Filling and mounting the mixer jug4
Selecting operating speeds4
Filling when in use4
Removing the mixer5
Useful tips5
Cleaning5
Cleaning the mixer 5
Cleaning the motor block6
After cleaning6
Storage6
Disposal 7
Warranty & Service7
Importer7
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this
booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the scale at a later date.
- 1 -
Safety Notices
To avoid the risk of a potentially
fatal electric shock:
• Ensure that the motor block, the power cable and
the power plug are never submersed in water or
other fluids.
• Only use the appliance in dry rooms, never use
it outdoors or in moist environments.
• Make sure that the power cable never becomes
wet or damp during operation. Lay the cable
such that it does not get clamped or otherwise
damaged.
• Arrange for defective power plugs and/or cables
to be replaced at once by qualified technicians
or our Customer Service Department.
• Always remove the plug from the power socket
after use. Switching off the appliance is not sufficient because the appliance receives power as
long as the power plug is connected to the socket.
• Check to ensure that the appliance is in a serviceable condition before taking it into use. The appliance may not be used if there is recognisable
damage on it, especially to the motor block and
the glass mixing jug.
• Immediately remove the plug from the socket
should you hear or smell anything unexpected
from the appliance when it is in use or there is
an evident malfunction.
To avoid overheating and the
risk of fire:
• Do not use the appliance in locations with direct
sunlight or in the vicinity of heat generating appliances.
• NEVER fill the mixing jug with boiling fluids!
Allow these to cool to a handwarm temperature.
Otherwise, the appliance could overheat and/
or the glass of the mixing jug could crack!
To reduce the risk of fire or injury:
• NEVER insert your hand or fingers in the mixing
jug, especially when it is in use. The cutters are
extremely sharp!
• DO NOT open the cover when the appliance is
in operation. Should you do so, pieces of the
foodstuff could be thrown out at high speeds!
• Do not insert cutlery items or mixing tools into
the mixing jug when the appliance is in use.
There is a considerable risk of injury should these
make contact with the swiftly rotating cutters!
• In order to be able to react immediately in the
event of danger, always have the appliance
under supervision when it is in use.
• This appliance is not intended for use by individuals (including children) with restricted physical,
physiological or intellectual abilities or deficiences
in experience and/or knowledge unless they are
supervised by a person responsible for their safety
or receive from this person instruction in how the
appliance is to be used.
• Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
Intended Use
This appliance is intended for ...
– the mixing, blending and stirring of foodstuffs
as well as the crushing of ice cubes,
– exclusively for normal domestic amounts and
only for private use in a domestic environment
in dry rooms.
This appliance is not intended for ...
– the hacking of hard foodstuffs, such as nuts,
seeds, large kernels or stalks,
– the processing of materials that are not foodstuffs,
– utilisation for commercial or industrial purposes,
– for use in moist environments or outdoors.
Use only the accessories and spare parts that are
specified for this appliance. Other parts are possibly
not sufficiently suitable or safe!
- 2 -
Technical data
Appliance description
Nominal voltage: 220 - 240 V~50 Hz
Nominal power
consumption:550 Watt
Max. capacity:1.75 l
Protection class:II
CO time:3 Minutes
The C.O. Time (Continuous Operation) details how
long an appliance may be used without the motor
overheating and being damaged. When the specified
C.O. Time has been reached, the appliance must be
switched off until the motor has cooled itself down.
Unpacking
Before taking the appliance into use check to ensure
that ...
– the appliance is free of visible damage, including
also the power cable and plug, all accessories
and all appliance parts,
– all packaging materials are removed from the
appliance. Preserve the packaging so as to be
able to store the appliance under protection or
to transmit it through the post, e.g. for repairs.
• Carefully clean all components before using the
liquidiser for the first time (see “Cleaning”).
Filling cap
q
Cover
w
Mixer jug
e
Cutter
r
Switch
t
Power cable
y
Motor block
u
Cable storage
i
Scale
o
Preparing for use
When all components have been cleaned as described
under “Cleaning”:
Position the appliance such that, ...
– the power plug is immediately accessible, so that
it can be quickly withdrawn in the event of
danger.
– the appliance stands firmly and without risk of
slipping or tipping when under vibration.
