Bifinett KH 498 User Manual [it]

KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH498-03/08-V1
HAND BLENDER
Operating instructions
SAUVASEKOITIN
Käyttöohje
Betjeningsvejledning
STAVMIKSER
Bruksanvisning
ΜΙΞΕΡ ΧΕΙΡΟΣ
Οδηγίες χρήσης
3
HAND BLENDER
STABMIXER
Bedienungsanleitung
STAVMIXER
Bruksanvisning
CV_KH498_E3339_LB3.qxd 10.03.2008 14:17 Uhr Seite 1
 
CV_KH498_E3339_LB3.qxd 10.03.2008 14:17 Uhr Seite 4
- 1 -
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the scale at a later date.
CONTENT PAGE
Technical data 2 Description of appliance/attachments 2 Safety instructions 2 Proper Use 3 Utilisation 3 Assembling 3
To assemble the hand blender 3 Assembling the wire whisk 3 Assembling the liquidiser 4
Operation 4 Wall mounting 4 Cleaning 4 Disposal 5 Warranty & Service 5 Importer 5
IB_KH498_E3339_GB_LB3-6 05.03.2008 12:28 Uhr Seite 1
- 2 -
HAND BLENDER KH 498
Technical data
Mains voltage: 220–240 V ~50/60 Hz Rated output: 300 W Protection class: II CO Time: 1 Minute
CO Time
The CO Time (Continuous Operation Time) details how long an appliance can be operated without the motor overheating and becoming damaged. After the appliance has run for this period it must be switched off until the motor has cooled itself down.
Capacity Measuring cup: 500 ml Max. capacity: 300 ml
Description of appliance/ attachments
1
Switch (Standard Speed)
2
Turbo-Switch (High Speed)
3
Motor unit
4
Hand blender
5
Bowl lid
6
Knife
7
Bowl
8
Whisk holder
9
Whisk
0
Measuring cup lid
q
Measuring cup (Capacity – max. 500 ml)
w
Wall bracket incl. screws & plugs
Safety instructions
Danger of electric shock!
Only connect the hand blender to correctly installed wall sockets having a mains current of 220–240 V at 50/60 Hz.
Unplug the hand blender from the socket if you notice any faulty operation and when you decide to clean it.
Under no circumstances may the motor unit be immersed in liquids, or liquids be permit­ted to permeate into the motor unit housing.
Do not expose the appliance to humidity and do not use it outdoors.
Should liquids nonetheless gain entry into the appliance housing, immediately unplug the appliance from the mains and arrange for it to be repaired by qualified specialists.
Never touch the hand blender, power cable or plug with wet hands.
To unplug the appliance, always pull the plug from the socket, do not pull the cord itself.
Do not crease or crimp the power cable and place it in such a way as to prevent anyone from stepping on or tripping over it.
Arrange for defective power plugs and/or cables to be replaced as soon as possible by a qualified technician or by our Customer Service Department to avoid the risk of injury.
You may not open the motor unit housing of the hand blender. In such an event, safety is not guaranteed and the warranty shall become void.
IB_KH498_E3339_GB_LB3-6 05.03.2008 12:28 Uhr Seite 2
- 3 -
Do not allow individuals (including children) to use the appliance whose physical, sensorial or mental abilities or lack of experience and knowledge hinder their safe usage of it if they have not previously been supervised or instructed in its correct usage.
Tell children about the appliance and its poten­tial dangers so that they do not play with it.
Proper Use
The hand blender is intended exclusively for the pro­cessing of foodstuffs in small quantities. It is intended exclusively for private domestic use only. The hand blender is not intended for commercial use.
Utilisation
Note:
With the measuring cup qyou can measure amounts of fluids up to 500 ml. For food processing, fill it to a maximum of 300 ml, otherwise fluids could overflow from the measuring cup
q
.
With the hand blender
4
, you can prepare
dips, sauces, soups or baby food.
Note:
Do not use the hand blender for the preparation of solid foods. This would cause irreparable to damage the appliance!
With the whisk 9, you can whip cream, beat egg whites and mix pastry, desserts or mayonnaise.
With the liquidiser, comprising of the knife
6
and bowl 7, you can liquidise solid foods.
Note:
Do not use the liquidiser for processing liquids. This would cause irreparable to damage the appliance!
Assembling
Injury hazard:
Only insert the plug into the power socket after you have assembled the appliance for use.
To assemble the hand blender
Place the hand blender 4on the motor unit 3,
ensuring that it clicks in audibly.
Note:
The arrows on the motor unit and the accessory must stand one above the other .
Assembling the wire whisk
Insert the whisk 9 into the whisk holder 8. ➩ Place the assembled whisk on the motor unit
3,
ensuring that it clicks in audibly.
Note:
The arrows on the motor unit and the accessory must stand one above the other .
IB_KH498_E3339_GB_LB3-6 05.03.2008 12:28 Uhr Seite 3
- 4 -
Assembling the liquidiser
Warning:
The blade is extremely sharp. Handle it with great care. Risk of injury!
Place the blade 6carefully on its retainer
in the bowl
7
.
Fill the bowl with the foodstuffs you wish to
liquidise.
Place the lid
5
over the vessel and turn it until tight. Ensure that the lid lugs are guided into the grooves of the vessel on the edge.
Place the motor unit
3
on the lid 5, ensuring
that it clicks in audibly.
Note:
The arrows on the motor unit and the accessory must stand one above the other .
Operation
Warning:
Foodstuffs should not be too hot. Squirted-out contents may cause scalding.
Fire Danger:
Never exceed the maximum operating duration of 1 minute for soft foodstuffs, respectively, 15 seconds for solid foodstuffs. Allow the appliance to cool down for 2 minutes before switching it on again.
When you have assembled the hand blender for your particular purpose, place ...
the plug in the mains socket.Hold down the switch
1
to process the
foodstuffs at the standard speed.
Hold down the turbo-switch
2
to process
the foodstuffs at the higher speed.
When you have completed processing
the foodstuffs, simply release the switch.
Wall mounting
Included are 2 plugs and 2 screws to enable the wall bracket
w
to be assembled. We recommend
mounting the appliance close to a power point
Mark the position of drill holes using the
appliance holder
w
.
Bore the holes with a 6 mm drill.Insert the dowels into the drill holes.Position the openings of the wall bracket
over the bored holes, then fix it using both screws.
Cleaning
Danger of electrical shock!
Before you clean the hand blender, unplug the appliance from the power socket. Under no circum­stances may the motor unit
3
be cleaned by immer-
sing it in water or holding it under running water.
Danger of injuries!
To prevent injuries, exercise caution when handling the extremely sharp blade
6
. Reassemble the liqui­diser after use and cleaning to prevent injuries from exposed knife blades. Keep the blade out of the reach of children.
Attention!
The attachments of the hand blender may not be cleaned in a dishwashing machine, this would damage them.
Unplug the power cord from the wall socket.Clean the motor unit
3
, the handblender 4,
the lid
5
and the whisk holder 8with a well
squeezed out sponge.
Ensure that no water can enter the openings
of
4
the hand mixer.
Clean the rest of the attachment components
under running water and dry them off well with a dish-towel.
IB_KH498_E3339_GB_LB3-6 05.03.2008 12:28 Uhr Seite 4
- 5 -
Disposal
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the European guideline 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner.
Warranty & Service
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim, please make contact by telephone with our service depart­ment. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured. The warranty covers only claims for material and manufacturing defects, not for wearing parts or for damage to fragile components. This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
DES Ltd
Units 14–15 Bilston Industrial Estate Oxford Street Bilston WV14 7EG Tel.: 0870 787 6177 Fax: 0870 787 6168 e-mail: support.uk@kompernass.com
Kompernass Service Ireland
c/o Irish Connection 41 Harbour view Howth Co. Dublin Tel: 087-99 62 077 Fax: 18398056 e-mail: support.ie@kompernass.com
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
IB_KH498_E3339_GB_LB3-6 05.03.2008 12:28 Uhr Seite 5
- 6 -
IB_KH498_E3339_GB_LB3-6 05.03.2008 12:28 Uhr Seite 6
- 7 -
Säilytä käsikirja myöhempää käyttöä varten. Jos myyt laitteen, anna käsikirja uudelle omistajalle!
SISÄLLYSLUETTELO SIVU
Tekniset tiedot 8 Laitteen kuvaus/varusteet 8 Turvallisuusohjeet 8 Määräystenmukainen käyttö 9 Käyttö 9 Kokoaminen 9
Sauvasekoittimen kokoaminen 9 Vispilän kokoaminen 9 Leikkurin kokoaminen 10
Käyttö 10 Asennus seinään 10 Puhdistus 10 Hävittäminen 11 Takuu & huolto 11 Maahantuoja 11
IB_KH498_E3339_FI_LB3 07.03.2008 17:40 Uhr Seite 7
- 8 -
SAUVASEKOITIN KH 498
Tekniset tiedot
Verkkojännite: 220–240 V ~50/60 Hz Nimellisteho: 300 W Suojausluokka: II LK-aika: 1 minuutti
LK-aika
LK-aika (lyhytaikaiskäyttö) ilmoittaa, kuinka kauan laitetta voidaan käyttää moottorin ylikuumenematta ja vaurioitumatta. Annetun LK-ajan jälkeen laite on kytkettävä pois päältä niin pitkäksi aikaa, että moottori on jäähtynyt.
