Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this
booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date.
- 1 -
WAFFLE MAKER
KH 1162
1.Intended Use
This appliance is intended for baking waffles for
household use. It is not intended for the preparation
of other foods nor for commercial or industrial purposes.
2.Technical data
Voltage :220-240 V / ~50 Hz
Power consumption :1200 W
3.Items supplied
• Waffle iron
• Operating manual
• Recipe book
4.Appliance description
Control knob
q
Operating lamp (red / green)
w
Hand grip
e
5.Safety instructions
To avoid potentially fatal electric
shocks:
• Ensure that the appliance never comes into contact with water when the plug is inserted into a
mains power socket, especially if it is being used
in the kitchen or close to sources of water.
• Ensure that the power cable never gets wet or
moist when the appliance is in use. Place the
power cable such that it cannot be squashed or
damaged in other ways.
• Arrange for defective power plugs and/or cables
to be replaced at once by qualified technicians
or our Customer Service Department.
• Always pull the plug out of the power socket after
use. Simply switching the appliance off is not sufficient, as it remains under power for as long as
the plug is inserted into the power socket.
• Do not use an external timing switch or a separate
remote control system to operate the appliance.
To avoid the risks of fire or injury:
• Parts of the appliance will become hot during
operation; you should hold the appliance only
by the grip. The control knob can also become
hot after a certain amount of operation – for this
reason, it is best to wear oven mitts.
• Baked foods can burn! Therefore, never place
the appliance under flammable objects, especially
flammable curtains.
• Never leave the appliance unattended when it is
in use.
• This appliance is not intended for use by individuals
(including children) with restricted physical, physiological or intellectual abilities or deficiences in
experience and/or knowledge unless they are
supervised by a person responsible for their safety
or receive from this person instruction in how the
appliance is to be used. Children should be
supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
- 2 -
• Very hot steam clouds can escape when opening the lid. It is thus best to wear oven mitts
when opening the appliance.
7.Baking waffles
When you have prepared a batter for the waffle
iron according to your recipe book:
6.Preparing the waffle iron
Before taking the appliance into use check to ensure
that the appliance, the power plug and the power
cable are all in a serviceable condition and that all
packaging materials have been removed.
First clean the appliance as described chapter 8.
Lightly grease the baking surfaces with butter,
margarine or oil that is suitable for baking.
Heat the appliance briefly to the maximum temperature (Position 4) with the lid closed.
Note:
On this first use the development of a light odour
may occur, caused by production residues (a slight
smoke development is also possible). This is normal
and stops after a short time. Provide for sufficient
ventilation. Open a window, for example.
1. To do this, insert the plug into a mains power
socket and turn the control knob
to the right.
2. The red operating lamp wglows all the time
when the plug is connected to a mains power
socket. The green operating lamp
as long as the appliance is heating up – when it
goes out, the appliance has reached its preset
temperature.
• Remove the power plug and, with the lid open,
allow the appliance to cool down .
Clean the appliance again as described under 8.
The waffle iron is now ready for use.
all the way
q
glows for
w
1. Heat the appliance with the lid closed. To do this,
insert the plug into a mains power socket and
turn to control knob
(1 - 4). The further you turn the control knob
to the right, the darker the waffles will be after
baking.
to the required position
q
q
Note:
Turn the control knob qto at least position 1.
The three dots before position 1 do not have a
baking function.
2. As soon as the green operating lamp
the appliance has reached its preset temperature!
Grease the hot baking surfaces lightly with butter,
margarine or oil that is suitable for baking.
• Spread the batter evenly across the bottom baking
surface. To determine the correct amount of batter,
fill it with batter until the batter lightly touches the
edge of the baking area. If necessary, increase
the amount of batter used in the next waffle.
Make certain that the batter does not run over
the edge of the baking surface. Now close the
lid.
• After no less than 1 minute, you can open the lid
to check the baking result. Opening the lid early
will only tear the waffle.
• The waffles are finished after about 3 minutes.
You can determine the level of browning either
by adjustment of the control knob
of the baking time. In this way, the waffles can
be baked to a golden yellow or a crispy brown.
• When removing the waffles, be sure not to accidentally damage the coating of the baking surfaces. If you do, it will be harder to separate the
waffles from the surfaces.
w
or by means
q
goes out,
- 3 -
• After baking the last waffle, remove the plug from
the mains power socket and allow the appliance
to cool with the lid up.
8.Cleaning and care
Attention!
Never open the appliance housing. There are no
user-serviceable elements inside. When the casing
is open, there is the risk of receiving a fatal electrical
shock.
Before cleaning the appliance, ....
• remove the plug from the mains power socket
and allow it to cool down completely.
• Under no circumstances may the components of
the appliance be submerged in water or other
liquids! There would be the risk of a fatal electric
shock upon the next use of the appliance should
moisture be present in the voltage conducting
elements .
• First of all, clean the baking surfaces with a dry
paper towel to soak up the grease residue.
• Then clean all surfaces and the power cable
with a lightly moistened dish cloth. Always dry
the appliance well before using it again.
• Do not use detergents or solvents. These could
not only cause damage to the appliance, they
can also leave traces that could be baked into
the next waffles.
