Bifinett KH 1147 User Manual

3
Panini Grill
KH 1147
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH1147-05/09-V4
Panini Grill
Operating instructions
Pöytägrilli
Käyttöohje
Panini-bordsgrill
Bruksanvisning
Panini-bordgrill
ΕΕππιιττρρααππέέζζιιαα ψψηησσττιιέέρραα Οδηγίες χρήσης
Panini-Tischgrill
Bedienungsanleitung
KH 1147
q
w
e
r
t
y
u
i
o
CONTENT PAGE
Intended Use 2 Safety instructions 2 Technical data 3 Items supplied 3 Description of the appliance 3 Commissioning 3 Operation 3 Tips and Tricks 4 Cleaning and Care 5 Storage 5 Recipes 5
Spinach & Cheese Panini ................................................................................................................5
Chickenbreast Panini........................................................................................................................6
Mustard Baguette.............................................................................................................................6
Disposal 7 Warranty and Service 7 Importer 8
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date.
- 1 -
PANINI GRILL KH 1147
Intended Use
This Panini Grill is intended for toasting small bread rolls and sandwiches or for grilling other foodstuffs. It is intended for domestic use only, it is not intended for use in commercial applications.
Safety instructions
How to avoid the risks of an electrical shock
• The Panini Maker may only be used in dry rooms indoors. Protect the appliance from spray water – even when it is switched off.
• Use the appliance only if the local mains voltage complies with the rated voltage of the appliance.
• Do not connect the appliance to a multiple con­nection power socket on which other electrical devices are operating at the same time; this could lead to an overload of the power circuit.
• Switch the appliance off after every use. Additionally, disconnect the power plug.
• When cleaning, ensure that water cannot permeate into the appliance. NEVER clean the appliance under running water.
NEVER submerse the appliance in water or other liquids.
• Protect the power cable from damage. Be careful not to pinch/squeeze it, and keep it away from hot objects. Do not allow the power cable to hang freely from a table or workcounter.
• NEVER open the housing of the appliance.
• Arrange for defective power plugs and/or cables to be replaced at once by qualified technicians or our Customer Service Department.
• Repairs may only be carried out by experienced specialists or workshops authorised to do so by the manufacturer.
How to avoid the risk of fire and injury
• Place your Panini Maker on a flat, non-slip and heat-resistant surface and not on or close to other appliances that could emit a significant level of heat (e.g. toasters, kitchen ovens).
• Do not operate the appliance close to easily flammable objects, such as curtains or next to rolls of paper towels.
Even when used properly, some parts of the appliance become very hot (such as the top and bottom housing plates). After switching the appliance off, take care not to touch these sur­faces until they have cooled down completely.
• To avoid a dangerous overheating, ALWAYS unwind the full length of the power cable.
• During use, the Panini Maker can be opened and closed without risk by using the heat-insulated grip.
• This appliance is not intended for use by indivi­duals (including children) with restricted physical, physiological or intellectual abilities or deficiences in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive from this person instruction in how the appliance is to be used.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
- 2 -
• Do not operate this appliance by means of an external time switch or a separate remote control system.
• After switching it off, allow the appliance to cool completely before cleaning and storing it.
You can thus prevent the appliance from being damaged
• To avoid damaging the non-stick coating of the Sandwich Maker, remove your cooked foods only with a plastic or wooden spatula or some other suitable, non-metallic implement.
• For the same reason, do not use abrasive cleaners and sharp objects to clean the appliance.
Technical data
Commissioning
1. Take the appliance out of the packaging. Remove all additional transport packing, e.g. plastic wrap or cable holders.
2. Before the first usage, check that all items have been delivered and there are no visible damages.
3. Read these operating instructions carefully.
4. Set up the appliance according to the safety instructions.
5. Open the safety lock 2.
6. Clean the appliance with a damp cloth as de­scribed in "Cleaning and Care".
7. Close the appliance.
8. Insert the plug into a power socket and allow the appliance to heat up at its maximum temperature setting for approx. 5 minutes.
