Bifinett KH 1141 User Manual [nl]

Page 1
B+
KONTAKTGRILL
KH 1141
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH1141-02/09-V3
KONTAKTGRILL
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
GRELHADOR ELÉCTRICO
Manual de instruções
Page 2
KH 1141
r
e
w
q
i
y
u
o
t
a
Page 3
INHALTSVERZEICHNIS SEITE
Verwendungszweck 2 Lieferumfang 2 Technische Daten 2 Sicherheitshinweise 2 Gerätebeschreibung 3 Vor dem ersten Gebrauch 3 Braten mit dem Kontaktgrill 4
Temperaturregler / Zubereitungsarten 4 Plattenstellungen 4 Grillrost / Plattenstellung in Kontakt 4 Barbecue / Plattenstellung 180° offen 5 Ofenfunktion / Plattenstellung parallel Abstand ca. 7 cm 5 Nach dem Braten 5
Rezeptvorschläge (Kontaktposition) 6
Mex-Tex-Burger (4 Personen) 6 Putenröllchen mit Serranoschinken (4 Personen) 6 Thunfisch mit Orangenscheiben (4 Personen) 6 Rumpsteak mit Frühlingszwiebeln-Kräuter-Sauce (4 Personen) 6
Reinigen & Pflegen 7 Aufbewahren 7 Entsorgen 7 Garantie und Service 8 Importeur 8
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 1 -
Page 4
KONTAKTGRILL KH1141
Verwendungszweck
Dieser Kontaktgrill ist vorgesehen für
• das Grillen von Speisen wie Fleisch, Fisch, Gemüse, Sandwiches etc.
• in haushaltsüblichen Mengen
• im privaten Haushalt.
Lieferumfang
Kontaktgrill mit zwei Grillplatten 2 Ölauffangschalen Bedienungsanleitung
Technische Daten
So vermeiden Sie Gefahren durch
elektrischen Schlag
• Der Kontaktgrill darf nur in trockenen Räumen im Innenbereich eingesetzt werden. Halten Sie das Gerät – auch im ausgeschalteten Zustand – von Spritzwasser fern.
• Benutzen Sie das Gerät nur dann, wenn die örtli­che Netzspannung mit der Nennspannung des Gerätes (220-240V, 50 Hz) übereinstimmt.
• Schließen Sie das Gerät nicht über eine Mehr­fachsteckdose an, über die gleichzeitig andere elektrische Geräte arbeiten, denn das kann zu einer Überlastung des Stromkreises führen.
• Schalten Sie das Gerät nach jedem Gebrauch aus. Ziehen Sie dazu den Netzstecker.
• Achten Sie beim Reinigen darauf, dass kein Wasser in das Innere des Gerätes gelangt. Reini­gen Sie das Gerät nie unter fließendem Wasser.
Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser oder an­dere Flüssigkeiten ein.
Nennspannung: 220-240 V, 50 Hz Leistungsaufnahme: 2000 W
Sicherheitshinweise
• Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch Ihres Kontaktgrills diese Gebrauchsanleitung aufmerk­sam durch.
• Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung an einem geeigneten Ort in der Nähe des Gerätes auf. Händigen Sie die Gebrauchsanleitung bei Weitergabe des Gerätes an Dritte ebenfalls mit aus.
• Benutzen Sie den Kontaktgrill nur für seinen vorgesehenen Zweck und in Übereinstimmung mit dieser Gebrauchsanleitung.
• Schützen Sie das Netzkabel vor Beschädigung. Achten Sie darauf, es nicht einzuklemmen und von heißen Gegenständen fernzuhalten. Lassen Sie das Netzkabel nicht lose von Tisch oder Arbeitsplatte hängen.
• Öffnen Sie nie das Gehäuse des Gerätes.
• Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netz­kabel sofort von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Reparaturen dürfen nur im vom Hersteller autorisierten Fachhandel oder durch erfahrenes Fachpersonal ausgeführt werden.
So vermeiden Sie Brand- und Verletzungs-
gefahren
• Stellen Sie Ihren Kontaktgrill auf eine ebene, rutschfeste und hitzebeständige Unterlage und nicht auf oder neben andere Geräte, die viel Wärme ausstrahlen können (z.B. Toaster, Küchenherde).
- 2 -
Page 5
• Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe leicht brennbarer Gegenstände, z.B. unter Gardinen oder neben Küchenkrepp-Rollen.
Auch bei vorschriftsmäßiger Benutzung werden einzelne Geräteteile sehr heiß (z.B. die obere und untere Gehäuseplatte). Achten Sie darauf, diese Oberflächen nicht zu berühren, bis sie nach dem Ausschalten vollständig abgekühlt sind.
• Um eine gefährliche Überhitzung zu vermeiden, wickeln Sie stets die gesamte Länge des Netzka­bels ab.
• Während des Betriebs kann der Kontaktgrill ge­fahrlos am wärmeisolierten Griff geöffnet und geschlossen werden.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit einge­schränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu­stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Lassen Sie das Gerät nach dem Ausschalten voll­ständig abkühlen, bevor Sie es reinigen und ver­stauen.
• Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates Fernwirksystem um das Gerät zu betreiben.
So vermeiden Sie Schäden am Gerät
• Entnehmen Sie jegliche Speisen nur mit einem Kunststoff- oder Holzspachtel oder einem ande­ren geeigneten, nichtmetallischen Gegenstand, um die Antihaftbeschichtung des Kontaktgrills nicht zu zerstören.
• Benutzen Sie – aus dem selben Grund – zur Rei­nigung keine scharfen Putzmittel und spitzen Gegenstände.
Gerätebeschreibung
Kontrollleuchte
q
Verschluss am Haltegriff
w
Griffe
e
Ausklappbarer Stützfuß
r
Temperaturregler
t
Plattenbefestigungsfedern
y
Fettabflusstülle
u
Führung zur Plattenbefestigung
i
Grillplatten
o
Ölauffangschale
a
Vor dem ersten Gebrauch
1. Entnehmen Sie Ihren neuen Kontaktgrill aus der Verpackung. Entfernen Sie alle zusätzlichen Transportsicherungen, z.B. Folien oder Kabelhalter.
2. Überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme den Lie­ferumfang auf Vollständigkeit und eventuell sicht­bare Beschädigungen.
3. Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung aufmerksam durch.
4. Stellen Sie das Gerät gemäß den Sicherheitshin­weisen auf.
5. Reinigen Sie Ihren neuen Kontaktgrill mit einem
feuchten Tuch wie unter “Reinigen und Pflegen” beschrieben.
Durch das erstmalige Beheizen des Kontaktgrills
können Dämpfe entstehen. Diese Dämpfe sind nicht gesundheitsgefährdend, könnten aber den Geschmack der Speisen beeinträchtigen. Wir empfehlen Ihnen daher vor der ersten Essenszubereitung, den Kontaktgrill einzu­schalten und ohne Lebensmittel auf maximaler Temperatureinstellung 15 Minuten aufzuheizen.
