain horizontal surface.
2. Plug in to the electric mains with the same voltage as indicated on the toaster case. The “On” indicator (4) will light. In a couple of minutes the green “Ready” indicator (5) will light, which means that your toaster is ready
3. When toaster is ready, open it, oil the panels (6) with marga-
rine or other cooking fat, and place a slice of bread on the lower panel. Use slices of square shape with 1 cm thickness.
4. Place stuffing upon the first slice of bread and cover it with another one. It is recommended to butter the upper surface of the second slice to avoid it burning.
5. Carefully lower the toaster lid pushing it lightly, and fix the latch (3). If you should use too much force to close the toaster, then your sandwich is too thick. Use less stuffing or thinner slices of bread.
6. Your sandwich will be ready in 2-3 minutes. Open your sand­wich toaster and gently take the sandwich off using a wooden (or heat-resisting plastic) spatula. To avoid damaging the non­stick coating, never use metallic objects (fork, knife) or any other sharp objects.
7. If your sandwich is not brown enough, repeat the operation once again. Watch the toaster closely to avoid bread burning.
8. To switch the toaster off just unplug.
for use.
MAINTENANCE AND
CLEANING
1. Always unplug and let your toaster cool down before cleaning.
2. Wipe the toaster case (1) with wet cloth. Do not use the toaster until it dries out completely. Do not use abrasive materials, alcohol, gaso­line, etc., to clean the toaster.
wet cloth or sponge. Do not clean panels with hard materials (metallic sponge, abrasive materials, etc.) or you will damage the surface.
WARNING! Do not wash the panels under running water,
3. Wipe the non-stick panels (6) with soft, slightly
6
Page 7
because it may lead to an electric fault in the toaster wiring. If water got under the panels, set the toaster upside down and let it dry out.
4. Clean your toaster after each use, do not let the burnt crumbs accumulate on the panels (6).
5. Before putting your toaster away for storage, unplug it and let it cool completely. After that put the toaster into a box and store in a safe, dry place out of reach of children. Check that the toaster and its power cord are not under pressure from heavy or sharp objects.
USEFUL TIPS
Preparation of Sandwiches
Tomato and Bacon Snacks
2 Strips Bacon 1 Tomato chopped 1 Teaspoon finely chopped parsley 4 Slices of bread
Fry bacon in a frying pan until cooked. Remove and chop
bacon. Combine chopped bacon, tomato and parsley. Spread butter on the Toaster plates and place a slice of white bread. Form a hollow and add filling. Top with the second slice of buttered bread (butter side up). Close the Toaster and toast sandwiches for 2 to 3 minutes.
Irish Potato Cake
1 ½ Cups mashed potatoes 1 Egg yolk 1 Teaspoon butter 1 Tablespoon finely chopped parsley 1 Tablespoon finely chopped onion Salt and pepper to taste Preheat the Toaster. Combine all ingredients. Spread fat on
the Toaster plates. Distribute the potato mixture into the four Toaster moulds. Close the appliance and cook for 5 to 7 minutes. Serve with roasted meat and salad.
Apricot Delight
2 Tablespoons sour cream ½ Cup finely chopped dried apricots (or peaches) 4 Teaspoons sugar ½ Teaspoon cinnamon 4 Slices white bread Ice cream or cream Combine sour cream, sugar, dried apricots and cinnamon.
Place a slice of bread (buttered side down) onto the Sandwich Toaster. Form a hollow and add filling. Top with the second slice of bread (buttered side up) and toast for 2 to 3 minutes. Serve with ice cream or cream.
ENGLISH
7
Page 8
DISPOSAL
The appliance should be disposed of in accor­dance with waste disposal regulations in your coun­try and with the least damage to the environment.
Only ecologically safe materials are used in the packaging of our products and the cardboard and paper can be disposed of with normal paper waste.
AFTER-SALES SERVICE
If your appliance does not operate at all or operates poorly, call an authorized service center for help or repairs.
The warranty does not cover the fol­lowing:
Non-observance of the above safety mea-
Commercial use (use outside the scope of personal household
needs).
Plugging into a mains socket with a voltage different from the
voltage on the appliance rating plate.
Improper care (ingress of liquid, dust, insects, and other for-
eign items and substances inside the appliance).
Use of excessive force during appliance operation or other
damages (mechanical damages resulting from incorrect use, shocks or dropping of the appliance).
Unauthorized repairs or replacement of the appliance parts
performed by an unauthorized person or service center.
Accidents, such as lightning strike, flood, fire and other acts of
God.
sures and operation instructions.
8
Page 9
ENGLISH
Features may be changed by Binatone without any notice. Warranty details are set out in the warranty card provided
with the product.
Exploitation period: 3 years after the day of purchase. Manufacture: Binatone Industries Ltd, Great Britain, Vitabiotics
House,1 Apsley Way, Staples Corner, London, NW2 7HF, UK.
9
Page 10
Toaster-sandwich ST-555
Lisez attentivement cette instruction avant le premier usage
pour prendre connaissance du fonctionnement de l’appareil.
Gardez l’instruction pour s’y référer ultérieurement.
MESURES DE SECURITE
En exploitant l’appareil, respectez toujours les
mesures de sécurité suivantes: Avant le premier usage, assurez-vous que la ten­sion indiquée sur l’appareil correspond à la tension du réseau électrique dans votre maison.
