Bifinett KH 498 User Manual [it]

KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH498-03/08-V1
HAND BLENDER
Operating instructions
SAUVASEKOITIN
Käyttöohje
Betjeningsvejledning
STAVMIKSER
Bruksanvisning
ΜΙΞΕΡ ΧΕΙΡΟΣ
Οδηγίες χρήσης
3
HAND BLENDER
STABMIXER
Bedienungsanleitung
STAVMIXER
Bruksanvisning
CV_KH498_E3339_LB3.qxd 10.03.2008 14:17 Uhr Seite 1
 
CV_KH498_E3339_LB3.qxd 10.03.2008 14:17 Uhr Seite 4
- 1 -
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the scale at a later date.
CONTENT PAGE
Technical data 2 Description of appliance/attachments 2 Safety instructions 2 Proper Use 3 Utilisation 3 Assembling 3
To assemble the hand blender 3 Assembling the wire whisk 3 Assembling the liquidiser 4
Operation 4 Wall mounting 4 Cleaning 4 Disposal 5 Warranty & Service 5 Importer 5
IB_KH498_E3339_GB_LB3-6 05.03.2008 12:28 Uhr Seite 1
- 2 -
HAND BLENDER KH 498
Technical data
Mains voltage: 220–240 V ~50/60 Hz Rated output: 300 W Protection class: II CO Time: 1 Minute
CO Time
The CO Time (Continuous Operation Time) details how long an appliance can be operated without the motor overheating and becoming damaged. After the appliance has run for this period it must be switched off until the motor has cooled itself down.
Capacity Measuring cup: 500 ml Max. capacity: 300 ml
Description of appliance/ attachments
1
Switch (Standard Speed)
2
Turbo-Switch (High Speed)
3
Motor unit
4
Hand blender
5
Bowl lid
6
Knife
7
Bowl
8
Whisk holder
9
Whisk
0
Measuring cup lid
q
Measuring cup (Capacity – max. 500 ml)
w
Wall bracket incl. screws & plugs
Safety instructions
Danger of electric shock!
Only connect the hand blender to correctly installed wall sockets having a mains current of 220–240 V at 50/60 Hz.
Unplug the hand blender from the socket if you notice any faulty operation and when you decide to clean it.
Under no circumstances may the motor unit be immersed in liquids, or liquids be permit­ted to permeate into the motor unit housing.
Do not expose the appliance to humidity and do not use it outdoors.
Should liquids nonetheless gain entry into the appliance housing, immediately unplug the appliance from the mains and arrange for it to be repaired by qualified specialists.
Never touch the hand blender, power cable or plug with wet hands.
To unplug the appliance, always pull the plug from the socket, do not pull the cord itself.
Do not crease or crimp the power cable and place it in such a way as to prevent anyone from stepping on or tripping over it.
Arrange for defective power plugs and/or cables to be replaced as soon as possible by a qualified technician or by our Customer Service Department to avoid the risk of injury.
You may not open the motor unit housing of the hand blender. In such an event, safety is not guaranteed and the warranty shall become void.
IB_KH498_E3339_GB_LB3-6 05.03.2008 12:28 Uhr Seite 2
- 3 -
Do not allow individuals (including children) to use the appliance whose physical, sensorial or mental abilities or lack of experience and knowledge hinder their safe usage of it if they have not previously been supervised or instructed in its correct usage.
Tell children about the appliance and its poten­tial dangers so that they do not play with it.
Proper Use
The hand blender is intended exclusively for the pro­cessing of foodstuffs in small quantities. It is intended exclusively for private domestic use only. The hand blender is not intended for commercial use.
Utilisation
Note:
With the measuring cup qyou can measure amounts of fluids up to 500 ml. For food processing, fill it to a maximum of 300 ml, otherwise fluids could overflow from the measuring cup
q
.
With the hand blender
4
, you can prepare
dips, sauces, soups or baby food.