– that the power cable
area and thus not presenting a risk of being inadvertently snagged and tipping the appliance
over.
is not in the working
y
Items supplied
After unpacking, check to ensure all items are
avail-able. Being supplied are:
1 x Motor block, with power cable and plug
1 x Mixer jug, with permanently assembled cutters
1 x Lid
1 x Filling cap
1 x Operating instruction
- 3 -
Operation
Warning!
The motor switches itself off as soon as the mixing
jug
is removed from the motor block u. It could
e
then be overlooked that the appliance is still switched on. The motor will thus start of its own accord
as soon as the mixing jug
Therefore:
• First insert the power plug into the wall socket
when the mixer jug
its lid fitted and closed.
• Before mounting the mixing jug always check to
see that the appliance is switched off or that the
power plug has been removed.
• Before removing the mixer jug
pliance off, remove the power plug and wait for
the motor to stop revolving.
Filling and mounting the mixer jug
Only fill the mixer jug ewhen it is removed
from the motor unit.
Afterwards, firmly press the lid wonto the mixer
jug
. Ensure that the pourer on the mixer jug
e
is also securely closed.
e
Insert the filling cap qinto the lid opening and
secure it by turning it clockwise.
Place the ready filled and sealed mixer jug
onto the motor block u. Lightly turn the mixer
jug
until you can press it down. The motor
e
can start only when the mixer jug
positioned.
is replaced on it:
e
is filled and mounted with
e
, switch the ap-
e
is securely
e
e
Selecting operating speeds
When the mixer jug eis filled, completely sealed
and securely fitted to the motor block
then switch the appliance on.
Place the switch ton ...
– Level 1-3
for fluid or soft foodstuffs, for mixing, blending
and stirring
– Level 3-5
for firmer foodstuffs or for hacking
– Level Ice Crush/Clean
for a short, powerful impulse operation, e.g. for
crushing ice cubes or for cleaning. To avoid
overburdening the motor the switch
lock into this position. Therefore, hold the switch
in this position for a short period.
t
, you can
u
t
does not
Filling when in use
Warning!
Should you wish to insert further foodstuffs during
operation, you may ONLY open the filling cap
provided for this purpose.
• Under no circumstance should you open the lid
. Pieces of the foodstuff could be thrown out at
w
high speeds!
• Do not insert cutlery items or mixing tools into
the mixing jug
There is a considerable risk of injury should these
make contact with the swiftly rotating cutters
To insert something when the appliance is in
operation, ...
turn the filling cap qanti-clockwise and remo-
ve it.
Afterwards, replace the filling cap qinto the
lid and secure it by turning it clockwise.
when the appliance is in use.
e
q
r
!
- 4 -
Removing the mixer
When the processing of the foodstuffs is complete:
Always first place the switch tinto the OFF
position ("0") and remove the power plug.
Wait until the motor has come to a complete
standstill before lifting the mixer jug
up. It does not need to be turned.
e
straight
Cleaning
Caution!
Before starting to clean the liquidiser and its
components:
• Ensure that the motor is switched off and the
power plug removed from the socket.
Useful tips
– The best results when blending firm ingredients
are achieved by placing small portions one after
the other into the mixer jug
ting a single large portion.
– When processing firm ingredients, cut them into
small pieces (2-3 cm).
– When mixing liquid ingredients begin first of all
with a small measure of fluids. Gradually add
more fluids to the mixture through the filling cap.
– The appliance can be stabilised by placing your
hand on top of the closed liquidiser during operation.
– For the stirring of firm or very viscous foodstuffs
it can be beneficial to use the impulse-operation,
which helps avoid a blocking of the cutters
instead of inser-
e
r
.
Under no circumstance may the motor block
be submersed in water or other fluids.This
u
could result in you receiving a fatal electric
shock and the appliance could be damaged.
• Never open the housing of the appliance. This
brings with it the risk of receiving a fatal electric
shock.
• Never disassemble the cutters
ach into the mixer jug
tremely sharp!
• Do not use solvents or abrasive cleaners on the
plastic surfaces, they could be damaged by them.
. The cutters rare ex-
e
and never re-
r
Cleaning the mixer
So that you do not injure yourself on the cutters
, clean the mixer jug eonly with a long
r
handled dishwasher brush.