Tilavuus Mitta-astia: 500 ml Enimmäistäyttömäärä: 300 ml
Laitteen kuvaus/varusteet
1
Kytkin (normaali nopeus)
2
Turbo-kytkin (nopea nopeus)
3
Moottori
4
Sauvasekoitin
5
Kulhon kansi
6
Terä
7
Kulho
8
Vispilän pidike
9
Vispilä
0
Mitta-astian kansi
q
Mitta-astia (tilavuus kork. 500 ml)
w
Seinäteline ml. ruuvit & tulpat
Turvallisuusohjeet
Sähköiskuvaara!
Liitä sauvasekoitin ainoastaan määräysten
mukaisesti asennettuun verkkopistorasiaan, jonka verkkojännite on 220–240V, 50/60 Hz.
Irrota verkkopistoke pistorasiasta aina ennen
sauvasekoittimen puhdistamista, ja jos laitteessa ilmenee häiriöitä käytön aikana.
Älä missään tapauksessa upota sauvasekoittimen moottorilohkoa nesteeseen äläkä päästä nesteitä moottorilohkon koteloon.
Laitetta ei saa altistaa kosteudelle eikä sitä saa
käyttää ulkona.
Mikäli laitekoteloon kuitenkin sattuu
pääsemään nestettä, irrota laitteen verkkopistoke välittömästi pistorasiasta ja anna pätevien ammattilaisten korjata laite.
Älä koskaan koske sauvasekoittimeen,
verkkojohtoon ja -pistokkeeseen märin käsin.
Vedä verkkojohto pistorasiasta aina
verkkopistokkeesta, älä vedä itse johdosta.
Älä taita tai purista verkkojohtoa ja aseta
verkkojohto niin, ettei kukaan voi astua sen päälle tai kompastua siihen.
Anna valtuutetun ammattihenkilöstön vaihtaa
vaurioitunut virtajohto tai verkkopistoke välittömästi uuteen vaarojen välttämiseksi.
Älä avaa sauvasekoittimen moottorikoteloa.
Se ei ole turvallista, ja takuu raukeaa.
IB_KH498_E3339_FI_LB3 07.03.2008 17:40 Uhr Seite 8
- 9 -
Älä anna laitetta sellaisten henkilöiden (mukaan lukien lapset) käyttöön, joiden fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai kokemuksen ja tiedon puute estävät heitä käyttämästä laitetta turvallisesti, jollei heitä ole aikaisemmin valvottu tai opastettu laitteen käytössä.
Selvitä lapsille laite ja sen vaarat, jotta he eivät leikkisi laitteella
Määräystenmukainen käyttö
Sauvasekoitin on tarkoitettu yksinomaan elintarvikkeiden työstämiseen pieninä määrinä. Se on tarkoitettu yksinomaan yksityistalouksissa käytettäväksi. Sauvasekoitinta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön.
Käyttö
Vihje:
Mitta-astian qavulla voidaan mitata jopa 500ml nesteitä. Täytä siihen työskentelyä varten korkeintaan 300 ml, muutoin nestettä saattaa valua mitta-astian
q
reunojen yli.
Sauvasekoittimella
4
voidaan valmistaa
dippejä, kastikkeita, keittoja tai vauvanruokaa.
Vihje:
Älä käsittele sauvasekoittimella kiinteitä elintarvikkeita. Se johtaa laitteessa korjauskelvottomiin vaurioihin!
Vispilällä 9voidaan vatkata kermaa tai munanvalkuaista ja sekoittaa taikinaa, jälkiruokia tai majoneesia.
Terästä
6
ja kulhosta 7koostuvalla leikkurilla voidaan pienentää myös kovempia elintarvikkeita.
Vihje:
Älä työstä leikkurilla nesteitä. Se johtaa laitteessa korjauskelvottomiin vaurioihin!
Kokoaminen
Loukkaantumisvaara:
Työnnä verkkopistoke pistorasiaan vasta, kun olet koonnut laitteen.
Sauvasekoittimen kokoaminen
Aseta sauvasekoitin 4moottorilohkolle 3niin,
että se lukittuu kuuluvasti.
Vihje:
Moottorilohkon ja lisälaitteen nuolten tulee sijaita päällekkäin .
Vispilän kokoaminen
Aseta vispilä 9vispilän pidikkeeseen 8. ➩ Aseta näin koottu vispilä moottorilohkolle
3
niin, että se lukittuu kuuluvasti.
Vihje:
Moottorilohkon ja lisälaitteen nuolten tulee sijaita päällekkäin .
IB_KH498_E3339_FI_LB3 07.03.2008 17:40 Uhr Seite 9
- 10 -
Leikkurin kokoaminen
Varoitus:
Terä on erittäin terävä! Käsittele sitä aina varoen. Loukkaantumisvaara!
Aseta terä 6 varovasti kulhossa 7olevaan
pidikkeeseen.
Täytä hienonnettavat elintarvikkeet kulhoon.Aseta kansi
5
kulhon päälle ja kierrä se paikalleen. Kannen ulokkeiden täytyy osua kulhon reunassa oleviin syvennyksiin.
Aseta moottorilohko
3
kannelle 5niin, että
se lukittuu kuuluvasti.
Vihje:
Moottorilohkon ja lisälaitteen nuolten tulee sijaita päällekkäin .
Käyttö
Varoitus:
Elintarvikkeet eivät saa olla liian kuumia! Ulosroiskuva sisältö saattaa aiheuttaa palovammoja.
Tulipalon vaara:
Älä koskaan ylitä pehmeitä elintarvikkeita työstettäessä 1 minuutin enimmäiskäyttöaikaa tai kovia elintarvikkeita työstettäessä 15 sekunnin enimmäiskäyttöaikaa. Anna laitteen jäähtyä kaksi minuuttia, ennen kuin kytket sen uudestaan toimintaan.
Kun olet koonnut sauvasekoittimen haluamallasi tavalla, työnnä ...
verkkopistoke verkkopistorasiaan.Pidä kytkintä
1
painettuna työstääksesi
elintarvikkeita normaalilla nopeudella.
Pidä Turbo-kytkintä 2painettuna työstääksesi
elintarvikkeita suurella nopeudella.
Kun olet saanut elintarvikkeet työstettyä, sinun
tarvitsee vain vapauttaa alaspainettu kytkin.
Asennus seinään
Toimitukseen sisältyy 2 tulppaa ja 2 ruuvia seinätelineen
w
asentamista varten. Suosittelemme
laitteen asentamista pistorasian läheisyyteen.
Merkitse porausreikien paikat laitetelineen
avulla
w
.
Poraa reiät 6 mm:n poralla.Aseta tulpat porausreikiin.Aseta molemmat seinätelineen aukot
porausreikien päälle ja kiinnitä ne molemmilla ruuveilla.
Puhdistus
Sähköiskun vaara!
Irrota verkkopistoke pistorasiasta aina, ennen kuin puhdistat sauvasekoittimen. Moottorilohkoa
3
ei saa missään tapauksessa upottaa puhdistuksen aikana veteen tai pitää juoksevan veden alla.
Loukkaantumisvaara!
Erittäin terävää terää 6käsiteltäessä on olemassa loukkaantumisvaara. Kokoa leikkuri uudestaan käytön ja puhdistuksen jälkeen, jotta et loukkaa itseäsi esillä olevaan terään. Pidä terä poissa lasten ulottuvilta.
IB_KH498_E3339_FI_LB3 07.03.2008 17:40 Uhr Seite 10
- 11 -
Huomaa!
Sauvasekoittimen osia ei saa puhdistaa astianpesukoneessa, ne vaurioituvat muuten.
Vedä verkkopistoke pistorasiasta.Puhdista moottorilohko
3
, sauvasekoitin 4,
kansi
5
ja vispilänpidike 8hyvin kuivaksi puristetulla sienellä. Varmista, ettei sauvasekoittimen aukkoihin
4
pääse vettä.
Puhdista loput lisätarvikeosat juoksevan veden
alla ja kuivaa ne hyvin kuivalla liinalla.
Hävittäminen
Älä missään tapauksessa heitä laitetta tavallisen talousjätteen sekaan. Tämä tuote on yhdenmukainen EU-direktiivin 2002/96/EY kanssa.
Anna laite hyväksytyn jätehuoltoyrityksen tai kunnallisen jätelaitoksen hävitettäväksi. Noudata voimassa olevia määräyksiä. Epäselvissä tilanteissa ota yhteyttä paikalliseen jätehuoltoviranomaiseen.
Hävitä kaikki pakkausmateriaalit ympäristöystävällisesti.
Takuu & huolto
Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Laite on valmistettu huolellisesti ja tarkistettu tarkasti ennen toimitusta. Säilytä ostokuitti todisteeksi takuun voimassaolosta. Ota takuutapauksessa puhelimitse yhteyttä huoltopisteeseenne. Vain näin voidaan taata tuotteesi maksuton lähettäminen huoltoon. Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja valmistusvirheitä, ei kuitenkaan kuluvia osia tai herkästi vaurioituvien osien, esim. kytkinten tai akkujen vaurioita. Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen, ei kaupalliseen käyttöön. Väärä tai asiaton käyttö, väkivallan käyttö ja muiden kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat korjaukset aiheuttavat takuun raukeamisen. Tämä takuu ei rajoita kuluttajan lakisääteisiä oikeuksia.
Kompernass Service Suomi
Petäjäksentie 19 FIN - 26100 Rauma Tel.: 02 822 28 87 Fax: 010 293 02 63 e-mail: support.fi@kompernass.com
Maahantuoja
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
IB_KH498_E3339_FI_LB3 07.03.2008 17:40 Uhr Seite 11
- 12 -
IB_KH498_E3339_FI_LB3 07.03.2008 17:40 Uhr Seite 12
- 13 -
Spara den här anvisningen för senare frågor – och överlämna den tillsammans med apparaten om du överlåter den till någon annan person!
