Read these operating instructions carefully before using the appliance for the first time and
preserve this manual for later reference. Pass this manual on to whoever might acquire the
appliance at a future date.
Lue käyttöohje huolellisesti ennen ensimmäistä käyttöä ja säilytä se myöhempää käyttöä
varten. Luovuta ohje laitteen mukana eteenpäin.
Läs igenom bruksanvisningen noga innan du börjar använda apparaten och spara den för
senare bruk. Lämna över bruksanvisningen tillsammans med apparaten om du överlåter den till
någon annan person.
Læs betjeningsvejledningen omhyggeligt igennem, før du bruger apparatet første gang, og
gem den til senere brug. Hvis du giver apparatet videre til andre, skal vejledningen også følge
med.
Les bruksanvisningen nøye før apparatet tas i bruk for første gang, og oppbevar den for senere
bruk. Dersom apparatet gis videre til en tredje person, må bruksanvisningen også følge med.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben
Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte
auch die Anleitung aus.
Egg Cooker
4.Safety instructions
1. Intended use
This appliance is intended exclusively for cooking
and keeping warm chicken eggs in private
households.
It is not intended for use with other foods or other
materials. It is also not intended for commercial or
industrial use.
2. Technical data
Voltage:220-240 V ~50 Hz
Power consumption:400 W
Capacity:Max. 7 eggs
• Only connect the egg cooker to a properly
installed and grounded socket with a main
voltage of 220 - 240 V ~ 50 Hz.
• Always pull the power plug from the socket
when you move or fill the device, in event of problems, before cleaning the appliance and while
the cooker is not in use! Never pull on the power
cord, only on the power plug. Never touch the
appliance plug with wet or moist hands.
• Never submerge the appliance in liquid, never
subject it to moisture and never use it outdoors.
• If the appliance does fall into liquid, immediately
pull the power plug from the socket. Then refrain
from operating the appliance until it has been
inspected by an approved service company.
• Do not use the egg cooker if it is located on a
wet surface or if your hands or the appliance
are wet.
• Position the power cord so that it does not come
into contact with hot or sharp-edged objects.
• Do not kink or crush the power cord and do not
wind it around the appliance.
• Arrange for defective power plugs and/or cables to be replaced as soon as possible by a
qualified technician or by our Customer Service
Department to avoid the risk of injury.
- 4 -
Danger of injuries!
• Never leave the appliance unattended during
operation.
• Do not allow individuals (including children) to
use the appliance whose physical, sensorial or
mental abilities or lack of experience and knowledge hinder their safe usage of it if they have
not previously been supervised or instructed in its
correct usage.
• Tell children about the appliance and its potential dangers so that they do not play with it.
• Be careful with the egg pick
the measuring cup.
• The casing surfaces become very hot during
operation. Therefore, only grip the lid
egg holder
removing them.
CAUTION! Hot steam escapes from the
steam hole and upon opening the cover!
Danger of scalding!
by the grips provided when
w
on the bottom of
u
q
and the
5. Starting up
Before starting up the appliance, make certain
that ...
- egg cooker, plug and power cable are in good
working order and...
- all packaging materials have been removed
from the egg cooker.
➪ First clean the appliance as described under 8.
6. Cooking eggs
➪ Pick a hole in the top or bottom side of the egg
with the egg pick
➪ Place the eggs on the egg holder
picked side up.
➪ Fill the measuring cup
amount of water. The amount of water depends
on the number of eggs and the desired degree
of hardness.
u
.
y
with the
w
with the required
➪ Always open the lid
and removing it to the side. Avoid letting the
escaping steam contact your hand and arm.
➪ Remove the egg holder
has completely escaped.
by lifting up with the grip
q
only once the steam
w
Attention!
• Never use the egg cooker without water.
• Never place the appliance near heat sources.
• Never open the housing. If the housing is opened, the safety of the device is no longer assured
and the warranty becomes void.
• Only use the accessories included and never use
the appliance without the egg holder
place.
• Let the appliance and the accessory parts cool
down completely before cleaning and storing
them.
w
in
Explanation of the symbols on the measuring cup:
hard
medium
soft
➪ Now pour the water into the cooking bowl
➪ Place the egg holder
and place the lid qon top.
➪ Press the operating switch
“I“) to turn the appliance on for cooking.
As soon as the eggs are cooked, a signal sounds.
Push the operating switch back to the position
“O” to turn the appliance off.
➪ After cooking, peel the eggs under cold, flowing
water.
- 5 -
in the cooking bowl
w
to the left (position
r
e
.
e
7. Keeping eggs warm
➪ Push the operating switch to the right to activate
the keeping warm function (position "II")
after cooking the eggs.