9.Storage
Allow the appliance to cool down completely before
putting it into storage.
Wind the power cable around the retainer at the
base of the appliance.
Store the appliance in a dry location.
10. Disposal
Do not, under any circumstances, dispose of the appliance with household
refuse. This appliance is subject to the
provisions of European Directive
2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste disposal
centre.
Dispose of all packaging materials in an
environmentally friendly manner.
• NEVER make use of hard objects. These could
damage the coatings of the baking surfaces.
• It is better to lay a wet dish cloth on the encrusted
residues in order to soften them.
- 4 -
12. Warranty and service
The warranty for this appliance is for 3 years from
the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of
purchase. In the case of a warranty claim, please
make contact by telephone with our service department. Only in this way can a post-free despatch for
your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
manufacturing defects, not for wearing parts or for
damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. The appliance is intended for domestic use
only, NOT for commercial purposes.
If this product has been subjected to improper or inappropriate handling, abuse, or modifications not
carried out by one of our authorised sales and service
outlets, the warranty will be considered void. Your
statutory rights are not restricted in any way by this
warranty.
DES Ltd
Units 14-15
Bilston Industrial Estate
Oxford Street
Bilston
WV14 7EG
Tel.: 0870/787-6177
Fax: 0870/787-6168
e-mail: support.uk@kompernass.com
Säilytä käsikirja myöhempää käyttöä varten. Jos myyt laitteen, anna käsikirja uudelle omistajalle!
- 7 -
VOHVELIRAUTA KH 1162
1.Käyttötarkoitus
Tämä laite on tarkoitettu vohvelien valmistamiseen
kotitalouksissa. Sitä ei ole tarkoitettu muiden elintarvikkeiden valmistamiseen eikä käytettäväksi kaupalliseen tai teolliseen tarkoitukseen.
2.Tekniset tiedot
• Pidä huolta siitä, ettei virtajohto kastu konetta
käytettäessä. Vedä virtajohto siten, ettei johto
tartu, puristu tai vaurioidu muulla tavalla.
• Anna vaurioitunut verkkopistoke tai virtajohto
heti valtuutetun ammattihenkilöstön tai huoltopalvelun vaihdettavaksi vaarojen välttämiseksi.
• Irrota pistoke pistorasiasta aina käytön jälkeen.
Pelkästään virran katkaiseminen ei riitä, koska
laitteessa on virtaa niin kauan, kunnes pistoke
irrotetaan pistorasiasta.
• Älä käytä laitetta ulkoisen ajastimen tai erillisen
kauko-ohjatun järjestelmän avulla.
Jännite:220-240 V / ~50 Hz
Tehontarve:1200 W
3.Toimituksen piiriin kuuluvat
osat
• Vohvelirauta
• Käyttöohje
• Reseptivihko
4.Laitteen kuvaus
Säätöpainike
q
Merkkivalo (punainen / vihreä)
w
Kahva
e
5.Turvaohjeet
Hengenvaarallisen sähköiskun
välttämiseksi:
• Varmista, ettei laite pääse koskaan kosketuksiin
veden kanssa niin kauan, kun verkkopistoke on
pistorasiassa, erityisesti, jos laitetta käytetään
keittiössä pesualtaan lähellä.
Palo- ja loukkaantumisvaarojen
välttämiseksi:
• Laite saattaa kuumentua käytön aikana. Tartu tästä syystä aina vain kahvaan. Myös säätöpainike
voi kuumentua tietyn käyttöajan jälkeen – käytä
siksi mielellään patakintaita.
• Paistettavat tuotteet voivat palaa! Älä sen takia
koskaan aseta laitetta helposti syttyvien esineiden
alapuolelle, älä varsinkaan helposti syttyvien
verhojen alle.
• Älä koskaan jätä laitetta vartioimatta, kun se on
toiminnassa.
• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden
(mukaan lukien lapset) käyttöön, joiden rajoitetut,
fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai kokemuksen
ja/tai tiedon puute estävät käytön, lukuun ottamatta tilanteita, joissa heitä valvoo turvallisuudesta vastaava henkilö tai joissa he ovat saaneet tältä
ohjeita laitteen käytöstä. Lapsia on valvottava,
jotta varmistettaisiin, etteivät he leiki laitteella.
• Kun kansi avataan, laitteesta voi purkautua kuumaa
vesihöyryä. Kun avaat kannen, käytä patakinnasta.
- 8 -
6.Ennen ensimmäistä
käyttökertaa
Ennen kuin otat laitteen käyttöön, varmistu siitä, että
laite, verkkopistoke ja virtajohto ovat moitteettomassa
kunnossa ja että kaikki pakkausmateriaalit on poistettu
laitteesta.
Puhdista laite aluksi kohdassa 8 kuvatulla tavalla.
Rasvaa paistopinnat kevyesti paistoon tarkoitetulla
voilla, margariinilla tai öljyllä.
