Bifinett KH 1160 User Manual

KH 1160
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH1160-07/08-V3
VEGETABLE CHOPPER
Operating instructions
KEITTIÖSILPPURI
Käyttöohje
UNIVERSAL-MIXER
Bruksanvisning
UNIVERSALKVÆRN
Betjeningsvejledning
ΓΓΕΕΝΝΙΙΚΚΗΗΣΣ ΧΧΡΡΗΗΣΣΕΕΩΩΣΣ ΘΘΡΡΥΥΜΜΜΜΑΑΤΤΙΙΣΣΤΤΙΙΚΚΗΗ ΜΜΗΗΧΧΑΑΝΝΗΗ Οδηγίες χρήσης
UNIVERSAL-ZERKLEINERER
Bedienungsanleitung
KH 1160
A
1
2
3 4 5
6 7
8
9
B
C
CONTENT PAGE
Intended Use 2 Safety Instructions 2 Technical Data 3 Items supplied 3 Description of the appliance 3 Operation 4 Cleaning 5 Troubleshooting 5 Disposal 6 Importer 6 Warranty and Service 6
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date.
- 1 -
VEGETABLE CHOPPER KH1160
Intended Use
This universal food processor is intended exclusively for chopping small quantities of boneless foodstuffs. It is not intended for the processing of liquids. This universal food processor is also designed exclusively for use in private households. This also includes observance of all information in these operating instructions, particularly the safety instruc­tions. All other uses are deemed to be improper and can result in property damage or even in personal injury. We shall not accept liability for damages caused due to improper use of the appliance.
• NEVER subject the appliance to moisture and do not use it outdoors. If by chance liquids do enter into the housing, unplug the appliance from the power socket immediately and have it repaired by a qualified technician.
• Never grasp the universal food processor, the power cable or the plug with wet hands.
• Should the power cable or motor block become damaged, arrange for the universal food processor to be repaired by a qualified specialist before using it again. Do not open the motor block housing of the universal food processor. Should you do so, appliance safety can no longer be assured and the warranty becomes void.
• Separate your universal food processor from the mains supply immediately after use. The appliance is completely free of electrical power only when you unplug it .
Safety Instructions
Risk of electic shock!
• Connect the universal food processor only to properly installed power sockets with a mains voltage of 230 -240 V and 50 Hz.
• To avoid potentially fatal risks, arrange for a de­fective power plug and/or cable to be replaced at once by qualified technicians or our Customer Service Department.
• Unplug the universal food processor from the socket if you notice any faulty operation and when you decide to clean it.
• Always remove the power cable from the socket by pulling on the plug, do not pull on the cable itself.
• Do not crease or crimp the power cable and place the power cable in such a way to prevent anyone from stepping or tripping over it.
Do not submerse the motor block of the universal food processor in liquids at any time and do not permit liquids to penetrate into the housing of the motor block.
Risk of personal injury!
• This appliance is not intended for use by individuals (including children) with restricted physical, physiological or intellectual abilities or deficiences in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive from this person instruction in how the appliance is to be used.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Handle the extremely sharp blade with caution, it can cause injuries. Reassemble the universal food processor after using and cleaning it so that you do not injure yourself with the blade. Keep the blade out of the reach of children.
- 2 -
• Never attempt to remove foodstuffs from the vessel as long as the blade is still running. Risk of serious injury!
• Before removing the motor block, wait until the knife has stopped rotating. NEVER try to grasp the still rotating knife blade! Risk of serious injury!
Risk of fire!
• Do not run the universal food processor for more than 1 minute at a time. After this period allow it to cool down.
Attention!
• Pay heed to the table regarding the filling quantities given in the chapter “Operation”. Exceeding these may cause foodstuffs to spill out.
• Do NOT clean the motor block in the dish-washer, doing so would damage it.
Technical Data
Mains voltage: 230-240 V~, 50 Hz Nominal power: 260 W CO Time: 1 Minute Capacity blender jug: 500 ml Max. capacity: 350 ml
Items supplied
Universal food processor Operating instructions
Description of the appliance
Illustration A:
1 Turbo button 2 Motor block 3 Lid collar 4 Lid 5 Blade holder 6 Bowl 7 Knife 8 Mounting 9 Appliance base
CO Time
The C.O. Time (Continuous Operation) details how long an appliance may be used without the motor overheating and being damaged. After the appliance has run for for this period it must be switched off until the motor has cooled itself down.
- 3 -
Operation
Note
Before using the appliance for the first time, clean it thoroughly as per the instructions given in the chapter "Cleaning".