Power rating: 220-240 V, ~50 Hz Power consumption : 2000 W
Items supplied
• Panini Grill
• Operating Instructions
Description of the appliance
1 Power cable 2 Safety lock 3 Red control lamp “Power” 4 Heat level regulator 5 Green control lamp “Ready” 6 Grip 7 Hotplates 8 Grease vent 9 Grease catchment tray
Note:
Due to manufacturing residues, this initial heating up could result in a light production of odour and smoke. This is completely normal and is not dangerous. Provide for sufficient ventilation, for example, open a window.
9. After being heated up, remove the plug from
the wall socket and allow the appliance to cool down.
10. Clean the appliance once more with a damp
cloth.
Operation
1. Close the appliance lid at the grip 6.
2. Push the grease catchment tray 9 into the app­liance.
3. Insert the power plug into a wall power socket. The red control lamp “Power” 3 glows.
- 3 -
4. Select the desired level with the heating level se­lector 4. As soon as the selected heating level has been reached, the green control lamp “Rea­dy” 5 glows.
Note:
The green control lamp „Ready“ 5 also lights up when the heat level regulator 4 is at position „0“. As soon as you have set the heat level regulator 4 to the required position, the green control lamp “Ready” 5 will go off until the desired temperature has been attained.
Note:
The green control lamp “Ready” 5 can repeatedly switch itself off. This means that the programmed temperature has fallen, and the appliance is auto­matically heating itself up again!
5. Open the appliance lid and place the foodstuff to be toasted/grilled on the lower hotplate 7.
6. Close the appliance lid. Due to the positioning of the upper hotplate 7 being variable, even with thick items it is always parallel to the lower hotplate 7. This ensures an optimal cooking result.
7. After a short period check the browning of the foodstuff. To do this, open the appliance lid.
Note:
Start with short cooking times and expand on them until you have discovered the ideal duration.
Warning:
When the appliance is not in use, always remove the plug from the power socket. It is not sufficient to simply place the heat level regulator 4 in the position “0”!
Tips and Tricks
• To make meat softer and to speed up grilling, it can be marinaded beforehand. Suitable as the basis for this are, for example, sour cream, red wine, vinegar, buttermilk, or the fresh juice from papayas or pineapples. Subject to taste, add herbs and spices. Do not add salt, salt extracts water from the meat and makes it hard. Place the meat in the marinade so that it is completely covered and then close the receptacle. It is best to let it stand overnight.
• The hotplates 7 are non-stick coated, thus extra fat is not needed. Should you nonetheless wish to use extra fat, take note that "light" margarines and various vegetable oils are not suitable for grilling. Amongst these are cold-pressed olive oil and thistle, flax, wheatgerm, maizecorn, sesame, walnut and hazelnut oils. Use these oils only for cold dishes. For grilling you can use for example butter, pork fat, margarine or ghee (butterfat).
• If you are not sure if the foodstuff is cooked in the middle, use a standard commercial meat thermometer.
8. When you are satisfied with the browning, open the lid and remove the foodstuff.
Warning:
Do not use sharp or pointed objects to remove the foodstuff. They could damage the surfaces of the hotplates 7!
9. Turn the heat level regulator 4 to “0” and remove the plug from the power socket.
- 4 -
Cleaning and Care
Important!
Before cleaning, remove the plug from the wall socket and wait until the appliance has cooled down com­pletely. Risk of injury!
Important!
Never clean the appliance under running water, and never submerge it in water. The appliance could be irreparably damaged!
• Wipe the hotplates 7 with a moist cloth. For stubborn soiling use a mild detergent on the cloth. To avoid destroying the non-stick coating, do not use aggressive detergents, rough spon­ges or sharp objects.
• It is best to lay a wet dish cloth on encrusted re­sidues in order to soften them.
A damp cloth is also sufficient for cleaning the outer surfaces of the appliance. Be sure to allow all parts to dry completely before using the Panini Maker again.
Storage
Store the cleaned appliance at a dry location. Close the safety lock 2. Wrap the power cable 1 around the cable retainers on the underside of the appliance.
Recipes
A Panini is a warm sandwich prepared with fresh white bread. It is freshly toasted and then served.
Spinach & Cheese Panini
250 g Spinach leaves 1 Onion 1 Garlic clove 1 tbsp. oil 2 tbsp Lemon juice 1 Pinch of salt (and pepper) 4 Slices of white bread 40 g Herb butter 75 g Mozzarella 20 g Pine nuts
• Sort and wash the spinach leaves.