After cooking, peel the eggs under cold, flowing
water.
➪ Push the operating switch back to the position
"O" to turn the appliance off.
8. Cleaning and care
Life-threatening danger of electrical shock:
• Never open the egg cooker housing. There are
no operating elements inside.
• Never immerse the egg cooker components into
water or other liquids!
Cleaning the appliance:
➪ Pull the power plug out from the power socket.
➪ Let the appliance cool off.
➪ Then clean the cooking bowl
cord with a slightly damp cloth.
➪ Remove calcified residue with a solution of
vinegar and water.
➪ Afterward, operate the appliance only with
clear water to remove the vinegar smell.
➪ Always dry the appliance well before using it
again.
Cleaning the accessories:
➪ Wash the lid
measuring cup
water.
, the egg holder wand the
q
with soap under flowing
y
and the power
e
Caution: When cleaning the measuring cup, be
careful of the egg pick
injury!
Note: Never use cleaning agents or solvents. This
can cause damage to the appliance.
• The egg holder, lid and measuring cup are
dishwasher-safe.
- 6 -
. Danger of
u
9. Storage
Let the egg cooker cool off completely before
storing it.
➪ Wind the power cord around the cord winder
on the bottom of the appliance.
t
➪ Store the appliance in a dry place.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, not for wearing parts or for
damage to fragile components. This product is for
private use only and is not intended for
commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service
branch. Your statutory rights are not restricted in
any way by this warranty.
10. Disposal
Do not dispose of the appliance in your
normal domestic waste.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste disposal
centre.
Dispose of all packaging materials in an
environmentally friendly manner.
11. Warranty & Service
The warranty for this appliance is for 3 years from
the date of purchase. The appliance has been
manu-factured with care and meticulously examined
before delivery. Please retain your receipt as proof
of purchase. In the case of a warranty claim, please
make contact by telephone with our service department. Only in this way can a post-free
despatch for your goods be assured.
DES Ltd
Units 14-15
Bilston Industrial Estate
Oxford Street
Bilston
WV14 7EG
Tel.: 0870/787-6177
Fax: 0870/787-6168
e-mail: support.uk@kompernass.com
Tämä laite on tarkoitettu vain kananmunien keittämiseen ja lämpimänäpitoon yksityisissä kotitalouksissa.
Sitä ei saa käyttää muiden elintarvikkeiden tai materiaalien kanssa. Laitetta ei ole myöskään tarkoitettu
kaupalliseen tai teolliseen käyttöön.
2. Tekniset tiedot
Jännite:220-240 V ~50 Hz
Tehontarve:400 W
Tilavuus:enint. 7 munaa
3. Laitteen kuvaus
Kansi
q
Munanpidike
w
Keittokulho
e
Käyttökytkin
r
(asento “I“: Keittäminen)
(Asento “O“: Virta pois)
(Asento “II“: Lämpimänäpito)
Johdon kela
t
Mittakulho
y
Munapiikki
u
VAARA! Sähköisku!
• Kytke munankeitin vain määräysten mukaisesti
asennettuun ja maadoitettuun pistorasiaan, jonka
verkkojännite on 220 - 240 V ~50 Hz .
• Kun siirrät tai täytät laitetta, kun laitteessa ilmenee häiriö, ennen kuin ryhdyt puhdistamaan laitetta tai kun et tarvitse sitä, vedä aina pistoke
ulos pistorasiasta! Älä koskaan vedä verkkokaapelista, vaan tartu aina suoraan verkkopistokkeeseen. Älä koskaan tartu verkkopistokkeeseen
märillä käsillä.
• Laitetta ei saa upottaa nesteeseen eikä saattaa
alttiiksi nesteiden vaikutukselle. Laitetta ei saa
käyttää ulkotiloissa.
• Jos laite putoaa nesteeseen, vedä heti pistoke
ulos pistorasiasta. Älä sen jälkeen enää ota laitetta uudelleen käyttöön, vaan anna se ensin
valtuutetun huoltopisteen tarkistettavaksi.
• Älä käytä munankeitintä kostealla pinnalla tai
kun kätesi tai laite ovat märät.
• Aseta verkkokaapeli niin, että se ei joudu kosketuksiin kuumien eikä teräväreunaisten esineiden
kanssa.
• Älä taita äläkä purista verkkokaapelia äläkä
kierrä sitä laitteen ympärille.
• Anna valtuutetun ammattihenkilöstön vaihtaa
vaurioitunut verkkojohto tai verkkopistoke välittömästi uuteen vaarojen välttämiseksi.
