Mixaufsatz montieren6
Lebensmittel verarbeiten6
Geeignete Geschwindigkeitsstufe wählen7
Arbeitshinweise zu Anwendungsbereichen7
Nützliche Hinweise8
KH 526
Reinigung 8
Ausspülen des zusammengesetzten Mixaufsatzes 8
Gründliches Reinigen der Schneidmesser8
Nach der Reinigung9
Entsorgen 9
Garantie & Service10
Importeur10
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch
und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des
Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 3 -
D
Page 6
KH 526
Standmixer KH 526
Einleitung
Sehr geehrter Kunde,
Unsere Produkte sind ausgelegt, um
höchste Ansprüche an Qualität,
Funktionalität und Design zu erfüllen.
Wir hoffen, dass Sie mit Ihrem neuen
„BIFINETT“-Gerät viel Freude haben
werden.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist zum Mischen, Pürieren,
Rühren und Emulgieren von verschiedenen Lebensmitteln geeignet. Ferner eignet sich dieses Gerät zum Zerkleinern
von Eis.
Lesen Sie die genaue Vorgehensweise
und entsprechenden Leistungsstufen bitte im Kapitel „Lebensmittel verarbeiten“
nach.
Kerne, große Körner und Stiele müssen
vor dem Einfüllen in das Gerät entfernt
werden.
Es darf ausschließlich Originalzubehör
wie beschrieben verwendet werden.
Jede andere Verwendung oder
Veränderung gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger
Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Nicht für gewerblichen Einsatz.
Technische Daten
Nennspannung: 220 - 240V~
50 Hz
Nennleistung:600 Watt
Fassungsvermögen
Mixaufsatz:1,75 l
Max. Einfüllmenge:1,5 l
KB-Zeit:2 Minuten
KB-Zeit
Die KB-Zeit (Kurzzeitbetrieb) gibt an,
wie lange man ein Gerät betreiben
kann, ohne dass der Motor überhitzt
und Schaden nimmt. Nach der angegebenen KB-Zeit muss das Gerät solange
ausgeschaltet werden, bis sich der Motor
abgekühlt hat.
Bestandteile vor dem ersten
Gebrauch des Standmixers (siehe
Abschnitt: Reinigung).
Verbinden Sie das Gerät mit der
Netzsteckdose.
D
- 4 -
Page 7
KH 526
Sicherheit
Wichtige Sicherheitshinweise
Die folgenden Sicherheitshinweise müssen beim Einsatz von elektrischen
Geräten in jedem Fall berücksichtigt
werden:
Die Hinweise helfen Ihnen, schwere
Verletzungen sowie Schäden zu vermeiden und bessere Arbeitsergebnisse zu
erzielen.
Bitte lesen Sie die folgenden Informationen für Sicherheit und sachgemäßen
Gebrauch aufmerksam durch. Klappen
Sie vor dem Lesen die Seite mit den
Abbildungen aus und machen Sie sich
anschließend mit allen Funktionen des
Gerätes vertraut.
Bewahren Sie diese Hinweise sorgfältig
auf und geben Sie sie ggf. an Dritte
weiter.
Um Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag zu vermeiden:
• Die Spannung der Stromquelle muss
mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
• Tauchen Sie den Motorblock niemals
in Wasser ein. Wischen Sie ihn nur mit
einem feuchten Tuch ab.
• Lassen Sie beschädigte Netzkabel
oder Netzstecker sofort von autorisiertem Fachpersonal oder dem
Kundendienst austauschen, um
Gefährdungen zu vermeiden.
• Lassen Sie Geräte, die nicht einwandfrei funktionieren oder beschädigt
wurden, sofort vom Kundendienst
untersuchen und reparieren.
• Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen
aus und benutzen Sie es auch niemals
in feuchter oder nasser Umgebung.
Achten Sie darauf, dass das Gerätekabel während des Betriebs niemals
nass oder feucht wird.
Um Brandgefahr und Verletzungen zu
vermeiden:
• Das Gerät während des Betriebs niemals unbeaufsichtigt lassen.
• Vorsicht! Halten Sie Kinder von
Netzkabel und Gerät fern. Kinder
unterschätzen häufig die Gefahren
von Elektrogeräten.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand
des Gerätes.
• Sorgen Sie dafür, dass der Netzstecker
bei Gefahr schnell erreichbar ist und
das Kabel nicht zur Stolperfalle
werden kann.
• Um Verletzungen zu vermeiden, achten Sie darauf, dass alle Teile korrekt
eingesetzt worden sind.
• Vergewissern Sie sich vor dem
Einschalten des Gerätes, dass der
Deckel ordnungsgemäß geschlossen
worden ist.
• Betreiben Sie das Gerät niemals mit
leerem Mixaufsatz.
• Öffnen Sie den Deckel nicht, wenn
das Gerät in Betrieb ist.
• Verletzungsgefahr! Das Schneid-
messer ist sehr scharf. Gehen Sie vorsichtig damit um.
• Berühren Sie keine rotierenden Teile.
• Nach Gebrauch stellen Sie das Gerät
aus und ziehen Sie den Netzstecker.
Nehmen Sie den Mixaufsatz erst herunter, wenn der Motor vollständig
stillsteht.
- 5 -
D
Page 8
KH 526
• Benutzen Sie das Gerät niemals:
- wenn einzelne Geräteteile, das
Netzkabel oder der Netzstecker
beschädigt sind,
- im Falle von Fehlfunktionen,
oder wenn es in anderer Weise
beschädigt wurde oder herunter gefallen ist.
• Geben Sie das Gerät zur Überprüfung
bzw. Reparatur an die Service-Stelle.
• Die Verwendung von Zubehörteilen,
die nicht von dem Gerätehersteller
empfohlen oder verkauft werden,
kann Feuer, elektrische Stromschläge
oder Verletzungen hervorrufen.
So verhalten Sie sich sicher:
• Ziehen Sie bei Gefahr sofort den
Netzstecker aus der Steckdose.
• Verwenden Sie das Gerät niemals
zweckentfremdet.
• Seien Sie stets aufmerksam! Achten
Sie immer darauf was Sie tun und gehen Sie stets mit Vernunft vor.
Benutzen Sie das Gerät in keinem Fall,
wenn Sie unkonzentriert sind oder
sich unwohl fühlen.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät korrekt und vollständig zusammengesetzt worden ist, bevor Sie es in
Betrieb nehmen.
• Das Gerät darf erst betrieben werden,
nachdem es ordnungsgemäß montiert
wurde und der Deckel geschlossen
worden ist.
• Stellen Sie nach jedem Gebrauch des
Gerätes sicher, dass sich der Schalter
in Aus-Stellung („Off“) befindet.
• Bauen Sie die abnehmbaren Teile erst
auseinander, wenn der Motor vollständig still steht.
• Ziehen Sie den Netzstecker sowie das
Netzkabel vom Gerät, wenn das Gerät
nicht benutzt wird, wenn Sie Teile
entfernen und vor dem Reinigen.
• Verwenden Sie das Gerät nicht im
Freien.
• Lassen Sie heiße Flüssigkeiten auf eine
handwarme Temperatur (ca. 30-40°C)
abkühlen, bevor Sie diese in den
Mixaufsatz füllen. Sie vermeiden so
die Gefahr von Verbrennungen.
Bedienung
Mixaufsatz montieren
Stellen Sie sicher, dass das Gerät aus-
geschaltet ist (Schalter in Aus-Stellung
(„Off“)).
Setzen Sie den Mixaufsatz auf den
Motorblock und drücken Sie ihn herunter, bis er sicher einrastet. Ist der
Mixaufsatz nicht richtig aufgesetzt,
lässt sich das Gerät nicht einschalten.
Lebensmittel verarbeiten
Füllen Sie die zu verarbeitenden
Lebensmittel in den Mixaufsatz.
Setzen Sie den Deckel auf den
Mixaufsatz und verschließen Sie ihn
fest. Achten Sie darauf, dass die
Ausbuchtung am Deckel über der
Auskipphilfe am Mixaufsatz liegt. Um
die Messkappe zu verriegeln, setzen
Sie sie in die Deckelöffnung und drehen Sie sie im Uhrzeigersinn zu.
Schalten Sie den Motorblock ein.
Hinweis: Dieses Gerät arbeitet nur, wenn
der Mixaufsatz auf den Motorblock gesetzt wurde (Sicherheitsschalter).
D
- 6 -
Page 9
Geeignete Geschwindigkeitsstufe
wählen
Stufe 1-3
für leichte Anwendungen mit
Flüssigkeiten
Stufe 3-5
für festere Konsistenz - zum Mixen
von flüssigen und festen Lebensmitteln
Ice Crush / Clean-Stufe
kurzer, kraftvoller Impulsbetrieb
(Der Schalter rastet in der ‚Ice Crush’Stellung nicht ein. Halten Sie den
Schalter in ‚Ice Crush’-Stellung oder
drehen Sie ihn wiederholt in die ‚Ice
Crush’-Stellung.)
Nach Gebrauch des Gerätes stellen Sie
den Schalter immer in Aus-Stellung
(„Off“) und ziehen Sie den Netzstecker.
Um den Mixaufsatz abzunehmen, heben
Sie diesen gerade nach oben. Der Mixaufsatz braucht dabei nicht gedreht zu
werden.
KH 526
Anwendung:Pürieren
Gemüse, Obst,
Babynahrung
Stufe:5
max. Einfüllmenge: 1,3kg
Zeit:1,5-2 Min.
Anwendung:Rühren(1)
Pfannkuchenteig
(2) Joghurtdrinks
und Nachspeisen
Stufe:(1) 5
(2) 4-5
max. Einfüllmenge: (1) 1,3kg
(2) 650 g
Zeit:(1) 1 Min.
(2) 1,5-2 Min.
Anwendung:Emulgieren
Hinweis: Kontrollieren Sie nach jeder
Benutzung die Schneidmesser auf
Funktionsfähigkeit.
Arbeitshinweise zu
Anwendungsbereichen
Anwendung:Mischen
Flüssigkeiten
aller Art, (1)
Getränke, (2)
Stufe:1-3
max. Einfüllmenge: (1) 1,5 Liter
(2) 1,25 Liter
Zeit:40-60 Sekunden
Stufe:5
max. Einfüllmenge: 2 Eier
30g-400g Öl
Zeit:1-2 Min.