• Peel and finely hack the onion and garlic clove, then steam them in hot oil until glassy. Add the spinach. Flavour with lemon juice, salt and pepper.
• Spread herb butter on the bread.
• Cut the mozzarella into slices, spread them over the two bread slices with the drained spinach. Bestrew with pine nuts.
• Cover the Panini with a second slice of white bread.
• Carefully place the Panini on the Panini Maker, already pre-heated to a middle heat level, and close the lid.
• Wait until the Panini is toasted to a golden-brown. Then take it from the Panini Maker.
- 5 -
Chickenbreast Panini
400 g chicken breast fillet 20 g butter Pepper, salt, paprika powder 120 g Bacon, in strips 6 Slices of white bread 3 Tbsp Salad dressing (Yoghurt) 30 g Lettuce 2 Tomatoes 1 Avocado 1 Tsp Lemon juice 50 g Cucumber
• Rinse the chicken breast fillets under running water then pat them dry with kitchen paper. Heat some butter in a non-stick pan and then roast the chicken breast fillets well on both sides. Turn the cooker down to a medium heat and then roast the chicken breast fillets thoroughly for approx. 10 minutes. After roasting, flavour with salt, pepper and pa­prika, take them from the pan and place them to the side.
• Heat the fat up in the pan once again and then fry the bacon strips until crispy.
• Spread the salad dressing onto 3 slices of white bread, garnish with lettuce, cut the tomatoes into slices, spice them and place them on the lettuce.
• Slice the chicken breast fillets along their length and lay them on the tomatoes.
• Cut the avocado along its length all around and, with a twist, detach it from its core. Peel it and slice it into strips. Spread the lemon juice over the a­vocado so that it does not turn brown. Lay the strips on the Panini.
• Cut the cucumber into slices and lay them on the avocado.
• Cover the Panini with a second slice of white bread.
• Carefully place the Panini on the Panini Maker, already pre-heated to a middle heat level, and close the lid.
• Wait until the Panini is toasted golden-brown and then carefully remove it from the Panini-Maker.
Mustard Baguette
1 Baguette 1 Garlic clove 50 g Gherkin in piccalilli 40 g Pecorino Romano 1 Tbsp Mustard 2 Tbsp Sweet mustard 50 g Butter 2 Tbsp Chive rolls Salt, pepper
• Cut, but do not separate into pieces, the baguette laterally at distances of approx. 2-3 centimeters.
• Peel and crush the garlic, cube the gherkin very finely and grate the Pecorino Romano.
• Blend the sharp and sweet mustards with the soft butter, garlic, gherkin cubes, Pecorino Romano and chives, flavour with salt and pepper.
• Fill the mustard butter into the baguette cuts and wrap in aluminium foil.
• Pre-heat the Panini Maker to a medium level, place the baguettes on it and close the lid. The baguette should be golden-brown.
- 6 -
Disposal
Warranty and Service
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the European directive 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved dis­posal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner.
You receive a 3-year warranty for this device as of the purchase date. This appliance has been manu­factured with care and meticulously examined be­fore delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim, please make contact by telephone with our service depart­ment. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured. The warranty covers only claims for material and manufacturing defects, not for worn parts or for da­mage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use. If this product has been subjected to improper or in­appropriate handling, abuse, or modifications not carried out by one of our authorised sales and service outlets, the warranty will be considered void. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
DES Ltd
Units 14-15 Bilston Industrial Estate Oxford Street Bilston WV14 7EG Tel.: 0870/787-6177 Fax: 0870/787-6168 e-mail: support.uk@kompernass.com
Kompernass Service Ireland
Tel: 1850 930 412
Standard call rates apply. Mobile operators may vary.
e-mail: support.ie@kompernass.com
- 7 -
(0,082 EUR/Min.)