In a case of stubborn soiling, the mixer jug
can also be cleaned in a dishwasher. For this,
always take the mixing jug
described later.
Clean the lid wand the filling cap qin a dish-
washer or with the normal washing up.
apart, as
e
e
If you clean the liquidiser directly after use, you can
often achieve a satisfactory and hygienic level of
cleaning with the following alternative:
Fill the mixer jug ewith water, close the lid
and place the mixer jug eon the motor block
.
u
Insert the power plug into the wall socket and
activate the Ice Crush/Clean switch, causing the
cutters
revolutions.
- 5 -
to rotate in the water with maximum
r
w
Should this not dislodge the soiling, you can separate
the lower plastic part of the mixer jug
ters
) from the the glass part:
r
(with the cut-
e
Cleaning the motor block
Use a dry cloth or, at the most, a lightly moistened
one for cleaning the plastic surfaces.
At every cleaning check that the contact switch
in the receptor for the mixer jug
ked by soiling residues. If you cannot dislodge
any blockages with the corner of a piece of pa-
per, make contact with Customer Services. Un-
der no circumstances should you use a hard ob-
ject, this could damage the contact switch.
Remove any possible residues on the underside
of the motor block
stiff bristled brush. Ensure that nothing can enter
through the ventilation opening of the appliance.
only with a dry cloth or a
u
is not blok-
e
Remove the mixer jug efrom the motor block
.
u
Turn the plastic part of the mixer jug eso
that it separates itself from the glass part .
Attention!
Take care with the cutters . They are very sharp.
Risk of injury!
Clean both parts thoroughly in a mild soapy
solution or in a dishwasher.
Replace the plastic part of the mixer jug
back onto the glass part . Ensure that the sea-
ling ring is correctly fitted.
e
After cleaning
Allow all parts to dry well before re-assembling and
re-using the liquidiser.
Storage
If you do not intend to use the liquidiser for an
extended period, clean it thoroughly (see chapter
"Cleaning").
Wrap the power cable yaround the cable sto-
rage
on the base of the motor block u.
i
Store the liquidiser at a cool and dry location.
- 6 -
Disposal
Do not dispose of the appliance in your
normal domestic waste. This product is
subject to the European guideline
2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste disposal
centre.
Dispose of all packaging materials in an
environmentally responsible manner.
Warranty & Service
DES Ltd
Units 14-15
Bilston Industrial Estate
Oxford Street
Bilston
WV14 7EG
Tel.: 0870/787-6177
Fax: 0870/787-6168
e-mail: support.uk@kompernass.com
The warranty for this appliance is for 3 years from
the date of purchase. This appliance has been
manufactured with care and meticulously examined
before delivery. Please retain your receipt as proof
of purchase date. Should a claim need to be made
under the warranty, please make contact by telephone with our service department. Only in this
way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers ONLY claims for material and
maufacturing defects, not for wearing or consumable or for damage to fragile components. This product is for private use only and is not intended for
commercial applications.
The warranty will become void in the event of abusive and improper handling, use of force and internal
tampering not carried or approved by our authorized service branch. Your statutory rights are not
restricted in any way by this warranty.
Wskazówki bezpieczeństwa 10
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem10
Dane techniczne11
Rozpakowanie 11
Zakres dostawy 11
Opis urządzenia11
Ustawianie11
Obsługa12
Napełnianie i zakładanie nasadki miksującej12
Wybór stopnia prędkości12
Napełnianie podczas pracy12
Zdejmowanie nasadki miksującej13
Przydatne wskazówki13
Czyszczenie13
Czyszczenie nasadki miksującej 13
Czyszczenie bloku silnika14
Po zakończeniu czyszczenia14
Przechowywanie14
Utylizacja15
Gwarancja i serwis15
Importer15
Niniejszą instrukcję należy zachować, aby móc także później z niej skorzystać, w przypadku
przekazywania urządzenia osobom trzecim należy przekazać także instrukcję!
- 9 -
Wskazówki bezpieczeństwa
Aby uniknąć zagrożenia porażenia
prądem elektrycznym:
• Upewnij się, że blok silnika, kabel sieciowy ani
wtyczka nie są zanurzone w wodzie ani innej
cieczy.