Anwendung:Zerkleinern
Eis
StufeIce Crush
max. Einfüllmenge: 180g Eis-Würfel
(= ca. 7 Würfel)
Zeit:je nach Bedarf
- 7 -
D
Page 10
KH 526
Hinweis: Geben Sie die Eiswürfel bei
ausgeschaltetem Motor in den
Mixausatz, verschließen Sie den
Deckel und stellen Sie dann den
Motor an.
Nützliche Hinweise
Um beim Pürieren fester Zutaten be-
ste Ergebnisse zu erzielen, geben Sie
nach und nach nur kleine Portionen in
den Mixaufsatz, anstatt eine große
Menge auf einmal einzufüllen.
Wenn Sie feste Zutaten verarbeiten,
schneiden Sie diese in kleine Stücke
(2-3 cm).
Beim Mixen fester Zutaten beginnen
Sie zunächst mit einer geringen
Menge Flüssigkeit. Geben Sie dann
nach und nach mehr Flüssigkeit durch
die Deckelöffnung hinzu.
Legen Sie Ihre Hand immer oben auf
den Mixer, wenn Sie das Gerät betreiben.
Füllen Sie nie heiße Flüssigkeiten in
das Gerät. Das kann zu irreparablen
Schäden am Gerät führen.
Für das Rühren von festen oder sehr
dickflüssigen Lebensmitteln empfehlen wir Ihnen, das Gerät im Ice
Crush/Clean Betrieb zu verwenden,
um ein Festsetzen des Schneidmessers
zu verhindern.
Reinigung
Ausspülen des zusammengesetzten
Mixaufsatzes
Entleeren Sie den Mixaufsatz und fül-
len Sie ihn mit Wasser. Mixaufsatz auf
den Motorblock setzen und den
Schalter mehrere Male in ‚Ice-Crush/
Clean’-Stellung drehen. Mixaufsatz
leeren und ausspülen, bis er sauber
ist. Eventuelle Rückstände an den
Wänden des Mixaufsatzes können mit
einer Spülbürste entfernt werden.
Wichtig: In den meisten Fällen ist der
Mixaufsatz jetzt bereits hygienisch sauber.
Bei hartnäckigen/eingetrockneten
Verschmutzungen kann der Mixbehälter
in der Spülmaschine gereinigt werden.
Der Mixaufsatz ist spülmaschinengeeignet.
Gründliches Reinigen der Schneidmesser
Werden die Schneidmesser trotz
Spülmaschinenreinigung nicht sauber,
können Sie den Mixaufsatz auseinander
nehmen und die Schneidmesser einzeln
reinigen.
Achten Sie darauf, dass der Mixauf-
satz vollständig leer ist, bevor Sie die
Schneidmesser herausnehmen.
Vorsicht beim Umgang mit dem
Schneidmesser.
D
Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet und der Netzstecker gezogen
ist. Entnehmen Sie nun zunächst den
Mixaufsatz vom Motorblock.
- 8 -
Page 11
KH 526
Verletzungsgefahr: Reinigen Sie die
Schneidmesser vorsichtig. Sie sind sehr
scharf.
Nach der Reinigung
Setzen Sie den Dichtungsring , die
Schneidmesser und den Verschlussring
wieder ein.
Stecken Sie die Zapfen an der
Messkappe in die Nuten des
Verschlussringes an der Unterseite
des Mixaufsatzes.
Drehen Sie die Messkappe im
Uhrzeigersinn, so, dass der
Verschlussring wieder fest am
Mixbehälter sitzt.
Sie können den Mixbehälter wieder
umdrehen und die Messkappe auf
den Deckel setzen.
Entsorgen
Achtung: Verletzungsgefahr! Verfahren
Sie aufgrund der scharfen Schneidmesser
sowie dem gläsernen Mixaufsatz mit
äußerster Vorsicht.
Nehmen Sie die Messkappe aus der
Deckelöffnung und stellen Sie den
Mixaufsatz auf den Deckel, so dass die
Unterseite nach oben zeigt.
Stecken Sie die Zapfen an der
Messkappe in die Nuten des
Verschlussringes an der Unterseite
des Mixaufsatzes.
Drehen Sie die Messkappe gegen den
Uhrzeigersinn, so dass sich der
Verschlussring abnehmen lässt.
Nehmen Sie den Verschlussring ab.
Nehmen Sie vorsichtig die
Schneidmesser und den Dichtungsring
heraus.
Werfen Sie das Gerät keinesfalls
in den normalen Hausmüll.
Entsorgen Sie das Gerät über einen
zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder
über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden
Vorschriften. Setzen Sie sich im
Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
- 9 -
D
Page 12
KH 526
Garantie & Service
Die Garantiebedingungen und die
Serviceanschrift entnehmen Sie bitte der
Garantiekarte.
Montage de la pièce rapportée du batteur14
Transformation de denrées alimentaires14
Sélection du niveau de vitesse approprié15
Consignes de travail pour les domaines d'utilisation15
Remarques utiles16
KH 526
Nettoyage 16
Rinçage de la pièce rapportée du batteur à l'état monté. 16
Nettoyage complet des couteaux17
Après le nettoyage17
Mise au rebut 17
Garantie et service après-vente18
Importateur18
Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation et conservez ce
dernier pour une utilisation ultérieure. En cas de transfert de l’appareil à une tierce
personne, veuillez lui remettre le mode d’emploi.
- 11 -
F
Page 14
KH 526
Batteur-mélangeur KH 526
Introduction
Cher client,
Nos produits sont conçus afin de satisfaire aux exigences les plus élevées en matière de qualité, de fonctionnalité et de
design. Nous espérons que vous aurez
beaucoup de plaisir avec votre nouvel
appareil „BIFINETT“.
Usage conforme
L'appareil est conçu pour mélanger, mettre en purée, remuer et émulsionner différentes denrées alimentaires. Cet appareil est également adapté pour le concassage de la glace.
Lisez attentivement les consignes de sécurité et les niveaux de puissance correspondants au chapitre "Transformation
des denrées alimentaires".
Les noyaux, les grosses graines et les
queues doivent être retirés avant le remplissage des denrées dans l'appareil.
Seuls des accessoires d'origine comme
décrit dans ce mode d'emploi doivent
être utilisés.
Toute autre utilisation ou modification
est considérée comme non conforme et
recèle de risques importants d'accidents.
Le fabricant n'endosse aucune responsabilité pour des dommages causés résultant d'une utilisation non conforme.
Non approprié pour une mise en application commerciale.
Caractéristiques techniques
Tension nominale : 220 -240V ~
50 Hz
Puissance nominale :600 watts
Capacité Pièce
rapportée de batteur : 1,75 l
Niveau de
remplissage maxi : 1,5 l
Durée de
fonctionnement
courte :2 minutes
Durée de fonctionnement courte
La durée de fonctionnement courte (mode de fonctionnement court) indique la
durée pendant laquelle un appareil peut
être utilisé sans que le moteur surchauffe ou soit endommagé. Une fois celle-ci
écoulée, l'appareil doit être éteint jusqu'à ce que le moteur ait refroidi.
Description
Capuchon de mesure
Couvercle
Pièce rapportée de batteur
Massicot
Bloc moteur
Interrupteur
Avant la mise en service
Avant la première mise en service,
nettoyez soigneusement toutes les
pièces du batteur-mélangeur (voir
paragraphe : Nettoyage).
Raccordez l'appareil avec la source de
courant.
F
- 12 -
Page 15
KH 526
Sécurité
Consignes de sécurité importantes
Veuillez impérativement respecter les
consignes de sécurité suivantes lors de
l'utilisation d'appareils électriques :
Les consignes vous aident à éviter de
graves blessures et dommages et à atteindre de meilleurs résultats de travail.
Veuillez attentivement lire les informations suivantes relatives à la sécurité et à
l'utilisation conforme. Avant la lecture
du mode d'emploi, rabattez la page contenant les illustrations et familiarisezvous ensuite avec toutes les fonctions de
l'appareil.
Conservez soigneusement ces consignes
et transmettez-les éventuellement à la
personne à qui vous remettrez
l'appareil.
Afin d'éviter une situation mortelle
par électrocution :
• La tension de la source de courant doit correspondre aux indications figurant sur la plaque signalétique de
l'appareil.
• N'immergez jamais le bloc moteur.
Essuyez-le uniquement avec un chiffon humide.
• Si le cordon électrique ou la fiche secteur est endommagé, faites-le remplacer immédiatement par un technicien
autorisé ou par le service clientèle
afin d'éviter tout risque d'accident.
• Faites examiner et réparer immédiatement par le service clientèle les appareils qui ne fonctionnent pas parfaitement ou qui ont été endommagés
• N'exposez pas l'appareil à la pluie et
ne l'utilisez pas non plus à un environnement humide ou mouillé. Veillez à
ce que le câble de l'appareil ne soit jamais humide ou mouillé pendant la
mise en service.
Afin d'éviter un risque d'incendie et des
blessures:
• Ne jamais laisser l'appareil sans sur
veillance lorsqu'il est en service.
• Attention! L'appareil et le cordon de
raccordement doivent être tenus hors
de portée des enfants. Les enfants
sous-estiment fréquemment les risques émanant des appareils électriques. Veillez à ce que l'appareil soit
posé sur une surface stable.
• Veillez à ce que la fiche secteur soit
rapidement accessible en cas de danger et que le câble ne provoque pas la
chute d'une personne.
• Afin d'éviter des blessures, veillez à ce
toutes les pièces soient correctement
insérées.
• Avant la mise en service de l'appareil,
as-surez-vous que le couvercle soit
correctement fermé.
• N'utilisez jamais l'appareil avec la pièce de batteur rapportée vide.
• N'ouvrez pas le couvercle lorsque
l'appareil est en service.
• Risque de blessure! Le massicot est
extrêmement tranchant. Manipulez le
avec précaution.
• Ne touchez pas les pièces en mouvement.
• Après utilisation, éteignez l'appareil
et débranchez le cordon d'alimentation. Démontez l'appareil uniquement lorsque le moteur s'est totalement immobilisé.
- 13 -
F
Page 16
KH 526
• N'utilisez jamais l'appareil :
- lorsque des pièces individuelles de
l'appareil, le cordon électrique ou la
fiche secteur sont endommagés,
- en cas de dysfonctionnements,
ou lorsqu'il a été endommagé d'une
quelconque autre manière ou a subi
une chute.
• Pour un contrôle ou une réparation,
veuillez remettre l'appareil à un point
de service après-vente.
• L'utilisation de pièces accessoires qui
ne sont pas recommandées ou vendues par le fabricant de l'appareil
peut causer un incendie, des chocs
électriques ou des blessures.
Comment se comporter en respectant
les consignes de sécurité :
• En cas de danger, débranchez immédiatement la fiche secteur de la prise.