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 8 -
SISÄLLYSLUETTELO SIVU
Määräystenmukainen käyttö 10 Turvaohjeet 10 Tekniset tiedot 11 Toimituslaajuus 11 Laitteen kuvaus 11 Ensimmäinen käyttöönotto 11 Käyttö 11 Vinkkejä ja ohjeita 12 Puhdistus ja hoito 13 Säilytys 13 Reseptejä 13
Pinaatti-juustopanini .......................................................................................................................13
Broilerinrintapanini.........................................................................................................................14
Sinappipatonki ...............................................................................................................................14
Hävittäminen 15 Takuu ja huolto 15 Maahantuoja 15
Säilytä käsikirja myöhempää käyttöä varten. Jos myyt laitteen, anna käsikirja uudelle omistajalle!
- 9 -
PÖYTÄGRILLI KH 1147
Määräystenmukainen käyttö
Pöytägrilli on tarkoitettu pienten leipien ja voileipien paahtamiseen tai muiden elintarvikkeiden grillaukseen. Se on tarkoitettu ainoastaan yksityisiin kotitalouksiin, eikä sitä ole suunniteltu kaupallisiin tarkoituksiin.
Turvaohjeet
Näin vältät sähköiskun aiheuttamat vaarat
• Laitetta saa käyttää vain kuivissa tiloissa sisällä. Varmista, ettei laitteeseen osu vesiroiskeita silloin­kaan, kun laitetta ei käytetä.
• Käytä laitetta vain silloin, kun paikallinen verkko­jännite vastaa laitteen nimellisjännitettä.
• Älä liitä laitetta monipistepistorasiaan, johon on liitetty muita samaan aikaan toimivia sähkölaitteita, koska se saattaa aiheuttaa virtapiirin ylikuormi­tuksen.
• Kytke laite pois päältä jokaisen käytön jälkeen. Vedä verkkopistoke irti pistorasiasta.
• Kun puhdistat laitetta, varmista, ettei laitteen sisään pääse vettä. Älä koskaan puhdista laitetta juok­sevan veden alla.
Älä koskaan upota laitetta veteen tai muihin nesteisiin.
• Suojaa verkkojohtoa vaurioilta. Varmista, ettei johto joudu puristuksiin, ja pidä se etäällä kuumista esineistä. Älä anna verkkojohdon roikkua vapaana pöydällä tai työtasolla.
• Älä koskaan avaa laitteen koteloa.
• Anna vaurioitunut verkkopistoke tai virtajohto heti valtuutetun ammattihenkilöstön tai huoltopal­velun vaihdettavaksi vaarojen välttämiseksi.
• Korjaukset saa suorittaa ainoastaan valmistajan valtuuttama alan liike tai kokenut ammattihenkilöstö.
Näin vältät palo- ja loukkaantu­misvaarat
• Aseta laite tasaiselle, liukumattomalle ja kuumuu­denkestävälle alustalle. Älä aseta sitä toisten, lämpöä säteilevien laitteiden (esim. leivänpaahdin, liesi) päälle tai lähelle.
• Älä käytä laitetta helposti syttyvien esineiden läheisyydessä, esim. verhojen alapuolella tai talouspaperirullien vieressä.
Myös määräystenmukaisessa käytössä yksittäiset laitteen osat kuumenevat huomattavasti (esim. kotelon ylä- tai alalevy). Varo koskemasta näihin pintoihin niin kauan, kunnes ne ovat kokonaan jäähtyneet virran katkaisun jälkeen.
• Jotta vaarallinen ylikuumeneminen vältettäisiin, kelaa virtajohto auki aina koko pituudeltaan.
• Käytön aikana laite voidaan avata ja sulkea vaaratta lämpöeristetystä kahvasta.
• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (mukaan lukien lapset) käyttöön, joiden rajoitetut, fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai kokemuksen ja/tai tiedon puute estävät käytön, lukuun otta­matta tilanteita, joissa heitä valvoo turvallisuudesta vastaava henkilö tai joissa he ovat saaneet tältä ohjeita laitteen käytöstä.
• Lapsia on valvottava ja on varmistettava, etteivät he leiki laitteella.
- 10 -
• Älä käytä tätä laitetta ulkoisen ajastimen tai erillisen kauko-ohjausjärjestelmän avulla.
• Anna laitteen jäähtyä täysin sammuttamisen jälkeen ennen sen puhdistamista ja varastointia.
Näin vältät laitteen vahingoittumisen
• Ota kaikki ruoat laitteesta vain muovi- tai puulas­talla tai muulla soveltuvalla, ei-metallisella esineellä, jotta laitteen tarttumaton pinnoite ei vahingoitu.