Utilisez l’appareil seulement à des fins indiquées
Utilisez seulement les dispositifs qui font partie de la garniture
de l’appareil.
Pour éviter un choc électrique, ne pas plonger l’appareil,
la fiche ou le câble dans l’eau ou dans un autre liquide.
Installez l’appareil dans un endroit où il ne peut pas tomber dans l’eau ou dans un autre liquide. Si l’appareil a été accidentellement mouillé, débranchez-le du réseau immédiatement. N’utilisez pas l’appareil qui est tombé dans l’eau. Portez-le dans un centre de maintien.
Ne pas laisser les enfants manier l’appareil sans contrôle des
adultes.
Si la fiche mâle de l’appareil ne coïncide pas avec
votre prise selon sa structure, consultez auprès de l’expert.
L’utilisation de différents raccords peut conduire à
une panne de l’appareil et la cessation des garanties.
Ne pas laisser l’appareil branché sur le réseau sans surveil-
lance.
Pour éviter la surcharge du réseau électrique, ne pas brancher
un autre appareil de haute puissance au même réseau que votre appareil.
Déconnectez l’appareil du réseau avant le
déplacement d’un endroit à l’autre et avant le nettoyage et la conservation.
Ne tirez jamais sur le câble pour déconnecter l’appareil du
réseau ; prenez la fiche et faites-la sortir de la prise de cou­rant.
Eviter le contact du câble ou de l’appareil avec des surfaces
chauffées.
Placer l’appareil et le câble de façon à éviter le basculement
accidentel.
Ne pas utiliser l’appareil si le câble ou la fiche de contact est
endommagé. N’essayez pas de réparer l’appareil vous-même. Le remplacement du câble électrique et de la fiche de contact doit être effectué par un centre de maintien agréé.
Ne démontez jamais l’appareil vous-même ; l’assemblage in-
correct peur résulter en choc électrique pendant l’usage ultérieur de l’appareil. Tous les travaux de réparation
doivent être effectués seulement par un centre de service agréé.
dans cette instruction.
10
Page 11
Ne pas utiliser l’appareil dans des locaux où l’air peut contenir
des mélanges des gaz combustibles, des vapeurs des liquides inflammables, ou des poussières et fibres inflammables.
Cet appareil est destiné à l’usage personnel et n’est pas destiné
à l’usage commercial et industriel.
Respectez toutes les règles de la présente instruction.Ne pas utiliser l’appareil qui a des défauts mécaniques
(enfoncements, cassures,…): vérifiez son fonctionnement dans un centre de service agréé.
MESURES SPECIALES DE
SECURITE
Ne pas installer l’appareil sous les armoires et
les rayons accrochés ou autres objets de ce genre, ainsi qu’à proximité des murs.
Certaines parties de l’appareil peuvent chauffer
en cours de fonctionnement. Ne pas toucher aux parties chaudes afin d’éviter des brûlures. Avant de déplacer l’appareil, déconnectez-le du réseau et laissez refroidir.
Maintenez l’appareil en propreté, protégez-le d’insertion des
objets étrangers dans les orifices de l’appareil, car ceci peut conduire au choc électrique, à l’incendie ou à une panne de l’appareil.
Si des enfants ou des personnes handicapées se trouvent à
proximité de l’appareil, la surveillance et le contrôle des adultes est nécessaire.
Installez l’appareil seulement sur une surface horizontale plane
et sèche.
Connectez toujours l’appareil au réseau électrique avec mise
à la terre. Si votre prise de courant n’a pas de mise à la terre, consultez un spécialiste qualifié. Ne pas transformer la fishe et ne pas utiliser de raccord.
ATTENTION! En cas de connection au réseau sans mise à
la terre, un choc électrique est possible.
Si une rallonge est nécessaire, utilisez seulement celle qui est
prévue pour un courant de 15 ampères au minimum et avec mise à la terre. Posez la rallonge de façon à ne pas l’accrocher accidentellement ou ne pas buter dessus.
ATTENTION! La rallonge prévue pour un courant de
moindre force peut résulter en incendie.
Le pain peut brûler, il est donc déconseillé d’utiliser l’appareil
à proximité ou sous les rideaux, et près d’autres matériaux ou objets combustibles.
Ne pas installer l’appareil à proximité immédiate des prises de
courant.
FRANÇAIS
11
Page 12
DESCRIPTIF DES PIECES DE
L’APPAREIL
Dessin A:
1. Corps
2. Pieds
3. Cliquet
4. Indicateur de mise en marche (rouge)
5. Indicateur «prêt au fonctionnement» (vert)
6. Panneaux à sandwich au revêtement antiadhésif.
AVANT L’UTILISATION
Avant la première utilisation, essuyez le corps
de l’appareil (1) et les panneaux (6) avec un tissu humide. Laissez sècher l’appareil.
NOTICE D’UTILISATION
1. Installez le toaster sur une surface horizontale plane et sèche.
2. Connectez l’appareil au réseau électrique de tension conforme aux informations sur l’appareil. Lors de la mise en marche de l’appareil, l’indicateur de mise en marche (4) s’allume. Dans
signalant que le toaster est prêt au fonctionnement.
3. Quand l’appareil aura chauffé, ouvrez-le, induisez les panneaux du toaster (6) de margarine ou d’autre graisse culinaire et placez la tranche de pain sur le panneau inférieur de l’appareil. Utilisez le pain carré de 1 cm d’épaisseur.