• N'utilisez jamais l'appareil à d'autres
fins que celles pour lesquelles il est
prévu.
• Soyez toujours attentif ! Veillez toujours à ce que vous faites et agissez
avec raison. N'utilisez en aucun cas
l'appareil lorsque vous n'êtes pas concentré ou lorsque vous vous sentez
mal.
• Assurez-vous que l'appareil a été correctement et intégralement assemblé
avant de le mettre en service.
• Utilisez uniquement l'appareil une fois que vous l'avez correctement monté
et que le couvercle a été fermé.
• Après chaque utilisation de l'appareil,
assurez-vous que l'interrupteur se
trouve en position d'arrêt ("off").
• Démontez les pièces amovibles uniquement lorsque le moteur s'est totalement immobilisé.
• Débranchez la fiche secteur ainsi que
le cordon électrique de l'appareil lorsque ce dernier n'est pas utilisé, lorsque vous retirez des pièces et avant le
nettoyage.
• N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur.
• Laissez refroidir les liquides brûlants
jusqu'à ce qu'ils soient tièdes (environ
30-40° C) avant de les verser dans le
récipient du mixer.
Utilisation
Montage de la pièce rapportée du
batteur
Veillez à ce que l'appareil soit éteint
(interrupteur en position d'arrêt
"off").
Positionnez la pièce rapportée du
batteur sur le bloc moteur et enfoncez-la jusqu'à ce qu'elle s'enclenche.
Si le bol mixeur n'est pas correctement fixé, l'appareil ne se mettra pas
en marche.
Transformation de denrées
alimentaires
Remplissez les denrées alimentaires à
transformer dans la pièce rapportée
du batteur.
Placez le couvercle sur le bol mixeur
et refermez-le correctement. Assurezvous que le creux du couvercle est
bien placé sur le bec verseur du bol
mixeur. Pour verrouiller le bouchon
doseur, placez-le dans l'ouverture du
couvercle et tournez-le dans le sens
horaire.
Allumez le bloc moteur.
F
- 14 -
Page 17
KH 526
Remarque : Cet appareil fonctionne
uniquement lorsque la pièce rapportée du batteur a été positionnée sur
le bloc moteur.
Sélection du niveau de vitesse approprié
• Niveau 1-3
Pour des utilisations faciles avec des liquides
• Niveau 3-5
Pour des denrées à plus grande consistance - pour le mélange de liquides
et de denrées alimentaires solides
• Position 'Ice Crush'/'Clean'
Fonctionnement puissant par impulsions (Le commutateur ne s'enclenche
pas dans la position 'Ice Crush'.
Maintenez le commutateur dans la
position 'Ice Crush' ou tournez-le de
nouveau dans la position 'Ice Crush'.)
Après utilisation de l'appareil, basculez
toujours le commutateur en position
"off" et débranchez la fiche secteur.
Pour retirer la pièce rapportée du batteur, soulevez simplement cette dernière
vers le haut. Il n'est pas nécessaire de
tourner la pièce rapportée du batteur.
Remarque : Contrôlez après chaque utilisation le bon état de fonctionnement
des lames de coupe.
Consignes de travail pour les domaines
d'utilisation
Utilisation :mélanger :
liquides de
toutes sortes, (1)
boissons, (2)
Niveau :1-3
Niveau de
remplissage maxi : (1) 1,5 l
(2) 1,25 l
Durée :40-60 secondes
Utilisation :mettre en purée:
légumes, fruits,
aliments pour
bébé
Niveau :5
Niveau de
remplissage maxi : 1,3 kg
Durée :1,5-2 min
Utilisation :remuer (1) pâte à
crêpes (2) boissons au yaourt et
desserts
Niveau :(1) 5
(2) 4-5
Niveau de
remplissage maxi : (1) 1,3 kg
(2) 650 g
Durée :(1) 1 min
(2) 1,5-2 Min.
- 15 -
F
Page 18
KH 526
Utilisation :émulsionner
Niveau :5
Niveau de
remplissage maxi : 2 oeufs
30g-400g
d'huile
Durée :1-2 min
Utilisation :mettre en petits
morceaux
Glace
NiveauIce Crush
Niveau de
remplissage maxi : 180 g en cubes
de glace
(= env. 7 cubes)
Durée Durée
individuelle
Remarque: Le moteur éteint, mettez
les cubes de glace dans la pièce rapportée du batteur, fermez le couvercle, puis allumez ensuite le moteur.
Remarques utiles
Afin d'atteindre de meilleurs résultats
lors de la mise en purée, ajoutez petit
à petit des petites portions dans la
pièce rapportée du batteur, au lieu
de remplir une grande quantité d'un
seul coup.
Lorsque vous travaillez avec des
ingrédients solides, coupez ces derniers en petits morceaux (2-3 cm).
Lorsque vous mixez des ingrédients
solides, commencez tout d'abord avec
une faible quantité de liquide.
Rajoutez petit à petit de plus en plus
de liquide à travers l'ouverture du
couvercle.
Posez toujours votre main sur la par-
tie haute du batteur lorsque vous l'utilisez.
Ne versez jamais de liquide brûlant
dans l'appareil. Cela pourrait l'endommager de manière irrémédiable.
Pour le mélange de denrées alimen-
taires solides ou très épaisses, nous
vous recommandons d'utiliser l'appareil en mode Ice Crush/Clean afin d'éviter une immobilisation du massicot.
F
Nettoyage
Rinçage de la pièce rapportée du batteur à l'état monté.
Videz la pièce rapportée du batteur
et remplissez-la d'eau. Positionnez la
pièce rapportée du batteur sur le bloc
moteur, et tournez plusieurs fois le
commutateur dans la position 'IceCrush/Clean'. Videz et rincez la pièce
rapportée du batteur jusqu'à ce
qu'elle soit propre.
- 16 -
Page 19
KH 526
Supprimer les éventuels restes adhérant aux parois du mixeur à l’aide
d'une brosse à vaisselle.
Tournez le bouchon doseur dans le
sens anti-horaire en vue de retirer
l'anneau de fermeture .
Retirez ensuite l'anneau de fermeture
.
Retirez ensuite avec précaution les
couteaux et la bague d'étanchéité .
Risque de blessures : Les lames des couteaux sont très aiguisées : faites très attention à ne pas vous couper.
Après le nettoyage
Replacez la bague d'étanchéité , les
couteaux et l'anneau de fermeture .
Introduisez les tenons du bouchon
doseur dans les rainures de l'anneau
de fermeture sous la base du bol
mixeur.
Tournez le bouchon doseur dans le
sens horaire jusqu'à ce que l'anneau
de fermeture soit convenablement
fixé sur le bol mixeur.
Remettez le bol mixeur à l'endroit et
placez le bouchon doseur sur le couvercle.
Important : dans la plupart des cas, le
mixeur est désormais déjà propre.
Le récipient du mixer peut être nettoyé
au lave-vaisselle pour éliminer les résidus
alimentaires résistants/secs. Le récipient
du mixer est lavable au lave-vaisselle.
Nettoyage complet des couteaux
Retirez le bouchon doseur de l'ouver-
ture du couvercle et placez le bol
mixeur à l'envers sur le couvercle.
Introduisez les tenons du bouchon
doseur dans les rainures de l'anneau
de fermeture sous la base du bol
mixeur.
Mise au rebut
Ne jetez jamais l'appareil avec les
ordures ménagères.
Mettez l'appareil au rebut par l'intermédiaire d'une société de mise au rebut
autorisée ou de votre centre communal
de mise au rebut.
Respectez la réglementation locale en
vigueur. En cas de doute, prenez contact
avec votre centre de mise au rebut.
- 17 -
F
Page 20
KH 526
Eliminez l'ensemble des matériaux d'emballage d'une manière
respectueuse de l'environnement.
Garantie et service après-vente
Les conditions de garantie et les coordonnées du service après-vente figurent
sur le feuillet d'accompagnement de la
garantie.
Mix-opzetstuk bevestigen22
Levensmiddelen verwerken22
Geschikt snelheidsniveau kiezen23
Werkwijze bij verschillende toepassingen23
Uttige tips24
KH 526
Reiniging 24
Uitspoelen van het in elkaar gezette mix-opzetstuk 24
Grondig reinigen van de snijmessen24
Na het reinigen25
Milieurichtlijnen 25
Garantie en service26
Importeur26
Lees de handleiding voor het eerste gebruik aandachtig door en bewaar deze voor
toekomstig gebruik. Geef de handleiding mee als u het apparaat aan iemand anders
overdoet.
- 19 -
Page 22
KH 526
Staande mixer KH 526
Inleiding
Hooggeachte klant,
Onze producten zijn gemaakt om te voldoen aan de hoogste eisen wat betreft
kwaliteit, functionaliteit en vormgeving.
Wij hopen dat u veel plezier zult hebben
van uw “BIFINETT“-apparaat.
Gebruik in overeenstemming met
bestemming
Dit apparaat is geschikt voor het mengen, pureren, roeren en emulgeren van
verschillende levensmiddelen. Verder is
dit apparaat geschikt voor het vermalen
van ijs.
Raadpleeg hiervoor de precieze procedures en de bijbehorende vermogensniveaus in het hoofdstuk “Levensmiddelen
verwerken“.
Pitten, grote korrels en stelen dienen te
worden verwijderd voordat het apparaat wordt gevuld.
Er mogen uitsluitend originele accessoires zoals beschreven worden gebruikt.
Elke andere toepassing of verandering
geldt als niet in overeenstemming zijnde
met de bestemming en brengt aanzienlijke gevaren voor ongelukken met zich
mee. De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor schade die
voortvloeit uit gebruik in strijd met de
bestemming.
Niet voor commercieel gebruik.
Technische gegevens
Nominale spanning: 220 -240V ~
50 Hz
Nominaal vermogen:600 Watt
Capaciteit van
mix-opzetstuk:1,75 l
Max. vulhoeveelheid: 1,5 l
KB-tijd:2 minuten
KB-tijd
De KB-tijd (kortstondig bedrijf) geeft
aan hoe lang men een apparaat kan laten werken zonder dat de motor oververhit raakt en beschadigd raakt. Na de
aangegeven KB-tijd moet het apparaat
worden uitgeschakeld tot de motor volledig is afgekoeld.
gebruik van de staande mixer zorgvuldig schoon (zie paragraaf:
Reiniging).
Sluit het apparaat aan op een stop-
contact.