INNEHÅLLSFÖRTECKNING SIDAN
Tekniska specifikationer 14 Beskrivning av apparat/tillbehör 14 Säkerhetsanvisningar 14 Föreskriven användning 15 Användning 15 Montering 15
Montera stavmixern 15 Montera ballongvispen 15 Montera hacktillsatsen 16
Användning 16 Väggmontering 16 Rengöring 16 Kassering 17 Garanti & Service 17 Importör 17
IB_KH498_E3339_SE_LB3 07.03.2008 17:41 Uhr Seite 13
- 14 -
STAVMIXER KH 498
Tekniska specifikationer
Nätspänning: 220–240 V ~50/60 Hz Nominell effekt: 300 W Skyddsklass: II Drifttid: 1 minut
Drifttid
Drifttiden anger hur länge apparaten kan användas i sträck utan att motorn överhettas och skadas. När den tiden har gått måste apparaten stängas av och får inte sättas på igen förrän motorn kallnat.
Volym Måttbägare: 500ml Max. påfyllningsmängd: 300 ml
Beskrivning av apparat/tillbehör
1
Knapp (normal hastighet)
2
Turboknapp (hög hastighet)
3
Motorblock
4
Stavmixer
5
Lock till skål
6
Kniv
7
Skål
8
Visphållare
9
Ballongvisp
0
Lock till måttbägare
q
Måttbägare (för max. 500 ml)
w
Vägghållare inkl. skruvar & pluggar
Säkerhetsanvisningar
Risk för elektrisk stöt!
Stavmixern får endast anslutas till ett eluttag som installerats enligt gällande föreskrifter med en nätspänning på 220–240 V, med 50/60 Hz.
Dra ut kontakten vid driftstörningar och innan du rengör stavmixern.
Stavmixerns motorblock får absolut inte doppas ner i vatten och det får inte komma in vätska innanför höljet.
Apparaten får inte utsättas för fukt och inte användas utomhus.
Skulle det ändå råka komma in vätska innanför höljet ska du omedelbart dra ut kontakten och lämna in mixern till en behörig yrkesman för reparation.
Ta inte i stavmixer, nätkabel eller kontakt med våta händer.
Fatta alltid tag om kontakten när du ska dra ut den ur uttaget, dra aldrig i själva kabeln.
Bocka och kläm inte kabeln och lägg den så att ingen kan trampa på eller snubbla över den.
Låt genast en auktoriserad yrkesman eller kund-tjänst byta ut skadade elkablar eller kon­takter för att inte utsätta dig för onödiga risker.
Du får inte öppna höljet kring stavmixerns motorblock. Då kan säkerheten inte garanteras och garantin förlorar sin giltighet.
IB_KH498_E3339_SE_LB3 07.03.2008 17:41 Uhr Seite 14
- 15 -
Låt aldrig personer (inklusive barn) som av psykiska, sensoriska eller mentala skäl eller på grund av bristande erfarenhet och kunskap inte kan använda apparater på ett säkert sätt använda den här apparaten utan att de först övervakats eller instruerats av någon ansvarig person.
Förklara för barnen hur apparaten fungerar och vilka risker som är förbundna med den så att de inte leker med apparaten.
Föreskriven användning
Stavmixern får endast användas för att bearbeta mindre mängder av livsmedel. Stavmixern är endast avsedd för privat bruk i hemmet. Stavmixern är inte avsedd för yrkesmässigt bruk.
Användning
Observera:
Med måttbägaren qkan du mäta upp till 500 ml vätska. Fyll inte på mer än max 300 ml om vätskan ska bearbetas i måttbägaren
q
,
då kan det stänka utanför.
Med stavmixern 4kan du göra dip, såser, soppor eller barnmat.
Observera:
Stavmixern får inte användas för att bearbeta fasta livsmedel. Då blir apparaten totalförstörd!
Med ballongvispen 9kan du vispa grädde och äggvita och röra ihop smet, deg, efterrätter eller majonnäs.
Med hacktillsatsen som består av kniv
6
och skål 7kan du också hacka lite hårdare livsmedel.
Observera:
Använd inte hacktillsatsen för att bearbeta vätskor. Då blir apparaten totalförstörd!
Montering
Skaderisk:
Sätt inte i kontakten förrän stavmixern monterats ihop.
Montera stavmixern
Sätt stavmixern 4på motorblocket 3tills du
hör att den klickar fast.
Observera:
Pilarna på motorblock och tillbehör måste stämma överens .
Montera ballongvispen
Sätt ballongvispen 9 i hållaren 8. ➩ Sätt sedan visp med hållare på motorblocket
3
tills du hör att den klickar fast.
Observera:
Pilarna på motorblock och tillbehör måste stämma överens .
IB_KH498_E3339_SE_LB3 07.03.2008 17:41 Uhr Seite 15
- 16 -
Montera hacktillsatsen
Varning:
kniven är mycket vass! Var alltid försiktig när du handskas med den. Risk för personskador!
Sätt försiktigt kniven 6 på hållaren i skålen 7. ➩ Fyll skålen med de livsmedel som ska hackas.Sätt locket
5
på skålen och skruva fast det. Haken på locket ska föras in i skåran på skålens kant.
Sätt motorblocket
3
på locket 5tills du hör
att det klickar fast.
Observera:
Pilarna på motorblock och tillbehör måste stämma överens .
Användning
Varning:
Livsmedlen får inte vara alltför heta! Du kan bränna dig om det sprutar ut över kanten.
Brandrisk:
Låt aldrig mixern arbeta längre än den angivna maxtiden, som är1 minut för mjuka och 15 sekunder för hårdare livsmedel. Låt stavmixern kallna i två minuter innan du sätter på den igen.
När du monterat stavmixern med de tillbehör du vill ha sätter du ...
kontakten i ett eluttag.Håll knappen
1
inne för att bearbeta
livsmedel med normal hastighet.
Håll turboknappen
2
inne för att
bearbeta livsmedel med högre hastighet.
När det är klart släpper du bara knappen igen.
Väggmontering
I leveransen ingår 2 pluggar och 2 skruvar för montering av vägghållaren
w
. Vi rekommenderar att du sätter upp hållaren i närheten av ett eluttag.
Märk ut var borrhålen ska sitta med hjälp av
hållaren
w
.
Borra hålen med en 6 mm borr.Borra hålen och sätt in pluggarna.Placera vägghållaren så att hålen stämmer
överens med de borrade hålen och fäst den med de två skruvarna.
Rengöring
Risk för elektriska stötar!
Dra alltid ut kontakten innan du rengör stavmixern. Du får aldrig doppa ner motorblocket
3
i vatten för att rengöra det och inte heller hålla det under rinnande vatten.
Skaderisk!
När man handskas med den extremt vassa kniven
6
finns risk för skador. Montera ihop Hack-tillsatsen igen när den använts och rengjorts så att du inte skär dig på den friliggande kniven. Se till så att barnen inte kan få tag i kniven.
Varning!
Stavmixerns delar får inte diskas i maskin, då blir de förstörda.
Dra ut nätkontakten.Rengör motorblock
3
, stavmixer 4, lock 5och
visphållare
8
med en väl urkramad svamp. Se noga till att det inte kommer in vatten i stavmixerns
4
öppningar.
Rengör övriga tillbehör under rinnande vatten och
torka av dem ordentligt med en diskhandduk.
IB_KH498_E3339_SE_LB3 07.03.2008 17:41 Uhr Seite 16
- 17 -
Kassering
Apparaten får absolut inte kastas bland de vanliga hushållssoporna. Denna produkt uppfyller kraven i EU-direktiv 2002/96/EC.
Lämna in den till ett företag som har tillstånd att ta hand om kasserade apparater av den här typen eller till rätt återvinningsstation på din kommuns avfallsanläggning. Följ gällande föreskrifter. Om du är tveksam ska du fråga den lokala avfallshanteringsmyndigheten.
Lämna in allt förpackningsmaterial till miljövänlig återvinning.
Garanti & Service
För den här apparaten lämnar vi tre års garanti från och med inköpsdatum. Den här apparaten har tillverkats med omsorg och genomgått en noggrann kontroll innan leveransen. Var god bevara kassakvittot som köpbevis. Vi ber dig kontakta vår kundtjänst per telefon vid garantifall. Endast då kan produkten skickas in fraktfritt. Garantin gäller endast för material- eller fabrika­tionsfel. Den täcker inte förslitningsdelar eller skador på ömtåliga delar, som t ex knappar och batterier. Produkten är endast avsedd för privat bruk och får inte användas yrkesmässigt. Vid missbruk och felaktig behandling, användande av våld och vid ingrepp som inte gjorts av vår auktoriserade servicefilial upphör garantin att gälla. Den lagstadgade garantin begränsas inte av denna garanti.
Kompernass Service Sverige
EA Rosengrensgata 22 42131 Västra Frölunda Tel.: 031-491080 Fax: 031-497490 e-mail: support.sv@kompernass.com
Kompernass Service Suomi
Petäjäksentie 19 FIN - 26100 Rauma Tel.: 02 822 28 87 Fax: 010 293 02 63 e-mail: support.fi@kompernass.com
Importör
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
IB_KH498_E3339_SE_LB3 07.03.2008 17:41 Uhr Seite 17
- 18 -
IB_KH498_E3339_SE_LB3 07.03.2008 17:41 Uhr Seite 18
- 19 -
Læs betjeningsvejledningen omhyggeligt igennem, før du bruger apparatet første gang, og gem den til senere brug. Hvis du giver apparatet videre til andre, skal vejledningen også følge med.