4. Mettez la garniture (p.ex. une tranche de fromage) sur le pain et recouvrez par une autre tranche de pain. Il est conseillé d’enduire le pain de beurre à l’extérieur, pour que le pain ne brûle pas.
5. Baissez avec précaution le couvercle du toaster en pressant légèrement, et fermez le cliquet (3). Si le toaster se ferme difficilement, cela signifie que le sandwich est trop épais. Dans ce cas il est conseillé de réduire la quantité de garniture ou prendre des tranches de pain plus minces.
6. Dans 2 à 3 minutes, votre sandwich est prêt. Ouvrez le toaster­sandwich et enlevez avec précaution le sandwich à l’aide d’une spatule en bois (ou d’une spatule en plastique thermorésistant). Ne jamais utiliser dans ce but des objets métalliques (fourchette, couteau…) ou autres objets aigus pour ne pas endommager la surface antiadhésive du toaster.
7. Si vous croyez que le pain n’est pas suffisamment grillé, répétez l’opération encore une fois. Dans ce cas il est nécessaire de surveiller le toaster pour ne pas brûler le pain.
quelques minutes, l’indicateur vert (5) s’allume,
12
Page 13
8. Pour débrancher l’appareil, simplement déconnectez-le du réseau électrique.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
1. Avant de nettoyer l’appareil, déconnectez­le toujours du réseau et laissez refroidir.
2. Essuyez le corps du toaster (1) avec un tissu humide. Ne pas utiliser l’appareil avant le séchage complet. Ne pas utiliser l’alcool, l’essence et autres produits de ce type pour nettoyer l’appareil. Il est déconseillé également
d’utiliser des produits abrasifs.
3. Essuyez les panneaux du toaster avec un tissu doux ou une éponge légèrement mouillée. Ne pas utiliser des matériaux durs (fils métalliques, produits abrasifs…) pour nettoyer les panneaux, car ceci peut conduire à l’endommagement de la surface.
ATTENTION! Ne pas laver les panneaux à l’eau
courante, car ceci peut conduire au court-circuit dans la filerie du toaster. Si l’eau a coulé sous les panneaux, retournez le toaster paneaux en bas et laissez sécher.
4. Nettoyer le toaster après chaque utilisation, ne pas admettre l’accumulation des miettes brulées sur les panneaux de l’appareil (6).
5. Avant de ranger l’appareil, vérifiez qu’il est déconnecté du réseau et refroidi. Ensuite, placez l’appareil dans son carton et gardez dans un endroit sec et sauf, hors de portée des enfants. Assurez-vous que l’appareil et son cordon ne touchent pas aux bords coupants et ne se trouvent pas sous le poids des objets lourds.
FRANÇAIS
CONSEILS UTILES
Préparation des sandwiches
Hors-d’œuvre aux tomates et bacon
Bacon — 2 tranches minces Tomate — 1 (découpée en morceaux)
Pain — 4 tranches Faire frire le bacon dans une poêle à frire. Découper en
morceaux. Mélanger le bacon avec la tomate et le persil. Graissez les panneaux du toaster au beurre et placez-y une tranche de pain. Faites un petit creux dans le pain et mettez-y la farce. Recouvrez le tout d’une autre tranche de pain, fermez le toaster et laissez griller les sandwiches pendant 2 à 3 minutes.
Gâteau irlandais aux pommes de terre
Purée de pommes de terre — 1,5 tasses Jaune d’œuf — 1 pièce.
Persil — 1 cuiller à thé (haché menu)
13
Page 14
Beurre — 1 cuiller à thé Persil — 1 cuiller à soupe (haché menu) Oignon — 1 cuillère à soupe (haché menu) Sel et poivre — à votre goût Chauffez le toaster préalablement. Mélangez tous les
ingrédients. Graissez les panneaux du toaster. Répartissez le mélange d’une façon égale sur les quatre assiettes du toaster. Fermez l’appareil et laissez frire pendant 5 à 7 minutes. Servir avec la viande frite et la salade.
Délice à l’abricot
Crème fraîche — 2 cuillérées à soupe Abricots secs (ou pèches) — 0,5 tasses (découpés en petits morceaux) Sucre — 4 cuillers à thé Cannelle — 0,5 cuiller à thé Pain blanc — 4 tranches Glace ou crème Mélangez la crème fraîche, le sucre, les abricots et la cannelle.
Placez une tranche de pain dans le toaster à sandwich (côté beurré en bas). Faites une petite cavité dans le pain et mettez-y les ingrédients. Recouvrez d’une autre tranche de pain et laissez griller pendant 2 à 3 minutes. Servir avec de la glace ou de la crème.
RECYCLAGE
Appareils électroménager doit être utiliser avec le moindre tort pour l’environnement et en conformité des règles d’utilisation des déchets dans Votre région. Pour recycler l’appareil correctement, souvent il suffit de le porter dans le centre local de traitement des déchets. Pour
uniquement les matériaux recyclables. Donc, le carton et le papier peuvent être recyclés avec d’autres déchets en papier.
l’emballage de nos appareils, nous utilisons
SERVICES APRES VENTE
Si votre appareil ne fonctionne pas ou fonctionne mal, adressez-vous à un centre agréé pour consultation ou réparation.
La garantie n’est pas valable dans les cas suivants:
Non-respect des mesures de sécurité
Utilisation commerciale (utilisation dépassant les besoins per-
sonnels ménagers).
Connexion au réseau à une tension différente de celle indiquée
sur l’appareil.