- 20 -
Page 23
KH 526
Veiligheid
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
De volgende veiligheidsvoorschriften
dienen bij gebruik van elektrische apparaten te allen tijd in acht te worden genomen:
Deze voorschriften helpen u het risico
op zware verwondingen en schade te
beperken en voor betere werkomstandigheden te zorgen.
Lees de volgende informatie over veiligheid en gebruik in overeenstemming
met de bestemming aandachtig door.
Klap voor het lezen de pagina met de
afbeelding uit en maak u vervolgens vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Berg deze voorschriften goed op en geef
ze eventueel door aan derden.
Voorkom levensgevaar door een
elektrische schok:
• De spanning van de stroombron moet
overeenkomen met de gegevens op
het kenplaatje van het apparaat.
• Dompel het motorblok nooit onder in
water. Veeg het blok uitsluitend af
met een vochtig doekje.
• Laat beschadigde netsnoeren of netstekkers onverwijld vervangen door
erkend vakpersoneel of door de klantenservice, om gevaarlijke situaties te
voorkomen.
• Laat apparaten die niet naar behoren
werken of die beschadigd zijn, onverwijld door de klantenservice nakijken
en repareren.
• Stel het apparaat niet bloot aan regen en gebruik het ook nooit in een
vochtige of natte omgeving. Let erop
dat het snoer van het apparaat tijdens
het gebruik nooit nat of vochtig
wordt.
Voorkom brandgevaar en
verwondingen :
• Laat het apparaat nooit zonder toezicht als het in werking is.
• Voorzichtig! Houd kinderen uit de bu-
urt van het aansluitsnoer en het apparaat. Kinderen onderschatten vaak de
gevaren van elektrische apparaten.
Zorg voor een veilige plaats voor het
apparaat.
• Zorg ervoor dat de netstekker bij gevaar snel bereikbaar is en dat het
snoer geen struikelblok kan worden.
• Om verwondingen te vermijden,
dient u erop te letten dat alle onderdelen correct zijn bevestigd.
• Vergewis u er voor inschakeling van
het apparaat van dat het deksel naar
behoren is gesloten.
• Gebruik het apparaat nooit wanneer
het mix-opzetstuk leeg is.
• Open het deksel niet wanneer het apparaat in bedrijf is.
• Letselgevaar! Het snijmes is zeer
scherp. Behandel het voorzichtig.
• Raak geen draaiende onderdelen aan.
• Schakel het apparaat na gebruik uit
en haal de stekker uit het stopcontact. Het apparaat mag pas uit elkaar
worden genomen wanneer de motor
volledig stilstaat.
- 21 -
Page 24
KH 526
• Gebruik het apparaat nooit:
- wanneer afzonderlijke onderdelen,
het stroomsnoer of de stekker beschadigd zijn,
- in geval van storingen
of wanneer het apparaat anderszins
beschadigd is of gevallen is.
• Geef het apparaat af bij uw servicepunt om het te laten nakijken resp.
repareren.
• Het gebruik van accessoires die niet
door de fabrikant van het apparaat
worden aanbevolen of verkocht, kan
brand, elektrische schokken of verwondingen veroorzaken.
Zo gaat u veilig te werk:
• Haal bij gevaar meteen de stekker uit
het stopcontact.
• Gebruik het apparaat nooit voor bestemmingen waarvoor het niet is bedoeld.
• Blijf altijd waakzaam! Let altijd op
wat u doet en gebruik uw gezonde
verstand. Gebruik het apparaat in
geen geval wanneer u ongeconcentreerd bent of u niet lekker voelt.
• Vergewis u ervan dat het apparaat
correct en volledig is geïnstalleerd,
voordat u het in gebruik neemt.
• Het apparaat mag pas worden gebruikt, nadat het overeenkomstig de
voorschriften in elkaar is gezet en nadat het deksel gesloten is.
• Vergewis u er na elk gebruik van het
apparaat van dat de schakelaar op de
uit-stand (“Off“) staat.
• Haal de afneembare onderdelen pas
uit elkaar wanneer de motor volledig
stilstaat.
• Haal de stekker en het snoer los van
het apparaat wanneer het niet wordt
gebruikt, wanneer u onderdelen afneemt en voor het schoonmaken.
• Gebruik het apparaat niet in de openlucht.
• Laat hete vloeistoffen afkoelen tot
handwarme temperatuur (ca. 3040°C), voordat u deze in het mixopzetstuk doet.
Bediening
Mix-opzetstuk bevestigen
Vergewis u ervan dat het apparaat
uitgeschakeld is (schakelaar op stand
“Off’ (uit)).
Plaats het mix-opzetstuk op het
motorblok en druk het omlaag, tot
het goed vastzit. Als het mix-opzetstuk niet correct is bevestigd, kan het
apparaat niet worden ingeschakeld.
Levensmiddelen verwerken
Vul het mix-opzetstuk met de te ver-
werken levensmiddelen.
Doe het deksel op het mix-opzetstuk
en sluit het stevig. Zorg dat de uitstulping van het deksel zich boven de
uitstorthulp op het mix-opzetstuk
bevindt. Om de maatcapsule vast te
zetten, plaats u deze in de dekselopening en draait u de beker tegen de
wijzers van de klok in.
Schakel het motorblok in.
Opmerking: Dit apparaat werkt alleen
wanneer het mix-opzetstuk op het
motorblok is geplaatst.
- 22 -
Page 25
KH 526
Geschikt snelheidsniveau kiezen
• Niveau 1-3
voor lichte toepassingen met vloeistoffen
• Niveau 3-5
voor vastere consistentie - voor het
mengen van vloeibare en vaste levensmiddelen
• Stand ‘Ice Crush’/‘Clean’
korte, krachtige impulswerking
(de schakelaar kan niet vast op de
stand ‘Ice Crush’ worden gezet. Houd
de schakelaar in de stand ‘Ice Crush’
vast of draai deze een aantal keren
achter elkaar naar de stand ‘Ice
Crush’.)
Na gebruik van het apparaat zet u de
schakelaar altijd op de stand ‘Off’ en
haalt u de stekker uit het stopcontact.
Om het mix-opzetstuk af te nemen, tilt u
het recht omhoog. Het mix-opzetstuk
hoeft daarbij niet te worden gedraaid.
Toepassing:Pureren:
Groenten, fruit,
babyvoeding
Stand:5
Max.
vulhoeveelheid:1,3 kg
Tijd:1,5-2 min.
Toepassing:Roeren (1) pan-
nenkoekenbeslag (2) yoghurtdrankjes en toetjes
Stand:(1) 5
(2) 4-5
Max.
vulhoeveelheid:(1) 1,3 kg
(2) 650 g
Tijd:(1) 1 min.
(2) 1,5-2 min.
Opmerking: controleer na elk gebruik of
de snijmessen nog naar behoren functioneren.
Tip: Doe de ijsblokjes in het mix-opzetstuk met de motor uitgeschakeld,
sluit het deksel en zet daarna de motor aan.
Uttige tips
Om bij het pureren van vaste ingredi-
ënten de beste resultaten te bereiken, vult u het mix-opzetstuk stukje
bij beetje, in plaats van het in één
keer te vullen met een grote hoeveelheid.
Wanneer u vaste ingrediënten ver-
werkt, snijd deze dan eerst in kleine
stukjes (2-3 cm).
Bij het mengen van vaste ingrediën-
ten begint u met een kleine hoeveelheid vloeistof. Giet daarna stukje bij
beetje meer vloeistof door de dekselopening.
Leg uw hand altijd boven op de
mixer wanneer u het apparaat
bedient.
Doe nooit hete vloeistoffen in het
apparaat. Hierdoor kan het apparaat
onherstelbaar beschadigd raken.
Voor het roeren van vaste of zeer
dikke vloeibare levensmiddelen adviseren wij u om de stand Ice
Crush/Clean van het apparaat te
gebruiken, om te voorkomen dat het
snijmes vastlopen.
Reiniging
Uitspoelen van het in elkaar gezette
mix-opzetstuk
Maak het mix-opzetstuk leeg en vult
het met water. Plaats het mix-opzetstuk op het motorblok en draai de
schakelaar meerdere malen naar de
stand ‘Ice-Crush/ Clean’. Maak het
mix-opzetstuk leeg en spoel het uit
tot het helemaal schoon is.
Eventuele restjes op de wanden van het
mix-opzetstuk kunnen met een afwasborstel worden verwijderd.
Belangrijk: in de meeste gevallen is het
mix-opzetstuk reeds hygiënisch schoon.
In geval van hardnekkig/ingetrokken vuil kan het mengreservoir in de afwasmachine worden gereinigd. Het mixopzetstuk is vaatwasserbestendig.
Grondig reinigen van de snijmessen
Als de snijmessen door reiniging in de
vaatwasser niet schoon worden, kunt u
het mix-opzetstuk uit elkaar halen
en de snijmessen afzonderlijk schoonmaken.
Zorg dat het mix-opzetstuk volledig
leeg is, voordat u de snijmessen uitneemt. Wees voorzichtig bij de
omgang met de snijmessen.
Vergewis u ervan dat het apparaat is uitgeschakeld en dat de stekker uit het
stopcontact is gehaald. Haal eerst het
mix-opzetstuk van het motorblok.
- 24 -
Page 27
Let op: Letselgevaar! Ga uiterst voorzicht te werk in verband met het zeer
scherpe snijmes en het glazen mix-opzetstuk.
Haal de maatcapsule uit de dekselo-
pening en plaats het mix-opzetstuk
zodanig op het deksel, dat de onderkant omhoog wijst.
Steek de nokjes van de maatcapsu-
le in de openingen van sluitring
aan de onderkant van het mix-opzetstuk.
Draai de maatcapsule tegen de wij-
zers van de klok in, zodat de sluitring
kan worden afgenomen.
Neem de sluitring af.
Neem voorzichtig het snijmes en de
afdichtingsring uit.
KH 526
Letselgevaar: maak de snijmessen voorzichtig schoon. Ze zijn zeer scherp.
Na het reinigen
Plaats de afdichtingsring , het snij-
mes en de sluitring weer terug.
Steek de nokjes van de maatcapsu-
le in de openingen van sluitring
aan de onderkant van het mix-opzetstuk.
Draai de maatcapsule met de wijzers
van de klok mee tot de sluitring
weer vast op het mixreservoir zit.
U kunt het mixreservoir weer omdra-
aien en de maatcapsule op het deksel
plaatsen.
Milieurichtlijnen
Deponeer het apparaat in geen
geval bij het in normale huisvuil.
Voer het apparaat af via een erkend
afvalverwerkingsbedrijf of via uw
gemeentereinigingsdienst.