Place the bowl 6 in the appliance base 9.Place the blade holder 5 with the knife 7 on
the mounting 8.
Prepare the items to be processed by cutting lar-
ge pieces to a size that will fit in the bowl 6.
Place the food to be processed in the bowl 6.
Thereby, take note of the following table:
Foodstuff
Salami 130 g 2 x 5 secs. Normal
Cheese
(Gouda,
young,
refrigerator
temperature)
Onions
Garlic
Carrots 100 g 3 x 5 secs. Normal
Dried fruit 130 g 2 x 8 secs. Normal
Almonds 150 g
Eggs
(hard boiled)
Filling
quantity
120 g 2 x 8 secs. Turbo
100 g pulsating Turbo
150 g 2 x 4 secs. Turbo
Processing
time
coarse: 1 x 10 secs. middle: 2 x 10 secs. fine: 3 x 10 secs.
SPEED
Turbo
Close the bowl 6 with the lid 4: Place it on the
bowl 6 so that the lugs on the lid 4 engage in the slots on the bowl 6. Then turn the lid 4 so that the lugs slide unter the slots and the lid 4 locks into place.
Place the motor block 2 on the lid collar 3.Press the motor block 2 downwards , as
shown in Figure B. The motor starts with the normal operating speed.
To make use of the higher processing speed
"Turbo", press, in addition to the motor block 2, the turbo button 1 and keep it pressed down, as shown in Figure C.
Note
Should larger pieces of the contents collect on the wall of the bowl while processing, lift the motor block 2 from the lid collar 3. Shake the bowl 6 vigorously and then continue with the processing. Remove possible residues with a dough scraper. With particularly hard foodstuffs, for example block chocolate, the selection of a pulsatory processing is recommended. For this, press the turbo button 1 repeatedly for a short time (in addition to the motor block 2). Should the foodstuff not be completely pulverised, you can either cut it into smaller pieces or lift the motor block 2 from the lid collar 3. Shake the bowl 6 vigorously and then continue with the processing.
When the contents have been sufficiently chopped,
release the motor block 2 and, if necessary, the turbo button 1.
Unplug the power cable from the socket.
Walnuts 100 g 2 x 8 secs. Turbo
Ice cubes 100 g pulsating Turbo
- 4 -
Risk of personal injury!
Never attempt to remove food from the bowl 6 when the blade holder 5 is still in motion. Contents could shoot out and make a mess.
Wait until the blade 7 has stopped rotating.Lift the motor block 2 from the lid collar 3.Remove the lid 4.
Risk of personal injury!
To avoid injuries, exercise caution when handling the extremely sharp blade 7. Keep the blade 7 out of the reach of children.
Carefully pull the blade holder 5 with the knife
7 out of the bowl 6.
Remove the contents.
Note
Due to the grinding of hard and abrasive foodstuffs, the bowl 6 can take on a dull appearance over time. This is normal and does not influence the functioning of the appliance.
Cleaning
Risk of electric shock!
Always remove the plug from the power socket before cleaning the universal food processor. Under no circumstances may the appliance be immersed in water or held under running water during cleaning.
Attention!
Do not clean the motor block 2 in the dish-washer as doing so would damage it.
Unplug the power cable from the socket.Clean the motor block 2 and the blade holder
5 with the blade 7 by using a well pressed-out sponge.
Wash the bowl 6, the lid 4 and the appliance
base 9 under running water and use a tea-towel to dry them.
Alternatively, you can wash all components,
EXCEPT the motor block 2, in the dish-washer.
Troubleshooting
Symptom:
The Universal Food Processor will not switch itself on.
Possible cause and remedy:
A domestic electrical fuse is defect. Check the fuses and replace them if necessary. The power socket is defective. Try another power socket. The universal food processor is possibly defective. Check the power cable and the power plug for damages. Arrange for the Universal Food Processor to be checked by specialists.
Risk of personal injury!
To avoid injuries, exercise caution when handling the extremely sharp blade 7. Reassemble the univer­sal food processor after using and cleaning it so that you do not injure yourself on the exposed blade 7. Keep the blade 7 out of the reach of children.
- 5 -
Disposal
Warranty and Service
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner.