Mauvais maintien (pénétration des liquides, de la poussière,
des insectes et d’autres corps étrangers à l’intérieur de l’appareil).
Effort excessif pendant l’exploitation de l’appareil ou autres
susmentionnées et des règles d’exploitation.
14
Page 15
endommagements (défauts mécaniques survenus suite à l’exploitation incorrecte, la percussion ou la chute de l’appareil).
Réparation ou changement des pièces de l’appareil, effectué
par une personne non-autorisée ou hors du centre de service autorisé.
Accidents tels que la foudre, l’inondation, l’incendie ou autres
circonstances de force majeure.
FRANÇAIS
Les caractéristiques peuvent être changées par la société
“Binatone” sans aucune notification préalable.
Le délai de garantie et autres pieces sont indiqués dans le
ticket de garanti joint à l’appareil.
Durée de service: 3 ans du jour d’acquisition. Fabricant: Binatone Industries Ltd, Great Britain, Vitabiotics
House,1 Apsley Way, Staples Corner, London, NW2 7HF, UK (Binatone Industries Ltd, Grande Bretagne)
15
Page 16
Сэндвич-тостер ST-555
Внимательно прочтите данную инструкцию перед первым использованием, чтобы ознакомиться с работой нового прибора. Пожалуйста, сохраните инструкцию для
дальнейших справок.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Во время эксплуатации прибора всегда
соблюдайте следующие меры предосторожности: Перед первым использованием проверьте, соответствует ли напряжение, указанное на приборе, напряжению электрической сети в
Используйте прибор только в целях, предусмотренных
данной инструкцией. Используйте только приспособления, входящие в комплект
прибора.
Во избежание поражения электрическим током íå
погружайте прибор, вилку или электрический
шнур в воду или другие жидкости. Ставьте прибор в
такие места, где он не может упасть в воду или другие
жидкости. При попадании воды на прибор, немедленно
отключите его от сети. Не пользуйтесь прибором, упавшим
в воду. Отнесите его в уполномоченный сервисный центр. Не допускайте детей к работе с прибором без присмотра
взрослых.
Если штепсельная вилка прибора не совпадает по
конструкции с Вашей розеткой, обратитесь за
помощью к специалисту. Применение различных переходников может
привести к порче прибора и прекращению
гарантийных обязательств.
Не оставляйте включенный в сеть прибор без внимания.Во избежание перегрузки электрической сети не
подключайте другой прибор высокой мощности к той же
сети, к которой подключен Ваш прибор.
Отсоединяйте прибор от сети перед
перемещением с одного места на другое и перед
чисткой и хранением.
Никогда не тяните за шнур при отключении прибора от
сети; возьмитесь за штепсельную вилку и выньте ее из
розетки. Не допускайте соприкосновения шнура или самого
прибора с нагретыми поверхностями. Располагайте прибор и шнур так, чтобы никто не смог
случайно задеть шнур и опрокинуть прибор. Не пользуйтесь прибором с поврежденным электрическим
шнуром или штепсельной вилкой. Не пытайтесь
отремонтировать прибор самостоятельно. Замена
электрического шнура и штепсельной вилки должна
производиться только в уполномоченном сервисном центре. Никогда не разбирайте прибор самостоятельно;
неправильная сборка может привести к поражению
Вашем доме.
16
Page 17
электрическим током во время последующего
использования прибора. Все ремонтные работы
должны производиться только в уполномоченном
сервисном центре.
Не пользуйтесь прибором в зонах, где в воздухе могут
содержаться смеси горючих газов, пары
легковоспламеняющейся жидкости или в зонах, где в
воздухе могут содержаться горючие пыли или волокна. Этот прибор предназначен только для домашнего
использования и не предназначен для коммерческого и
промышленного использования.
Выполняйте все требования данной инструкции.Не пользуйтесь прибором, имеющим механические
повреждения (вмятины, трещины и т.п.), проверьте его
работоспособность в ближайшем уполномоченном
сервисном центре.
СПЕЦИАЛЬНЫЕ МЕРЫ
БЕЗОПАСНОСТИ
Не ставьте прибор под навесными шкафами, полками или другими подобными предметами, а также в непосредственной близости от стен. Некоторые части прибора могут нагреваться во время его работы. Во избежание ожогов, не касайтесь нагретых поверхностей. Перед перемещением прибора отключите его от сети
и охладите. Содержите прибор в чистоте, и не допускайте попадания
посторонних предметов в отверстия на приборе, так как
это может привести к поражению электрическим током,
возгоранию или поломке прибора. При нахождении рядом с прибором детей или людей с
ограниченными возможностями необходимо постоянное
наблюдение и контроль взрослых. Устанавливайте прибор только на плоскую сухую
горизонтальную поверхность. Подключайте прибор только к электросети с защитным
заземлением. Если Ваша розетка не имеет защитного
заземления, обратитесь к квалифицированному
специалисту. Не переделывайте штепсельную вилку и не
используйте переходные устройства.
ВНИМАНИЕ! При подключении к сети без
защитного заземления возможно поражение электрическим током.
Если необходим удлинитель, используйте только тот
удлинитель, который рассчитан на силу тока не менее 15
Ампер и имеет защитное заземление. Располагайте
удлинитель так, чтобы об него нельзя было споткнуться или
случайно задеть.