Note:
Do not use the hand blender for the preparation of solid foods. This would cause irreparable to damage the appliance!
With the whisk 9, you can whip cream, beat egg whites and mix pastry, desserts or mayonnaise.
With the liquidiser, comprising of the knife
6
and bowl 7, you can liquidise solid foods.
Note:
Do not use the liquidiser for processing liquids. This would cause irreparable to damage the appliance!
Assembling
Injury hazard:
Only insert the plug into the power socket after you have assembled the appliance for use.
To assemble the hand blender
Place the hand blender 4on the motor unit 3,
ensuring that it clicks in audibly.
Note:
The arrows on the motor unit and the accessory must stand one above the other .
Assembling the wire whisk
Insert the whisk 9 into the whisk holder 8. ➩ Place the assembled whisk on the motor unit
3,
ensuring that it clicks in audibly.
Note:
The arrows on the motor unit and the accessory must stand one above the other .
IB_KH498_E3339_GB_LB3-6 05.03.2008 12:28 Uhr Seite 3
- 4 -
Assembling the liquidiser
Warning:
The blade is extremely sharp. Handle it with great care. Risk of injury!
Place the blade 6carefully on its retainer
in the bowl
7
.
Fill the bowl with the foodstuffs you wish to
liquidise.
Place the lid
5
over the vessel and turn it until tight. Ensure that the lid lugs are guided into the grooves of the vessel on the edge.
Place the motor unit
3
on the lid 5, ensuring
that it clicks in audibly.
Note:
The arrows on the motor unit and the accessory must stand one above the other .
Operation
Warning:
Foodstuffs should not be too hot. Squirted-out contents may cause scalding.
Fire Danger:
Never exceed the maximum operating duration of 1 minute for soft foodstuffs, respectively, 15 seconds for solid foodstuffs. Allow the appliance to cool down for 2 minutes before switching it on again.
When you have assembled the hand blender for your particular purpose, place ...
the plug in the mains socket.Hold down the switch
1
to process the
foodstuffs at the standard speed.
Hold down the turbo-switch
2
to process
the foodstuffs at the higher speed.
When you have completed processing
the foodstuffs, simply release the switch.
Wall mounting
Included are 2 plugs and 2 screws to enable the wall bracket
w
to be assembled. We recommend
mounting the appliance close to a power point
Mark the position of drill holes using the
appliance holder
w
.
Bore the holes with a 6 mm drill.Insert the dowels into the drill holes.Position the openings of the wall bracket
over the bored holes, then fix it using both screws.
Cleaning
Danger of electrical shock!
Before you clean the hand blender, unplug the appliance from the power socket. Under no circum­stances may the motor unit
3
be cleaned by immer-
sing it in water or holding it under running water.
Danger of injuries!
To prevent injuries, exercise caution when handling the extremely sharp blade
6
. Reassemble the liqui­diser after use and cleaning to prevent injuries from exposed knife blades. Keep the blade out of the reach of children.
Attention!
The attachments of the hand blender may not be cleaned in a dishwashing machine, this would damage them.
Unplug the power cord from the wall socket.Clean the motor unit
3
, the handblender 4,
the lid
5
and the whisk holder 8with a well
squeezed out sponge.
Ensure that no water can enter the openings
of
4
the hand mixer.
Clean the rest of the attachment components
under running water and dry them off well with a dish-towel.
IB_KH498_E3339_GB_LB3-6 05.03.2008 12:28 Uhr Seite 4
- 5 -
Disposal
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the European guideline 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner.