• Älä käytä – samasta syystä – puhdistukseen mi­tään voimakkaita pesuaineita tai teräviä esineitä.
Tekniset tiedot
Nimellisjännite: 220-240 V, ~50 Hz Tehontarve: 2000 W
Toimituslaajuus
• Pöytägrilli
• Käyttöohje
Laitteen kuvaus
Ensimmäinen käyttöönotto
1. Poista laite pakkauksesta. Poista kaikki ylimääräiset kuljetusvarmistukset, esim. kalvot tai johtopidikkeet.
2. Tarkasta ennen käyttöön ottoa toimituksen täydellisyys ja mahdollisesti näkyvät vauriot.
3. Lue käyttöohje huolellisesti läpi.
4. Aseta laite paikoilleen turvaohjeiden mukaisesti.
5. Avaa turvalukitus 2.
6. Puhdista laite kostealla liinalla kohdassa "Puhdistus ja hoito" kuvatulla tavalla.
7. Sulje laite.
8. Liitä verkkopistoke verkkopistorasiaan ja anna laitteen kuumentua noin 5 minuutin ajan suurim­malla lämpötila-asetuksella.
Ohje:
Ensimmäisellä laitteen kuumennuskerralla saattaa laite savuta ja haista hieman valmistuksesta jääneiden jäänteiden vuoksi. Se on normaalia ja täysin vaara­tonta. Huolehdi riittävästä ilmanvaihdosta, avaa esi­merkiksi ikkuna.
9. Irrota verkkopistoke pistorasiasta kuumentamisen
jälkeen ja anna laitteen jäähtyä.
10. Puhdista laite vielä kerran kostealla liinalla.
1 Virtajohto 2 Turvalukitus 3 Punainen merkkivalo "Power" 4 Lämpötasonsäädin 5 Vihreä merkkivalo "Ready" 6 Kahva 7 Grillilevyt 8 Rasvanpoisto 9 Rasvankeruuastia
Käyttö
1. Sulje laitteen kansi kahvasta 6.
2. Työnnä rasvankeruuastia 9 laitteeseen.
3. Liitä verkkopistoke verkkopistorasiaan. Punainen merkkivalo "Power" 3 syttyy.
- 11 -
4. Säädä haluamasi taso lämpötasonsäätimellä 4. Kun asetettu lämpötaso on saavutettu, vihreä merkkivalo "Ready" 5 syttyy.
Ohje:
Vihreä merkkivalo ”Ready” 5 palaa myös, kun lämpötasonsäädin 4 on asennossa ”0”. Heti kun lämpötasonsäädin 4 asetetaan haluttuun asen­toon, vihreä merkkivalo ”Ready” 5 sammuu, kunnes lämpötila on saavutettu.
Ohje:
Vihreä merkkivalo "Ready" 5 voi välillä jälleen sammua. Tämä tarkoittaa, että säädetty lämpötila on alittunut ja laite kuumenee uudelleen!
5. Avaa laitteen kansi ja aseta paahdettavat/grillat­tavat elintarvikkeet alemmalle grillilevylle 7.
6. Sulje laitteen kansi. Koska ylempi grillilevy 7 on laakeroitu kääntyvästi, se on myös paksumpaa tuotetta grillattaessa aina samansuuntainen alem­man grillilevyn 7 kanssa. Näin saavutetaan ihan- teellinen grillaustulos.
7. Tarkasta grillattavan tuotteen ruskistuminen jonkin ajan jälkeen. Avaa tätä varten laitteen kansi.
Ohje:
Aloita lyhyellä grillausajalla ja lisää sitä, kunnes olet löytänyt oikean grillauskeston.
8. Kun olet tyytyväinen tuotteen väriin, avaa kansi ja ota grillattava tuote grillistä.
Huomio:
Irrota verkkopistoke aina verkkopistorasiasta, jos et käytä laitetta enää. Lämpötasosäätimen 4 kääntä- minen kohtaan “0” ei riitä!