ВНИМАНИЕ! Удлинитель, предназначенный для
тока меньшей силы, может привести к
РУССКИЙ
17
Page 18
пожароопасной ситуации.
Хлеб может гореть, поэтому не следует использовать прибор
возле занавесок, под ними или около других горючих
материалов и предметов. Не располагайте прибор в непосредственной близости от
розеток питания.
ОПИСАНИЕ ДЕТАЛЕЙ
ПРИБОРА
Рисунок А:
1. Корпус
2. Ножки
3. Защелка
4. Индикатор включения (красный)
5. Индикатор готовности (зеленый)
6. Панели для сэндвичей с антипригарным
покрытием
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
Перед первым использованием протрите
корпус прибора (1) и панели (6) влажной тканью. Просушите прибор.
ИНСТРУКЦИЯ ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
1. Поставьте тостер на сухую, гладкую и ровную горизонтальную поверхность.
2. Подключите прибор к электрической сети с напряжением, соответствующим информации на приборе. При включении прибора в сеть загорается индикатор
минут загорится зеленый свет индикатора готовности (5), давая понять, что тостер готов к работе.
3. Когда прибор нагреется, откройте его, смажьте панели
тостера (6) маргарином или любым другим пищевым жиром и поместите кусок хлеба на нижнюю панель прибора. Используйте хлеб квадратной формы толщиной 1 см.
4. Положите начинку (например, сыр) на кусок хлеба и накройте ее сверху вторым куском хлеба. Рекомендуется второй кусок хлеба сверху смазать маслом, чтобы хлеб не пригорел.
5. Аккуратно опустите крышку тостера, немного надавливая, и закройте защелку (3). Если ваш тостер закрывается с большим трудом, это значит, что толщина сэндвича слишком
включения (4). Примерно через несколько
18
Page 19
велика. В этом случае рекомендуется уменьшить количество начинки либо взять хлеб чуть тоньше.
6. Через 2-3 минуты Ваш сэндвич будет готов. Откройте сэндвич-тостер и аккуратно снимите сэндвич при помощи деревянной лопаточки (или лопаточки из термостойкого пластика). Никогда не используйте в этих целях металлические предметы (вилка, нож и т.д.) или любые другие острые предметы, чтобы не повредить антипригарную поверхность тостера.
7. Если вам покажется, что хлеб недостаточно поджаренный, повторите операцию еще раз. При этом необходимо внимательно следить за сэндвич-тостером, чтобы хлеб не подгорел.
8. Для выключения прибора просто отключите его от электрической сети.
УХОД И ЧИСТКА
1. Перед чисткой прибора всегда отключайте его от электрической сети и охлаждайте.
2. Протирайте корпус тостера (1) влажной тканью. Не пользуйтесь прибором до его полного высыхания. Не применяйте спирт, бензин, другие подобные вещества для чистки прибора. Также не используйте абразивные вещества.
3. Панели тостера протрите мягкой слегка влажной тряпкой или губкой. Не используйте жесткие материалы (металлическая губка, абразивные чистящие средства и др.) для чистки панелей, так как это может повредить их поверхность.
ВНИМАНИЕ! Не мойте панели под струей
воды, так как это может вызвать замыкание в электропроводке тостера. Если вода попала под панели, переверните тостер панелями вниз и дайте ему просохнуть.
4. Чистите тостер после каждого использования, не допускайте скопления пригоревших крошек на панелях прибора (6).
5. Перед тем как убрать прибор на хранение проверьте, чтобы он был отключен от сети и охлажден. После этого поместите прибор в коробку и храните в безопасном, сухом месте, недоступном для детей. Убедитесь, что прибор и его шнур не касаются острых краев и не находятся под давлением тяжелых предметов.
РУССКИЙ
19
Page 20
ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ
Приготовление сэндвичей
Закуска из помидоров и бекона
Бекон — 2 тоненьких кусочка Помидор — 1 (порезанный на кусочки)
Хлеб — 4 кусочка Поджарьте бекон на сковороде до готовности. Порежьте
его на кусочки. Смешайте порезанный бекон, помидор и петрушку. Смажьте панели тостера маслом и поместите на них кусок белого хлеба. Сделайте в хлебе небольшое углубление и положите туда начинку. Накройте вторым куском хлеба и закройте тостер и жарьте сэндвичи в течение 2-3 минут.
Ирландский картофельный пирог
Мятый картофель — 1,5 стакана Яичный желток — 1 шт. Масло — 1 чайная ложка Петрушка — 1 столовая ложка (мелко порезать) Лук — 1 столовая ложка (мелко порезать) Соль и перец — по вкусу Предварительно разогрейте тостер. Смешайте все
ингредиенты. Смажьте панели тостера жиром. Равномерно разложите картофельную смесь в четыре тарелки тостера. Закройте прибор и готовьте в течении 5-7 минут. Подавать с жареным мясом и салатом.
Абрикосовое наслаждение
Сметана — 2 столовые ложки Курага (или персики) — 0,5 стакана (мелко порезать) Сахарный песок — 4 чайные ложки Корица — 0,5 чайной ложки Белый хлеб — 4 куска Мороженое или крем. Смешайте сметану, сахар, курагу и корицу. Поместите
кусок хлеба в сэндвич-тостер (масляной стороной вниз). Сделайте в хлебе небольшое углубление и наполните его начинкой. Накройте вторым куском хлеба и жарьте в течение 2-3 минут. Подавать с мороженым или кремом.