INDHOLDSFORTEGNELSE SIDE
Tekniske data 20 Beskrivelse af apparatet/tilbehøret 20 Sikkerhedsanvisninger 20 Bestemmelsesmæssig anvendelse 21 Anvendelse 21 Samling 21
Samling af stavblenderen 21 Samling af piskeriset 21 Samling af blenderen 21
Betjening 22 Vægmontering 22 Rengøring 22 Bortskaffelse 23 Garanti & Service 23 Importør 23
IB_KH498_E3339_DK_LB3 07.03.2008 17:42 Uhr Seite 19
- 20 -
STAVBLENDER KH 498
Tekniske data
Netspænding: 220–240V ~50/60 Hz Nominel effekt: 300W Beskyttelsesklasse : II KD-tid: 1 minut
KD-tid
KD-tiden (kort drift) angiver, hvor længe man kan bruge apparatet, uden at motoren bliver for varm og tager skade. Efter den angivne KD-tid skal der slukkes for apparatet, indtil motoren er kølet af.
Volumen Målebæger: 500 ml Maks. påfyldnings­mængde: 300 ml
Beskrivelse af apparatet/ tilbehøret
1
Kontakt (normal Hastighed)
2
Turbokontakt (høj hastighed)
3
Motorblok
4
Stavblender
5
Låg til skålen
6
Kniv
7
Skål
8
Piskerisholder
9
Piskeris
0
Låg til målebæger
q
Målebæger (påfyldningsmængde maks. 500 ml)
w
Vægbeslag inkl. skruer & rawlplugs
Sikkerhedsanvisninger
Fare for stød!
Tilslut kun stavblenderen til en forskriftsmæssigt installeret stikkontakt med en netspænding på 220–240 V, med 50/60 Hz.
Træk stikket ud af stikkontakten i tilfælde af drifts­forstyrrelser, og før du rengør stavblenderen.
Du må under ingen omstændigheder dyppe stavblenderens motorblok i vand eller lade væske komme ind i motorblokkens kabinet.
Du må ikke udsætte apparatet for fugt og ikke bruge apparatet udendørs.
Hvis der alligevel kommer væske ind i appara­tets kabinet, skal du straks trække stikket ud af stikkontakten, og få apparatet repareret af kvalificeret fagligt personale.
Tag aldrig fat om stavblenderen, netledningen eller stikket med våde hænder.
Træk altid stikket ud af stikkontakten ved at tage fat i stikket; du må ikke trække i selve ledningen.
Du må ikke knække eller klemme ledningen, og du skal trække ledningen således, at ingen træder på den eller kan snuble over den.
Få omgående beskadigede el-stik eller elledninger udskiftet af autoriserede fagfolk eller af kundenservicen, så du undgår farer.
Du må ikke åbne stavblenderens kabinet. Gør du dette, er maskinen ikke sikker, og garantien bortfalder.
Afspilleren må ikke bruges af personer (inklusive børn), hvis fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og viden forhindrer en sikker brug af afspilleren, medmindre de er instrueret i brug og over­våges af en ansvarlig person.
Forklar børnene afspilleren og risikoen ved den, så de ikke leger med afspilleren.
IB_KH498_E3339_DK_LB3 07.03.2008 17:42 Uhr Seite 20
- 21 -
Bestemmelsesmæssig anvendelse
Stavblenderen er udelukkende beregnet til forarbejdning af levnedsmidler i små mængder. Den er kun beregnet til anvendelse i private husholdninger. Stavblenderen er ikke beregnet til erhvervsmæssig anvendelse.
Anvendelse
Bemærk:
Med målebægeret qkan du afmåle væsker op til 500 ml. Fyld højest 300 ml i til forarbejdning, ellers kan der løbe væske ud af målebægeret
q
.
Ved hjælp af stavblenderen
4
kan du tilberede
dips, saucer, supper eller babymad.
Bemærk:
Brug ikke stavblenderen til forarbejdning af faste levnedsmidler. Det fører til skader på radioen, som ikke kan repareres!
Med piskeriset
9
kan du piske fløde eller æggehvider, og røre dej, dessert eller mayonnaise.
Med blenderen, der består af kniv og
6
skål,7kan du også tilberede hårdere levnedsmidler.
Bemærk:
Brug ikke blenderen til forarbejdning af væker. Det fører til skader på radioen, som ikke kan repareres!
Samling
Fare for personskade:
Sæt først stikket i stikkontakten, når apparatet er samlet.
Samling af stavblenderen
Sæt stavblenderen 4på motorblokken, 3,
så den går hørbart i indgreb.
Bemærk:
Pilene på motorblokken og tilbehøret skal stå ud for hinanden .
Samling af piskeriset
Sæt piskeriset 9i piskerisholderen 8. ➩ Sæt det således samlede piskeris på
motorblokken,
3
, så det går hørbart
i indgreb.
Bemærk:
Pilene på motorblokken og tilbehøret skal stå ud for hinanden .
Samling af blenderen
Advarsel:
Kniven er overordentligt skarp! Behandl den altid forsigtigt. Fare for kvæstelser!
Sæt forsigtigt kniven 6på holderen i skålen 7. ➩ Fyld de levnedsmidler, der skal blendes, i skålen.Sæt låget
5
på skålen, og drej det, så det sidder fast. Herunder skal tappene i låget føres ind i udsparingerne i kanten af skålen.
Sæt motorblokken
3
på låget 5, så den går
hørbart i indgreb.
IB_KH498_E3339_DK_LB3 07.03.2008 17:42 Uhr Seite 21
- 22 -
Bemærk:
Pilene på motorblokken på tilbehøret skal stå ud for hinanden .
Betjening
Advarsel:
Levnedsmidlerne må ikke være for varme! Udsprøjtende indhold vil kunne forårsage skoldning.
Brandfare:
Overskrid aldrig den maksimale driftstid på 1 minut for bløde levnedsmidler eller 15 sekunder for hårde levnedsmidler. Lad apparatet køle af i 2 minutter, før du tænder det igen.
Når du har samlet stavblenderen som ønsket, skal du ...
sætte stikket i stikkontakten.Holde kontakten
1
trykket ind for at forarbejde levnedsmidlerne med normal hastighed.
Hold turbokontakten
2
trykket ind for at
forarbejde levnedsmidlerne med høj hastighed.
Når du er færdig med at forarbejde levneds-
midlerne, skal du blot slippe kontakten, du har trykket ind.
Vægmontering
Der medfølger 2 rawlplugs og 2 skruer til montering af
w
vægholderen. Det anbefales at anbringe
apparatet i nærheden af en stikkontakt.
Afmærk borehullernes position ved hjælp
af holderen
w
.
Bor hullerne med et 6 mm-bor.Sæt rawlplugsene ind i de borede huller.Placér de to huller i vægholderen over
borehullerne, og skru holderen fast med de to skruer.
Rengøring
Fare for elektrisk stød!
Før du rengør stavblenderen, skal du altid trække stikket ud af stikkontakten. Du må under ingen omstændigheder dyppe motorblokken
3
i vand under rengøringen, eller holde den ind under rindende vand.
Fare for personskade!
Når du håndterer den ekstra skarpe kniv, 6er der fare for personskade. Saml blenderen igen efter anvendelse og rengøring, så du ikke skærer dig på den blotlagte kniv. sørg for, at kniven er utilgænge­lig for børn.
IB_KH498_E3339_DK_LB3 07.03.2008 17:42 Uhr Seite 22
- 23 -
Obs!
Du må ikke rengøre stavblenderens dele i opvaske­vaskine, da de i så fald vil blive beskadiget.
Træk stikket ud.Rengør motorblokken
3
, stavblenderen, 4,
låget
5
og piskerisholderen 8med en godt vredet svamp. Sørg for, at der ikke kommer vand ind i åbningerne på stavblenderen
4.
Rengør de øvrige tilbehørsdele under
rindende vand, og tør dem af med en klud.
Bortskaffelse
Kom under ingen omstændigheder afspilleren i det normale hushold­ningsaffald. Dette produkt overholder Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2002/96/EF.
Bortskaf afspilleren hos et godkendt affaldsfirma eller på dit kommunale affaldsanlæg. Følg de aktuelt gældende regler. Kontakt affaldsordningen, hvis du er i tvivl.
Aflever alle emballagematerialer på et affaldsdepot, så miljøet skånes.
Garanti & Service
På denne apparat får du 3 års garanti fra købsdatoen. Maskinen er produceret omhyggeligt og er in den levering afprøvet samvittighedsfuldt. Opbevar kassebonen som bevis for købet. I garantitilfælde bedes du kontakte dit servicested telefonisk. Kun på den måde kan der garanteres gratis indsendelse af din vare. Garantien gælder kun for materiale- eller fabrika­tionsfejl, med ikke ved sliddele eller beskadigelser ved skrøbelige dele, f. eks. kontakten eller akkumu­latorer. Produktet er kun beregnet til privat og ikke til erhvervsmæssigt brug. Ved misbrug og uhensigtsmæssig behandling, anvendelse af vold og ved indgreb, som ikke er foretaget af vores autoriserede service-afdeling, ophører garantien. Dine juridiske rettigheder indskrænkes ikke ved denne garanti.
Kompernass Service Danmark
Hornbækvej 473 3080 Tikøb Dänemark Telephone:+45 4975 8454 Telefax: +45 4975 8453 e-mail: support.dk@kompernass.com
Importør
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
IB_KH498_E3339_DK_LB3 07.03.2008 17:42 Uhr Seite 23
- 24 -
IB_KH498_E3339_DK_LB3 07.03.2008 17:42 Uhr Seite 24
- 25 -
Les bruksanvisningen nøye før første gangen apparatet tas i bruk og oppbevar den for senere bruk. Hvis apparatet gis videre til en tredje person, må bruksanvisningen også følge med.