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
You receive a 3-year warranty for this device as of the purchase date. The appliance has been manu­factured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim, please make contact by telephone with our service department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured. The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, not for worn parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
DES Ltd
Units 14-15 Bilston Industrial Estate Oxford Street Bilston WV14 7EG Tel.: 0870/787-6177 Fax: 0870/787-6168 e-mail: support.uk@kompernass.com
Irish Connection
Harbour view Howth Co. Dublin Tel: 00353 (0) 87 99 62 077 Fax: 00353 18398056 e-mail: support.ie@kompernass.com
- 6 -
SISÄLLYSLUETTELO SIVU
Määräystenmukainen käyttö 8 Turvaohjeet 8 Tekniset tiedot 9 Toimituslaajuus 9 Laitteen kuvaus 9 Käyttö 10 Puhdistus 11 Toimintahäiriöiden korjaus 11 Hävittäminen 12 Maahantuoja 12 Takuu ja huolto 12
Säilytä käsikirja myöhempää käyttöä varten. Jos myyt laitteen, anna käsikirja uudelle omistajalle!
- 7 -
KEITTIÖSILPPURI KH1160
Määräystenmukainen käyttö
Yleisleikkuri on tarkoitettu ainoastaan luuttomien elintarvikkeiden leikkaamiseen pieninä määrinä. Sillä ei saa käsitellä nesteitä. Tämä yleisleikkuri on tarkoitettu ainoastaan yksityisissä kotitalouksissa käytettäväksi. Käytössä on noudatettava kaikkia tässä käyttöohjeessa mainittuja ohjeita, erityisesti turvaohjeita. Mikä tahansa muu käyttö on määräystenvastaista käyttöä, ja se voi johtaa esine­tai henkilövahinkoihin. Valmistaja ei ota vastuuta vahingoista, jotka johtuvat määräystenvastaisesta käytöstä.
Turvaohjeet
Sähköiskun vaara!
• Liitä yleisleikkuri ainoastaan määräysten mukaan asennettuun verkkopistorasiaan, jonka verkkojännite on 230-240 V~, 50 Hz.
• Anna vaurioitunut verkkopistoke tai virtajohto heti valtuutetun ammattihenkilöstön tai huoltopalvelun vaihdettavaksi vaarojen välttämiseksi.
• Vedä verkkopistoke verkkopistorasiasta toiminta­häiriöiden esiintyessä ja ennen yleisleikkurin puhdistamista.
• Vedä virtajohto pistorasiasta aina pistokkeesta vetäen, älä koskaan vedä itse johdosta.
• Älä taita tai purista verkkojohtoa. Asettele johto niin, ettei kukaan astu sen päälle tai kompastu siihen.
• Laitetta ei saa altistaa kosteudelle, eikä sitä saa käyttää ulkona. Jos laitteen koteloon kuitenkin joutuu nestettä, irrota verkkopistoke heti pistorasiasta ja vie laite korjattavaksi asiantuntevaan huoltoliik­keeseen.
• Älä koskaan koske yleisleikkuriin, verkkojohtoon ja -pistokkeeseen märin käsin.
• Jos virtajohto tai moottorilohko on vaurioitunut, yleisleikkuri on annettava alan ammattilaisen korjattavaksi, ennen kuin sitä voidaan käyttää uudelleen. Yleisleikkurin moottorilohkon koteloa ei saa avata. Jos laitteen kotelon avaa itse, turvallisuus ei ole taattu eikä takuu ole voimassa.
• Irrota yleisleikkurisi sähköverkosta heti käytön jälkeen. Laite on täysin jännitteetön ainoastaan silloin, kun verkkopistoke on irrotettu sähköverkosta.
Loukkaantumisvaara!
• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (mukaan lukien lapset) käyttöön, joiden rajoitetut, fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai kokemuksen ja/tai tiedon puute estävät käytön, lukuun ottamatta tilanteita, joissa heitä valvoo turvallisuudesta vas­taava henkilö tai joissa he ovat saaneet tältä ohjeita laitteen käytöstä.
• Lapsia on valvottava ja on varmistettava, etteivät he leiki laitteella.
• Erittäin terävää terää käsiteltäessä on olemassa loukkaantumisvaara. Kokoa yleisleikkuri käytön ja puhdistuksen jälkeen. Näin vältytään laitteesta erillään olevan terän aiheuttamilta tapaturmilta. Pidä terä poissa lasten ulottuvilta.
Yleisleikkurin moottorilohkoa ei saa missään tapauksessa upottaa nesteeseen eikä moottori­lohkon koteloon saa päästää nesteitä.
- 8 -
• Älä koskaan poista elintarvikkeita kulhosta, kun terä vielä pyörii. Loukkaantumisvaara!
• Odota, kunnes terä on pysähtynyt, ennen kuin irrotat moottorilohkon. Älä koskaan koske vielä pyörivään terään! Loukkaantumisvaara!