• Korzystaj z urządzenia wyłącznie w suchych
pomieszczeniach, nigdy na wolnym powietrzu
ani w wilgotnych pomieszczeniach.
• Zwróć uwagę, czy kabel w trakcie użytkowania
urządzenia nie był wilgotny ani mokry. Kabel
układać w taki sposób, aby nie został on zakleszczony lub uszkodzony w inny sposób.
• Naprawę uszkodzonej wtyczki lub kabla sieciowego zleć niezwłocznie wykwalifikowanemu
personelowi lub serwisowi klienta.
• Po zakończeniu używania należy zawsze wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. Samo wyłączenie urządzenia nie wystarczy, gdyż jest ono nadal podłączone do napięcia sieci, dopóki wtyczka
sieciowa znajduje się w gniazdku.
• Przed każdym użyciem sprawdź stan urządzenia.
Nie używać urządzenia w przypadku wykrycia
w nim usterek, w szczególności w bloku silnika
lub szklanej nasadce miksującej.
• W przypadku stwierdzenia nietypowych odgłosów
pracy urządzenia lub zauważenia usterek jak
najszybciej wyciągnij wtyczkę z gniazdka.
Aby zapobiec przegrzaniu
i niebezpieczeństwu pożaru:
• Nigdy nie używaj urządzenia w obszarze bezpośredniego działania promieni słonecznych
ani oddziaływania cieplnego przez urządzenia
wytwarzające ciepło.
• Nigdy nie wlewaj do nasadki miksującej wrzących
płynów! Najpierw odczekaj, aż ostygną.
W przeciwnym razie urządzenie może się
przegrzać a szkło nasadki miksującej pęknąć!
Aby zapobiec niebezpieczeństwu
wypadku i obrażeń
• Nigdy nie wkładaj rąk do nasadki miksującej,
szczególnie podczas pracy urządzenia. Noże
są bardzo ostre!
• Nigdy nie otwieraj pokrywy, gdy urządzenie
znajduje się w trakcie pracy. Przy otwartej pokrywie
kawałki produktów spożywczych mogłyby zostać
wyrzucone z dużą prędkością!
• Nigdy nie wkładaj do nasadki miksującej sztućców
ani żadnych przyrządów do mieszania podczas
pracy urządzenia. Występuje poważne niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń gdy włożone
przedmioty dotkną obracających się z dużą
prędkością noży.
• By mieć możliwość szybkiego zareagowania
w razie niebezpiecznej sytuacji, nigdy nie zostawiaj
pracującego urządzenia bez nadzoru.
• To urządzenie nie jest przystosowane do użytkowania go przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej sprawności umysłowej, czuciowej lub umysłowej, bądź w przypadku niedostatecznego
doświadczenia i / lub wiedzy, chyba że będą
one znajdowały się pod opieką odpowiedzialnej osoby lub też uzyskają od opiekuna instrukcje, jak należy użytkować urządzenie.
• Nie można pozwolić dzieciom na zabawę urządzeniem.
:
Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem
Do czego jest przeznaczone to urządzenie ...
– mieszanie, ucieranie i ubijanie produktów spo-
żywczych, jak również rozdrabnianie kostek
lodu (kruszenie),
– obróbka wyłącznie ilości na domowe potrzeby i do
użytku prywatnego w suchych pomieszczeniach.
- 10 -
Do czego nie jest przeznaczone to urządzenie ...
– rozdrabnianie twardych części produktów spo-
żywczych, takich jak np. orzechy, pestki, duże
ziarna lub łodygi,
– obróbka materiałów innych niż produkty spożywcze,
– zastosowanie do celów komercyjnych lub prze-
mysłowych,
– użytkowanie w wilgotnym otoczeniu lub na
wolnym powietrzu.
Używaj wyłącznie części zamiennych i akcesoriów
przeznaczonych do tego urządzenia. Inne części
mogą być niewystarczająco dopasowane lub niebezpieczne!