- 3 -
Page 6
Braten mit dem Kontaktgrill
1. Öffnen Sie den Deckel des Kontaktgrills. Ziehen Sie dazu den Verschluss am Haltegriff unten und klappen Sie den Deckel bis zum An­schlag nach oben, ohne diesen anzuheben. Ent­fernen Sie ggf. Staubpartikel mit einem trocke­nen Tuch von den Grillplatten
2. Fetten Sie die Grillplatten mit etwas Pflanzenöl oder Butter ein.
3. Schließen Sie den Deckel des Kontaktgrills. Das Gerät ist geschlossen, wenn der Verschluss am Haltegriff
4. Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose, und stellen Sie den Temperaturregler gewünschte Heizstufe ein. Das Gerät fängt nun an zu heizen, und die Kontrollleuchte
5. Nach einigen Minuten erlischt die Kontrollleuch­te
q
Temperatur erreicht und ist betriebsbereit.
hörbar eingerastet ist.
w
leuchtet auf.
q
. Der Kontaktgrill hat nun die eingestellte
o
.
Temperaturregler / Zubereitungsarten
Der Temperaturregler tkann auf folgende Positio­nen eingestellt werden:
• ausgeschaltet
I Auftauen II Aufwärmen III mittleres Grillen M schnelles Grillen
w
t
nach
auf die
Die einzelnen Symbole haben folgende Bedeutung:
Grill- bzw. Garzeit
einzustellende Temperaturstufe
Auftauen
Aufwärmen
Hamburger / Sandwich
Gemüse
Garnelen
Fisch
Toast o. ä.
Fleischspieße
Würstchen
Fleischstücke (Schnitzel, Steaks)
Hühnchen / Pute
Plattenstellungen
Ihnen stehen verschiedene Plattenstellungen zur Verfügung, die Sie je nach Zubereitungsart einsetzen können.
Grillrost / Plattenstellung in Kontakt
Auf dem Gerät sind Anwendungspiktogramme für die wichtigsten Zubereitungsarten, die mit dem Ge­rät in Kontaktposition durchgeführt werden können, angegeben. Die Garzeiten richten sich generell nach Gewicht und Größe des Grillgutes sowie nach dem individuellen Geschmack. Die angegebenen Werte sind Richtwerte, basierend auf einer Menge von jeweils 100g.
Für das gleichzeitige, sehr schnelle Braten der
Speisen auf beiden Seiten. Ideal zum Grillen von Fleisch, das ein sehr schnelles Anbraten bei hoher Temperatur erfordert - Rumpsteak, Filet­schnitten, Koteletts, Würstchen und Gemüse.
- 4 -
Page 7
1. Öffnen Sie den Deckel des Kontaktgrills bis zum Anschlag, ohne diesen anzuheben.
2. Stellen Sie eine der Ölauffangschalen die Fettabflusstülle
3. Legen Sie das Grillgut auf die untere Grillplatte
4. Schließen Sie den Deckel. Üben Sie dabei sanf­ten Druck aus, damit sich der Abstand der bei­den Platten aufgrund der Dicke des Grillgutes automatisch reguliert.
o
.
u
.
a
unter
Barbecue / Plattenstellung 180° offen
Für das Grillen von dickeren Speisen, die ein langsameres und gleichmäßigeres Braten erfordern. Ideal für die Zubereitung von stark wasserhaltigem Gemüse, da man das Wasser zu Beginn auf niedriger oder mittlerer Tempera­tur verdunsten lassen kann.
Diese Plattenstellung können Sie auch nutzen,
um größere Mengen an Speisen oder das Ge­müse gleichzeitig mit dem Fleisch zuzubereiten.
3. Stellen Sie die zwei Ölauffangschalen aunter die Fettabflusstüllen
4. Verteilen Sie das Grillgut auf den beiden Grill­platten.
der Grillplatten.
u
Ofenfunktion / Plattenstellung parallel Abstand ca. 7 cm
Für die Zubereitung empfindlicher Speisen, die
beim Braten nicht zusammengedrückt oder ge­wendet werden dürfen.
Beispiel: Schnitzel überbacken
Schnitzel flachklopfen, salzen und pfeffern. Schnit­zel auf das Grillrost legen und von beiden Seiten gleichmäßig grillen. Anschließend das Schnitzel mit Schmelzkäse belegen und in der Ofenfunktion bei Temperaturstufe “M”, ca. 15 Minuten überbacken.
Beispiel: Paprika
Stielansatz und Kerne aus der Paprika entfernen. Die Paprika in ein Zentimeter breite Streifen schnei­den. Die Paprikastreifen auf die Grillplatte legen und bei Temperaturstufe “M” ca. 15 Minuten gril­len, bis die Haut Blasen wirft.
1. Klappen Sie den Stützfuß schlag auf.
2. Öffnen Sie den Deckel des Kontaktgrills in senk­rechte Stellung, heben ihn bis zum Anschlag an, und öffnen ihn weiter bis er waagerecht liegt.
bis zum Endan-
r
1. Öffnen Sie den Deckel des Kontaktgrills bis zum Anschlag, ohne diesen anzuheben.
2. Stellen Sie eine der Ölauffangschalen die Fettabflusstülle
3. Legen Sie das Grillgut auf die untere Grillplatte
4. Heben Sie nun den Deckel bis zum Anschlag an und ziehen ihn nach vorn, bis er parallel zur unteren Grillplatte aufliegt.
o
.
u
.
a
Nach dem Braten
• Stellen Sie den Temperaturregler auf “•”.
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
• Nehmen Sie das Grillgut mit einem Holzspachtel oder einem anderen geeigneten, nichtmetalli­schen Gegenstand, von der Grillplatte.
- 5 -
unter
Page 8
Rezeptvorschläge (Kontaktposition)
Die Angaben der Grillzeiten und der Heizstufen
können, je nach Beschaffenheit der Lebensmittel und persönlichem Geschmack, variieren.
Mex-Tex-Burger (4 Personen)
900 g Rinderhackfleisch 6 EL Barbecuesauce 6 EL fein gehackte Zwiebeln 3 EL frische oder fertige Salsa 1/2 TL Chilipulver 4 große Hamburgerbrötchen
1. Hackfleisch, Zwiebeln, Salsa, Chilipulver und Barbecuesauce in einer großen Schüssel gründ­lich vermischen. Die Hackfleischmasse zu vier gleich großen, knapp 2 cm dicken Hamburger­scheiben formen.
2. Gerät aufheizen (Heizstufe III - M).
3. Die Hamburger ca. 8 - 10 Min. auf dem vorge­heizten Gerät in Kontaktposition grillen. An­schließend die Hamburger zusammen mit Zuta­ten und Gewürzen Ihrer Wahl in den Hamburgerbrötchen servieren.