Neem de momenteel geldende voorschriften in acht. Neem in geval van
twijfel contact op met uw gemeentereinigingsdienst.
Voer alle verpakkingsmateriaal op
een milieuvriendelijke manier af.
- 25 -
Page 28
KH 526
Garantie en service
De garantiebepalingen en het serviceadres vindt u op de afzonderlijke garantiekaart.
Montera mixerkanna30
Bearbeta livsmedel30
Välja lämplig hastighet30
Anvisningar för speciella användningsområden31
Användbara tips32
KH 526
Rengöring 32
Spola av den monterade mixertillsatsen 32
Grundlig rengöring av skärknivar32
Efter rengöringen33
Kassering 33
Garanti och service33
Importör33
Läs igenom bruksanvisningen noga innan du börjar använda elgrillen och spara den
för senare bruk. Lämna över bruksanvisningen tillsammans med grillen till en ev. ny
ägare.
- 27 -
S
Page 30
KH 526
Mixer KH 526
Inledning
Bäste kund
Våra produkter är utformade för att
motsvara de högsta kraven på kvalitet,
funktionalitet och design.
Vi hoppas att du ska bli nöjd med din
nya BIFINETT-apparat.
Föreskriven användning
Apparaten är avsedd för att blanda, mosa, röra och emulgera olika livsmedel.
Den kan också användas till att krossa is.
Läs i kapitel "Bearbeta livsmedel" exakt
hur du gör och vilka inställningar du ska
använda.
Kärnor, stora korn och stjälkar måste tas
bort innan produkterna stoppas i mixern.
Endast originaltillbehör fär användas.
All annan form av användning eller förändring räknas som ej föreskriven och
innebär avsevärda risker. Tillverkaren
ansvarar inte för skador som uppstår på
grund av felaktig användning.
Apparaten är inte avsedd för yrkesmässigt bruk.
Tekniska specifikationer
Nominell spänning: 220 - 240V ~
50 Hz
Nominell effekt:600 Watt
Volym,
mixerkanna:1,75 l
Max. påfyllningsmängd:1,5 l
KD – tiden:2 minuter
KD – tiden
KD-tiden (KD = korttidsdrift) anger hur
länge en apparat kan användas utan att
motorn överhettas och skadas. När den
här tiden har gått måste apparaten stängas av och får inte sättas på igen förrän
motorn kallnat.
Följande säkerhetsanvisningar gäller för
all hantering av elektriska apparater:
De här anvisningarna hjälper dig att
undvika olyckor och skador och att få ett
bättre resultat.
Vi ber dig läsa igenom följande säkerhetsinformation noga så att du kan använda apparaten på rätt sätt. Slå upp sidan med illustrationer innan du börjar
läsa och bekanta dig sedan med mixerns
alla funktioner.
Ta väl vara på dessa anvisningar och lämna över den till en ev. ny användare.
För att undvika livsfara genom
elektrisk stöt:
• Strömkällans spänning måste överensstämma med angivelserna på typskylten.
• Sänk aldrig ner motorblocket i vätska.
Torka bara av det med en fuktig trasa.
• Låt genast en auktoriserad yrkesman
eller kundtjänst byta ut skadade elkablar eller kontakter för att inte utsätta dig för onödiga risker.
• Lämna genast in skadade apparater
eller apparater som inte fungerar som
de ska till kundtjänst för kontroll och
reparation.
• Utsätt aldrig apparaten för regn och
använd den aldrig i fuktiga eller våta
utrymmen.
Se till så att sladden inte blir våt när
du använder mixern.
För att minska risken för
skador och brand:
• Lämna aldrig apparaten utan uppsikt
när den används.
• Varning! Håll barnen borta från ledning och mixer. Barn underskattar ofta riskerna med elektriska apparater.
Se till att mixern står stadigt.
• Se till så att kontakten är lätt att komma åt vid nödsituationer och att man
inte kan snubbla över kabeln.
• Se till så att alla delar är rätt påsatta
för att undvika skador.
• Försäkra dig om att locket är riktigt
stängt innan du sätter på mixern.
• Kör aldrig mixern med tom mixerkanna.
• Öppna aldrig locket när mixern är på.
• Skaderisk! Kniven är mycket vass.
Var försiktig när du handskas med
den.
• Rör aldrig vid roterande delar.
• Stäng av mixern och dra ut kontakten
när du använt den klart. Du får inte ta
av några delar förrän motorn stannat
helt.
• Använd aldrig mixern om:
- delar av den, elkabeln eller kontak-
ten är skadade,
- den inte fungerar som den ska,
skadats på annat sätt eller fallit i
golvet.
• Lämna in apparaten till kundtjänst för
kontroll och ev. reparation.
• Om man använder andra delar än de
som rekommenderas eller säljs av mixerns tillverkare kan det leda till eldsvåda, elektriska stötar och skador.
- 29 -
S
Page 32
KH 526
Så här gör du för att vara på den
säkrasidan:
• Dra genast ut kontakten i nödsituationer.
• Använd bara mixern till det den är avsedd för.
• Var alltid uppmärksam! Tänk på vad
du gör och handla med förnuft. Du
får aldrig använda apparaten om du
är okoncentrerad eller känner dig dålig.
• Försäkra dig om att mixern är färdigmonterad och att det gjorts på rätt
sätt innan du sätter på den.
• Mixern får bara sättas på när den
monterats ihop på rätt sätt och när
locket är stängt.
• Kontrollera att strömbrytaren står
"Off" när du använt mixern färdigt.
• Ta inte av några delar förrän motorn
stannat helt.
• Dra ut kontakt och tilledning när du
inte du inte ska använda mixern, när
du tar av delar eller när du ska rengöra den.
• Använd inte mixern utomhus.
• Låt heta vätskor bli handljumma (ca
30 - 40°C) innan du häller dem i
mixern.
Användning
Montera mixerkanna
Försäkra dig om att mixern är
avstängd (brytaren på "Off").
Sätt mixerkannan på motorblocket
och tryck ner den tills den fastnar.
Om mixertillsatsen inte monterats
rätt går det inte att koppla på apparaten.
Bearbeta livsmedel
Fyll mixerkannan med de livsmedel
som ska bearbetas.
Sätt locket på mixertillsatsen och
stäng det ordentligt. Se till att
utbuktningen på locket hamnar rakt
ovanför mixertillsatsens pip. För att
sätta på och låsa måttet sätter du in
det i öppningen på locket och skruvar
fast det genom att vrida medsols.
Koppla på motorblocket.
Observera: Mixern kan bara arbeta
när mixerkannan sitter på motorblocket.
Välja lämplig hastighet
• Steg 1-3
för vätskor
• Steg 3-5
för fastare konsistens - vätskor och fasta livsmedel
• Krossa is (Ice Crush)/Rengör (Clean)
kort, kraftig bearbetning
(brytaren fastnar inte i Ice Crush-läget. Håll brytaren i Ice Crush-läge eller
vrid den till Ice Crush-läget upprepade
gånger)
När du använt mixern färdigt ska du alltid sätta brytaren på "Off" och dra ut
kontakten.
För att ta av mixerkannan drar du den
uppåt. Du behöver inte vrida på mixerkannan för att kunna ta av den.
Observera: Kontrollera att skärkniven
fungerar som den ska varje gång du använt den.
S
- 30 -
Page 33
KH 526
Anvisningar för speciella
användningsområden
Användning:Blanda:
alla typer av
vätskor, (1)
drycker, (2)
Steg:1-3
Max.
påfyllningsmängd: (1) 1,5 liter
(2) 1,25 liter
Tid:40-60 sekunder
Användning:mosa:
grönsaker, frukt,
barnmat
Steg:5
Max.
påfyllningsmängd: 1,3 kg
Tid:1,5-2 min.
Användning:emulgera
Steg:5
Max.
påfyllningsmängd: 2 ägg
30 - 400 g olja
Tid:1-2 min.
Användning:krossa is
StegIce Crush
Max.
påfyllningsmängd: 180 g is(bitar)
(= ca. 7 bitar)
Tid:Kör mixern så
länge som krävs
Tips:
Lägg i isbitarna
i mixerkannan när motorn är avstängd, stäng locket och sätt på
mixern.
Användning:röra (1) pann-
kakssmet (2)
yoghurtdrinkar
och efterrätter
Steg:(1) 5
(2) 4-5
Max.
påfyllningsmängd: (1) 1,3 kg
(2) 650 g
Tid:(1) 1 min.
(2) 1,5-2 min.
- 31 -
S
Page 34
KH 526
Användbara tips
För att få bäst resultat när du mosar
fasta ingredienser stoppar du i lite i
taget i mixerkannan istället för att
hälla i allt på en gång.
Om du ska mixa fasta produkter ska
du först skära dem i mindre bitar
(2-3 cm) innan du häller i dem.
När du mixar fasta produkter ska du
först börja med en liten mängd vätska. Tillsätt sedan lite vätska i taget
genom öppningen i locket.
Lägg alltid handen uppe på mixern
när den används.
Fyll aldrig apparaten med heta väts-
kor. Då kan den totalförstöras.
Om du vill mixa fasta eller mycket
tjock-flytande livsmedel rekommenderar vi att du kör mixern på Ice
Crush/Clean-drift så att inte kniven
fastnar.
Rengöring
Grundlig rengöring av skärknivar
Om skärknivarna inte blir rena fast de
diskats i maskin kan du montera isär mixertillsatsen och rengöra knivarna separat.
Se till att mixerkannan är helt tom
innan du tar ut knivarna. Var försiktig
när du handskas med knivarna.
Kontrollera att apparaten är avstängd
och att kontakten är utdragen. Ta först
av mixerkannan från motorblocket.
Spola av den monterade mixertillsatsen
Töm mixerkannan och fyll den med
vatten. Sätt den på motorblocket och
sätt brytaren på läge "Ice-Crush/
Clean" upprepade gånger. Töm
mixerkannan och skölj ur den.
Eventuella rester på kannans väggar tas
bort med en diskborste.
Viktigt: För det mesta räcker det här för
att mixertillsatsen ska bli tillräckligt ren.
Vid envisa, fasttorkade rester kan mixerbehållaren diskas i maskin. Den tål maskindisk.
S
OBS: Skaderisk! Var mycket försiktig när
du handskas med de vassa knivarna och
mixerkannan av glas.
- 32 -
Page 35
KH 526
Ta ut måttet ur öppningen och sätt
mixertillsatsen upp och ner på locket.
Stick in måttets tappar i spåren på
låsringen på mixertillsatsens undersida.