Warranty & Service
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim, please make contact by telephone with our service depart­ment. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured. The warranty covers only claims for material and manufacturing defects, not for wearing parts or for damage to fragile components. This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
DES Ltd
Units 14–15 Bilston Industrial Estate Oxford Street Bilston WV14 7EG Tel.: 0870 787 6177 Fax: 0870 787 6168 e-mail: support.uk@kompernass.com
Kompernass Service Ireland
c/o Irish Connection 41 Harbour view Howth Co. Dublin Tel: 087-99 62 077 Fax: 18398056 e-mail: support.ie@kompernass.com
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
IB_KH498_E3339_GB_LB3-6 05.03.2008 12:28 Uhr Seite 5
- 6 -
IB_KH498_E3339_GB_LB3-6 05.03.2008 12:28 Uhr Seite 6
- 7 -
Säilytä käsikirja myöhempää käyttöä varten. Jos myyt laitteen, anna käsikirja uudelle omistajalle!
SISÄLLYSLUETTELO SIVU
Tekniset tiedot 8 Laitteen kuvaus/varusteet 8 Turvallisuusohjeet 8 Määräystenmukainen käyttö 9 Käyttö 9 Kokoaminen 9
Sauvasekoittimen kokoaminen 9 Vispilän kokoaminen 9 Leikkurin kokoaminen 10
Käyttö 10 Asennus seinään 10 Puhdistus 10 Hävittäminen 11 Takuu & huolto 11 Maahantuoja 11
IB_KH498_E3339_FI_LB3 07.03.2008 17:40 Uhr Seite 7
- 8 -
SAUVASEKOITIN KH 498
Tekniset tiedot
Verkkojännite: 220–240 V ~50/60 Hz Nimellisteho: 300 W Suojausluokka: II LK-aika: 1 minuutti
LK-aika
LK-aika (lyhytaikaiskäyttö) ilmoittaa, kuinka kauan laitetta voidaan käyttää moottorin ylikuumenematta ja vaurioitumatta. Annetun LK-ajan jälkeen laite on kytkettävä pois päältä niin pitkäksi aikaa, että moottori on jäähtynyt.
Tilavuus Mitta-astia: 500 ml Enimmäistäyttömäärä: 300 ml
Laitteen kuvaus/varusteet
1
Kytkin (normaali nopeus)
2
Turbo-kytkin (nopea nopeus)
3
Moottori
4
Sauvasekoitin
5
Kulhon kansi
6
Terä
7
Kulho
8
Vispilän pidike
9
Vispilä
0
Mitta-astian kansi
q
Mitta-astia (tilavuus kork. 500 ml)
w
Seinäteline ml. ruuvit & tulpat
Turvallisuusohjeet
Sähköiskuvaara!
Liitä sauvasekoitin ainoastaan määräysten
mukaisesti asennettuun verkkopistorasiaan, jonka verkkojännite on 220–240V, 50/60 Hz.
Irrota verkkopistoke pistorasiasta aina ennen
sauvasekoittimen puhdistamista, ja jos laitteessa ilmenee häiriöitä käytön aikana.
Älä missään tapauksessa upota sauvasekoittimen moottorilohkoa nesteeseen äläkä päästä nesteitä moottorilohkon koteloon.
Laitetta ei saa altistaa kosteudelle eikä sitä saa
käyttää ulkona.
Mikäli laitekoteloon kuitenkin sattuu
pääsemään nestettä, irrota laitteen verkkopistoke välittömästi pistorasiasta ja anna pätevien ammattilaisten korjata laite.
Älä koskaan koske sauvasekoittimeen,
verkkojohtoon ja -pistokkeeseen märin käsin.
Vedä verkkojohto pistorasiasta aina
verkkopistokkeesta, älä vedä itse johdosta.
Älä taita tai purista verkkojohtoa ja aseta
verkkojohto niin, ettei kukaan voi astua sen päälle tai kompastua siihen.
Anna valtuutetun ammattihenkilöstön vaihtaa
vaurioitunut virtajohto tai verkkopistoke välittömästi uuteen vaarojen välttämiseksi.
Älä avaa sauvasekoittimen moottorikoteloa.
Se ei ole turvallista, ja takuu raukeaa.