Putenröllchen mit Serranoschinken (4 Personen)
8 kleine dünne Putenschnitzel (je 50 g) Salz Pfeffer 2 TL Senf 8 dünne Scheiben Serranoschinken 8 getrocknete weiche Aprikosen 1 EL Olivenöl 8 Rouladennadeln
1. Schnitzel flachklopfen, salzen und pfeffern. Eine Seite mit Senf bestreichen. Schinkenscheiben halbieren. Die mit Senf bestrichene Seite mit Schinken und Aprikose belegen.
2. Gerät aufheizen (Heizstufe M).
3. Schnitzel aufrollen und mit den Rouladennadeln feststecken. Röllchen mit Öl bestreichen und ca. 6 Min. auf Heizstufe M grillen.
Thunfisch mit Orangenscheiben (4 Personen)
4 frische Thunfischsteaks (je 170 g) 1 Orange 1 EL fein gehackte Petersilie Salz Pfeffer
1. Die Orange schälen und in etwa 5 mm dicke Scheiben schneiden.
2. Die Thunfischsteaks auf den vorgeheizten Grill legen (Heizstufe III - M), die Petersilie darüber streuen und mit Salz und Pfeffer würzen. Die Orangenscheiben auf die Thunfischsteaks legen und ca. 6-8 Min. grillen.
3. Die gegrillten Orangenscheiben entfernen und die Thunfischsteaks servieren.
Rumpsteak mit Frühlingszwiebeln­Kräuter-Sauce (4 Personen)
500 g mageres Rumpsteak (je 125 g) 120 g Margarine 1 TL Worcestershiresauce 1 fein gehackte Knoblauchzehe 4 EL fein gehackte Petersilie 4 fein gehackte Frühlingszwiebeln
1. Die Margarine und die Worcestershiresauce in einer kleinen Schüssel vermischen. Den Knoblauch, Petersilie und Frühlingszwiebeln untermischen.
2. Gerät aufheizen (Heizstufe M).
3. Das Steak 3 Min. auf Heizstufe M grillen, an­schließend mit der Frühlingszwiebel-Kräuter-Sau­ce bestreichen und weitere 4 Min. auf Heizstufe I garen. Die heruntertropfende Kräutersauce mit der Ölauffangschale sammeln.
- 6 -
Page 9
4. Das fertig gegrillte Steak kurz ruhen lassen und gegen die Maserung in dünne Scheiben schneiden. Das Fleisch auf einer vorgewärmten Servierplatte anrichten, die geschmolzene Kräutersauce aus der Ölauffangschale über das geschnittene Fleisch gießen
Reinigen & Pflegen
Verletzungsgefahr!
Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker und warten Sie, bis das Gerät vollständig abgekühlt ist. Reinigen Sie das Gerät nie unter flie­ßendem Wasser und tauchen Sie es nie in Wasser ein.
Für die Reinigung der Außenflächen des Gerätes genügt ein feuchtes Tuch. Achten Sie darauf, dass vor der erneuten Verwen­dung des Kontaktgrills alle Teile vollständig trocken sind.
Aufbewahren
Den Kontaktgrill können Sie liegend oder aufrecht stehend verstauen. Das Gerät hat eine integrierte Kabelaufwicklung an der Gehäuseunterseite, auf die Sie das Netzkabel bei Nichtgebrauch aufwickeln können. Sie vermei­den dadurch, dass das Netzkabel eingeklemmt, verschmutzt oder durch das lose Herabhängen zur Gefahrenquelle wird.
Sie können die Grillplatten gung aus dem Gerät entnehmen.
• Drücken Sie die Plattenbefestigungsfedern etwas zurück, um die Grillplatten ozu entneh­men.
• Spülen Sie die Grillplatten Wasser und einem neutralen Spülmittel. Benutzen Sie zur Reinigung keine scharfen Putz­mittel, rauen Schwämme oder spitzen Gegen­stände, um die Antihaftbeschichtung nicht zu zerstören.
• Bei starken Verkrustungen legen Sie ein nasses Spültuch auf die festgebackenen Rückstände, um diese aufzuweichen.
zur einfachen Reini-
o
nun mit heißem
o
y
Die Grillplatten sind auch spülmaschinengeeignet!
• Spülen Sie die Ölauffangschalen Wasser und einem neutralen Spülmittel. Benutzen Sie zur Reinigung keine scharfen Putz­mittel, rauen Schwämme oder spitzen Gegen­stände, um die Oberfläche nicht zu beschädi­gen.
mit heißem
a
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungs­einrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
- 7 -
Page 10
Garantie und Service
Importeur
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte be­wahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlas­sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Ga­rantie nicht eingeschränkt.
Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH
Gewerbering 14 47623 Kevelaer, Germany Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise
aus den Mobilfunknetzen)
Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: support.de@kompernass.com
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Kompernaß Service Österreich
Tel.: 0820 899 913 ( e-mail: support.at@kompernass.com
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525 ( e-mail: support.ch@kompernass.com
0,20 EUR/Min.)
max. 0,0807 CHF/Min.)
- 8 -
Page 11
INHOUDSOPGAVE BLADZIJDE
Bestemming 10 Inhoud van het pakket 10 Technische gegevens 10 Voor uw eigen veiligheid 10 Beschrijving van het apparaat 11 Voor het eerste gebruik 11 Bakken met de contactgril 12
Temperatuurregelaar / bereidingswijzen 12 Plaatstanden 12 Grillrooster/plaatstand met contact 12 Barbecue/plaatstand 180° geopend 13 Ovenfunctie/plaatstand parallel Afstand ca. 7 cm 13 Na het bakken 14
Receptsuggesties (contactpositie) 14
Mex-Tex-burger (4 personen) 14 Kalkoenrolletjes met Serranoham (4 personen) 14 Tonijn met sinaasappelschijfjes (4 personen) 14 Lendebiefstuk met kruidige lente-uitjessaus (4 personen) 15
Reiniging en onderhoud 15 Opslag 15 Milieurichtlijnen 15 Garantie & service 16 Importeur 16
Lees de handleiding voor het eerste gebruik aandachtig door en bewaar deze voor toekomstig gebruik. Geef de handleiding mee als u het apparaat aan iemand anders overdoet.
- 9 -
Page 12
CONTACTGRILL KH1141
Bestemming
Deze contactgrill is bestemd voor
• het grillen van etenswaren zoals vlees, vis, groenten, sandwiches, enz
• normale huishoudelijke hoeveelheden
• huishoudelijk gebruik (privé-gebruik).