INNHOLDSFORTEGNELSE SIDE
Tekniske spesifikasjoner 26 Apparatbeskrivelse/tilbehør 26 Sikkerhetshenvisninger 26 Ordentlig bruk 27 Anvendelse 27 Sammenmontering 27
Sammenmontering av stavmikseren 27 Sammenmontering av vispen 27 Sammenmontering av råkostkvernen 28
Betjening 28 Veggmontering 28 Rengjøring 28 Deponering 29 Garanti & service 29 Importør 29
IB_KH498_E3339_NO_LB3 07.03.2008 17:43 Uhr Seite 25
- 26 -
STAVMIKSER KH 498
Tekniske spesifikasjoner
Nettspenning: 220–240 V ~50/60 Hz Nominell effekt: 300W Beskyttelsesklasse: II Driftstid: 1 minutt
Driftstid
Driftstiden angir hvor lenge apparatet kan være i kontinuerlig drift uten at motoren blir overopphetet eller ødelagt. Etter angitt driftstid må apparatet slås av og forbli avslått til motoren er avkjølt.
Volumkapasiteter Målebeger: 500 ml Maks. påfyllingsmengde: 300 ml
Apparatbeskrivelse/tilbehør
1
Bryter (normal hastighet)
2
Turbo-bryter (stor hastighet)
3
Motorblokk
4
Stavmikser
5
Skåldeksel
6
Kniv
7
Skål
8
Vispholder
9
Visp
0
Målebegerlokk
q
Målebeger (fyllingsmengde maks. 500 ml)
w
Veggholder inkl. skruer og plugger
Sikkerhetshenvisninger
Fare for elektriske støt!
Stavmikseren skal kun tilkobles en godkjent stikkontakt med strømspenning på 220–240 V, med 50/60 Hz.
Støpselet til stavmikseren må avkobles fra veggkontakten ved forstyrrelser og før stavmikseren rengjøres.
Du må aldri dyppe motorblokken i væske, og pass på at det ikke kommer væske inn i huset på motorblokken.
Du må ikke utsette apparatet for fuktighet og ikke bruke det utendørs.
Dersom det noengang kommer væske inn i apparathuset, trekk straks støpselet på apparatet ut av stikkon-takten, og la appara­tet repareres av kvalifisert fagpersonale.
Ta aldri i stavmikseren, strømkabelen eller støpsel med fuktige hender.
Trekk alltid ut strømkabelen ved å ta tak i støpselet, trekk aldri i kabelen.
Strømkabelen må aldri bøyes hardt eller klemmes, og legg strømkabelen slik at ingen kan tråkke på den eller snuble i den.
Skadet strømledning eller støpsel skal straks skiftes av autorisert elektriker eller av kundeservice for å unngå skader.
Du må ikke åpne motorblokk-huset på stavmikseren. Hvis dette skjer kan sikkerheten ikke garanteres og garantien vil forfalle.
IB_KH498_E3339_NO_LB3 07.03.2008 17:43 Uhr Seite 26
- 27 -
Apparatet må ikke brukes av personer som på grunn av reduserte fysiske, sensoriske eller mentale egenskaper eller manglende erfaring og kunnskap ikke vil kunne bruke apparatet på en forskriftsmessig måte. Slike personer bør i så fall ha tilsyn og tilstrekkelig opplæring.
Forklar barn hvilke farer som er forbundet med apparatet slik at de ikke leker med apparatet.
Ordentlig bruk
Stavmikseren er utelukkende ment for bearbeiding av matvarer i små mengder. Den er utelukkende ment for bruk i private husholdninger. Stavmikseren er ikke tenkt for yrkesmessig bruk.
Anvendelse
Henvisning:
Ved hjelp av målebegeret qkan du måle væskemengder opp til 500 ml. For bearbeiding skal du ikke fylle på mer enn maksimalt 300 ml, ellers kan væske strømme ut av målebegeret
q
.
Ved hjelp av stavmikseren
4
kan du tilberede
dip, sauser, supper eller baby-mat.
Henvisning:
Ikke bruk stavmikseren for å bearbeide faste matvarer. Det fører til uopprettelige skader på apparatet!
Ved hjelp av vispen 9kan du piske fløtekrem eller eggedosis, desserter eller majones.
Ved hjelp av råkostkvernen, som består av kniv
6
og skål 7, kan du dele opp harde
matvarer.
Henvisning:
Ikke bruk råkostkvernen for å bearbeide væske. Det fører til uopprettelige skader på apparatet!
Sammenmontering
Fare for personskader:
Ikke stikk støpselet til apparatet i veggkontakten før du er ferdig med sammenmonteringen.
Sammenmontering av stavmikseren
Sett stavmikseren 4på motorblokken 3,
du skal høre at den går i lås.
Henvisning:
Pilene på motorblokken og tilbehør skal stå mot hverandre .
Sammenmontering av vispen
Sett vispen 9 i vispholderen 8. ➩ Sett den ferdigmonterte vispen på
motorblokken
3
, du skal høre at
den går i lås.
Henvisning:
Pilene på motorblokken og tilbehør skal stå mot hverandre .
IB_KH498_E3339_NO_LB3 07.03.2008 17:43 Uhr Seite 27
- 28 -
Sammenmontering av råkostkvernen
Advarsel:
Kniven er ekstrem skarp! Behandle den derfor alltid med forsiktighet. Fare for personskader!
Sett kniven 6forsiktig på holderen i bollen 7. ➩ Fyll matvarene du vil knuse eller male inn
i bollen.
Sett lokket
5
på bollen og snu den fast. Derved må nesene til lokket føres inn i utsparingene hos kanten av bollen.
Sett motorblokken
3
på lokket 5,
du skal høre at den går i lås.
Henvisning:
Pilene på motorblokken og tilbehør skal stå mot hverandre .
Betjening
Advarsel:
Matvarene må ikke være for varme! Innhold som spruter ut kan føre til forbrenninger.
Brannfare:
Overskrid aldri maksimal brukstid på 1 minutt for myke mat-varer eller 15 sekunder for harde matvarer. La apparatet kjøle ned i 2 minutter før du slår det på nytt.
Når du har satt sammen stavmikseren som ønsket, sett inn ...
støpselet i stikkontakten.Hold bryteren
1
inntrykket, for å behandle
maten med normal hastighet.
Hold turbo-knappen 2inntrykket, for å
behandle maten medhøy hastighet.
Når du er ferdig med å forarbeide matvarene
bare slipp løs bryteren du trykker.
Veggmontering
Som del av leveransen finner du 2 plugger og 2 skruer, for å kunne montere veggholderen
w
. Det anbefales at apparatet plasseres i nærheten av en stikkontakt.
Marker posisjon for hullene som skal bores
ut fra hullene i holderen
w
.
Bor hullene med en 6 mm. drill.Sett pluggene inn i borhullene.Posisjoner begge åpningene på veggholderen
over hullene og fest den med de to skruene.
Rengjøring
Fare for elektriske støt!
Før du rengjør stavmikseren må du alltid dra støpselet ut av veggkontakten. Ved rengjøring må du aldri dyppe motorblokken
3
i vann,
eller holde den under rennende vann.
Fare for skade!
Ved håndtering med den ekstrem skarpe kniven
6
består fare for personskade. Alltid sett råkostkvernen sammen igjen etter du har brukt og renset den, slik at du ikke kan skade deg med knivene som ligger åpent. Ta vare på at kniven ikke er tilgjengelig for barn.
IB_KH498_E3339_NO_LB3 07.03.2008 17:43 Uhr Seite 28
- 29 -
Obs!
Delene fra stavmikseren skal ikke vaskes i vaskemaskin, de blir da skadet.
Dra støpselet ut av veggkontakten.Rengjør motorblokken
3
, stavmikseren
4,
deksel 5og vispholder 8ved hjelp av en godt utklemt svamp. Pass på at det ikke kommer vann inn i åpningene på stavmikseren
4.
Rengjør resten av tilbehørsdelene under
rennende vann og tørk godt av med et oppvaskhåndkle.
Deponering
Apparatet må ikke kastes i hushold­ningsavfallet. Dette produktet er i overensstemmelse med EU-direktiv 2002/96/EC.
Deponer apparatet via et godkjent avfallsmottak eller via kommunalt mottak for spesialavfall. Ta hensyn til gjeldende forskrifter for denne typen avfall. Ta kontakt med den kommunale renholdseta­ten hvis du er i tvil.
All emballasje skal kildesorteres.
Garanti & service
Garantien på dette apparatet gjelder i tre år etter kjøpsdato. Apparatet er produsert med omhu og er nøye kontrollert før levering. Ta vare på kjøpskvitteringen. Ved et eventuelt garantikrav må du kontakte vår serviceavdeling slik at apparatet ditt kan sendes kostnadsfritt til oss. Denne garantien gjelder kun for material- eller produksjonsfeil, ikke for slitasjedeler eller skader på ømfintlige deler som f. eks. brytere eller akkumulatorer. Garantien bortfaller ved uriktig og ikke-forskrifts­messig behandling, hvis det er brukt makt eller hvis det er foretatt inngrep av andre enn autorisert servicepersonell. Dine lovmessige rettigheter innskrenkes ikke av denne garantien.
Kompernaß Service Norway
Phone: 0047 35 58 35 50
Importør
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
IB_KH498_E3339_NO_LB3 07.03.2008 17:43 Uhr Seite 29
- 30 -
IB_KH498_E3339_NO_LB3 07.03.2008 17:43 Uhr Seite 30
- 31 -
ДйбвЬуфе фп егчейсЯдйп чейсйумпэ рсйн брь фзн рсюфз чсЮуз рспуекфйкЬ кбй цхлЬофе фп гйб мйб меллпнфйкЮ чсЮуз. Рбсбдюуфе фп егчейсЯдйп еЬн з ухукехЮ рбсбдпиеЯ уе фсЯфпхт.