Vinkkejä ja ohjeita
• Jotta lihasta tulisi mureampaa ja grillauksesta nopeampaa, liha voidaan marinoida etukäteen. Pohjaksi soveltuvat esimerkiksi hapankerma, pu­naviini, etikka, piimä tai tuore papaija- tai ana­nasmehu. Lisää siihen maun mukaan yrttejä ja mausteita. Älä lisää marinadiin suolaa, koska se poistaa lihasta veden ja tekee siitä kovan. Aseta liha marinadiin niin, että se on kokonaan peitossa, ja sulje astia. Anna lihan vetäytyä marinadissa mielellään yön yli.
• Grillilevyt 7 on pinnoitettu tarttumattomiksi, siksi rasvaa ei tarvitse lisätä. Jos haluat kuitenkin käyttää rasvaa, huomaa, että kevytmargariinit ja erilaiset kasvisöljyt eivät sovellu paistamiseen. Näihin kuu­luvat kylmäpuristettu oliiviöljy, takiais-, pellava-, vehnänoras-, maissinjyvä-, seesam-, saksanpähki­nä- tai hasselpähkinäöljyt. Käytä näitä öljyjä vain kylmiin ruokiin. Paistamiseen voit käyttää esimerkiksi voita, ihraa, margariinia tai gheetä (voirasvaa).
• Jos et ole varma, onko grillattava tuote kypsä myös sisältä, käytä tavanomaista lihalämpömittaria.
Huomio:
Älä käytä teräviä tai viiltäviä esineitä grillattavan tuotteen poistamiseen. Nämä saattava vahingoittaa grillilevyjen 7 pintoja!
9. Käännä lämpötasonsäädin 4 arvoon “0” ja irrota verkkopistoke verkkopistorasiasta.
- 12 -
Puhdistus ja hoito
Huomio!
Vedä verkkopistoke pistorasiasta ennen puhdistamista ja odota, kunnes laite on kokonaan jäähtynyt. Loukkaantumisvaara!
Huomio!
Älä koskaan puhdista laitetta juoksevan veden alla äläkä upota laitetta veteen. Laite voi vaurioitua lo­pullisesti!
• Pyyhi grillilevyt 7 kostealla liinalla. Jos lika on kovapintaista, lisää liinaan laimeaa astianpesuai­netta. Älä käytä puhdistukseen voimakkaita puh­distusaineita, karkeita sieniä tai teräviä esineitä, jotta tarttumaton pinnoite ei vahingoittuisi.
• Pehmitä kiinni palaneet jäänteet asettamalla niiden päälle märkä rätti.
Laitteen ulkopintojen puhdistamiseen riittää kostea liina. Varmista, että kaikki osat ovat täysin kuivia ennen laitteen uutta käyttöä.
Säilytys
Säilytä puhdistettua laitetta kuivassa paikassa. Sulje turvalukitus 2. Kiedo virtajohto 1 laitteen pohjassa olevalle johto­kelalle.
Reseptejä
Panini on lämmin, tuoreesta vehnäleivästä valmistettu voileipä. Se paahdetaan tuoreena ja tarjoillaan heti.
Pinaatti-juustopanini
250 g lehtipinaattia 1 sipuli 1 valkosipulin kynsi 1 rkl öljyä 2 tl sitruunamehua 1 ripaus suolaa (ja pippuria) 4 viipaletta paahtoleipää/vehnäleipää 40 g yrttivoita 75 g mozzarellaa 20 g pinjansiemeniä
• Nypi ja pese lehtipinaatti.
• Kuori ja hienonna sipuli ja valkosipulin kynsi, kuullota kuumassa öljyssä. Lisää pinaatti. Mausta sitruunamehulla, suolalla ja pippurilla.
• Voitele paahtoleipä yrttivoilla.
• Leikkaa mozzarella viipaleiksi, levitä kuivaksi valutetun pinaatin kanssa kahdelle paahtoleipä­viipaleelle. Ripottele päälle pinjansiemeniä.
• Peitä paninit toisella paahtoleipäviipaleella.
• Aseta paninit varovasti keskimmäiselle lämpöta­solle esilämmitetylle paninigrillille ja sulje kansi.
• Odota, kunnes paninit ovat paahtuneet kullankel­taisiksi. Ota ne sitten paninigrillistä.
- 13 -
Loading...
+ 35 hidden pages