Inhoud van het pakket
Contactgrill met twee grillplaten 2 olie-opvangschaaltjes Handleiding
Technische gegevens
Toelaatbare nominale spanning: 220-240V, 50 Hz Vermogensopname: 2000 W
Voor uw eigen veiligheid
• Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u de contactgrill voor het eerst gebruikt.
• Bewaar de gebruiksaanwijzing op een geschikte plaats in de buurt van het apparaat. Overhandig ook de gebruiksaanwijzing als u het apparaat aan derden geeft.
• Gebruik de contactgrill alleen waarvoor deze bedoeld is en in overeenstemming met deze gebruiksaanwijzing.
Zo voorkomt u gevaar voor
elektrische schokken
• De contactgrill mag alleen binnenshuis in droge ruimtes worden gebruikt. Houd het apparaat, ook wanneer dit is uitgeschakeld, uit de buurt van spattend water.
• Gebruik het apparaat alleen als de lokale net­spanning overeenkomt met de nominale span­ning van het apparaat (220-240V bij 50 Hz).
• Sluit het apparaat niet aan via een meervoudige contactdoos, waarop ook andere elektrische ap­paraten zijn aangesloten die tegelijkertijd in be­drijf zijn. Dit kan leiden tot overbelasting van de stroomkring.
• Schakel het apparaat na gebruik altijd uit. Trek hiervoor de stekker uit de contactdoos.
• Let bij het reinigen op dat er geen water in het inwendige van het apparaat komt. Reinig het ap­paraat nooit onder stromend water.
Dompel het apparaat nooit in water.
• Bescherm de voedingskabel tegen beschadi­ging. Pas op dat u de kabel niet vastklemt en houd deze verwijderd van hete voorwerpen. Laat de voedingskabel niet los van een tafel of werkblad hangen.
• Open nooit de behuizing van het apparaat.
• Laat een beschadigde netstekker of netsnoer onverwijld vervangen door erkend vakpersoneel of door de klantendienst, om risico's te vermijden.
• Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd bij de door de fabrikant geautoriseerde vakhandel of door ervaren, deskundig personeel.
Zo voorkomt u gevaar voor brand en letsel
• Zet de contactgrill op een vlakke, slipvrije en hit­tebestendige ondergrond en niet op of naast an­dere apparaten die veel warmte kunnen uitstra­len (bijvoorbeeld broodroosters, fornuizen).
• Gebruik het apparaat niet in de buurt van brandbare voorwerpen, zoals bijvoorbeeld on­der gordijnen of naast keukenrollen.
- 10 -
Page 13
Ook bij gebruik volgens de voorschriften wor­den individuele onderdelen van het apparaat zeer heet (bijvoorbeeld de bovenste en onder­ste plaat van de behuizing). Pas op dat u deze oppervlakken niet aanraakt voordat ze na uit­schakeling volledig zijn afgekoeld.
• Om gevaarlijke oververhitting te voorkomen, moet de voedingskabel altijd volledig worden afgerold.
• Tijdens het gebruik kan de contactgrill veilig via de handgreep met warmte-isolatie worden geo­pend en gesloten.
• Laat het apparaat niet gebruiken door personen (met inbegrip van kinderen) die vanwege hun fysieke, zintuiglijke of mentale vaardigheden of door een gebrek aan ervaring en kennis het ap­paraat mogelijk niet op veilige wijze kunnen ge­bruiken, wanneer ze niet onder toezicht staan of niet tevoren zijn geïnstrueerd.
• Geef kinderen uitleg over het apparaat en de hiermee verbonden gevaren, zodat ze niet met het apparaat spelen.
• Laat het apparaat na uitschakeling volledig af­koelen voordat u het reinigt en opbergt.
• Gebruik geen externe tijdschakelklok of een apart systeem voor afstandsbediening om het apparaat aan te drijven.
Zo voorkomt u schade aan het apparaat
• Haal de gerechten alleen met een kunststof- of houten spatel of een ander geschikt, niet-metalen voorwerp uit het apparaat, om de antiaanbaklaag van de contactgrill niet te be­schadigen.
• Gebruik om dezelfde reden geen scherpe schoonmaakmiddelen en puntige voorwerpen voor de reiniging van het apparaat.
Beschrijving van het apparaat
Controlelampje
q
Sluiting aan handgreep
w
Handgrepen
e
Uitklapbare steun
r
Temperatuurregelaar
t
Plaatbevestigingsveren
y
Vetafvoeropening
u
Geleiding voor plaatbevestiging
i
Grillplaten
o
Olie-opvangschaaltjes
a
Voor het eerste gebruik
1. Haal de nieuwe contactgrill uit de verpakking. Verwijder alle extra transportbe­schermingen, bijvoorbeeld folie of kabelbinders.
2. Controleer voorafgaand aan ingebruikname het
geleverde pakket op volledigheid en eventueel zichtbare beschadigingen.
3. Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door.
4. Zet het apparaat neer volgens de veiligheidsvoorschriften.
5. Reinig de nieuwe contactgrill met een vochtige doek zoals beschreven onder “Reiniging en on­derhoud”.
Als de contactgrill voor het eerst wordt ver-
warmd, kunnen er dampen ontstaan. Deze dam­pen zijn niet schadelijk voor de gezondheid, maar kunnen wel de smaak van de gerechten beïnvloeden. Wij adviseren daarom vóór de eerste bereiding van gerechten de contactgrill in te schakelen en zonder gerechten 15 minuten te verwarmen met de maximale temperatuurinstelling.
- 11 -
Page 14
Bakken met de contactgril
1. Open het deksel van de contactgrill. Trek hiervoor de sluiting aan de handgreep naar beneden en klap het deksel tot de aanslag naar boven, zonder het op te tillen. Verwijder eventuele stofdeeltjes met een droge doek van de grillplaten
2. Vet de grillplaten in met een beetje plantaardige olie of boter.
3. Sluit het deksel van de contactgrill. Het apparaat is gesloten wanneer de sluiting aan de hand­greep
w
4. Steek de stekker in een contactdoos en stel de temperatuurregelaar peratuur. Het apparaat wordt nu verwarmd en het contro­lelampje
5. Na enkele minuten gaat het controlelampje uit. De contactgrill heeft nu de ingestelde tempe­ratuur bereikt en is gereed voor gebruik.
.
o
hoorbaar is vastgeklikt.
in op de gewenste tem-
t
brandt.
q
Temperatuurregelaar / bereidingswijzen
De temperatuurregelaar tkan worden ingesteld op de volgende standen:
• uitgeschakeld
I ontdooien II opwarmen III medium grillen M snel grillen
w
q
De verschillende symbolen hebben de volgende betekenis:
Grill- resp. gaartijd
in te stellen temperatuurstand
Ontdooien
Opwarmen
Hamburger / sandwich
Groente
Garnalen
Vis
Toast e.d.