Ресйечьменб УелЯдб
ФечнйкЬ дедпмЭнб 32
РесйгсбцЮ ухукехЮт/ЕобсфЮмбфб 32
ХрпдеЯоейт буцблеЯбт 32
Укпрьт чсЮузт 33
ЧсЮуз 33
МпнфЬсйумб 33
МпнфЬсефе фп мЯоес чейсьт 33
МпнфЬсйумб фпх чфхрзфзсйпэ 33
МпнфЬсйумб фпх кьцфз 34
Чейсйумьт 34
МпнфЬсйумб уфпн фпЯчп 34
Кбибсйумьт 34
БрпмЬксхнуз 35
Еггэзуз & УЭсвйт 35
ЕйубгщгЭбт 35
IB_KH498_E3339_GR_LB3 07.03.2008 17:50 Uhr Seite 31
- 32 -
МЙОЕС ЧЕЙСПУ KH 498
ФечнйкЬ дедпмЭнб
ФЬуз сеэмбфпт: 220–240 V ~50/60 Hz ПнпмбуфйкЮ йучэт: 300 W КбфзгпсЯб рспуфбуЯбт: II Чсьнпт KB: 1 лерфь
Чсьнпт уэнфпмзт лейфпхсгЯбт
П чсьнпт уэнфпмзт лейфпхсгЯбт деЯчней гйб рьуп чсьнп мрпсеЯ кбнеЯт нб лейфпхсгеЯ мйб ухукехЮ чщсЯт нб хресиесмбниеЯ фп мпфЭс кбй чщсЯт нб рЬией влЬвет. МефЬ фпн дпиЭнфб уэнфпмп чсьнп лейфпхсгЯбт рсЭрей з ухукехЮ нб бренесгпрпйзиеЯ фьуп Эщт ьфпх фп мпфЭс ксхюуей.
Брьдпуз ДпчеЯп мЭфсзузт: 500 ml Мег. рпуьфзфб рлЮсщузт: 300 ml
РесйгсбцЮ ухукехЮт/ ЕобсфЮмбфб
1
Дйбкьрфзт (кбнпнйкЮ фбчэфзфб)
2
Дйбкьрфзт фпэсмрп (гсЮгпсз фбчэфзфб)
3
МпнЬдб кйнзфЮсб
4
МЯоес чейсьт
5
КЬлхммб мрпл
6
ЛерЯдб
7
Ìðïë
8
УхгксбфзфЮсбт гйб фп чфхрзфЮсй
9
ЧфхрзфЮсй
0
КЬлхммб дпчеЯпх мЭфсзузт
q
ДпчеЯп мЭфсзузт (рпуьфзфб рлЮсщузт мег. 500 ml)
w
УхгксбфзфЮсбт фпЯчпх ухмресйл. вйдюн & гьмцщн
ХрпдеЯоейт буцблеЯбт
КЯндхнпт злекфспрлзоЯбт!
УхндЭефе фп мЯоес мьнп уе мйб уэмцщнбме фйт
рспдйбгсбцЭт егкбфеуфзмЭнз рсЯжб ме мйб фЬуз дйкфэпх 220–240 V, ме 50/60 Hz .
Уе влЬвет лейфпхсгЯбт кбй рсйн кбибсЯуефе фп
мЯоес чейсьт фсбвЮофе фп вэумб брь фзн рсЯжб.
Ден ерйфсЭрефбй уе кбмЯб ресЯрфщуз нб вхиЯуефе фп уюмб мпфЭс уе хгсь кбй ден ерйфсЭрефбй нб бцЮуефе нб цфЬупхн хгсЬ уфзн ерйкЬлхшз фпх уюмбфпт мпфЭс.
Ден ерйфсЭрефе нб екиЭфефе фз ухукехЮ уе
хгсбуЯб кбй нб фзн чсзуймпрпйеЯфе уе еощфесйкь чюсп.
Уфзн ресЯрфщуз рпх кЬрпйб цпсЬ цфЬуей хгсь
уфзн ерйкЬлхшз ухукехЮт, фсбвЮофе бмЭущт фзн рсЯжб фзт ухукехЮт брь фзн хрпдпчЮ кбй бцЮуфе фзн нб ерйдйпсищиеЯ брь еоейдйкехмЭнп рспущрйкь.
РпфЭ мзн рйЬнефе фп мЯоес, фп кблюдйп дйкфэпх
кбй фп вэумб ме всегмЭнб чЭсйб.
ФсбвЬфе рЬнфб фп кблюдйп дйкфэпх брь фзн
хрпдпчЮ ксбфюнфбт уфп вэумб, мзн фсбвЬфе брь фп Ядйп фп кблюдйп.
Мзн лхгЯжефе Ю ухмрйЭжефе фп кблюдйп дйкфэпх
кбй фпрпиефеЯуфе фп Эфуй юуфе кбнеЯт нб мзн рбфЮуей Ю укпнфЬшей екеЯ.
Фб чблбумЭнб вэумбфб Ю кблюдйб дйкфэпх
рсЭрей нб бнфйкбиЯуфбнфбй бмЭущт брь еопхуйпдпфзмЭнп ейдйкь рспущрйкь Ю брь фп фмЮмб еохрзсЭфзузт релбфюн юуфе нб брпцеэгпнфбй кЯндхнпй.
Ден ерйфсЭрефбй нб бнпЯоефе фзн ерйкЬлхшз фпх
уюмбфпт мпфЭс фпх мЯоес. Уе бхфЮ фзн ресЯрфщуз ден хрЬсчей буцЬлейб кбй з еггэзуз бкхсюнефбй.
IB_KH498_E3339_GR_LB3 07.03.2008 17:50 Uhr Seite 32
- 33 -
Мзн ерйфсЭрефе фп чейсйумь фзт ухукехЮт брь Ьфпмб (ухмресйлбмвбнпмЭнщн рбйдйюн) фщн прпЯщн пй цхуйкЭт, бйуизфзсйбкЭт Ю нпзфйкЭт дхнбфьфзфет Ю еллеЯшейт уе емрейсЯб кбй гнюуз емрпдЯжпхн фзн буцблЮ чсЮуз фщн ухукехюн, еЬн рспзгпхмЭнщт ден Эчей хрЬсоей рбсбкплпэизуз Ю екрбЯдехуз.
Фб рбйдйЬ рсЭрей нб ерйфзспэнфбй юуфе нб еобуцблЯжефбй ьфй ден рбЯжпхн ме фз ухукехЮ.
Укпрьт чсЮузт
Фп мЯоес еохрзсефеЯ брпклейуфйкЬ уфзн ереоесгбуЯб фспцЯмщн уе мйксЭт рпуьфзфет. РсппсЯжефбй брпклейуфйкЬ гйб фз чсЮуз уфп йдйщфйкь нпйкпкхсйь. Фп мЯоес чейсьт ден рспвлЭрефбй гйб ербггелмбфйкЮ чсЮуз.
ЧсЮуз
Хрьдейоз:
Ме фп дпчеЯп мЭфсзузт qмрпсеЯфе нб мефсЮуефе хгсЬ Эщт кбй 500 ml. ГемЯуфе гйб фзн ереоесгбуЯб фп мЭгйуфп 300 ml, уе Ьллз ресЯрфщуз мрпсеЯ нб ексеэуей хгсь Эощ брь фп дпчеЯп мЭфсзузт
q
.
Ме фп мЯоес
4
мрпсеЯфе нб ефпймЬуефе нфйрт,
уЬлфует, упэрет Ю всецйкЭт фспцЭт.
Хрьдейоз:
Мзн чсзуймпрпйеЯфе фп мЯоес гйб фзн ереоесгбуЯб уклзсюн фспцЯмщн. Бхфь пдзгеЯ уе бнербньсищфет влЬвет уфз ухукехЮ!
Ме фп чфхрзфЮсй 9мрпсеЯфе нб чфхрЮуефе ксЭмб гЬлбкфпт Ю бурсЬдйб кбй нб бнбкбфЭшефе жэмз, ерйдьсрйб Ю мбгйпнЭжб.
Ме фпн кьцфз рпх брпфелеЯфбй брь лерЯдб
6
кбй мрпл 7, мрпсеЯфе ерЯузт нб кпммбфйЬуефе рйп уклзсЬ фсьцймб.
Хрьдейоз:
Мзн чсзуймпрпйеЯфе фпн кьцфз гйб фзн ереоесгбуЯб хгсюн. Бхфь пдзгеЯ уе бнербньсищфет влЬвет уфз ухукехЮ!
МпнфЬсйумб
КЯндхнпт фсбхмбфйумпэ:
ВЬлфе фп вэумб уфзн рсЯжб мьнп мефЬ фп мпнфЬсйумб.
МпнфЬсефе фп мЯоес чейсьт
ФпрпиефеЯуфе фп мЯоес 4уфп уюмб мпфЭс 3,
Эщт ьфпх бхфь кпхмрюуей кбй бкпхуфеЯ иьсхвпт
.
Хрьдейоз:
Фб вЭлз уфп уюмб мпфЭс кбй уфб еобсфЮмбфб рсЭрей нб всЯукпнфбй фп Энб ерЬнщ уфп Ьллп .
МпнфЬсйумб фпх чфхрзфзсйпэ
ФпрпиефЮуфе фп чфхрзфЮсй 9 óôï
ухгксбфзфЮсб фпх
8
.
