Bifinett KH 527 User Manual

LICUADORA FRULLATORE
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH527-12/08-V3
KH 527
LICUADORA
Instrucciones de uso
FRULLATORE
Istruzioni per l'uso
BLENDER
Operating instructions
Bedienungsanleitung
KH 527
q
w
e
o
r
t
y u
i
ÍNDICE PÁGINA
Indicaciones de seguridad 2 Uso conforme al previsto 2 Características técnicas 3 Desembalar 3 Volumen de suministro 3 Descripción de aparatos 3 Emplazamiento 3 Manejo 4
Llenado y montaje del suplemento mezclador 4 Seleccionar velocidad 4 Llenado durante el funcionamiento 4 Retirar el suplemento mezclador 5
Indicaciones útiles 5 Limpieza 5
Limpieza del suplemento mezclador 5 Limpieza del bloque motor 6 Después de la limpieza 6
Almacenamiento 6 Evacuación 7 Garantía y servicio 7 Importador 7
¡Guardar estas instrucciones para preguntas posteriores – e, igualmente entregar éstas, en caso de dar el aparato a terceras personas!
- 1 -
Indicaciones de seguridad
Para evitar peligro de muerte por descarga eléctrica:
• Asegúrese de que el bloque motor, el cable de red o la clavija de red no se sumerjan nunca en agua o en cualquier otro líquido.
• Utilice el aparato sólo en lugares secos y cerrados, nunca al aire libre o en ambientes húmedos.
• Preste atención de que el cable de red no se moje o entre en contacto con humedad durante el servicio. Tiéndalo de modo que no pueda ser aplastado o dañado de forma alguna.
• En caso de una clavija de red dañada o cable de red dañado, encomiende su sustitución a per­sonal técnico autorizado o al servicio de pos­venta con el fin de evitar riesgos.
• Retire después del uso siempre la clavija de la base de enchufe. No es suficiente con desconec­tarlo, ya que mientras esté insertada la clavija de red en la base de enchufe sigue llegando tensión de red al aparato.
• Antes de cada uso compruebe que el aparato se encuentre en perfecto estado. El aparato no debe ser utilizado cuando presente daños visibles, especialmente en el bloque motor o en el suple­mento mezclador de vidrio.
• Retire inmediatamente la clavija de red de la base de enchufe si percibe un ruido o un olor inusual, o si se produce un error en el funcionamiento.
Para evitar el sobrecalentamiento y el riesgo de incendio:
• No utilice el aparato bajo la luz directa del sol ni en lugares donde pueda verse afectado por otros aparatos que generen calor.
• ¡No introduzca nunca líquidos hirviendo en el suplemento mezclador! Deje que éstos se enfríen primero hasta una temperatura media. De otro modo el aparato podría sobrecalentarse e incluso reventar el vidrio del suplemento mezclador!
Para evitar el riesgo de accidentes y de lesiones:
• No sujete nunca el suplemento mezclador, espe­cialmente durante el funcionamiento. ¡Las cuchillas están muy afiladas!
• No abra la tapa cuando esté el aparato en fun­cionamiento. ¡De otro modo pueden salir despe­didos a gran velocidad trozos de alimentos!
• No introduzca nunca cubiertos u objetos para batir en el suplemento mezclador mientras el aparato esté en funcionamiento. ¡Si éstos entran en contacto con las cuchillas giratorias, que giran a alta velocidad, existe un serio peligro de lesiones!
• Para poder reaccionar rápidamente en caso de peligro, no deje el aparato en funcionamiento sin vigilancia.
• No permita utilizar el aparato a personas (incluidos los niños) cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales, así como su falta de conocimientos o de experiencia, les impida hacer un uso seguro del mismo si no están bajo vigilancia o han sido instruidos correctamente.
• Vigile a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
Uso conforme al previsto
Este aparato ha sido diseñado para... – mezclar, pasar puré y batir alimentos, así como
para trocear cubitos de hielo (picar),
– sólo con cantidades normales en el hogar y
para el uso privado doméstico en espacios secos.