Vleesspiesjes
Worstjes
Vlees (schnitzels, steaks)
Kip / kalkoen
Plaatstanden
Er zijn verschillende plaatstanden mogelijk die u af­hankelijk van de bereidingswijze kunt toepassen.
Grillrooster/plaatstand met contact
Op het apparaat staan toepassings­symbolen voor de belangrijkste bereidingswijzen die met het apparaat in de contactpositie mogelijk zijn. De gaartijden zijn over het algemeen gebaseerd op het gewicht en de grootte van het te grillen product, alsmede op individuele smaak. De aangegeven waarden zijn richtwaarden, geba­seerd op een hoeveelheid van 100g.
Voor het gelijktijdig zeer snel bakken van de
gerechten aan beide zijden. Ideaal voor het grillen van vlees dat zeer snel moet worden aangebraden bij een hoge tempe­ratuur, rumpsteak, filet, karbonades, worstjes en groente.
- 12 -
Page 15
1. Open het deksel van de contactgrill tot de aanslag, zonder het op te tillen.
2. Plaats een van de olie-opvangschaaltjes der de vetafvoeropening
3. Leg het gerecht op de onderstegrillplaat
4. Sluit het deksel. Oefen daarbij een zachte druk uit zodat de afstand van de beide platen auto­matisch wordt geregeld op basis van de dikte van het gerecht.
u
.
a
o
on-
.
Barbecue/plaatstand 180° geopend
Voor het grillen van dikkere gerechten die lang-
zamer en gelijkmatiger moeten worden gebak­ken. Ideaal voor het bereiden van groente die veel water bevat, omdat u het water aan het be­gin bij een lage of middelmatige temperatuur kunt laten verdampen.
Deze plaatstand kunt u ook gebruiken om grote-
re hoeveelheden of groente samen met het vlees te bereiden.
Voorbeeld: paprika
Verwijder het steeltje en de gedeelten met de pitjes uit de paprika. Snijd de paprika in reepjes van een centimeter breed. Leg de paprikareepjes op het grillrooster en grill ze op temperatuurstand “M” ca. 15 minuten, tot er blaasjes op de schil komen.
1. Klap de steun
uit tot de eindaanslag.
r
2. Open het deksel van de contactgrill verticaal, til het tot de aanslag op en open het verder totdat het horizontaal ligt.
3. Plaats de twee olie-opvangschaaltjes
de vetafvoeropeningen
4. Verdeel het gerecht over de beide
grillplaten.
van de grillplaten.
u
a
onder
Ovenfunctie/plaatstand parallel Afstand ca. 7 cm
Voor het bereiden van kwetsbare gerechten die
bij het bakken niet mogen worden ingedrukt of gekeerd.
Voorbeeld: schnitzel gratineren
Sla de schnitzel plat en strooi er zout en peper over. Leg de schnitzel op het grillrooster en grill deze gelijkmatig aan beide zijden. Bedek de schnitzel daarna met kaas en gratineer deze in de ovenfunc­tie op temperatuurstand “M” ca. 15 minuten
1. Open het deksel van de contactgrill tot de aans­lag, zonder het op te tillen.
2. Plaats een van de olie-opvangschaaltjes der de vetafvoeropening
3. Leg het gerecht op de onderste grillplaat
4. Til nu het deksel op tot de aanslag en draai het naar voren totdat het parallel ligt aan de onder­ste grillplaat.
o
.
u
.
a
on-
- 13 -
Page 16
Na het bakken
• Zet de temperatuurregelaar op “•”.
• Haal de stekker uit het stopcontact
• Haal het gerecht met een houten spatel of een ander geschikt, niet-metalen voorwerp van de grillplaat.
Receptsuggesties (contactpositie)
De gegevens over de grilltijden en de verwar-
mingsniveaus kunnen variëren naargelang kwali­teit van de levensmiddelen en persoonlijke smaak.
Mex-Tex-burger (4 personen)
900 g rundergehakt 6 EL barbecuesaus 6 EL fijngesnipperde uitjes 3 EL verse of kant-en-klare salsa 1/2 TL chilipoeder 4 grote hamburgerbroodjes
1. Meng gehakt, uitjes, salsa, chilipoeder en barbe­cuesaus grondig in een grote kom. Maak van het gehaktmengsel vier even grote, ongeveer 2 cm dikke hamburgerschijven.
2. Warm het apparaat op (verwarmingsstand III ­M).
3. Grill de hamburgers 8 - 10 min. op het voorverwarmde apparaat in de contactposi­tie. Serveer de hamburgers met ingrediënten en kruiden naar eigen smaak in de hamburger­broodjes.
Kalkoenrolletjes met Serranoham (4 personen)
8 kleine dunne kalkoenschnitzels (elk 50 g) Zout Peper 2 TL mosterd 8 dunne plakjes Serranoham 8 gedroogde zachte abrikozen 1 EL olijfolie 8 rolladenaalden
1. Sla de schnitzels plat en strooi er zout en peper over. Bestrijk één kant met mosterd. Halveer de plakjes ham. Beleg de met mosterd bestreken kant met ham en abrikozen.
2. Warm het apparaat op (verwarmingsstand M).
3. Schnitzels oprollen en vaststeken met rolladen­aalden. Rolletjes met olie bestrijken en ca. 6 min. grillen op verwarmingsstand M.
Tonijn met sinaasappelschijfjes (4 personen)
4 verse tonijnsteaks (elk 170 g) 1 sinaasappel 1 EL fijngehakte peterselie Zout Peper
1. Schil de sinaasappel en snijd deze in plakjes van ongeveer 5 mm.
2. Leg de tonijnsteaks op de voorverwarmde grill (verwarmingsstand III - M), strooi de peterselie erover en bestrooi ze met zout en peper. Leg de sinaasappelschijfjes op de tonijnsteaks en grill ze ca. 6-8 min.
3. Verwijder de gegrilde sinaasappel­schijfjes en dien de tonijnsteaks op.
- 14 -
Page 17
Lendebiefstuk met kruidige lente-uitjessaus (4 personen)
500 g magere lendebiefstuk (elk 125 g) 120 g boter 1 TL Worcestershiresaus 1 fijngehakt teentje knoflook 4 EL fijngehakte peterselie 4 fijngehakte lente-uitjes
De grillplaten zijn ook vaatwas-
machinebestendig!
• Was de olie-opvangschaaltjes aaf met heet water en een neutraal afwasmiddel. Om schoon te maken geen agressieve schoonmaakmidde­len, ruwe sponzen of puntige voorwerpen gebru­iken om het oppervlak niet te beschadigen.
1. Meng de boter en de Worcestershire- saus in een kleine schaal. Meng de knoflook, de peter­selie en de lente-uitjes erdoor.
2. Warm het apparaat op (verwarmingsstand III ­M).
3. Grill de steak 3 min. op verwarmingsstand M, bestrijk vervolgens met de saus van kruiden en lente-uitjes en laat de steak nog 4 min. op ver­warmingsstand I gaar worden. Vang de omlaag­druppelende saus op in het olie-opvangschaaltje.