IB_KH498_E3339_FI_LB3 07.03.2008 17:40 Uhr Seite 8
- 9 -
Älä anna laitetta sellaisten henkilöiden (mukaan lukien lapset) käyttöön, joiden fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai kokemuksen ja tiedon puute estävät heitä käyttämästä laitetta turvallisesti, jollei heitä ole aikaisemmin valvottu tai opastettu laitteen käytössä.
Selvitä lapsille laite ja sen vaarat, jotta he eivät leikkisi laitteella
Määräystenmukainen käyttö
Sauvasekoitin on tarkoitettu yksinomaan elintarvikkeiden työstämiseen pieninä määrinä. Se on tarkoitettu yksinomaan yksityistalouksissa käytettäväksi. Sauvasekoitinta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön.
Käyttö
Vihje:
Mitta-astian qavulla voidaan mitata jopa 500ml nesteitä. Täytä siihen työskentelyä varten korkeintaan 300 ml, muutoin nestettä saattaa valua mitta-astian
q
reunojen yli.
Sauvasekoittimella
4
voidaan valmistaa
dippejä, kastikkeita, keittoja tai vauvanruokaa.
Vihje:
Älä käsittele sauvasekoittimella kiinteitä elintarvikkeita. Se johtaa laitteessa korjauskelvottomiin vaurioihin!
Vispilällä 9voidaan vatkata kermaa tai munanvalkuaista ja sekoittaa taikinaa, jälkiruokia tai majoneesia.
Terästä
6
ja kulhosta 7koostuvalla leikkurilla voidaan pienentää myös kovempia elintarvikkeita.
Vihje:
Älä työstä leikkurilla nesteitä. Se johtaa laitteessa korjauskelvottomiin vaurioihin!
Kokoaminen
Loukkaantumisvaara:
Työnnä verkkopistoke pistorasiaan vasta, kun olet koonnut laitteen.
Sauvasekoittimen kokoaminen
Aseta sauvasekoitin 4moottorilohkolle 3niin,
että se lukittuu kuuluvasti.
Vihje:
Moottorilohkon ja lisälaitteen nuolten tulee sijaita päällekkäin .
Vispilän kokoaminen
Aseta vispilä 9vispilän pidikkeeseen 8. ➩ Aseta näin koottu vispilä moottorilohkolle
3
niin, että se lukittuu kuuluvasti.
Vihje:
Moottorilohkon ja lisälaitteen nuolten tulee sijaita päällekkäin .
IB_KH498_E3339_FI_LB3 07.03.2008 17:40 Uhr Seite 9
- 10 -
Leikkurin kokoaminen
Varoitus:
Terä on erittäin terävä! Käsittele sitä aina varoen. Loukkaantumisvaara!
Aseta terä 6 varovasti kulhossa 7olevaan
pidikkeeseen.
Täytä hienonnettavat elintarvikkeet kulhoon.Aseta kansi
5
kulhon päälle ja kierrä se paikalleen. Kannen ulokkeiden täytyy osua kulhon reunassa oleviin syvennyksiin.
Aseta moottorilohko
3
kannelle 5niin, että
se lukittuu kuuluvasti.
Vihje:
Moottorilohkon ja lisälaitteen nuolten tulee sijaita päällekkäin .
Käyttö
Varoitus:
Elintarvikkeet eivät saa olla liian kuumia! Ulosroiskuva sisältö saattaa aiheuttaa palovammoja.
Tulipalon vaara:
Älä koskaan ylitä pehmeitä elintarvikkeita työstettäessä 1 minuutin enimmäiskäyttöaikaa tai kovia elintarvikkeita työstettäessä 15 sekunnin enimmäiskäyttöaikaa. Anna laitteen jäähtyä kaksi minuuttia, ennen kuin kytket sen uudestaan toimintaan.
Kun olet koonnut sauvasekoittimen haluamallasi tavalla, työnnä ...
verkkopistoke verkkopistorasiaan.Pidä kytkintä
1
painettuna työstääksesi
elintarvikkeita normaalilla nopeudella.