ФпрпиефеЯуфе фп Эфуй мпнфбсйумЭнп чфхрзфЮсй
уфп уюмб мпфЭс
3
, Эщт ьфпх бхфь кпхмрюуей
кбй бкпхуфеЯ иьсхвпт.
Хрьдейоз:
Фб вЭлз уфп уюмб мпфЭс кбй уфб еобсфЮмбфб рсЭрей нб всЯукпнфбй фп Энб ерЬнщ уфп Ьллп .
IB_KH498_E3339_GR_LB3 07.03.2008 17:50 Uhr Seite 33
- 34 -
МпнфЬсйумб фпх кьцфз
РспейдпрпЯзуз:
з лерЯдб еЯнбй хресвплйкЬ кпцфесЮ! Нб фзн мефбчейсЯжеуфе рЬнфб рспуекфйкЬ. КЯндхнпт фсбхмбфйумпэ!
ФпрпиефЮуфе рспуекфйкЬ фз лерЯдб
6
уфпн ухгксбфзфЮсб уфп мрщл 7.
ГемЯуфе фп мрщл ме фб рспт кпрЮ фсьцймб.ФпрпиефЮуфе фп кЬлхммб
5
уфп мрщл кбй гхсЯуфе фп уцйчфЬ. Гйб бхфь рсЭрей пй рспеопчЭт фпх кблэммбфпт нб пдзгзипэн уфйт егкпрЭт уфб Ьксб фпх мрщл.
ФпрпиефеЯуфе фп уюмб мпфЭс
3
ерЬнщ уфп
кЬлхммб
5
, Эщт ьфпх бхфь кпхмрюуей кбй
бкпхуфеЯ иьсхвпт.
Хрьдейоз:
Фб вЭлз уфп уюмб мпфЭс кбй уфб еобсфЮмбфб рсЭрей нб всЯукпнфбй фп Энб ерЬнщ уфп Ьллп .
Чейсйумьт
УхнфЮсзуз:
фб фсьцймб ден ерйфсЭрефбй нб еЯнбй рплэ кбхфЬ! Ресйечьменп рпх екфпоеэефбй рспт фб Эощ мрпсеЯ нб пдзгЮуей уе кбшЯмбфб.
КЯндхнпт рхскбгйЬт:
РпфЭ мзн хресвбЯнефе фз мЭгйуфз дйЬскейб лейфпхсгЯбт фпх 1 лерфпэ уе мблбкЬ фсьцймб Ю фщн 15 дехфесплЭрфщн уе уклзсЬ фсьцймб. БцЮуфе фз ухукехЮ гйб 2 лерфЬ нб ксхюуей рсйн фзн енесгпрпйЮуефе ек нЭпх.
¼фбн мпнфЬсефе фп мЯоес ьрщт ерйихмеЯфе, вЬлфе ...
фп вэумб уфзн хрпдпчЮ.КсбфЮуфе фпн дйбкьрфз 1рбфзмЭнп юуфе
нб ереоесгбуфеЯфе фб фсьцймб ме кбнпнйкЮ фбчэфзфб.
КсбфЮуфе фпн дйбкьрфз фпэсмрп
2
рбфзмЭнп юуфе нб ереоесгбуфеЯфе фсьцймб ме хшзлЮ фбчэфзфб.
Мьлйт фелейюуефе ме фзн ереоесгбуЯб фщн
фспцЯмщн брлЬ бцЮуфе фп дйбкьрфз рпх рбфЮубфе.
МпнфЬсйумб уфпн фпЯчп
Уфп уэнплп брпуфплЮт ресйЭчпнфбй 2 гьмцпй кбй 2 вЯдет гйб нб мпнфЬсефе фпн ухгксбфзфЮсб фпЯчпх
w
. РспфеЯнефбй нб фпрпиефЮуефе фз ухукехЮ кпнфЬ уе мйб хрпдпчЮ.
Узмейюуфе фз иЭуз фщн прюн дйЬфсзузт вЬуз
фпх ухгксбфзфЮсб ухукехЮт
w
.
КЬнфе фйт фсэрет ме Энб фсхрЬнй 6 чйл.ФпрпиефЮуфе фб ениЭмбфб уфйт прЭт рпх
Эчпхн дйбфсзиеЯ.
ФпрпиефеЯуфе фб дэп бнпЯгмбфб фпх
ухгксбфзфЮсб рЬнщ брь фйт прЭт кбй уфбиеспрпйеЯуфе бхфьн ме фйт дэп вЯдет.
Кбибсйумьт
КЯндхнпт злекфспрлзоЯбт!
Рсйн кбибсЯуефе фп мЯоес чейсьт фсбвЬфе рЬнфб фп вэумб брь фзн рсЯжб. Ден ерйфсЭрефбй уе кбмЯб ресЯрфщуз нб вхиЯуефе фп уюмб мпфЭс
3
кбфЬ фпн кбибсйумь уе несь Ю нб фп ксбфЮуефе кЬфщ брь сЭпн несь.
IB_KH498_E3339_GR_LB3 07.03.2008 17:50 Uhr Seite 34
- 35 -
КЯндхнпт бфхчЮмбфпт!
КбфЬ фзн мефбчеЯсйуз фзт хресвплйкЬ кпцфесЮт лерЯдбт
6
хрЬсчей кЯндхнпт бфхчЮмбфпт. МпнфЬсефе рЬлй фпн кьцфз мефЬ фз чсЮуз кбй фпн кбибсйумь, Эфуй юуфе нб мзн фсбхмбфйуфеЯфе брь фзн бнпйкфЮ лерЯдб. Ден рсЭрей нб хрЬсчей рсьувбуз уфз лерЯдб брь фб рбйдйЬ.
РспупчЮ!
Ден ерйфсЭрефбй нб рлэнефе фб еобсфЮмбфб фпх мЯоес уфп рлхнфЮсйп рйЬфщн, кЬфй фЭфпйп иб фб кбфЭуфсеце.
ФсбвЮофе фп вэумб.КбибсЯжефе фп уюмб мпфЭс
3
, фп мЯоес 4, фп
кЬлхммб
5
кбй фпн ухгксбфзфЮсб чфхрзфзсйпэ
8
ме Энб уцпхггЬсй кблЬ уфхммЭнп. ЕобуцблЯуфе ьфй ден иб цфЬуей кбиьлпх несь уфб бнпЯгмбфб фпх мЯоес
4.
КбибсЯжефе фб хрьлпйрб еобсфЮмбфб уе сЭпн
несь кбй уфегнюнефе фб ме Энб уфегнь рбнЯ кблЬ.
БрпмЬксхнуз
Уе кбмЯб ресЯрфщуз мзн рефЬоефе фз ухукехЮ уфб пйкйбкЬ брпссЯммбфб. Бхфь фп рспъьн хрькейфбй уфзн ЕхсщрбъкЮ ПдзгЯб 2002/96/E.К.
Брпмбксэнефе фз ухукехЮ мЭущ мйбт егкексймЭнзт ерйчеЯсзузт брпмЬксхнузт Ю мЭущ фзт кпйнпфйкЮт ерйчеЯсзузт брпмЬксхнузт. Нб фзсеЯфе фпхт йучэпнфет кбнпнйумпэт. ЕрйкпйнщнЮуфе уе ресЯрфщуз бмцйвплйюн ме фзн ерйчеЯсзуз брпмЬксхнузт.
Брпмбксэнефе ьлб фб хлйкЬ ухукехбуЯбт ме Энбн цйлйкь рспт фп ресйвЬллпн фсьрп.
Еггэзуз & УЭсвйт
¸чефе гйб бхфЮ фз ухукехЮ 3 чсьнйб еггэзуз брь фзн змеспмзнЯб бгпсЬт. З ухукехЮ кбфбукехЬуфзке кбй елЭгчизке рспуекфйкЬ рсйн брь фзн брпуфплЮ. Рбсбкблпэме цхлЬофе фзн брьдейоз фбмеЯпх щт брьдейоз гйб фзн бгпсЬ. Уе ресЯрфщуз еггэзузт елЬфе уе ерйкпйнщнЯб ме фп фмЮмб фпх уЭсвйт фзлецщнйкЬ. Мьнп Эфуй мрпсеЯ нб еобуцблйуфеЯ мйб дщсеЬн брпуфплЮ фпх емрпсеэмбфьт убт. З брьдпуз еггэзузт йучэей мьнп гйб уцЬлмбфб хлйкпэ Ю кбфбукехЮт, ьчй ьмщт гйб еобсфЮмбфб ципсЬт Ю гйб влЬвет уе еэисбхуфб еобсфЮмбфб, р.ч. дйбкьрфет Ю ухуущсехфЭт. Фп рспъьн рсппсЯжефбй мьнп гйб фзн йдйщфйкЮ кбй ьчй гйб фзн ербггелмбфйкЮ чсЮуз. Уе ресЯрфщуз кбкЮт мефбчеЯсйузт кбй бкбфЬллзлзт чсЮузт, уе чсЮуз вЯбт кбй уе рбсемвЬуейт пй прпЯет ден дйеоЮчизубн брь фп еопхуйпдпфзмЭнп мбт фмЮмб уЭсвйт, з еггэзуз рбэей нб йучэей. Фб нпмйкЬ убт дйкбйюмбфб ден ресйпсЯжпнфбй мЭущ бхфЮт фзт еггэзузт.