Este aparato no ha sido diseñado para... – trocear alimentos duros como p. ej. nueces,
cereales, granos grandes o tallos,
– preparar materiales que no sean alimentos,
- 2 -
– el uso comercial o industrial, – el funcionamiento en ambientes húmedos o al
aire libre.
Utilice sólo accesorios y piezas de recambio ade­cuadas para este aparato. ¡Otras piezas pueden no ser lo suficientemente adecuadas o seguras!
Características técnicas
Tensión nominal: 220 - 240 V~50 Hz Potencia nominal: 550 vatios Cantidad de llenado máx.: 1,75 l Clase de protección: II Tiempo KB: 3 minutos
Con el periodo KB (funcionamiento por un corto periodo de tiempo) se indica durante cuánto tiempo puede funcionar un aparato sin que el motor se sobre­caliente ni se dañe. Tras el periodo KB indicado de­berá apagarse el aparato hasta que el motor se haya enfriado a temperatura ambiente.
Volumen de suministro
Después del desembalado compruebe si el envío está completo. El volumen de suministro comprende: 1 x bloque motor, con cable de alimentación y
clavija de red
1 x suplemento mezclador con cuchilla de corte
fija 1 x tapa 1 x tapa de llenado 1 x manual de instrucciones
Descripción de aparatos
Tapa de llenado
q
Tapa
w
Suplemento mezclador
e
Cuchilla de corte
r
Interruptor
t
Cable de alimentación
y
Bloque motor
u
Rebobinador del cable
i
Escala
o
Desembalar
Antes de poner el aparato en servicio, cerciórese de que ... – no esté dañado el aparato, el cable de alimenta-
ción con clavija de red, ni ninguno de los acce­sorios y componentes,
– se hayan retirado todos los materiales de emba-
laje del aparato. Conserve el embalaje para po­der guardar el aparato con la adecuada protec­ción en caso de almacenamiento o envío, p. ej. en caso de reparación.
• Limpie con precaución todos las piezas antes de utilizar la mezcladora de pie por primera vez (véase “Limpieza”).
Emplazamiento
Después de que haya limpiado todas las piezas como se indica en el apartado “Limpieza”:
Emplace el aparato de manera que ...
– la clavija de red sea fácilmente accesible, para
poder extraerla de la base de enchufe en caso de peligro.
– repose de forma estable y sin deslizamientos,
para que no vuelque en caso de vibraciones.
– el cable
y al tirar de él por descuido el aparato pueda volcar.
- 3 -
no sobresalga en la zona de trabajo
y
Manejo
¡Advertencia!
El motor se apaga al separar el suplemento mezclador
del bloque motor u. Por este motivo podría olvi-
e
darse de que la máquina todavía está conectada. El motor arrancará repentinamente en cuanto monte el suplemento mezclador
Por consiguiente:
• No introduzca la clavija de red en la base de enchufe hasta haber llenado totalmente el suple­mento mezclador tamente.
• Asegúrese siempre antes del montaje de que el aparato está desconectado o de que la clavija de red no está introducida en la base de enchufe.
• Apague el aparato, retire la clavija de red y espere hasta que el motor se pare antes de extraer el suplemento mezclador
Llenado y montaje del suplemento mezclador
Llene el suplemento mezclador esólo después
de extraerlo del aparato. A continuación presione la tapa wfirmemente so-
bre el suplemento mezclador que también esté cerrado el pico de vertido del suplemento mezclador Introduzca la tapa de llenado qen la apertura
de la tapa y gírela en el sentido de las agujas del reloj. Coloque el suplemento mezclador elleno y cer-
rado sobre el bloque motor mento mezclador da presionarlo hacia abajo. Sólo cuando el suplemento mezclador colocado podrá encenderse el motor.