Dane techniczne
Napięcie nominalne: 220 - 240 V~50 Hz
Moc znamionowa:550 W
Maksymalne napełnienie: 1,75 l
Klasa ochrony:II
Czas pracy ciągłej:3 minuty
Czas pracy określa, jak długo można używać urządzenie bez zagrożenia przegrzaniem silnika i tym
samym jego uszkodzenia. Po upływie podanego
czasu PK urządzenie należy wyłączyć i odczekać
aż do całkowitego ostygnięcia silnika.
Zakres dostawy
Po rozpakowaniu urządzenia sprawdź, czy w zestawie
znajdują się wszystkie części. Zakres dostawy obejmuje:
1 x blok silnika, z kablem i wtyczką sieciową
1 x nasadka miksująca, z zamontowanym na stałe
nożem tnącym
1 x pokrywa
1 x przykrywka otworu wlotowego
1 x instrukcja obsługi
Opis urządzenia
przykrywka otworu wlotowego
q
pokrywa
w
nasadka miksująca
e
nóż tnący
r
włącznik
t
kabel sieciowy
y
blok silnika
u
schowek na kabel zasilający
i
skala
o
Ustawianie
Po wyczyszczeniu wszystkich części, jak opisano
w rozdziale „Czyszczenie”:
Rozpakowanie
Przed uruchomieniem urządzenia upewnij się, że ...
– urządzenie nie uległo uszkodzeniu, włącznie
z kablem sieciowym i wszystkimi elementami
wyposażenia i urządzenia,
- w urządzeniu nie ma żadnych elementów opakowania. Opakowania nie wyrzucać, tylko przechowywać w nim urządzenie lub wykorzystać
do odesłania, np. w wypadku naprawy.
• Przed pierwszym użyciem dokładnie umyj wszystkie
części składowe miksera (patrz rozdział
„Czyszczenie”).
Jak należy ustawić urządzenie, ...
– wtyczka musi się znajdować w łatwo dostępnym
miejscu, by móc ją szybko wyciągnąć z gniazdka
w razie wystąpienia niebezpieczeństwa.
– urządzenie musi stać na stabilnym i antypoślizgo-
wym podłożu, by nie przewrócić się na skutek
wibracji podczas pracy.
– kabel
go, ponieważ przypadkowe pociągnięcie za kabel mogłoby spowodować przewrócenie urządzenia.
- 11 -
nie może sięgać do obszaru robocze-
y
Obsługa
Ostrzeżenie!
Silnik wyłączy się, gdy tylko nasadka miksująca
zostanie zdjęta z bloku silnikau. Można przy tym
zapomnieć, że urządzenie pozostaje nadal włączone
. Silnik zacznie pracować, zaraz po założe-
t
niu nasadki miksującej
Dlatego:
• Podłączaj wtyczkę do gniazdka dopiero wtedy,
gdy nasadka miksująca
pełniona i założona z zamknięciem.
• Zawsze przed przystąpieniem do zamontowania
upewnij się, że urządzenie jest wyłączone lub
wtyczka wyciągnięta z gniazdka.
• Najpierw wyłącz urządzenie, wyciągnij wtyczkę
z gniazdka i odczekaj do zatrzymania silnika, i dopiero potem zdejmij nasadkę miksującą
:
e
będzie do końca za-
e
e
e
.
Wybór stopnia prędkości
Urządzenie można włączyć dopiero po zapełnieniu, zamknięciu i założeniu na blok silnika
sadki miksującej
Ustawienia przełącznikatprędkości ...
– Stopień 1-3
do płynnych i średniostałych produktów spożywczych, do mieszania, przecierania i ubijania
– Stopień 3-5
do stałych produktów spożywczych lub do
rozdrabniania
– Stopień Ice Crush/Clean
do krótkotrwałej, silnej pracy impulsowej, np. do
kruszenia kostek lodu lub do czyszczenia. Przełącznik nie rygluje się w tym położeniu, by nie przeciążać
t
położeniu trzymaj tylko przez chwilę.
.
e
silnika. Dlatego przełączniktw tym
u
na-
Napełnianie podczas pracy
Napełnianie i zakładanie nasadki
miksującej
Nasadkę miksującąenapełniaj zawszy po jej
uprzednim zdjęciu z urządzenia.
Następnie nałóż pokrywęwna nasadkę miksują-
cą
. Zwróć uwagę, by w nasadce zamknięty
e
był również dzióbek do wylewania.