Петрушка — 1 чайная ложка (мелко порезать)
УТИЛИЗАЦИЯ
Электробытовой прибор должен быть утилизирован с наименьшим вредом для окружающей среды и в соответствии с правилами по утилизации отходов в Вашем регионе. Для правильной утилизации прибора достаточно отнести его в местный центр
производимых нами приборов используются только
переработки вторичного сырья. Для упаковки
20
Page 21
экологически чистые материалы. Поэтому картон и бумагу можно утилизировать вместе с бумажными отходами.
ПОСЛЕПРОДАЖНОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Если Ваш прибор не работает или работает плохо, обратитесь в уполномоченный сервисный центр за консультацией или ремонтом.
Гарантия не распространяется в следующих случаях:
При несоблюдении описанных выше мер
эксплуатации.
При использовании в коммерческих целях (использование,
выходящее за рамки личных бытовых нужд).
При подключении в сеть с напряжением, отличным от
указанного на приборе.
При ненадлежащем уходе (проникновении жидкости, пыли,
насекомых и др. посторонних предметов и веществ внутрь прибора).
При применении излишних усилий во время эксплуатации
прибора или повреждениях другого рода (механических повреждений в результате неправильной эксплуатации, удара или падения прибора).
При несанкционированном ремонте или замене частей
прибора, осуществленных не уполномоченным на то лицом или сервисным центром.
При несчастных случаях, таких как: удар молнии,
затопление, пожар и иные форс мажорные обстоятельства.
безопасности и инструкции по
Характеристики могут быть изменены компанией Binatone
без какого-либо уведомления.
Гарантийный срок и другие детали указаны в гарантийном
талоне, который прилагается к прибору.
Срок службы: 3 года со дня покупки. Изготовитель: Binatone Industries Ltd, Great Britain,
Vitabiotics House, 1 Apsley Way, Staples Corner, London, NW2 7HF, UK (Бинатон Индастриз Лтд, Великобритания)
Сделано в КНР для Binatone Industries Ltd, Великобритания
21
РУССКИЙ
Page 22
Сендвич-тостер ST-555
Уважно прочитайте дану ³нструкц³ю перед першим
використанням, щоб ознайомитися з роботою нового приладу.
Будь ласка, збереж³ть ³нструкц³ю для подальших дов³док.
ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ
П³д час експлуатац³¿ приладу завжди
дотримуйтесь наступних правил безпеки: Перед першим використанням перев³рте, чи в³дпов³даº напруга, зазначена на прилад³, напруз³ електрично¿ мереж³ у Вашому будинку. Використовуйте прилад т³льки з метою, передбаченою даною ³нструкц³ºю.
комплект приладу.
Щоб уникнути ураження електричним струмом, íå
занурюйте прилад, вилку чи електричний шнур у воду або ³нш³ р³дини. Ставте прилад у так³ м³сця, де в³н
не може впасти у воду або ³нш³ р³дини. При попаданн³ води на прилад негайно вимкн³ть його з мереж³. Не користуйтеся приладом, що упав у воду. В³днес³ть його до оф³ц³йного серв³сного центру.
Не допускайте д³тей до роботи з приладом без нагляду
дорослих.
Якщо штепсельна вилка приладу не сп³впадаº за
конструкц³ºю з Вашою розеткою, зверн³ться по допомогу до фах³вця.
Застосування р³зних перех³дник³в може призвести
до псування приладу та припинення гарант³йних зобов’язань.
Не залишайте вв³мкнений у мережу прилад без нагляду.Щоб уникнути перевантаження електрично¿ мереж³, не
вмикайте ³нший прилад високо¿ потужност³ до т³º¿ ж мереж³, до яко¿ вв³мкнено Ваш прилад.
Вимикайте прилад з мереж³ перед перем³щенням
з одного м³сця на ³нше та перед чищенням ³ збер³ганням.
Н³коли не тягн³ть за шнур при вимиканн³ приладу з мереж³;
в³зьм³ться за штепсельну вилку ³ вийм³ть ¿¿ з розетки.
Не допускайте торкання шнура або самого приладу з
нагр³тими поверхнями.
Розташовуйте прилад ³ шнур так, щоб н³хто не зм³г випадково
зачепити шнур ³ перекинути прилад.
Не користуйтеся приладом з ушкодженим електричним
шнуром чи штепсельною вилкою. Не намагайтеся в³дремонтувати прилад самост³йно. Зам³на електричного шнура ³ штепсельно¿ вилки повинна виконуватися т³льки в оф³ц³йному серв³сному центр³.
Н³коли не розбирайте прилад самост³йно; неправильне
складання може призвести до ураження електричним струмом п³д час наступного використання приладу. Óñ³
ремонтн³ роботи повинн³ виконуватися т³льки в
Використовуйте лише пристро¿, що входять у
22
Page 23
оф³ц³йному серв³сному центр³.
Не користуйтеся приладом у зонах, де в пов³тр³ можуть
м³ститися сум³ш³ горючих газ³в, пара легкозаймисто¿ р³дини або в зонах, де в пов³тр³ можуть м³ститися горюч³ пил або волокна.
Цей прилад призначений т³льки для домашнього
використання ³ не призначений для комерц³йного ³ промислового використання.
Виконуйте ус³ вимоги дано¿ ³нструкц³¿.Не користуйтеся приладом, який маº механ³чн³
пошкодження (вм’ятини, тр³щини), перев³рте його працездатн³сть у найближчому уповноваженому серв³сному центр³.