4. Laat de gegrilde steaks even liggen en snijd ze in dunne plakken. Leg het vlees op een voorver­warmde schaal en schenk de gesmolten saus uit het olie-opvangschaaltje over de plakjes vlees
Reiniging en onderhoud
Trek voor de reiniging de stekker uit de contact-
doos en wacht totdat het apparaat volledig is afgekoeld. Reinig het apparaat nooit onder stro­mend water en dompel het nooit onder.
U kunt de grillplaten een gemakkelijke reiniging.
• Druk de plaatbevestigingsveren terug om de grillplaten
• Was de grillplaten neutraal afwasmiddel. Gebruik voor de reiniging geen scherpe schoonmaakmiddelen, ruwe spon­zen of puntige voorwerpen, zodat de antiaanba­klaag niet wordt beschadigd.
• Bij sterke korstvorming kunt u een natte vaatdoek op de aangebakken resten leggen om deze zacht te maken.
uit het apparaat halen voor
o
enigszins
y
te kunnen verwijderen.
o
af met heet water en een
o
Voor reiniging van de buitenkant van het apparaat is een vochtige doek voldoende. Let op dat voor het volgende gebruik van de con­tactgrill alle onderdelen volledig droog zijn.
Opslag
U kunt de contactgrill liggend of rechtopstaand bewaren. Het apparaat heeft een geïntegreerde snoerop­windmogelijkheid aan de onderkant van de behui­zing. Hier kunt u de voedingskabel omheen winden als het apparaat niet wordt gebruikt. U voorkomt hierdoor dat de voedingskabel wordt vastgeklemd, vuil wordt of door los te hangen gevaar oplevert.
Milieurichtlijnen
Deponeer het apparaat in geen geval bij het normale huisvuil. Dit product is onderhevig aan de Europese richtlijn 2002/96/EC.
Voer het apparaat af via een erkend afvalverwer­kingsbedrijf of via uw gemeentereiniging. Neem de bestaande voorschriften in acht. Neem in geval van twijfel contact op met de gemeentelijke reinigingsdienst.
Voer alle verpakkingsmaterialen op een milieuvriendelijke manier af.
- 15 -
Page 18
Garantie & service
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs. Mocht u aanspraak willen maken op de garantie, neem dan telefonisch contact op met uw serviceadres. Alleen op die manier is een kosteloze verzending van uw product gegarandeerd. De garantie geldt uitsluitend voor materiaal- of fabricagefouten, niet voor aan slijtage onderhevige delen of voor beschadigingen van breekbare on­derdelen, bijv. schakelaars of accu's. Het product is uitsluitend bestemd voor privé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitge­voerd, vervalt de garantie. Uw wettelijke rechten worden door deze garantie niet ingeperkt.
Kompernass Service Netherland
Tel.: 0900 1240001 e-mail: support.nl@kompernass.com
Importeur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 16 -
Page 19
ÍNDICE PÁGINA
Finalidade de utilização 18 Volume de fornecimento 18 Dados Técnicos 18 Para a sua própria segurança 18 Descrição do aparelho 19 Antes de primeira utilização 19 Grelhar com o grelhador de contacto 20
Regulador da temperatura / modos de preparação 20 Posições das placas 20 Grelha / Colocação das placas em contacto 20 Barbecue / Colocação das placas abertas a 180° 21 Função de forno / posição paralela das placas Distância aprox. de 7 cm 21 Depois de grelhar 22
Sugestões de receitas (posição de contacto) 22
Mex-Tex-Burger (4 pessoas) 22 Rolinhos de peru com presunto serrano (4 pessoas) 22 Atum com rodelas de laranja (4 pessoas) 22 Rumpsteak com molho de ervas e cebolinhas (4 pessoas) 22
Limpeza & manutenção 23 Conservação 23 Eliminar 23 Garantia & Assistência Técnica 24 Importador 24
Leia com atenção o manual de instruções antes da primeira utilização e guarde-o para uma utilização posterior. Se entregar o aparelho a terceiros, junte também o manual.
- 17 -
Page 20
GRELHADOR DE CONTACTO KH 1141
Finalidade de utilização
Este grelhador de contacto está previsto para
• grelhar alimentos como carne, peixe, legumes, sanduíches etc.
• quantidades domésticas
• uso privado.
Volume de fornecimento
Grelhador de contacto com duas placas 2 Recipiente colector de gordura Manual de instruções
Evitar perigos por choque eléctrico
• O grelhador de contacto deve estar colocado apenas em locais secos e interiores. Proteja o aparelho - também no estado desligado - de respingos.
• Utiliza o aparelho apenas se a tensão nominal local estiver de acordo com a tensão nominal do aparelho (220-240V em 50 Hz).
• Não ligue o aparelho a uma ficha múltipla, na qual estejam ligados simultaneamente outros aparelhos eléctricos, pois isso pode conduzir a uma sobrecarga de circuito.
• Desligue o aparelho após cada utilização. Reti­re a ficha de rede.
• Ao limpar preste atenção para que não entre água no interior do aparelho. Nunca limpe o aparelho em água corrente.
Nuca mergulhe o aparelho em água.
Dados Técnicos
Tensão nominal permitida: 220-240V, 50 Hz Consumo de energia: 2.000 W
Para a sua própria segurança
• Antes da primeira utilização do seu grelhador de contacto leia com atenção o manual de in­struções.
• Guarde o manual de instruções num local apro­priado próximo do aparelho. Junte também o manual de instruções no caso de entregar o aparelho a terceiros.
• Utilize o grelhador de contacto apenas para o fim a que se destina e de acordo com o seu ma­nual de instruções.
• Proteja o cabo de rede contra danos. Preste atenção para não o entalar e para o manter afastado de objectos quentes. Não deixe o cabo de rede pendurado na mesa ou na placa de trabalho.
• Nunca abra a caixa do aparelho.
• Fichas ou cabos de rede danificados devem ser substituídos por técnicos especializados autori­zados ou pelo serviço de apoio ao cliente para evitar eventuais perigos.
• As reparações devem de ser efectuadas num estabelecimento comercial especializado e auto­rizado pelo fabricante ou por pessoal técnico experiente.
Assim evita perigos de incêndio e perigos
de ferimentos
• Coloque o seu grelhador de contacto numa base plana, antiderrapante e resistente ao calor e não em cima ou perto de aparelhos que pos­sam irradiar muito calor (p.ex. torradeiras, fogões de cozinha).
- 18 -
Page 21
• Não utilize o aparelho perto de objectos facil­mente inflamáveis, p.ex. por baixo de cortinas ou perto de rolos de cozinha.