:
e
y haberlo montado correc-
e
.
e
. Compruebe
e
.
e
. Gire el suple-
u
ligeramente, hasta que pue-
e
esté correctamente
e
Seleccionar velocidad
Cuando haya terminado de llenar el suplemento mezclador sobre el bloque motor rato.
Ponga el interruptor ten el ...
nivel 1-3 para alimentos líquidos o de consistencia media, para mezclar, pasar puré y batir – nivel 3-5 para alimentos de mayor consistencia o para trocear – Nivel Ice Crush/Clean para funcionamiento en impulsos breves y potentes, p. ej. para picar cubitos de hielo o para la limpieza. El interruptor para no sobrecargar el motor. Por este motivo, man­tenga el interruptor
y lo haya colocado correctamente
e
, puede encender el apa-
u
no se queda fijo en esta posición
t
brevemente en esta posición.
t
Llenado durante el funcionamiento
¡Advertencia!
Si durante el funcionamiento desea introducir algún alimento, sólo podrá abrir la tapa de llenado vista para ello.
• No abra la tapa lir despedidos a gran velocidad trozos de alimen­tos!
• No introduzca nunca cubiertos u objetos para mezclar en el suplemento mezclador tras el aparato esté en funcionamiento. ¡Si éstos entran en contacto con las cuchillas giratorias, que giran a alta velocidad, existe un serio peligro de le­siones!
Para introducir alimentos durante el funcionamiento ...
gire la tapa de llenado qen sentido contrario
a las agujas del reloj y retírela. A continuación introduzca de nuevo la tapa de
llenado el sentido de las agujas del reloj.
en la apertura de la tapa y gírela en
q
en ningún caso. ¡Pueden sa-
w
e
q
mien-
pro-
- 4 -
Retirar el suplemento mezclador
Una vez finalizada la elaboración de los alimentos introducidos:
Ponga siempre en primer lugar el interruptor
en la posición de apagado ("0") y extraiga la cla­vija de red. Espere hasta que el motor se detenga antes de
levantar el suplemento mezclador mento mezclador posición.
no se ha de girar en esta
e
e
t
. El suple-
Indicaciones útiles
– Para lograr los mejores resultados al hacer purés
de ingredientes sólidos, vaya añadiendo poco a poco porciones pequeñas dentro del suplemento mezclador una vez.
– Si prepara ingredientes sólidos, córtelos en trocitos
pequeños (2-3 cm).
– Al mezclar ingredientes líquidos comience primero
con una pequeña cantidad de líquido. Vaya aña­diendo poco a poco más líquidos a través del hueco de la tapa.
– Puede estabilizar fácilmente el aparato colocando
su mano sobre la mezcladora de pie cerrada durante el funcionamiento.
– Al batir alimentos sólidos o espesos puede ser
útil el uso del funcionamiento a impulsos, para evitar que la cuchilla de corte
en vez de cantidades grandes de
e
se incruste.
r
Limpieza
¡Precaución!
Antes de limpiar la mezcladora de pie y sus piezas:
• Asegúrese de que el aparato se encuentra des­conectado y la clavija de red extraída.
En ningún caso debe sumergir el bloque mo­tor
en agua o en cualquier otro líquido.
u
Esto puede provocar peligro de muerte por des­carga eléctrica y se puede dañar el aparato.
• No abra la carcasa del aparato bajo ninguna circunstancia. De lo contrario, puede existir peligro de muerte por descarga eléctrica.
• No desmonte nunca la cuchilla co nunca el interior del suplemento mezclador
. ¡Las cuchillas restán muy afiladas!
e
• No aplique disolventes ni productos abrasivos sobre las superficies de plástico, ya que podrían dañarse.