W otwór pokrywywwłóż przykrywkę otworu
wlotowego
z ruchem wskazówek zegara.
Napełnioną i zamkniętą nasadkę miksującą
załóż na blok silnikau. Przekręć lekko nasadkę
miksującą
nik może się uruchomić tylko wtedy, gdy nasadka miksująca
i obróć ją w kierunku zgodnym
q
, aż będzie ją można docisnąć. Sil-
e
będzie dokładnie osadzona.
e
Ostrzeżenie!
By uzupełnić składniki podczas pracy, należy to
wykonywać wyłącznie przez przewidzianą do tego
przykrywkę otworu wlotowego
• Nigdy nie otwieraj pokrywy
pokrywie kawałki produktów spożywczych mogłyby zostać wyrzucone z dużą prędkością!
• Nigdy nie wkładaj do nasadki miksującej
ców ani żadnych przyrządów do mieszania
podczas pracy urządzenia. Występuje poważ-
e
ne niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń gdy
włożone przedmioty dotkną obracających się z
dużą prędkością noży
Uzupełnianie produktów podczas pracy urządzenia, ...
obróć przykrywkę otworu wlotowegoqw kierun-
ku odwrotnym do ruchu wskazówek zegara i zdejmij ją.
następnie włóż przykrywkę otworu wlotowego
i obróć ją w kierunku zgodnym z ruchem
q
wskazówek zegara.
- 12 -
r
q
w
.
.
. Przy otwartej
sztuć-
e
Zdejmowanie nasadki miksującej
Po zakończeniu obróbki umieszczonych produktów
spożywczych:
Najpierw zawsze ustaw przełącznik w położenie
wyłączenia
kę z gniazdka.
Odczekaj do całkowitego zatrzymania silnika,
i dopiero wtedy zdejmij nasadkę miksującą
Przystawka miksująca
obracania.
(„0”), a następnie wyciągnij wtycz-
t
nie wymaga przy tym
e
e
.
Przydatne wskazówki
– Aby podczas przecierania stałych składników
osiągnąć lepsze wyniki, należy dodawać je do
przystawki miksującej
jach, zamiast wkładania jednorazowo sporej ilości.
– Podczas obróbki składników stałych, należy
pokroić je na drobniejsze kawałki (2-3 cm).
– Podczas miksowania składników płynnych mikso-
wanie należy rozpocząć przede wszystkim
z nieznaczną ilością płynu. Następnie należy
dodawać coraz więcej płynu przez otwór
w pokrywie.
– Przykładając rękę do górnej części zamkniętego
miksera można skutecznie usztywnić urządzenie.
– Przy ubijaniu stałych lub bardzo gęstych produktów
spożywczych może przydać się tryb impulsowy,
który zapobiega zablokowaniu noża
go.
po kolei w małych porc-
e
r
tnące-
Czyszczenie
Ostrożnie!
Przed przystąpieniem do czyszczenia miksera
i jego elementów:
• Należy się upewnić, czy urządzenie jest wyłączone i wtyczka sieciowa jest wyjęta z gniazdka.
Bloku silnika
ku zanurzać w wodzie ani nie narażać w żaden innych sposób na działanie wilgoci.
Może stwarzać to niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym i uszkodzenia urządzenia.
• Nigdy nie otwieraj obudowy urządzenia. Inaczej
zachodzi niebezpieczeństwo wypadku lub śmiertelne niebezpieczeństwo porażenia prądem.
• Nigdy nie zdejmuj noży
daj rąk do nasadki miksującej
bardzo ostre!
• Nigdy nie używaj rozpuszczalników ani środków
szorujących do powierzchni z tworzywa sztucznego. Groziłoby to ich uszkodzeniem.