Kompernass Service EллЬдб
Kalothanassi G. Amalia á 10-12 Thiatiron Str. 14231 N.Ionia Athens Tel.: 210 2790865 Fax: 210 2796982 e-mail: support.gr@kompernass.com
ЕйубгщгЭбт
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
IB_KH498_E3339_GR_LB3 07.03.2008 17:50 Uhr Seite 35
- 36 -
IB_KH498_E3339_GR_LB3 07.03.2008 17:50 Uhr Seite 36
- 37 -
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
INHALTSVERZEICHNIS SEITE
Technische Daten 38 Gerätebeschreibung/Zubehör 38 Sicherheitshinweise 38 Bestimmungsgemäßer Gebrauch 39 Verwendung 39 Zusammenbauen 39
Den Stabmixer zusammenbauen 39 Den Schneebesen zusammenbauen 39 Den Zerkleinerer zusammenbauen 40
Bedienen 40 Wandmontage 40 Reinigen 40 Entsorgen 41 Garantie & Service 41 Importeur 41
IB_KH498_E3339_DE_LB2 07.03.2008 17:52 Uhr Seite 37
- 38 -
STABMIXER KH498
Technische Daten
Netzspannung: 220–240 V ~50/60 Hz Nennleistung: 300 W Schutzklasse: II KB-Zeit: 1 Minute
KB-Zeit
Die KB-Zeit (Kurzzeitbetrieb) gibt an, wie lange man ein Gerät betreiben kann, ohne dass der Motor über­hitzt und Schaden nimmt. Nach der angegebenen KB-Zeit muss das Gerät solange ausgeschaltet wer­den, bis sich der Motor abgekühlt hat.
Fassungsvermögen Messbecher: 500 ml Max. Einfüllmenge: 300 ml
Gerätebeschreibung/Zubehör
1
Schalter (normale Geschwindigkeit)
2
Turbo-Schalter (schnelle Geschwindigkeit)
3
Motorblock
4
Stabmixer
5
Schüssel-Deckel
6
Messer
7
Schüssel
8
Schneebesen-Halter
9
Schneebesen
0
Messbecher-Deckel
q
Messbecher (Füllmenge max. 500 ml)
w
Wandhalter inkl. Schrauben & Dübel
Sicherheitshinweise
Stromschlaggefahr!
Schließen Sie den Stabmixer nur an eine vorschriftsmäßig installierte Netzsteckdose mit einer Netzspannung von 220–240 V, mit 50/60 Hz an.
Ziehen Sie bei Betriebsstörungen und bevor Sie den Stabmixer reinigen den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Sie dürfen den Motorblock des Stabmixers keinesfalls in Flüssigkeit tauchen und keine Flüssigkeiten in das Gehäuse des Motor­blocks gelangen lassen.
Sie dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit aussetzen und nicht im Freien benutzen.
Falls doch einmal Flüssigkeit in das Geräte­gehäuse gelangt, ziehen Sie sofort den Netz­stecker des Geräts aus der Netzsteckdose und lassen Sie es von qualifiziertem Fachpersonal reparieren.
Fassen Sie Stabmixer, Netzkabel und -stecker nie mit nassen Händen an.
Ziehen Sie das Netzkabel stets am Netzstecker aus der Netzsteckdose, ziehen Sie nicht am Kabel selbst.
Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht und verlegen Sie das Netzkabel so, dass niemand darauf treten oder darüber stolpern kann.
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netz­kabel sofort von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
Sie dürfen das Motorblock-Gehäuse des Stabmixers nicht öffnen. In diesem Falle ist die Sicherheit nicht gegeben und die Gewähr­leistung erlischt.
IB_KH498_E3339_DE_LB2 07.03.2008 17:52 Uhr Seite 38
- 39 -
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit einge­schränkten, physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher­zustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Stabmixer dient ausschließlich der Verarbeitung von Lebensmitteln in kleinen Mengen. Er ist ausschließ­lich für die Benutzung im privaten Haushalt bestimmt. Der Stabmixer ist nicht für den gewerblichen Ge­brauch vorgesehen.
Verwendung
Hinweis:
Mit dem Messbecher qkönnen Sie Flüssig­keiten bis zu 500 ml abmessen. Füllen Sie zum Bearbeiten maximal 300 ml ein, sonst kann Flüssigkeit aus dem Messbecher
q
herauslaufen.
Mit dem Stabmixer
4
können Sie Dips, Saucen, Suppen oder Baby-Nahrung zubereiten.
Hinweis:
Benutzen Sie den Stabmixer nicht zur Bearbeitung fester Lebensmittel. Das führt zu irreparablen Schäden am Gerät!
Mit dem Schneebesen 9können Sie Sahne oder Eiweiß schlagen und Teig, Nachtisch oder Mayonnaise anrühren.
Mit dem Zerkleinerer, bestehend aus Messer
6
und Schüssel 7, können Sie auch härtere
Lebensmittel zerkleinern.
Hinweis:
Benutzen Sie den Zerkleinerer nicht zur Bearbeitung von Flüssigkeiten. Das führt zu irreparablen Schäden am Gerät!
Zusammenbauen
Verletzungsgefahr:
Stecken Sie den Netzstecker erst nach dem Zusammenbau in die Steckdose.
Den Stabmixer zusammenbauen
Setzen Sie den Stabmixer 4auf den
Motorblock
3
, bis dieser hörbar einrastet.
Hinweis:
Die Pfeile auf dem Motorblock und dem Zubehör müssen übereinander stehen .
Den Schneebesen zusammenbauen
Setzen Sie den Schneebesen 9in den
Schneebesen-Halter
8
.
Setzen Sie den so zusammengebauten
Schneebesen auf den Motorblock
3
, bis
dieser hörbar einrastet.
Hinweis:
Die Pfeile auf dem Motorblock und dem Zubehör müssen übereinander stehen .
IB_KH498_E3339_DE_LB2 07.03.2008 17:52 Uhr Seite 39
- 40 -
Den Zerkleinerer zusammenbauen
Warnung:
Das Messer ist extrem scharf! Gehen Sie stets vorsichtig damit um. Verletzungsgefahr!
Setzen Sie vorsichtig das Messer 6auf die
Halterung in der Schüssel
7
.
Füllen Sie die zu zerkleinernden Lebensmittel
in die Schüssel.
Setzen Sie den Deckel
5
auf die Schüssel und drehen Sie ihn fest. Dabei müssen die Nasen des Deckels in die Aussparungen am Rand der Schüssel geführt werden.
Setzen Sie den Motorblock
3
auf den Deckel
5
, bis dieser hörbar einrastet.
Hinweis:
Die Pfeile auf dem Motorblock und dem Zubehör müssen übereinander stehen .
Bedienen
Warnung:
Die Lebensmittel dürfen nicht zu heiß sein! Heraus­spritzender Inhalt könnte zu Verbrühungen führen.
Brandgefahr:
Überschreiten Sie niemals die maximale Betriebs­dauer von 1 Minute bei weichen Lebensmitteln bzw. 15 Sekunden bei harten Lebensmitteln. Lassen Sie das Gerät 2 Minuten abkühlen, bevor Sie es erneut einschalten.
Wenn Sie den Stabmixer wie gewünscht zusammengebaut haben, stecken ...
Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose.Halten Sie den Schalter
1
gedrückt, um die Lebensmittel mit normaler Geschwindigkeit zu verarbeiten.
Halten Sie den Turbo-Schalter 2gedrückt,
um die Lebensmittel mit hoher Geschwindigkeit zu verarbeiten.
Wenn Sie mit der Verarbeitung der Lebens-
mittel fertig sind, lassen Sie einfach den gedrückten Schalter los.
Wandmontage
Im Lieferumfang enthalten sind 2 Dübel und 2 Schrauben, um den Wandhalter
w
zu montieren. Es empfiehlt sich das Gerät in der Nähe einer Steckdose anzubringen.
Markieren Sie sich die Position der Bohrlöcher
anhand des Wandhalters
w
.
Bohren Sie die Löcher mit einem 6 mm-Bohrer.Setzen Sie die Dübel in die gebohrten Löcher
ein.
Positionieren Sie die beiden Öffnungen des
Wandhalters über die Bohrungen und fixieren Sie diesen mit den beiden Schrauben.
Reinigen
Gefahr eines elektrischen Schlags!
Bevor Sie den Stabmixer reinigen, ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Sie dürfen den Motorblock
3
bei der Reinigung keinesfalls in
Wasser tauchen oder unter fließendes Wasser halten.
Verletzungsgefahr!
Beim Umgang mit dem extrem scharfen Messer
6
besteht Verletzungsgefahr. Setzen Sie den Zerklei­nerer nach Benutzung und Reinigung wieder zusam­men, damit Sie sich nicht am freiliegenden Messer verletzen. Machen Sie das Messer für Kinder unzu­gänglich.
IB_KH498_E3339_DE_LB2 07.03.2008 17:52 Uhr Seite 40
- 41 -
Achtung!
Sie dürfen die Teile des Stabmixers nicht in der Geschirrspülmaschine reinigen, diese würden dadurch beschädigt.
Ziehen Sie den Netzstecker.Reinigen Sie Motorblock
3
, den Stabmixer 4,
den Deckel
5
und den Schneebesen-Halter
8
mit einem gut ausgedrückten Schwamm. Stellen Sie sicher, dass kein Wasser in die Öffnungen des Stabmixers
4
gelangt.
Reinigen Sie die restlichen Zubehörteile unter
fließendem Wasser und trocknen Sie diese mit einem Trockentuch gut ab.
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungs­einrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Garantie & Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH
Gewerbering 14 D-47623 Kevelaer Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise aus dem Mobilfunk)
Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: support.de@kompernass.com
Importeur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
IB_KH498_E3339_DE_LB2 07.03.2008 17:52 Uhr Seite 41
- 42 -
IB_KH498_E3339_DE_LB2 07.03.2008 17:52 Uhr Seite 42
Loading...