Skruva måttet motsols för att ta av
låsringen .
Ta bort låsringen .
Ta försiktigt ut knivarna och tätnings-
ringen .
Skaderisk: Rengör skärknivarna försiktigt. De är mycket vassa.
Efter rengöringen
Sätt tillbaka tätningsringen , kni-
varna och låsringen .
Stick in måttets tappar i spåren på
låsringen på mixertillsatsens undersida.
Skruva måttet medsols tills låsringen
sitter fast på mixerbehållaren igen.
Vänd på mixerbehållaren och sätt till-
baka måttet på locket.
Lämna in allt förpackningsmaterial
till miljövänlig återvinning.
Garanti och service
Garantibestämmelserna och serviceadressen hittar du i bilagan Garanti.
Importör
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
Med reservationer för tekniska
ändringar.
Kassering
Apparaten får absolut inte kastas
bland de vanliga hushållssoporna.
Lämna in apparaten till ett företag
som har tillstånd att ta hand om den
här typen av uttjänta apparater eller
till rätt miljöstation på den kommunala
avfallsanläggningen för kassering.
Följ gällande föreskrifter. Kontakta den
lokala avfallshanteringsmyndigheten
om du har några frågor.
- 33 -
S
Page 36
KH 526
- 34 -
Page 37
Spis treściStrona
Wstęp 36
Przeznaczenie 36
Dane techniczne36
Opis36
Przed pierwszym użyciem urządzenia należy 36
Bezpieczeństwo 37
Obsługa 38
Montaż przystawki miksującej38
Obróbka produktów spożywczych39
Wybór odpowiedniego zakresu prędkości obrotów39
Wskazówki robocze dotyczące zakresów użycia39
Przed pierwszym użyciem zapoznać się szczegółowo z informacjami zawartymi
w instrukcji obsługi oraz zachować instrukcję w celu późniejszego korzystania z niej.
W przypadku przekazania urządzenia osobom trzecim należy przekazać im także
instrukcję.
- 35 -
Page 38
KH 526
Robot kuchenny KH 526
Wstęp
Szanowny Kliencie,
Dokładamy wszelkich starań, aby nasze
wyroby spełniały najwyższe wymogi dotyczące jakości, funkcjonalności i wzornictwa. Mamy nadzieję, że będą się Państwo cieszyć z nowonabytego robota
kuchennego "BIFINETT".
Przeznaczenie
Urządzenie służy do miksowania, przecierania, ubijania i emulgowania różnorodnych produktów spożywczych.
Oprócz tego, urządzenie to nadaje się
do rozdrabniania lodu.
Prosimy o zapoznanie się z rozdziałem
"Obróbka artykułów spożywczych" w
celu uzyskania dokładnych wskazówek
odnośnie sposobu postępowania i
odpowiednich szybkości roboczych.
Przed włożeniem ich do urządzenia należy pozbyć się pestek, grubych ziaren i
łodyg.
Należy używać wyłącznie oryginalnych
przystawek, takich jak opisane w instrukcji.
Każde inne użycie lub zmiana użytkowania inna niż przeznaczenie może stanowić poważne ryzyko wypadku. Producent nie bierze na siebie żadnej odpowiedzialności w przypadku powstania
szkody, wynikającej z użytkowania urządzenia w sposób całkowicie niezgodny
z przeznaczeniem.
Nie nadaje się do użytku w przemyśle.
Dane techniczne
Napięcie znamionowe: 220 - 240V ~
50 Hz
Moc znamionowa:600 W
Przystawka miksująca: 1,75 l
Maksymalne
napełnienie:1,5 l
Czas szybki:2 minuty
Czas szybki
Czas szybki informuje o tym, jak długo
urządzenie może być włączone, by nie
doszło do przegrzania silnika i spowodowania szkód. Po upływie podanego czasu szybkiego urządzenie musi pozostać
wyłączone tak długo, aż ostygnie silnik.
Opis
Pojemnik miarowy
Pokrywa
Przystawka miksująca
Nóż tnący
Moduł silnika - jednostka robocza
Przełącznik
Przed pierwszym użyciem urządzenia należy
dokładnie umyć wszystkie jego części
składowe (patrz Rozdział: "Czyszczenie").
Przyłącz urządzenie do gniazdka zasi-
lania.
- 36 -
Page 39
KH 526
Bezpieczeństwo
Ważne wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
Podczas każdego użytkowania urządzeń
elektrycznych należy przestrzegać następujących wskazówek dotyczących bezpieczeństwa:
Wskazówki te pomogą Państwu uniknąć
poważnych obrażeń i szkód, jak również
uzyskać lepsze wyniki pracy.
Prosimy o uważne zapoznanie się z poniższymi informacjami dotyczącymi bezpieczeństwa i odpowiedniego użytkowania urządzenia. Przed przeczytaniem
strony z ilustracjami i zapoznaniem się
ze wszystkimi funkcjami urządzenia należy zamknąć je pokrywą.
Należy starannie przestrzegać tych wskazówek i dać sobie czas na dalsze dokształcanie się.
Aby uniknąć zagrożenia życia przez porażenie prądem elektrycznym:
• Napięcie źródła prądu musi zgadzać
się z danymi na tabliczce znamionowej urządzenia.
• Modułu silnika nie należy nigdy zanurzać w wodzie. Należy go przecierać tylko wilgotną ściereczką.
• Aby uniknąć zagrożenia, uszkodzone
kable sieciowe lub wtyczki niezwłocznie wymień w autoryzowanym punkcie serwisowym.
• Wadliwie działające lub niesprawne
urządzenia przekaż jak najszybciej do
autoryzowanego punktu serwisowego w celu ich sprawdzenia i naprawy.
• Nie wystawiać urządzenia na działanie deszczu oraz nie używać go w wilgotnym lub mokrym otoczeniu. Należy zadbać, aby przewód urządzenia
podczas jego pracy nie uległ zamoczeniu lub zawilgoceniu.
Aby uniknąć niebezpieczeństwa
pożaru i obrażeń ciała:
• Pracującego urządzenia nigdy nie należy pozostawiać bez nadzoru.
• Ostrzeżenie! Przewody przyłączenio-
we i urządzenie trzymać w miejscu
niedostępnym dla dzieci. Dzieci potrafią lekceważyć niebezpieczeństwo, jakie niesie z sobą kontakt z urządzeniami elektrycznymi. Należy zadbać o
ustawienie urządzenia na stabilnej
powierzchni.
• Należy zadbać o to, aby w razie niebezpieczeństwa można było szybko
odłączyć wtyczkę z gniazda sieciowego i aby nie było możliwości potknięcia się o kable przyłączeniowy.
• Aby uniknąć obrażeń ciała, należy
zadbać o prawidłowe zamontowanie
wszystkich podzespołów urządzenia.
• Przed włączeniem urządzenia należy
upewnić się, czy pokrywa zamknięta
jest zgodnie z instrukcją.
• Nigdy nie używać urządzenia z zamontowaną pustą przystawką miksującą.
• Nigdy nie otwierać pokrywy, gdy urządzenie znajduje się w trakcie pracy.
• Niebezpieczeństwo obrażeń ciała!
Nóż tnący jest bardzo ostry. Należy
obchodzić się z nim ostrożnie.
• Nie należy dotykać żadnych części będących w ruchu.
- 37 -
Page 40
KH 526
• Po użyciu urządzenia wyciągnąć
wtyczkę z gniazda sieciowego i schować go. Przed przystąpieniem do demontażu należy odczekać do momentu, gdy silnik całkowicie się zatrzyma.
• Nie należy nigdy używać urządzenia
w następujących przypadkach:
- gdy uszkodzone będą poszczególne
części urządzenia, kabel zasilający
lub wtyczka sieciowa,
- w razie nieprawidłowego działania,
lub w razie uszkodzeń innego rodzaju lub upadku.
• Urządzenie należy oddać do przeglądu względnie naprawy w miejscowym
serwisie.
• Nie należy korzystać z akcesoriów niezakupionych u producenta urządzenia
lub niezalecanych przez niego, gdyż
może to doprowadzić do porażenie
prądem, powstania pożaru lub obrażeń ciała.
Bezpieczeństwo zapewnią Państwo sobie w następujący sposób:
• Wyciągając natychmiast wtyczkę zasilającą z gniazda sieciowego w razie
niebezpieczeństwa.
• Używając urządzenia tylko zgodnie z
jego przeznaczeniem.
• Zachowując zawsze ostrożność! Należy zawsze zastanowić się nad tym, co
Państwo zamierzają zrobić i postępować z rozsądkiem. W żadnym razie
nie należy używać urządzenia, gdy nie
mogą się Państwo skoncentrować lub
źle się Państwo czują.
• Upewniając się czy urządzenie jest
prawidłowo i całkowicie jest zmontowane, zanim zaczną go Państwo używać.
• Urządzenie można uruchomić dopiero
po zamontowaniu i zamknięciu pokrywy zgodnie z instrukcją.
• Po każdym użyciu urządzenia należy
upewnić się, czy przełącznik urządzenia znajduje się w pozycji wyłączenia
("Off").
• Przed przystąpieniem do demontażu
należy odczekać do momentu, kiedy
silnik całkowicie się zatrzyma.
• Gdy urządzenie nie jest używane,
podczas demontażu części i przed
czyszczeniem należy wyciągnąć wtyczkę sieciową oraz przewód zasilający
urządzenia.
• Urządzenia nie należy używać na wolnym powietrzu.
• Gorące płyny przed umieszczeniem w
nasadce miksującej ostudź do odpowiedniej temperatury (około 30-40°C).
Obsługa
Montaż przystawki miksującej
Należy upewnić się, czy urządzenie
jest wyłączone (przełącznik znajduje
się w pozycji "Off" (wyłączony)).
Nasadzić przystawkę miksującą na
moduł silnika i docisnąć ją do dołu aż
do trwałego jej osadzenia się. Urządzenia nie można włączyć jeśli końcówka miksująca została niewłaściwie
założona.
- 38 -
Page 41
KH 526
Obróbka produktów spożywczych
Przystawkę miksującą napełnić obra-
bianym produktem spożywczym.
Na końcówkę miksującą załóż
pokrywkę i zamknij mocno. Zwróć
uwagę, by wgłębienie w pokrywce
znajdowało się nad miejscem wylewania. W celu zablokowania nasadki,
załóż ją na otwór pokrywki i przekręć
w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
Włączyć moduł silnika.
Wskazówka: Urządzenie pracuje tylko
wtedy, gdy przystawka miksującą zostanie osadzona na module silnika.