Limpieza del suplemento mezclador
Limpie el suplemento mezclador esólo con un
cepillo de mango largo, de manera que usted no se pueda dañar con las cuchillas En caso de suciedad persistente puede lavar el
suplemento mezclador las. Retire para ello siempre el suplemente mezcla­dor
conforme a lo descrito más adelante.
e
Limpie la tapa wy la tapa de llenado qen el
lava-vajillas o lávela con normalidad.
e
, ni toque tampo-
r
.
r
también en el lavavajil-
- 5 -
Si limpia la mezcladora de pie justo después de su uso, conseguirá en la mayoría de los casos una lim­pieza higiénica con las siguientes alternativas:
Llene el suplemento mezclador econ agua,
cierre la tapa dor
sobre el bloque motor u.
e
Introduzca la clavija de red en la base de enchufe y accione un par de veces el funcionamiento en modo Ice Crush/Clean, para que la cuchilla se limpie con el agua a velocidad máxima.
Si la suciedad no se desprendiese, puede separar la pieza inferior de plástico del suplemento mezclador
, donde está la cuchilla r, de la pieza de vidrio
e
del mismo:
y coloque el suplemento mezcla-
w
r
Limpie bien ambas piezas con agua jabonosa
o en el lavavajillas. Coloque la pieza de plástico del suplemento
mezclador
del mismo. Compruebe que la anilla de juntaesté colocada.
de nuevo sobre la pieza de vidrio
e
Limpieza del bloque motor
Para limpiar las superficies de plástico utilice
un paño seco o ligeramente humedecido como máximo. En cada limpieza compruebe que el interruptor de
contacto del alojamiento del suplemento mez­clador ciedad. Si no puede eliminar los posibles blo­queos con la esquina de una hoja de papel, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente. No utilice en ningún caso un objeto duro, ya que de este modo el interruptor de con­tacto podría dañarse. Retire la posible suciedad de la parte inferior
del bloque motor un cepillo suave para el polvo. Tenga cuidado de que no penetre nada en el interior del apara­to a través de las aperturas de ventilación.
no está bloqueado con restos de su-
e
sólo con un paño seco o
u
Después de la limpieza
Deje que todas las piezas se sequen completamente antes de volver a montar la mezcladora de pie o utilizar el aparato.
Saque el suplemento mezclador edel bloque mo-
tor
.
u
Gire la parte de plástico del suplemento
mezclador de la pieza de vidrio del suplemento mezcla­dor
e
Atención!
Tenga cuidado con las cuchillas . Están muy afi­ladas. ¡Peligro de lesiones!
, de manera que se pueda separar
e
.
Almacenamiento
Si no va a utilizar la mezcladora de pie durante
mucho tiempo, límpiela completamente (véase capítulo "Limpieza"). Enrosque el cable de red yen el rebobinador
del cable Guarde la mezcladora de pie en un lugar fresco
y seco.
- 6 -
en el fondo del bloque motor u.
i
Evacuación
En ningún caso deberá tirar el aparato a la basura doméstica. Este producto está sometido a la directiva europea 2002/96/EC.
Elimine el aparato a través de una empresa de evacuación de basuras autorizada o por medio del centro de evacuación de basuras municipal. Tenga en cuenta las normativas actuales en vigor. En caso de duda póngase en contacto con el centro de evacuación de basuras.
El material de embalaje debe desecharse de forma respetuosa con el medio ambiente.
Garantía y servicio
Con este aparato recibe usted 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabri­cado cuidadosamente y ha sido probado antes de su entrega. Guarde el comprobante de caja como justificante de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su punto de servicio habitual. Éste es el único modo de garantizar un envío gratuito.
Kompernass Service España
C/Invención 7 Polígono Industrial Los Olivos 28906 Getafe – Madrid Tel.: 902/884663 Fax: 91/6652551 e-mail: support.es@kompernass.com
Importador
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
La garantía cubre los defectos de fabricación o del material, pero no las piezas sujetas a desgaste y los daños sufridos por las piezas frágiles. Este pro­ducto ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no para el uso industrial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y en caso de abrir el aparato personas extrañas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía pierde su validez. Esta ga­rantía no reduce en forma alguna sus derechos legales.
- 7 -
- 8 -
Loading...
+ 23 hidden pages