Mesmo no caso de uma utilização correcta as peças individuais de aparelhos ficam muito quentes. (p.ex. a placa superior e inferior da caixa). Preste atenção para não tocar nas superfícies até que arrefeçam totalmente após a desconexão.
• Para evitar um sobreaquecimento perigoso, desenrole sempre todo o cabo de rede.
• Durante o funcionamento o grelhador de con­tacto pode ser aberto e fechado pela pega com isolamento térmico.
• Este aparelho não deve ser utilizado por pesso­as (inclusive crianças) com limitações das capa­cidades físicas, sensoriais ou mentais ou falta de experiência e/ou de conhecimento do mesmo, a não ser que seja efectuada uma vigilância por uma pessoa responsável pela sua segurança ou que recebam instruções acerca do funcionamento do aparelho.
• As crianças devem ser vigiadas, de modo a garantir que não brincam com o aparelho.
• Após a desconexão, deixe o aparelho arrefecer totalmente antes de o limpar e guardar.
• Não utilize um temporizador externo ou um si­stema separado de comando à distância para operar o aparelho.
Assim evita danos no aparelho
• Retire quaisquer alimentos apenas com uma espátula de madeira ou em material sintético ou com outro objecto apropriado, não metálico para não danificar o revestimento anti-aderente do grelhador de contacto .
• Para a limpeza não utilize - pelo mesmo motivo ­nenhum detergente agressivo nem objectos aguçados.
Descrição do aparelho
Luz de controlo
q
Fecho da pega
w
Punho
e
Pé de apoio basculante
r
Regulador de temperatura
t
Molas de fixação das placas
y
Bico de escoamento de gordura
u
Batente para fixação das placas
i
Placas
o
Recipiente colector de gordura
a
Antes de primeira utilização
1. Retire o seu grelhador de contacto da embala­gem. Retire todos as protecções adicionais de transporte, p.ex. Bases ou suportes do cabo.
2. Antes da primeira colocação em funcionamento verifique o material fornecido quanto à totalida­de e eventuais danos visíveis.
3. Leia com atenção este manual de instruções.
4. Instale o aparelho de acordo com as indicações de segurança.
5. Limpe o seu novo grelhador de contacto com um pano húmido como descrito em “Limpeza e con­servação”.
No primeiro aquecimento do grelhador de con-
tacto podem ocorrer vapores. Estes vapores não são perigosos para a saúde, mas podem influenciar o sabor dos alimentos. Recomenda­mos, por isso, antes da primeira preparação de alimentos, a ligação do grelhador de contacto e o aquecimento sem alimentos na regulação máxima de temperatura durante 15 minutos.
- 19 -
Page 22
Grelhar com o grelhador de contacto
1. Abra a tampa do grelhador de contacto. Para isso desloque o fecho na pega dobre a tampa para cima até encostar, sem a levantar. Retire, caso necessário, as partículas de pó das placas
2. Unte as placas com um pouco de óleo vegetal ou manteiga.
3. Feche a tampa do grelhador de contacto. O aparelho está fechado quando o fecho na pega dível.
4. Encaixe a ficha de rede na tomada e ajuste o regulador de temperatura temperatura desejada. O aparelho começa a aquecer e a luz de con­trolo
acende.
q
5. Após alguns minutos a luz de controlo apaga-se
. O grelhador de contacto atingiu agora a
q
temperatura regulada e está operacional.
com um pano seco.
o
esta encaixado de forma au-
w
Regulador da temperatura / modos de preparação
O regulador de temperatura tpode ser ajustado para as seguintes posições:
• Desligado
I Descongelar II Aquecer III Grelhar médio M Grelhar rápido
para baixo e
w
t
para a
Os símbolos individuais têm o seguinte significado:
Tempo para grelhar e cozer
Níveis de temperatura ajustáveis
Descongelar
Aquecer
Hambúrguer / Sanduíche
Legumes
Camarões
Peixe
Tostas, entre outras
Espetada de carne
Salsichas
Carne (bifanas, bifes)
Frango / peru
Posições das placas
Estão disponíveis diferentes posições das placas que podem ser utilizadas conforme o tipo de pre­paração.
Grelha / Colocação das placas em contacto
No aparelho estão indicados pictogramas de utili­zação para os modos de preparação mais impor­tantes, que podem ser efectuados com o aparelho na posição de contacto. Os tempos de cozedura adequam-se geralmente ao peso e tamanho do ali­mento a grelhar, assim como ao sabor individual. Os valores indicados são valores de referência, baseados numa quantidade de 100g.
Para um grelhar simultâneo, muito rápido dos
alimentos em ambos os lados. Ideal para grelhar carne que necessita de alourar muito rápido a alta temperatura - bife de vaca, partes de lombo, costeletas, salsichas e legumes.
- 20 -
Page 23
1. Abra a tampa do grelhador de contacto até en­costar, sem o levantar.
2. Coloque um dos recipientes de recolha de gor­dura gordura
3. Coloque o alimento a grelhar na placa inferior
4. Retire a tampa. Exerça uma leve pressão para que a distância de ambas as placas regule auto­maticamente devido à espessura do alimento a grelhar.
por baixo do bico de escoamento de
a
u
.
o
Barbecue / Colocação das placas abertas a 180°
2. Abra a tampa do grelhador de contacto na po­sição vertical, levante-o até encostar e abra-o até que estar na horizontal.
3. Coloque um dos recipientes de recolha de gor-
dura
por baixo do bico de escoamento de
a
gordura
4. Distribua o alimento a grelhar por
ambas as placas.
da placa de grelhar.
u
Função de forno / posição paralela das placas Distância aprox. de 7 cm
Para grelhar alimentos espessos que necessitem
de um grelhar lento e uniforme. Ideal para a preparação de legumes fortemente aquíferos pois pode evaporar-se a água no in­ício a temperatura reduzida ou média.
Pode também utilizar esta posição das placas
para preparar grandes quantidades de alimen­tos ou legumes simultaneamente com a carne.
Exemplo: Pimento
Remover o caule e núcleo do pimento. Cortar o pimento em tiras largas. Colocar as tiras de pimento na grelha e no nível de temperatura “M” durante aprox. 15 minutos, até que a pele comece a borbulhar.
1. Abra o pé de apoio
até encostar.
r
Para a preparação de alimentos
delicados que não possam ser comprimidos ou virados ao grelhar.
Exemplo: Gratinar bifanas
Tornar as bifanas mais tenras batendo; colocar sal e pimenta. Colocar as bifanas na grelha e grelhar uniformemente de ambos os lados. De seguida, co­brir as bifanas com queijo fundido e gratinar na fu­nção de forno na temperatura “M”, Durante aprox. 15 minutos.