Czyszczenie nasadki miksującej
Nasadkę miksującąeczyść wyłącznie szczot-
ką na długim drążku, by uniknąć dotykania
noży
W celu usunięcia zaschniętych resztek produktów,
nasadkę miksującą
ce do naczyń. W tym celu nasadkę miksującą
e
Pokrywęwi przykrywkę otworu wlotowego
myj w zmywarce lub w zlewie.
rękoma.
r
zawsze rozłóż, jak opisano poniżej.
nie można w żadnym wypad-
u
ani nigdy nie wkła-
r
. Nożersą
e
można wymyć w zmywar-
e
q
- 13 -
Przy zachowaniu zasady mycia miksera bezpośrednio
po użyciu, w większości wypadków uzyskuje się
dostateczną czystość higieniczną poprzez następującą alternatywę:
Napełnij nasadkę miksującąewodą, zamknij
pokrywę
Podłącz wtyczkę do gniazdka i kilka razy uruchom tryb Ice Crush/Clean, podczas którego
noże
prędkością obrotową.
Jeśli zanieczyszczenia nie zostaną usunięte, można
odkręcić od części szklanej nasadki miksującej dolny
element plastikowy z nożami
i załóż nasadkę na blok silnikau.
w
zostaną opłukane wodą z maksymalną
r
:
r
Uwaga!
Postępuj ostrożnie podczas czyszczenia noży .
Noże są bardzo ostre. Zagrożenie odniesienia obrażeń!
Oba elementy wyczyść starannie wodą z płynem
do mycia lub w zmywarce do naczyń.
Plastikowy element załóż ponownie na część
delikatnie zwilżonej szmatki.
Przy każdym czyszczeniu sprawdź, czy resztki
zanieczyszczeń nie blokują przełącznika stykowego w mocowaniu nasadki miksującej
nie można usunąć kartką papieru ewentualnych
zanieczyszczeń w narożnikach, zwrócić się do
serwisu. Nigdy nie używaj twardych przedmiotów,
ponieważ mogłyby one zniszczyć przełącznik
stykowy.
Ewentualne zabrudzenia pod blokiem silnika
usuwaj wyłącznie suchą szmatką lub pędzelkiem.
Uważaj, by przez otwory wentylacyjne do środka
urządzenia nie przedostały się żadne przedmioty.
e
. Gdy
u
Zdejmij nasadkę miksującąez bloku silnikau.
Obróć element plastikowy nasadki miksującej
w celu odłączenia go od części szklanej .
e
Po zakończeniu czyszczenia
Przed złożeniem miksera do ponownego użytku dokładnie wysusz wszystkie elementy.
Przechowywanie
Jeśli zamierzasz odstawić mikser na dłuższy okres
czasu, dokładnie go wyczyść (patrz rozdział
„Czyszczenie”).
Zwiń kabel sieciowyyw schowkuipod blo-
kiem silnika
Mikser trzymaj w chłodnym, suchym miejscu.
- 14 -
u
.
Utylizacja
Gwarancja i serwis
Urządzenia nie należy wyrzucać wraz
z normalnymi odpadami domowymi.
Niniejszy produkt podlega działaniom,
przewidziamyn w przepisach dyrektywy europejskiej 2002/96/EC.
Urządzenie należy usuwać w akredytowanych zakładach utylizacji odpadów lub komunalnych zakładach utylizacji odpadów.
Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących
przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie
zasad utylizacji należy skontaktować się z najbliższym zakładem utylizacji odpadów.
Materiał opakowaniowy należy przekazywać do utylizacji zgodnie z przepisami o
ochronie środowiska.
Urządzenie objęte jest trzyletnią gwarancją, licząc
od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie
wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli
przed wysyłką. Paragon należy zachować jako
dowód dokonania zakupu. W przypadku roszczeń
gwarancyjnych należy skontaktować się telefonicznie z serwisem. Tylko w ten sposób można zagwarantować bezpłatną wysyłkę zakupionego
produktu.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe
i fabryczne, natomiast nie obejmuje części
ulegających zużyciu ani uszkodzeń części łatwo
łamliwych, np. wyłącznika lub akumulatorów. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytkowania w gospodarstwie domowym, a nie do celów
przemysłowych.
Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego używania urządzenia, używania niezgodnego z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w
urządzenie dokonywanej poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy
urządzenia.