- 8 -
Loukkaantumisvaara!
• Älä jätä laitetta käytön aikana ilman
huolenpitoa.
• Älä anna laitetta sellaisten henkilöiden (mukaan
lukien lapset) käyttöön, joiden fyysiset, aistilliset
tai henkiset kyvyt tai kokemuksen ja tiedon puute
estävät heitä käyttämästä laitetta turvallisesti, jollei heitä ole aikaisemmin valvottu tai opastettu
laitteen käytössä.
• Selvitä lapsille laite ja sen vaarat, jotta he eivät
leikkisi laitteella.
• Varo mitta-astian pohjassa olevaa
munapiikkiä
• Laitteen kotelon pinnat tulevat hyvin kuumiksi,
kun laitetta käytetään. Koske sen takia vain laitteen kanteen
tukseen suunnitellusta kahvasta, kun tahdot
poistaa ne.
VARO! Laitteesta tulee kuumaa höyryä
kantta avattaessa, sekä käytön aikana
höyryaukosta! Palamisvaara
.
u
ja munanpidikkeeseen wtarkoi-
q
5. Käyttöönotto
Varmista ennen laitteen käyttöönottoa seuraavat
asiat:
- laite, pistoke ja verkkojohto ovat moitteettomassa
kunnossa
- laite on poistettu pakkauksesta ja kaikki
pakkausmateriaalit on poistettu laitteesta.
Í Puhdista laite ensin kohdassa 8 kuvatulla tavalla.
6. Munien keittäminen
➪ Pistä munapiikillä ureikä munien
ala- tai yläreunaan.
➪ Aseta munat munanpidikkeeseen
ylöspäin.
➪ Täytä mitta-astia
Vesimäärä riippuu munien lukumäärästä ja
haluamastasi kovuus asteesta.
Mitta-astian merkkien selitykset:
tarvittavalla määrällä vettä.
y
reikäpuoli
w
➪ Avaa kansi
stamalla se sivusuuntaan. Vältä saattamasta kättä ja käsivartta kosketuksiin laitteesta tulevan
höyryn kanssa.
➪ Poista munanpidike
kokonaan lakannut.
nostamalla sitä kahvas-ta ja poi-
q
vasta, kun höyryntulo on
w
Huomaa!
• Älä koskaan käytä munankeitintä ilman vettä.
• Älä koskaan aseta laitetta lämmönlähteiden
lähelle.
• Älä koskaan avaa koteloa. Muuten turvallisuutta
ei voida taata ja takuu lakkaa olemasta
voimassa.
• Käytä vain toimituksen mukana tulleita lisäosia
äläkä koskaan käytä laitetta ilman
munanpidikettä
• Anna laitteen ja lisäosien jäähtyä kokonaan,
ennen kuin puhdistat laitteen ja laitat sen pois.
w
.
kova
normaali
pehmeä
➪ Kaada vesi keittokulhoon
➪ Aseta munanpidike
kansi
➪ Paina käyttökytkin
Kun munat ovat kypsiä, kuuluu merkkiääni.
Paina käyttökytkin takaisin asentoon “O”, jotta
laitteesta kytkeytyy virta pois.
➪ Huuhtele keitetyt munat kylmällä,
juoksevalla vedellä.
- 9 -
paikoilleen.
q
r
, jotta laite kytkeytyy toimintaan.
.
e
keittokulhoon eja aseta
w
vasemmalle (asento “I“)
7. Munien pitäminen
lämpimänä
➪ Paina käyttökatkaisija oikealle, kun haluat aktivo-
ida lämpimänäpitotoiminnon (asento ”II”)
munien keittämisen jälkeen .
Huuhtele keitetyt munat kylmällä, juoksevalla
vedellä.
➪ Paina käyttökytkin takaisin asentoon “O”, jotta
laitteesta kytkeytyy virta pois.
8. Puhdistus ja hoito
Hengenvaarallisen sähköiskun vaara:
• Älä koskaan avaa laitteen koteloa. Sisällä ei ole
minkäänlaisia hallintalaitteita.
• Älä koskaan yritä puhdistaa laitteen osia upottamalla niitä veteen tai muihin nesteisiin.
Laitteen puhdistaminen:
➪ Vedä pistoke irti seinästä.
➪ Anna laitteen jäähtyä.
➪ Puhdista sitten keittokulho
kevyesti kostutetulla liinalla.
➪ Poista kalkkijäämät vedestä ja pienes tä määrä-
stä etikkaa tehdyllä liuoksella.
➪ Käytä laitetta sen jälkeen niin, että siinä on vain