Wybór odpowiedniego zakresu
prędkości obrotów
• Stopień 1-3
do lekkich zastosowań z płynami
• Stopień 3-5
do produktów o bardziej stałej konsystencji - do miksowania produktów
płynnych i stałych.
• Zakres ,Ice Crush/Clean'
krótkie, silne uruchomienie impulsowe (przełącznik nie znajduje się w pozycji ,Ice Crush'. Należy przytrzymać
przełącznik w pozycji ‚Ice Crush' lub
pociągnąć go powtórnie w pozycję
‚Ice Crush'.)
Po użyciu urządzenia przełącznik należy
zawsze przełączyć w pozycję ,Off' i wyjąć
wtyczkę z gniazda sieciowego.
Aby zdjąć przystawkę miksującą, należy
podnieść ją prosto do góry. Przystawka
miksująca nie wymaga przy tym obracania.
Wskazówka: Po każdym użyciu sprawdź
zużycie noży tnących.
Wskazówki robocze dotyczące zakresów
użycia
Zastosowanie:Miksowanie:
Płyny wszelkiego
rodzaju, (1)
napoje, (2)
Stopień:1-3
Maksymalne
napełnienie:(1) 1,5 Litra
(2) 1,25 Litra
Czas:40-60 sekund
Zastosowanie:Przecieranie:
Warzywa, owoce, pokarmy dla
dzieci
Stopień:5
Maksymalne
napełnienie:1,3kg
Czas:1,5-2 min.
Zastosowanie:Ubijanie (1)
Ciasto naleśnikowe (2)
Napoje jogurtowe i desery
Stopień:(1) 5
(2) 4-5
Maksymalne
napełnienie:(1) 1,3kg
(2) 650 g
Czas:(1) 1 min.
(2) 1,5-2 min.
- 39 -
Page 42
KH 526
Zastosowanie:Emulgowanie
Stopień:5
Maksymalne
napełnienie:2 jaja
30 g - 400 g oleju
Czas:1-2 min.
Zastosowanie:Rozdrabnianie
Lód
StopieńKruszenie lodu
(Ice Crush)
Maksymalne
napełnienie:180 g kostek
lodu (= ok. 7
kostek)
CzasW miarę
potrzeby
Wskazówka:
Kostki lodu wkładać do przystawki
miksującej przy wyłączonym silniku,
zamknąć pokrywę i włączyć silnik.
Przydatne wskazówki
Aby podczas przecierania stałych skł-
adników osiągnąć lepsze wyniki, należy dodawać je do przystawki miksującej po kolei w małych porcjach, zamiast wkładania jednorazowo sporej ilości.
Podczas obróbki składników stałych,
należy pokroić je na drobniejsze
kawałki (2-3 cm).
Podczas miksowania składników sta-
łych miksowanie należy rozpocząć
przede wszystkim z nieznaczną ilością
płynu. Następnie należy dodawać
coraz więcej płynu przez otwór
w pokrywie.
Podczas używania urządzenia należy
zawsze położyć rękę na górze robota
kuchennego.
Nie wlewaj gorących płynów do
urządzenia. Może to doprowadzić do
nieodwracalnego uszkodzenia urządzenia.
Do ubijania stałych lub gęstych pro-
duktów spożywczych zalecamy użycie
urządzenia w trybie pracy Kruszenie
lodu/czyszczenie (‚Ice-Crush/Clean'),
pozwoli to zapobiec utknięciu tasaka
(noża tnącego).
Czyszczenie
Przepłukiwanie złożonej przystawki
miksującej
Opróżnić przystawkę miksującą i
napełnić ją wodą. Przystawkę miksującą osadzić na module silnika i kilkakrotnie przekręcić przełącznik w
pozycję Kruszenie lodu/czyszczenie
(‚Ice-Crush/Clean'). Opróżnić przystawkę miksującą i wypłukać aż będ-
zie czysta.
Pozostałe ewentualnie na ściankach
przystawki miksującej resztki można usunąć przy pomocy szczotki.
Ważne: w większości przypadków przystawka miksująca po takim zabiegu jest
higienicznie czysta.
- 40 -
Page 43
W przypadku twardych / zaschniętych
pozostałości produktów pojemnik miksujący można myć w zmywarce do naczyń. Nasadka miksująca nadaje się do
mycia w zmywarce do naczyń.
Dokładne czyszczenie noży tnących
Jeśli noże tnące mimo wymycia w zmywarce do naczynie nie będą czyste, możesz rozłożyć nasadkę miksującą i wymyć
noże oddzielnie.
Należy zwrócić uwagę, aby przed
wyjęciem noży nasadka miksująca
była do końca opróżniona. Należy
zachować ostrożność przy dotykaniu
noży.
Należy się upewnić, czy urządzenie jest
wyłączone i wtyczka sieciowa jest wyjęta
z gniazdka. Teraz należy przede wszystkim zdjąć przystawkę miksująca z modułu silnika.
Uwaga: Zagrożenie odniesienia obrażeń! Należy zachować niezwykłą ostrożność podczas obchodzenia się z podstawą ostrego tasaka (noża tnącego) oraz
ze szklaną przystawką miksującą.
Zagrożenie odniesienia obrażeń: Noże
należy myć z zachowaniem dużej ostrożności. Są one bardzo ostre.
- 41 -
Page 44
KH 526
Po wymyciu
Załóż ponownie pierścień uszczelnia-
jący , noże tnące i pierścień .
Trzpienie w nasadce włóż w rowki
pierścienia na dole nasadki miksującej.
Nasadkę przekręć w kierunku zgod-
nym w ruchem wskazówek zegara, by
pierścień ponownie był osadzony
w pojemniku miksującym.
Możesz ponownie przekręcić pojem-
nik miksujący i założyć nasadkę na
pokrywę.
Utylizacja
Urządzenia nie wolno wyrzucać
do śmieci wraz z pozostałymi
odpadkami.
Urządzenie należy oddać do odpowiedniego zakładu usuwania odpadów lub
najbliższego miejskiego składowiska
odpadów.
Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących przepisów. W razie koniecz-ności należy skontaktować się z odpowiednim zakładem usuwania odpadów.
Gwarancja i serwis
Warunki gwarancyjne oraz adres serwisowy podane są w ulotce gwarancji.
Importer
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
Zmiany techniczne zastrzeżone.
Wszystkie materiały wchodzące
w skład opakowania należy przekazać do odpowiednich punktów
zbiórki odpadów.
- 42 -
Page 45
TartalomjegyzékOldalszám
Bevezetés 44
Rendeltetésszerű használat44
Műszaki adatok44
Leírás44
Használatba vétel előtt 44
Biztonság 45
Kezelés 46
A turmixfeltét felhelyezése46
Élelmiszer feldolgozása46
A megfelelô sebességfokozat kiválasztása46
Utasítások a különböző felhasználási területekhez47
KH 526
Hasznos tanácsok48
Tisztítás 48
Az összeszerelt turmixfeltét kiöblítése 48
A vágókés alapos tisztítása48
Tisztítás után49
Ártalmatlanítás 49
Garancia és szerviz49
Forgalmazza49
Első használat előtt figyelmesen olvassa el a kezelési utasítást és őrizze meg azt későbbi használatra. A készülék harmadik fél részére történő továbbadásakor adja
át a leírást is.
- 43 -
H
Page 46
KH 526
Típusú turmixgép KH 526
Bevezetés
Tisztelt vásárlóink,
Termékeinknek az a feladata, hogy
maximálisan kielégítsék a minőséggel,
funkcionalitással és megjelenéssel kapcsolatos igényeket. Reméljük, hogy sok
öröme lesz az új „BIFINETT“-készülékében.
Rendeltetésszerű használat
A készülék különböző élelmiszerek keverésére, pürésítésére, habverésre és
emulgálására alkalmas. A készülék alkalmas továbbá jég aprítására is.
Kérjük, olvassa el a pontos eljárási folyamatot és a megfelelő sebességfokozatokat az „Élelmiszerek feldolgozás“ című
fejezetben.
A nagyobb magokat, szárakat a készülékbe való betöltés előtt el kell távolítani.
Kizárólag eredeti tartozékokat, és azokat is csak a leírtak szerint szabad használni.
Minden másfajta használat vagy változtatás nem rendeltetésszerűnek minősül
és balesetveszélyes. A nem rendeltetésszerű használatból eredő károkért a gyártó nem vállal felelősséget.
Ipari használatra nem alkalmas.
Műszaki adatok
Hálózati feszültség: 220 - 240V ~
50 Hz
Névleges teljesítmény: 600 Watt
A mixerkehely
térfogata:1,75 l
Max. betölthető
mennyiség:1,5 l
Rövid üzemeltetési idő:2 perc
Rövid üzemeltetési idő
A rövid üzemeltetési idő megadja, hogy
meddig lehet üzemeltetni egy készüléket anélkül, hogy a motor túlhevülne, és
kár keletkezne benne. A megadott rövid
üzemeltetési idő lejárta után a készüléket addig ki kell kapcsolni, amíg a motor
le nem hűlt.
gondosan tisztítson meg minden
tartozékot (lásd a: Tisztítás c. fejezetet).
Csatlakoztassa a készüléket a konnek-
torhoz.
H
- 44 -
Page 47
KH 526
Biztonság
Fontos biztonsági utasítások
Elektromos eszközök használatakor mindenképpen figyeleme kell venni a következő biztonsági utasításokat:
Az utasítások segítenek Önnek abban,
hogy elkerülje a súlyos sérüléseket és a
károkat, és hogy hatékonyabban tudjon
dolgozni a készülékkel.
Kérjük, figyelmesen olvassa végig a biztonságról és a szakszerű használatról
szóló következő információkat. Olvasás
előtt lapozza fel az ábrákat tartalmazó
oldalakat, majd ismerkedjen meg a készülék minden funkciójával.
Gondosan őrizze meg ezt a használati
utasítást, és a készülék harmadik fél
részére történô továbbadásakor adja át
a leírást is.
Az elektromos áramütés elkerülése
érdekében:
• Az áramforrás feszültségének meg
kell egyeznie a készülék típustábláján
szereplő adatokkal.
• A motorblokkot soha ne merítse vízbe. Csak enyhén nedves ruhával törölje le.
• A veszély elkerülése érdekében a sérült hálózati kábelt vagy csatlakozót
azonnal cseréltesse ki engedéllyel rendelkező szakemberrel vagy az ügyfélszolgálattal.
• A nem kifogástalanul működő vagy
sérült készülékeket azonnal ellenőriztesse vagy javíttassa az ügyfélszolgálattal.