Kompernass Service Polska
ul. Strycharska 4
26-600 Radom
Tel.: 048 360 91 40
Biztonsági utasítások 18
Rendeltetésszerű használat18
Műszaki adatok19
Kicsomagolás 19
A csomag tartalma 19
A készülék leírása19
Felállítás19
Kezelés20
A turmixedény megtöltése és rászerelése20
A sebességfokozat kiválasztása20
Üzemelés közbeni betöltés20
A turmixedény levétele21
Hasznos tudnivalók21
Tisztítás21
A turmixedény tisztítása 21
A motoregység tisztítása22
Tisztítás után22
Tárolás22
Ártalmatlanítás23
Garancia és szerviz23
Gyártja23
Őrizze meg ezt a leírást a később felmerülő kérdések miatt – és a készülék harmadik személy részére
történő továbbadásakor ezt is adja oda!
- 17 -
Biztonsági utasítások
Az elektromos áramütés okozta
életveszély elkerülése érdekében:
• Gondoskodjon arról, hogy a motoregység, a
hálózati kábel vagy a csatlakozó sohase merüljön
vízbe vagy más folyadékba.
• A készüléket kizárólag száraz helyiségekben
használja, soha nem a szabadban vagy nedves
környezetben működtetni.
• Ügyeljen arra, hogy a hálózati vezeték ne legyen
vizes vagy nedves üzemeltetés közben. Úgy
helyezze el a vezetéket, hogy az ne szorulhasson
be és más módon se sérülhessen meg.
• A veszélyek elkerülése érdekében a sérült hálózati
csatlakozót vagy vezetéket azonnal cseréltesse
ki engedéllyel rendelkező szakemberrel vagy
az ügyfélszolgálattal.
• Használat után mindig húzza ki a csatlakozót a
konnektorból. A kikapcsolás magában nem elegendő, mert a készülékben mindaddig hálózati
feszültség van, amíg a hálózati csatlakozó be
van dugva a konnektorba.
• Használat előtt mindig ellenőrizze, hogy a termék
kifogástalan állapotban van-e. A készüléket nem
szabad használni, ha látható kár keletkezett benne,
különösen akkor, ha az a motoregységen vagy
az üvegedényen van.
• Azonnal húzza ki a csatlakozót a konnektorból,
ha szokatlan zajt ill. kellemetlen szagot észlel,
vagy ha hibás működésre lesz figyelmes.
A túlhevülés és a tűzveszély
elkerülésének érdekében:
• Ne használja a készüléket közvetlen napsugárzásnak vagy hőképző készülékek hőhatásának
kitéve.
• Soha ne töltsön a turmixedénybe forró folyadékot! Először várja meg, amíg az langyosra kihűl.
Máskülönben a készülék túlhevülhet és a turmixedény üvege is elpattanhat!
Baleset- és sérülésveszély elkerülése
érdekében
• Soha ne nyúljon bele a turmixedénybe, különösen
üzemelés közben ne. A kés rendkívül éles!
• Ne nyissa fel a fedelet a készülék működése
közben. Máskülönben az élelmiszer részei nagy
sebességgel kirepülhetnek!
• Soha ne nyúljon evőeszközzel vagy keverőkanállal a turmixedénybe a készülék működése
közben. Súlyos balesetveszély áll fenn, ha ezek
hozzáérnének a gyorsan forgó késhez!
• Ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül működni,
hogy veszély esetén azonnal tudjon reagálni.
• A készülék nem alkalmas arra, hogy olyan személyek (ideértve a gyermekeket is) használják,
akiket testi, érzékszervi vagy elmebeli képességeik vagy tapasztalatuk és ismeretük hiánya
megakadályozna abban, hogy biztonságosan
használják a készüléket; kivéve, ha a biztonságukról gondoskodó felügyelettel vannak, vagy
ha előtte felvilágosították őket a készülék használatáról.
• Vigyázni kell a gyermekekre, hogy ne játsszanak
a készülékkel.
:
Rendeltetésszerű használat
A készülék az alábbi célokra használható:
– élelmiszerek keverésére, pürésítésére és kavará-
sára, valamint jégkocka aprítására (ún. tört jéghez)
– kizárólag háztartásban hagyományos mennyi-
ségben és csak magán házi használatra, száraz
helyiségekben.
A készülék nem használható az alábbi célokra:
– kemény élelmiszerek aprítására, mint pl. csonthé-
jasok, magvak, nagy magok vagy szárak,
– nem élelmiszernek minősülő anyagok megmun-
kálására,
- 18 -
Loading...
+ 45 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.