1. Abra a tampa do grelhador de contacto até encostar, sem o levantar.
2. Coloque um dos recipientes de recolha de gor­dura
por baixo do bico de escoamento de
a
gordura
3. Coloque o alimento a grelhar na placa inferior
4. Levante agora a tampa até encostar e rode-a para a frente até que esteja paralela à placa in­ferior.
o
u
.
.
- 21 -
Page 24
Depois de grelhar
• Ajuste o regulador de temperatura para “•”.
• Retire a ficha de rede da tomada.
• Retire o alimento grelhado da placa com uma espátula de madeira ou um outro objecto apro­priado, não metálico.
Sugestões de receitas (posição de contacto)
1. Tornar os bifes mais tenros batendo; colocar sal e pimenta. Untar um lado com mostarda. Cortar as fatias de presunto ao meio Colocar o lado untado com mostarda com presunto e os damascos.
2. Aqueça o aparelho (nível de aquecimento M).
3. Enrolar os escalopes e prendê-los com os espetos. Untar os rolinhos com óleo e grelhálhos durante aprox. 6 min. no nível de aquecimento M.
As indicações do tempo para grelhar e dos níveis
de aquecimento podem variar em função da con­sistência dos alimentos e do gosto pessoal.
Mex-Tex-Burger (4 pessoas)
900 g carne de vaca picada 6 colher de sopa de molho de barbecue 6 colher de sopa de cebola picada 3 colher de sopa de salsa fresca ou preparada 1/2 colher de chã de pó de chili 4 pães de hambúrguer
1. Carne de vaca, cebola, salsa, Misturar o pó de chili e molho de barbecue numa Travessa gran­de. Cortar a carne picada em quatro partes iguais, com 2 cm de espessura.
2. Aqueça o aparelho (nível de aquecimento III - M).
3. Grelhar o hambúrguer durante 8 - 10 min. no aparelho pré-aquecido na posição de contacto. De seguida, servir o hambúrguer juntamente com ingredientes e legumes à escolha no pão de hamburger.
Rolinhos de peru com presunto serrano (4 pessoas)
8 bifinhos pequenos de peru (cada 50 g) Sal Pimenta 2 colher de chã de mostarda 8 fatias finas de presunto serrano 8 damascos brancos secos 1 colher de sopa de azeite 8 palitos
Atum com rodelas de laranja (4 pessoas)
4 bifes de atum fresco (cada 170 g) 1 laranja 1 colher de sopa de salsa picada Sal Pimenta
1. Descascar a laranja e coras em fatias de 5 mm.
2. Colocar os bifes de peru na grelha já aquecida (nível de aquecimento III - M), polvilhar com a salsa e temperar com sal e pimenta. Colocar as rodelas de laranja por cima dos bifes de atum e grelhar durante aprox. 6-8 min.
3. Remover as rodelas de laranja grelhadas e ser­vir os bifes de atum.
Rumpsteak com molho de ervas e cebolinhas (4 pessoas)
500 g rumpsteak magro (cada 125 g) 120 g margarina 1 colher de chã de molho Worcestershire 1 dente de alho picado em bocadinhos finos 4 colher de sopa de salsa picada 4 cebolinhas picadas em bocadinhos finos
- 22 -
Page 25
1. Misturar a margarina e o molho Worcestershire num recipiente pequeno. Misturar o alho, a salsa e as cebolinhas.
2. Aqueça o aparelho (nível de aquecimento M).
3. Grelhar o bife durante 3 min. no nível de aque­cimento M; de seguida, pincelar com molho de ervas e cebolinho e deixar apurar mais 4 min. no nível de aquecimento I. Recolher o molho de ervas que cai no recipiente de recolha de gor­dura
4. Pôr de parte o bife já grelhado e cortar em fati­as pequenas de 5 mm. Servir a carne num prato aquecido, verter o molho de ervas fundido no recipiente de recolha de gordura por cima da carne cortada
Limpeza & manutenção
Antes da limpeza retire a ficha de rede e
aguarde até que o aparelho arrefeça totalmen­te. Nunca limpe o aparelho em água corrente e nunca o mergulhe.
Para uma limpeza mais fácil pode retirar as placas
do aparelho.
o
• Prima as molas de fixação das placas pouco para trás para retiras as placas
• Limpe agora as placas com um detergente neutro. Para a limpeza não utilize detergentes agressivos, esponjas ásperas ou objectos aguçados para não danificar a ca­mada anti-aderente.
• No caso de profundas incrustações coloque um pano de limpeza por cima dos resíduos para os amolecer.
com água quente e
o
As placas também podem ser lavadas na
máquina.
y
o
um .
• Lave os recipientes colectores de gordura com água quente e um detergente neutro. Para a limpeza, não utilize detergentes agressivos, esponjas ásperas ou objectos pontiagudos, de modo a não danificar a superfície.
Para a limpeza das superfícies exteriores do aparel­ho é suficiente um pano húmido. Preste atenção para que antes de uma nova utiliza­ção do grelhador de contacto todas as peças este­jam completamente secas.
a
Conservação
Pode guardar o grelhador de contacto na horizon­tal ou na vertical. O aparelho tem um pé para enrolamento do cabo na parte inferior da caixa, no qual o cabo de rede pode ser enrolado quando não estiver a ser utiliza­do. Desta forma, evita que cabo de rede seja ent­alado ou sujo ou provoque perigo ao ficar suspenso.
Eliminar
Nunca deite o aparelho no lixo doméstico normal. Este produto está em conformidade com a directiva europeia 2002/96/EC.
Elimine o aparelho através de um serviço de eliminação autorizado ou das entidades de eliminação locais. Preste atenção às prescrições actuais válidas. Em caso de dúvida entre em contacto com a entidade de eliminação de resíduos.
Elimine todos os materiais de embalagem de forma ecológica.
- 23 -
Page 26
Garantia & Assistência Técnica
Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir da data de compra. Este aparelho foi fabricado com o maior cuidado e testado escrupulosamente antes da sua distribuição. Guarde o talão de compra como comprovativo da compra. No caso de reivin­dicação da garantia, entre em contacto com o seu ponto de assistência técnica, via telefone. Apenas deste modo pode ser garantido um envio gratuito do seu produto. A garantia abrange apenas anomalias de material e de fabrico e não no que diz respeito a desgaste das peças ou danos em peças frágeis, p.ex. inter­ruptor ou bateria. O produto foi concebido apenas para uso privado e não para uso comercial. A garantia extingue-se no caso de utilização incor­recta e de intervenções que não foram efectuadas pelo nosso representante autorizado de assistência técnica. Os seus direitos legais não são limitados por esta garantia.
Kompernass Service Portugal
FGM-Ferramentas Gerais e Máquinas Lda. Rua da Mainca, 642 Apartado 1080 4466-901 S. Mamede de Infesta Tel.: 22 9069140 Fax: 22 9016870 e-mail: support.pt@kompernass.com
Importador
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
- 24 -
Loading...