СПЕЦ²АЛЬН² ПРАВИЛА
БЕЗПЕКИ
Не ставте прилад п³д нач³пними шафами, полицями або ³ншими под³бними предметами, а також у безпосередн³й близькост³ в³д ст³н. Деяк³ частини приладу можуть нагр³ватися п³д час його роботи. Щоб уникнути оп³к³в, не торкайтесь нагр³тих поверхонь. Перед перем³щенням приладу вимкн³ть його з мереж³
й охолод³ть.
Тримайте прилад у чистот³, ³ не допускайте влучення
попадання предмет³в в отвори на прилад³, тому що це може призвести до ураження електричним струмом, загоряння або поломки приладу.
Установлюйте прилад т³льки на плоску суху горизонтальну
поверхню.
Вмикайте прилад т³льки до електромереж³ з захисним
заземленням. Якщо Ваша розетка не маº захисного заземлення, зверн³ться до квал³ф³кованого фах³вця. Не переробляйте самост³йно штепсельну вилку ³ не використовуйте перех³дн³ пристро¿.
УВАГА! При вмиканн³ до мереж³ без захисного
заземлення можливе ураження електричним струмом.
Якщо необх³дний подовжувач, використовуйте т³льки той
подовжувач, що розрахований на силу струму не менше 15 А ³ маº захисне заземлення. Розташовуйте подовжувач так, щоб об нього не можна було сп³ткнутися або випадково зачепити.
УВАГА! Подовжувач, призначений для струму
меншо¿ сили, може привести до пожежонебезпечно¿ ситуац³¿.
Не сл³д використовувати тостер б³ля ф³ранок, п³д ними або
б³ля ³нших пальних матер³ал³в ³ предмет³в.
Для перем³щення приладу п³дн³майте тостер т³льки за
зовн³шню поверхню. Н³коли не п³дн³майте тостер,
УКРА¯НСЬКА
23
Page 24
пом³щаючи пальц³ усередину слот³в для хл³ба.
ОПИС ДЕТАЛЕЙ ПРИЛАДУ
Малюнок А:
1. Корпус
2. ͳæêè
3. Засувка
4. ²ндикатор вмикання (червоний).
5. ²ндикатор готовност³ (зелений).
6. Панел³ для сендв³ч³в з антипригарним покриттям
ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ
Перед першим використанням протр³ть
корпус приладу (1) ³ панел³ (6) вологою тканиною. Просушите прилад.
²НСТРУКЦ²Я З ЕКСПЛУАТАЦ²¯
1. Поставте тостер на суху, гладку ³ р³вну горизонтальну поверхню.
2. Вв³мкн³ть прилад до електрично¿ мереж³ з напругою, що в³дпов³даº ³нформац³¿ на прилад³. При вмиканн³ приладу в мережу спалахуº ³ндикатор вмикання (4). Приблизно
³ндикатора готовност³ (5), стаº зрозум³ло, що тостер готовий до роботи.
3. Коли прилад нагр³ºться, в³дкрийте його, змажте панел³ тостера (6) маргарином або будь-яким ³ншим харчовим жиром ³ пом³ст³ть шматок хл³ба на нижню панель приладу. Використовуйте хл³б квадратно¿ форми товщиною 1 см.
4. Покладете начинку (наприклад, сир) на шматок хл³ба ³ накрийте ¿¿ зверху другим шматком хл³ба. Рекомендуºться другий шматок хл³ба зверху змазати ол³ºю, щоб хл³б не пригор³в.
5. Акуратно опуст³ть кришку тостера, трохи натискаючи, ³ закрийте засувку (3). Якщо Ваш тостер закриваºться при сильному натисканн³, це означаº, що товщина сендв³ча занадто велика. У цьому випадку рекомендуºться зменшити к³льк³сть начинки або взяти трохи тонший хл³б.
6. Через 2-3 хвилини Ваш сендв³ч буде готовий. В³дкрийте сендв³ч-тостер ³ акуратно зн³м³ть сендв³ч за допомогою дерев’яно¿ лопаточки (або лопаточки з термост³йкого пластику). Н³коли не використовуйте для цього металев³ предмети (вилку, н³ж тощо) або будь-як³ ³нш³ гостр³ предмети, щоб не зашкодити антипригарну поверхню тостера.
7. Якщо Ви вважатимете, що хл³б недостатньо п³дсмажений,
через к³лька хвилин спалахне зелене св³тло
24
Page 25
повтор³ть операц³ю ще раз. При цьому необх³дно уважно стежити за сендвич-тостером, щоб хл³б не п³дгор³в.
8. Для вимикання приладу просто в³дключите його в³д електрично¿ мереж³.
ДОГЛЯД ² ЧИЩЕННЯ
1. Перед чищенням приладу завжди вимикайте його в³д електрично¿ мереж³ ³ охолоджуйте.
2. Протирайте корпус тостера (1) вологою тканиною. Не користуйтеся приладом до його повного висихання. Не застосовуйте
чищення приладу. Також не використовуйте абразивн³ речовини.
3. Панел³ тостера протр³ть м’якою вогкою вологою ганч³ркою або губкою. Не використовуйте тверд³ матер³али (металева губка, абразивн³ засоби для чищення) для чищення панелей, тому що це може пошкодити ¿хню поверхню.