Kuumenna laite kansi suljettuna kerran lyhyesti
maksimilämpötilaan (kohta 4):
7.Vohveleiden valmistaminen
Kun olet valmistanut reseptikirjassasi kuvaillun, vohveliraudan avulla valmistettavaksi sopivan taikinan:
1. Sulje kansi ja kuumenna laite. Liitä tätä varten
verkkopistoke pistorasiaan ja kierrä säätöpainike
haluamaasi asentoon (1 - 4). Mitä pidemmälle
säätöpainiketta
memmiksi vohvelit paistetaan.
kierretään oikealle, sitä tum-
q
Huomaa:
Kierrä säätöpainike qvähintään asentoon 1.
Asennon 1 edessä olevalla kolmella pisteellä ei ole
paistotoimintoa.
q
Huomaa:
Ensimmäisessä käytössä saattavat valmistuksesta
johtuvat jäämät aiheuttaa lievää hajua (myös lievä
savuaminen on mahdollista). Tämä on normaalia
ja häviää lyhyen ajan päästä. Pidä huoli riittävästä
tuuletuksesta. Avaa esim. ikkuna.
1. Liitä tätä varten verkkopistoke pistorasiaan ja
kierrä säätöpainike
2. Punainen merkkivalo
pistoke on pistorasiassa. Vihreä merkkivalo
palaa niin kauan, kun laite kuumenee – kun
merkkivalo sammuu, laite on kuuma.
• Vedä nyt verkkopistoke pistorasiasta ja anna
laitteen jäähtyä avattuna.
Puhdista laite uudelleen kohdassa 8 kuvatulla tavalla.
Nyt vohvelirauta on käyttövalmis.
• Levitä taikina tasaisesti alimmalle paistopinnalle.
Määrittele oikea taikinamäärä täyttämällä taikinaa
niin paljon, että se koskee kevyesti paistopinnan
reunaa. Tarvittaessa voit lisätä taikinamäärää
seuraavaan vohveliin. Tarkista, ettei taikinaa valu
paistoalueen yli. Sulje kansi.
• Voit avata kannen aikaisintaan 1 minuutin kuluttua,
kun haluat valvoa paistamista. Jos avaat kannen
aikaisemmin, vohveli repeytyy.
• Vohvelit ovat valmiita n. 3 minuutin kuluttua.
Ruskistusasteen voit määrittää säätämällä säätöpainiketta
kullankeltaisia tai rapean ruskeita vohveleita.
• Kun otat vohvelin pois varmista, ettei paistoalueen
pinnoite vahingoitu. Se voi vaikeuttaa vohveleiden
irrottamista.
• Kun olet paistanut viimeisen vohvelin, irrota verkkopistoke pistorasiasta ja anna avatun laitteen
jäähtyä kunnolla.
tai paistoajan avulla. Voit valmistaa
q
sammuu, laite on
w
- 9 -
8.Puhdistus ja hoito
Huomio!
Älä koskaan avaa laitteen koteloa. Sisällä ei ole
minkäänlaisia hallintalaitteita. Avattu kotelo voi
aiheuttaa hengenvaarallisen sähköiskun vaaran.
Ennen kuin puhdistat laitteen, ....
• vedä ensin verkkopistoke pistorasiasta ja anna
laitteen jäähtyä.
• Älä missään tapauksessa päästä laitetta kosketuksiin veden tai muiden nesteiden kanssa! Jos
laitteen sähköä johtaviin osiin joutuu nesteitä,
seurauksena on sähköiskun vaara ja laitteen
käyttäminen on hengenvaarallista.
• Puhdista laitteen paistoalue käytön jälkeen
kuivalla paperipyyhkeellä. Näin siihen ei jää
rasvajäämiä.
• Puhdista sen jälkeen kaikki pinnat sekä virtajohto
kevyesti kostutetulla pyyhkeellä. Kuivaa laite hyvin,
ennen kuin käytät sitä uudelleen.
• Älä käytä puhdistus- tai luotinaineita. Ne eivät
ainoastaan vahingoita laitetta, vaan niistä voi
myös jäädä jäämiä seuraaviin vohveleihin.
9.Säilytys
Ennen kuin siirrät laitteen syrjään, anna sen ensin
jäähtyä kokonaan.
Kierrä laitteen virtajohto sen alapuolella olevaan
pidikkeeseen.
Säilytä laitetta kuivassa paikassa.
10. Hävittäminen
Älä hävitä laitetta tavallisen talousjätteen
mukana. Tämä tuote on eurooppalaisen
direktiivin 2002/96/EC alainen.
Anna laite hyväksytyn jätehuoltoyrityksen tai kunnallisen jätelaitoksen hävitettäväksi.
Noudata voimassa olevia määräyksiä.
Epäselvissä tilanteissa ota yhteyttä paikalliseen
jätehuoltoviranomaiseen.
Hävitä kaikki pakkausmateriaalit ympäristöystävällisellä tavalla.
11. Maahantuoja
Jos laitteessa on kiinni palaneita jäämiä:
• Älä missään tapauksessa käytä apuna kovia
esineitä. Ne voivat vahingoittaa laitteen pinnoitteita.
• Käytä jäämien poistamiseen kosteaa pesuriepua.
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, SAKSA
www.kompernass.com
- 10 -
Loading...
+ 25 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.