Pidä Turbo-kytkintä 2painettuna työstääksesi
elintarvikkeita suurella nopeudella.
Kun olet saanut elintarvikkeet työstettyä, sinun
tarvitsee vain vapauttaa alaspainettu kytkin.
Asennus seinään
Toimitukseen sisältyy 2 tulppaa ja 2 ruuvia seinätelineen
w
asentamista varten. Suosittelemme
laitteen asentamista pistorasian läheisyyteen.
Merkitse porausreikien paikat laitetelineen
avulla
w
.
Poraa reiät 6 mm:n poralla.Aseta tulpat porausreikiin.Aseta molemmat seinätelineen aukot
porausreikien päälle ja kiinnitä ne molemmilla ruuveilla.
Puhdistus
Sähköiskun vaara!
Irrota verkkopistoke pistorasiasta aina, ennen kuin puhdistat sauvasekoittimen. Moottorilohkoa
3
ei saa missään tapauksessa upottaa puhdistuksen aikana veteen tai pitää juoksevan veden alla.
Loukkaantumisvaara!
Erittäin terävää terää 6käsiteltäessä on olemassa loukkaantumisvaara. Kokoa leikkuri uudestaan käytön ja puhdistuksen jälkeen, jotta et loukkaa itseäsi esillä olevaan terään. Pidä terä poissa lasten ulottuvilta.
IB_KH498_E3339_FI_LB3 07.03.2008 17:40 Uhr Seite 10
- 11 -
Huomaa!
Sauvasekoittimen osia ei saa puhdistaa astianpesukoneessa, ne vaurioituvat muuten.
Vedä verkkopistoke pistorasiasta.Puhdista moottorilohko
3
, sauvasekoitin 4,
kansi
5
ja vispilänpidike 8hyvin kuivaksi puristetulla sienellä. Varmista, ettei sauvasekoittimen aukkoihin
4
pääse vettä.
Puhdista loput lisätarvikeosat juoksevan veden
alla ja kuivaa ne hyvin kuivalla liinalla.
Hävittäminen
Älä missään tapauksessa heitä laitetta tavallisen talousjätteen sekaan. Tämä tuote on yhdenmukainen EU-direktiivin 2002/96/EY kanssa.
Anna laite hyväksytyn jätehuoltoyrityksen tai kunnallisen jätelaitoksen hävitettäväksi. Noudata voimassa olevia määräyksiä. Epäselvissä tilanteissa ota yhteyttä paikalliseen jätehuoltoviranomaiseen.
Hävitä kaikki pakkausmateriaalit ympäristöystävällisesti.
Takuu & huolto
Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Laite on valmistettu huolellisesti ja tarkistettu tarkasti ennen toimitusta. Säilytä ostokuitti todisteeksi takuun voimassaolosta. Ota takuutapauksessa puhelimitse yhteyttä huoltopisteeseenne. Vain näin voidaan taata tuotteesi maksuton lähettäminen huoltoon. Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja valmistusvirheitä, ei kuitenkaan kuluvia osia tai herkästi vaurioituvien osien, esim. kytkinten tai akkujen vaurioita. Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen, ei kaupalliseen käyttöön. Väärä tai asiaton käyttö, väkivallan käyttö ja muiden kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat korjaukset aiheuttavat takuun raukeamisen. Tämä takuu ei rajoita kuluttajan lakisääteisiä oikeuksia.
Kompernass Service Suomi
Petäjäksentie 19 FIN - 26100 Rauma Tel.: 02 822 28 87 Fax: 010 293 02 63 e-mail: support.fi@kompernass.com
Maahantuoja
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
IB_KH498_E3339_FI_LB3 07.03.2008 17:40 Uhr Seite 11
- 12 -
IB_KH498_E3339_FI_LB3 07.03.2008 17:40 Uhr Seite 12
Loading...
+ 30 hidden pages