• Soha ne tegye ki esőnek a készüléket,
és ne használja nedves vagy vizes környezetben. Figyeljen arra, hogy a készülék kábele használat közben soha
ne legyen vizes vagy nedves.
A tűz- és sérülésveszély
elkerülése érdekében:
• Soha ne hagyja felügyelet nélkül a
készüléket üzem közben.
• Vigyázat! Tartsa távol a gyermekeket
a csatlakozóvezetéktől és a készüléktől. A gyermekek gyakran alábecsülik
az elektromos készülékek általi veszélyt. Gondoskodjon róla,
hogy szilárdan álljon a készülék.
• Gondoskodjon róla, hogy a hálózati
csatlakozó veszély esetén gyorsan
elérhető legyen és a kábelben ne
lehessen megbotlani.
• A balesetek elkerülése érdekében
ügyeljen arra, hogy az alkatrészek
megfelelően legyenek behelyezve.
• A készülék bekapcsolása előtt győződjön meg arról, hogy a fedél megfelelően le lette zárva.
• Soha ne működtesse a készüléket üres
mixerkehellyel.
• Soha ne nyiss fel a fedelet a készülék
működése közben.
• Sérülésveszély! A vágókés nagyon
éles. Óvatosan bánjon vele.
• Ne nyúljon a forgó részekhez.
• Használat után állítsa le a készüléket
és húzza ki a hálózati csatlakozót. A
készüléket csak ekkor szabad szétszedni.
• Soha ne használja a készüléket:
- ha egyes részei, az elektromos veze-
ték vagy a hálózati csatlakozó sérült,
- 45 -
H
Page 48
KH 526
- hibás működés esetén,
vagy ha más módon károsodott vagy
leesett.
• Vigye ellenőrzésre a készüléket szervizbe.
• Az olyan tartozékok, amelyeket nem
a gyártó ajánl vagy árul, tüzet, áramütést vagy sérülét okozhatnak.
Biztonságos használat:
• Veszély esetén azonnal húzza ki a
csatlakozót a konnektorból.
• A készüléket mindig csak a célnak
megfelelően használja.
• Legyen mindig figyelmes! Figyeljen
arra, amit csinál, és mindig ésszerűen
járjon el. Semmi esetre ne használja a
készüléket, ha dekoncentrált, vagy
rosszul érzi magát.
• Bizonyosodjon meg arról, hogy a készülék helyesen van összerakva, mielőtt használatba veszi.
• A készüléket csak azután szabad bekapcsolni, ha rendeltetésszerűen öszsze van szerelve, és a fedele le van
zárva.
• A készülék használata után mindig
győződjön meg róla, hogy a kapcsoló
KI-(„Off“)-állásban van.
• A levehető alkatrészeket csak akkor
vegye le, ha a motor már teljesen leállt.
• Húzza ki a csatlakozót, valamint a
készülék vezetékét, ha nem használja
a készüléket, ha tartozékokat vesz le
róla és tisztítás előtt.
• Ne használja a készüléket a szabadban.
• A forró folyadékokat hagyja langyosra lehűlni (kb. 30-40°C-ra), mielőtt a
keverőbe tenné őket. Így elkerülheti a
leforrázás veszélyét.
Kezelés
A turmixfeltét felhelyezése
Bizonyosodjon meg arról, hogy a ké-
szülék ki van kapcsolva (kapcsoló
‚Off’- (KI)-állásban).
Helyezze fel a turmixfeltétet a motor-
blokkra, és nyomja le, amíg be nem
kattan. Nem lehet bekapcsolni a készüléket, ha a keverőedény nincs
helyesen rátéve.
Élelmiszer feldolgozása
Töltse a feldolgozandó élelmiszereket
a mixerkehelybe.
Helyezze rá a fedelet a keverőedény-
re és szorosan zárja le. Ügyeljen arra,
hogy a fedélen lévő kidomborodó
rész a keverőedény kiöntője felett
legyen. A mérőkupak bezárásához
helyezze be a fedél nyílásába és fordítsa el az óramutató járásával megegyező irányba.
Kapcsolja be a motorblokkot.
Tanács: Ez a készülék csak akkor működik, ha a turmixfeltét fel van helyezve a motorblokkra.
A megfelelô sebességfokozat
kiválasztása
• 1-3 fokozat
folyadékokhoz
• 3-5 fokozat
szilárdabb halmazállapothoz - folyékony és szilárd élelmiszerek turmixolásához
H
- 46 -
Page 49
KH 526
• ‚Ice Crush/Clean’-állásban
rövid, erőteljes működtetés
(‚Ice Crush’-állásban a kapcsoló nem
kattan be. Tartsa a kapcsolót ‚Ice
Crush’-állásban vagy fordítsa újra ‚Ice
Crush’-állásba.)
Használat után a kapcsolót tegye mindig
‚Off’-állásba és húzza ki a hálózati csatlakozót.
A mixerfeltét levételéhez emelje fel azt.
Eközben a turmixfejet nem kell forgatni.
Tudnivaló: használat után mindig ellenőrizze a vágókést, hogy működőképes-e.
Utasítások a különböző felhasználási
területekhez
Alkalmazás:keverés:
Minden fajta folyadék, (1)
ital, (2)
Alkalmazás:(1) Palacsintatészta,
(2) joghurtital
és utóételek
keverése
(1) 5
(2) 4-5 fokozat
max.
töltőmennyiség:(1) 1,3 kg
(2) 650 g
Idő:(1) 1 perc
(2) 1,5-2 perc
Alkalmazás:Emulgálás
5. fokozat
max.
töltőmennyiség:2 tojás
30g-400g olaj
Idő:1-2 perc
Alkalmazás:Jég aprítása
1-3. fokozat:
max.
töltőmennyiség:(1) 1,5 liter
(2) 1,25 liter
Idő:40-60 másodperc
Alkalmazás:Mixelés:
Zöldég, gyü-
mölcs, bébiétel
5. fokozat:
max.
töltőmennyiség:1,3 kg
Idő:1,5-2 perc.
Ice Crush
fokozat:
max.
töltőmennyiség:180g jégkocka
(= kb. 7 kocka)
Idő:szükség szerint
Jótanács:
Miközben a motor ki van kapcsolva,
tegye a jégkockákat a mixerkehelybe,
zárja le a fedelet és kapcsolja be a
motort.
- 47 -
H
Page 50
KH 526
Hasznos tanácsok
A szilárd összetevők legjobb mixelése
érdekében kis adagokat töltsön a
mixerkehelybe, ahelyett, hogy egy
nagy adagot egyszerre beletenne.
Ha szilárd összetevőket dolgoz fel,
vágja fel kis darabokra (2-3 cm).
Szilárd összetevők turmixolásakor egy
kis adag folyadékkal kezdje. Majd a
fedél nyílásán keresztül minig töltsön
utána egy kis folyadékot.
Mindig tegye a kezét a mixerre, ha
használja a készüléket.
Soha ne töltsön túl forró folyadékot a
készülékbe. Ez helyrehozhatatlan kárt
okozhat a készülékben.
Szilárd vagy nagyon sűrű élelmiszerek
keverése esetén azt ajánljuk, hogy
működtesse a készüléket az Ice
Crush/Clean-módban, a vágókés
beszorulásának elkerülése érdekében.
Tisztítás
A vágókés alapos tisztítása
Amennyiben a vágókés a mosogatógépben történt mosogatás ellenére nem lett
elég tiszta, szét lehet szedni
a turmixedényt és a vágókést külön el lehet mosni.
Ügyeljen arra, hogy a turmixedény
teljesen üres legyen, mielőtt kivenné
a vágókést. Vigyázzon, ha hozzáér a
késhez.
Győződjön meg arról, hogy a készülék ki
van kapcsolva és a hálózati csatlakozó ki
van húzva. Csak ezt követően vegye le a
turmixfejet a motorblokkról.
Az összeszerelt turmixfeltét kiöblítése
Ürítse ki a mixerkelyhet és töltsön
bele vizet. Helyezze a mixerkelyhet a
motorblokkra és ‚Ice-Crush/ Clean’állásban néhányszor kapcsolja be. Ezt
addig ismételje, amíg tiszta nem lesz.
Az összeszerelést fordított sorrend-
ben végezze.
Fontos: A legtöbb esetben a mixerfej
már ekkor higiénikusan tiszta.
Makacs ill. beszáradt szennyeződések
esetén a keverőtartály a mosogatógépben tisztítható. A keverőtartozék mosogatógépben mosogatható.
H
Vigyázat: Sérülésveszély! Az éles vágókések és az üveg turmixfej miatt rendkívül óvatosan bánjon a készülékkel.
- 48 -
Page 51
KH 526
Vegye ki a mérőkupakot a fedél nyí-
lásából és helyezze a keverőedényt a
fedélre, úgy, hogy az alja felfele
legyen.
Dugja a mérőkupakon lévő csapot
a keverőedény alján lévő zárógyűrű
vájataiba .
Fordítsa el a mérőkupakot az óramu-
tató járásával ellentétes irányba, hogy
a zárógyűrűt le lehessen venni.
Vegye le a zárógyűrűt .
Óvatosan vegye ki a vágókést és a
tömítőgyűrűt .
Balesetveszély! Óvatosan tisztítsa meg a
vágókést, mert nagyon éles.
Tisztítás után
Helyezze vissza a tömítőgyűrűt , a
vágókést és a zárógyűrűt .
Dugja a mérőkupakon lévő csapot
a keverőedény alján lévő zárógyűrű
vájataiba .
Fordítsa el a mérőkupakot az óramu-
tató járásával megegyező irányba,
hogy a zárógyűrű ismét szorosan
legyen rajta a keverőedényen.
Ismét elfordíthatja a keverőedényt és
a mérőkupakot a fedélre helyezheti.
Ártalmatlanítás
A készüléket semmiképpen ne
dobja a háztartási hulladékba.
A készüléket engedélyezett hulladékeltávolító üzemen vagy a helyi hulladékfeldolgozó létesítményen keresztül
selejtezze ki.
Vegye figyelembe az érvényben lévő
előírásokat. Ha bizonytalan, forduljon a
közelében lévő hulladékeltávolítóhoz.
Valamennyi csomagolóanyagot
juttasson el a környezetbarát
hulladékhasznosítóhoz.
Garancia és szerviz
A garancia feltételeit és a szerviz címét a
Garancia-mellékletben találhatja meg.
Forgalmazza
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
A műszaki változtatások jogát fenntartjuk.
- 49 -
H
Page 52
KH 526
H
- 50 -
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.