Toimituslaajuus
Yleisleikkuri Käyttöohje
Tulipalon vaara!
• Yleisleikkuria ei saa käyttää koskaan pidempään kuin 1 minuutin kerrallaan. Anna sen sitten jäähtyä.
Huomio!
• Huomaa täyttömäärät kertova taulukko luvussa "Käyttö". Muutoin ulos roiskuvat ruoka-aineet voivat liata paikkoja.
• Moottorilohkoa ei saa puhdistaa astianpesuko­neessa. Se saattaa vaurioitua.
Tekniset tiedot
Verkkojännite: 230-240 V~, 50 Hz Nimellisteho: 260 W LK-aika: 1 minuutti Sekoitussäiliön tilavuus: 500 ml Enimmäistäyttömäärä: 350 ml
LK-aika
LK-aika (lyhytaikaiskäyttö) ilmoittaa, kuinka kauan laitetta voidaan käyttää moottorin ylikuumenematta ja vaurioitumatta. Annetun LK-ajan jälkeen laite on kytkettävä pois päältä niin pitkäksi aikaa, että moottori on jäähtynyt.
Laitteen kuvaus
Kuva A:
1 Turbo-painike 2 Moottori 3 Kannen liitososa 4 Kansi 5 Teränpidike 6 Kulho 7 Terä 8 Laakeri 9 Tukijalka
- 9 -
Käyttö
Ohje
Ennen ensimmäistä käyttöä laite on puhdistettava Puhdistus-luvun ohjeiden mukaisesti.
➩Aseta kulho 6 tukijalkaan 9. ➩Työnnä teräpidike 5 terineen 7 laakerille 8. ➩Valmistele täytettävä tuote pienentämällä suuret
palaset niin, että ne mahtuvat kulhoon 6.
Aseta täytettävä tuote kulhoon 6. Huomioi
tällöin seuraava taulukko:
Sulje kulho 6 kannella 4: Aseta se kulholle 6
niin, että kannessa 4 olevat nokat osuvat kulhon 6 kiskoihin. Kierrä kantta 4 sitten niin, että nokat liukuvat kiskoissa alaspäin ja kansi 4 lukittuu paikoilleen.
Aseta moottorilohko 2 kannen liitososalle 3Paina moottorilohkoa 2 alaspäin kuvassa
B esitetyllä tavalla. Moottori käynnistyy normaa­lilla työstönopeudella.
Saadaksesi täytetylle tuotteelle suuremman
"Turbo"-työstönopeuden on moottorilohkon 2 lisäksi painettava Turbo-painiketta 1 ja pidettävä sitä painettuna kuvassa C osoitetulla tavalla.
Elintarvike
Salami 130 g 2 x 5 s normaali
Juusto
(Gouda, nuo­ri, jääkaappi-
viileä)
Sipulit
Valkosipuli
Porkkanat 100 g 3 x 5 s normaali
Kuivatut he-
delmät
Mantelit 150 g
Kananmunat
(kovaksi keitetyt)
Saksan-
pähkinät
Jääkuutiot 100 g
Täyttö­määrä
120 g 2 x 8 s turbo
100 g
130 g 2 x 8 s normaali
150 g 2 x 4 s turbo
100 g 2 x 8 s turbo
Työstöaika
pulssi-
mainen
karkea: 1 x 10 s normaali: 2 x 10 s hieno: 3 x 10 s
pulssimai-
nen
Nopeus
turbo
turbo
turbo
Ohje
Jos työstön aikana kulhon reunoihin kerääntyy suurem­pia kappaleita täytettyä tuotetta, nosta moottori­lohko 2 kannen liitososalta 3. Ravista kulhoa 6 voimakkaasti ja aloita työstö lopuksi uudelleen alusta. Poista mahdolliset jäämät taikinakaapimen avulla. Erityisen koville elintarvikkeille, kuten esim. loh­kosuklaalle, suosittelemme pulssimaista työstöä. Paina tätä varten Turbo-painiketta 1 useita kertoja lyhyesti (moottorilohkon 2 lisäksi). Jos täytetty tuote ei hienonnu täysin, voit joko leikata sen pienemmiksi paloiksi tai nostaa moottorilohkon 2 kannen liitos­osalta 3. Ravista kulhoa 6 voimakkaasti ja aloita työstö lopuksi uudelleen alusta.
Kun täytetty tuote on silputtu, irrota ote moottori-
osasta 2 ja vapauta tarvittaessa Turbo-painike 1.
Vedä verkkopistoke pistorasiasta.
- 10 -
Loading...
+ 26 hidden pages