УВАГА! Не мийте панел³ п³д струменем води,
тому що це може викликати замикання в електропроводц³ тостера. Якщо вода потрапила п³д панел³, переверн³ть тостер панелями вниз ³ дайте йому висохнути.
4. Чист³ть тостер п³сля кожного використання, не допускайте скупчення пригор³лих крихт на панелях приладу (6).
5. Перед тим, як забрати прилад на збер³гання, перев³рте, щоб в³н був вимкнений в³д мереж³ й охолоджений. П³сля цього пом³ст³ть прилад у коробку ³ збер³гайте в безпечному сухому м³сц³, недоступному для д³тей. Переконайтеся, що прилад ³ його шнур не торкаються гострих кра¿в ³ не знаходяться п³д тиском важких предмет³в.
спирт, бензин, ³нш³ под³бн³ речовини для
КОРИСН² ПОРАДИ
Приготування сендв³ч³в
Закуска з пом³дор³в ³ бекону
Бекон — 2 тоненьких шматочки Пом³дор — 1 (пор³заний на шматочки) Петрушка — 1 чайна ложка (др³бно пор³зати) Хл³б — 4 шматочки
Присмажте бекон на сковород³ до готовност³. Пор³жте його
на шматочки. Зм³шайте пор³заний бекон, пом³дор ³ петрушку. Змажте панел³ тостера ол³ºю ³ пом³ст³ть на них шматок б³лого хл³ба. Зроб³ть у хл³б³ невелике поглиблення ³ поклад³ть туди начинку. Накрийте другим шматком хл³ба, закрийте тостер ³ смажте сендв³ч³ протягом 2-3 хвилин.
²рландський картопляний пир³г
М’ята картопля — 1,5 склянки
25
УКРА¯НСЬКА
Page 26
Яºчний жовток — 1 шт. Ол³я — 1 чайна ложка Петрушка — 1 столова ложка (др³бно пор³зати) Цибуля — 1 столова ложка (др³бно пор³зати) С³ль ³ перець — на смак Попередньо роз³гр³йте тостер. Зм³шайте вс³ ³нгред³ºнти.
Змажте панел³ тостера жиром. Р³вном³рно розклад³ть картопляну сум³ш у чотири тар³лки тостера. Закрийте прилад ³ готуйте протягом 5-7 хвилин. Подавати з³ смаженим м’ясом ³ салатом.
Абрикосова насолода
Сметана — 2 столов³ ложки Курага (або персики) — 0,5 склянки (др³бно пор³зати) Цукровий п³сок — 4 чайн³ ложки Кориця — 0,5 чайно¿ ложки Б³лий хл³б — 4 шматки Морозиво або крем. Зм³шайте сметану, цукор, курагу ³ корицю. Пом³ст³ть шматок
хл³ба в сендвич-тостер (масляною стороною вниз). Зроб³ть у хл³б³ невелике поглиблення ³ наповн³ть його начинкою. Накрийте другим шматком хл³ба ³ смажте протягом 2-3 хвилин. Подавати з морозивом або кремом.
ÓÒÈ˲ÇÀÖ²ß
Електропобутовий прилад маº бути утил³зований з найменшою шкодою для навколишнього середовища та зг³дно з правилами утил³зац³¿ в³дход³в у Вашому рег³он³. Для правильно¿ утил³зац³¿ приладу досить в³днести його в м³сцевий центр переробки
вироблених нами прилад³в використовуються т³льки еколог³чно чист³ матер³али. Тому картон ³ пап³р можна утил³зувати разом з паперовими в³дходами.
вторинно¿ сировини. Для упакування
П²СЛЯПРОДАЖЕВЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
Якщо Ваш прилад не працюº або працюº погано, зверн³ться до оф³ц³йного серв³сного центру за консультац³ºю або ремонтом.
Гарант³я не надаºться в таких випадках:
При недотриманн³ описаних вище правил
При використанн³ в комерц³йних ц³лях (використанн³, що
виходить за рамки звичайних побутових потреб).
При вмиканн³ в мережу з напругою, що в³др³зняºться в³д
зазначено¿ на прилад³.
При неналежному догляд³ (проникненн³ р³дини, пилу, комах
та ³нших сторонн³х предмет³в ³ речовин усередину
безпеки й ³нструкц³¿ з експлуатац³¿.
26
Page 27
приладу).
При прикладанн³ зайвих зусиль п³д час експлуатац³¿ приладу
або ушкодженнях ³ншого роду (механ³чних ушкодженнях у результат³ неправильно¿ експлуатац³¿, удару або пад³ння приладу).
При несанкц³онованому ремонт³ або зам³н³ частин приладу,
зд³йснених не уповноваженою на те особою або серв³сним центром.
При нещасних випадках, таких як: удар блискавки,
затоплення, пожежа й ³нш³ форс-мажорн³ обставини.
Характеристики можуть бути зм³нен³ компан³ºю Binatone
без будь-якого пов³домлення.
Гарант³йний терм³н ³ ³нш³ детал³ зазначен³ в гарант³йному
талон³, що додаºться до приладу.
Терм³н служби: 3 роки в³д дня покупки. Виробник: Binatone Industries Ltd, Great Britain, Vitabiotics
House, 1 Apsley Way, Staples Corner, London, NW2 7HF, UK. (Б³натон ²ндастр³з Лтд, Великобритан³я)
Зроблено в КНР для Binatone Industries Ltd, Великобритан³я
27
УКРА¯НСЬКА
Page 28
28
Loading...