Bifinett KH 1140 User Manual [cz]

Page 1
KH 1140
k Bedienungs- und Sicherheitshinweise P Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa q Käyttö- ja turvaohjeet U Användar- och Säkerhetsanvisning j Pokyny k ovládání a bezpečnosti
E+C
Page 2
Page 3
k
Inhaltsverzeichnis
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Zu Ihrer eigenen Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
So vermeiden Sie Gefahren durch elektrischen Schlag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
So vermeiden Sie Brand- und Verletzungsgefahren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
So vermeiden Sie Schäden am Gerät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Vor dem ersten Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Braten mit dem Kontaktgrill . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Temperatureinstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Plattenstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Grillrost / Plattenstellung in Kontakt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Barbecue / Plattenstellung 180° offen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Ofenfunktion / Plattenstellung parallel Abstand ca. 7 cm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Nach dem braten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Reinigung & Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Aufbewahrung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Garantie & Kundenservice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Hersteller & Konformitätserklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3
Page 4
Kontaktgrill Bifinett KH 1140
Herzlichen Glückwunsch...
... zum Kauf Ihres Bifinett Kontaktgrills!
Dieser Kontaktgrill ist vorgesehen für
• das Auftauen, Grillen, Toasten und Überbacken
• von Speisen wie Fleisch, Fisch, Gemüse, Sandwiches etc.
• in haushaltsüblichen Mengen
• im privaten Haushalt.
Technische Daten
Stand: November 2003
Zulässige Nennspannung . . .230 V / 50 Hz
Leistungsaufnahme . . . . . . . . . . . .2.000 W
Zu Ihrer eigenen Sicherheit
• Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch Ihres Kontaktgrills diese Gebrauchsan­leitung aufmerksam durch.
• Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung an einem geeigneten Ort in der Nähe des Gerätes auf. Händigen Sie die Gebrauchsanleitung bei Weitergabe des Gerätes an Dritte ebenfalls mit aus.
• Benutzen Sie den Kontaktgrill nur für seinen vorgesehenen Zweck und in Übereinstimmung mit dieser Gebrauchsanleitung.
So vermeiden Sie Gefahren durch elektrischen Schlag
• Der Kontaktgrill darf nur in trockenen Räumen im Innenbereich eingesetzt werden. Halten Sie das Gerät – auch im ausgeschalteten Zustand – von Spritzwasser fern.
• Benutzen Sie das Gerät nur dann, wenn die örtliche Netzspannung mit der Nenn­spannung des Gerätes (230 V bei 50 Hz) übereinstimmt.
• Schließen Sie das Gerät nicht über eine Mehrfachsteckdose an, über die gleich­zeitig andere elektrische Geräte arbeiten, denn das kann zu einer Überlastung des Stromkreises führen.
• Schalten Sie das Gerät nach jedem Gebrauch aus. Ziehen Sie dazu den Netzstecker.
• Achten Sie beim Reinigen darauf, dass kein Wasser in das Innere des Gerätes gelangt. Reinigen Sie das Gerät nie unter fließendem Wasser. Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser ein.
• Schützen Sie das Netzkabel vor Beschädigung. Achten Sie darauf, es nicht einzuklemmen und von heißen Gegenständen fernzuhalten. Lassen Sie das Netzkabel nicht lose von Tisch oder Arbeitsplatte hängen.
•Öffnen Sie nie das Gehäuse des Gerätes.
• Benutzen Sie das Gerät nie mit beschä­digtem Netzkabel, Netzstecker oder wenn Wasser eingedrungen ist. In diesen Fällen muss das Gerät repariert werden.
• Reparaturen dürfen nur im vom Hersteller autorisierten Fachhandel oder durch erfahrenes Fachpersonal ausgeführt werden.
4
Page 5
So vermeiden Sie Brand­und Verletzungsgefahren
• Stellen Sie Ihren Kontaktgrill auf eine ebene, rutschfeste und hitzebeständige Unterlage und nicht auf oder neben andere Geräte, die viel Wärme ausstrah­len können (z.B. Toaster, Küchenherde).
• Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe leicht brennbarer Gegenstände, z.B. unter Gardinen oder neben Küchenkrepp-Rollen.
• Auch bei vorschriftsmäßiger Benutzung werden einzelne Geräteteile sehr heiß (z.B. die obere und untere Gehäuse­platte). Achten Sie darauf, diese Ober­flächen nicht zu berühren, bis sie nach dem Ausschalten vollständig abgekühlt sind.
• Um eine gefährliche Überhitzung zu vermeiden, wickeln Sie stets die gesamte Länge des Netzkabels ab.
• Während des Betriebs kann der Kontaktgrill gefahrlos am wärmeisolier­ten Griff geöffnet und geschlossen werden.
• Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt arbeiten. Achten Sie darauf, dass Kinder und gebrechliche Personen dieses Gerät nicht unbeaufsichtigt bedienen.
• Lassen Sie das Gerät nach dem Ausschalten vollständig abkühlen, bevor Sie es reinigen und verstauen.
So vermeiden Sie Schäden am Gerät
• Entnehmen Sie jegliche Speisen nur mit einem Kunststoff- oder Holzspachtel oder einem anderen geeigneten, nichtmetallischen Gegenstand, um die Antihaftbeschichtung des Kontaktgrills nicht zu zerstören.
• Benutzen Sie – aus dem selben Grund – zur Reinigung keine scharfen Putzmittel und spitze Gegenstände.
Vor dem ersten Gebrauch
1. Entnehmen Sie Ihren neuen Kontaktgrill aus der Verpackung. Entfernen Sie alle zusätzlichen Transportsicherungen, z.B. Folien oder Kabelhalter.
2. Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung aufmerksam durch.
3. Stellen Sie das Gerät gemäß den Sicherheitshinweisen auf.
4. Reinigen Sie Ihren neuen Kontaktgrill mit einem feuchten Tuch wie unter “Reinigung und Pflege” beschrieben.
Durch das erstmalige Beheizen des Kontaktgrills können Dämpfe entstehen. Diese Dämpfe sind nicht gesundheitsgefährdend, könnten aber den Geschmack der Speisen beeinträchtigen. Wir empfehlen Ihnen daher vor der ersten Essenszubereitung, den Kontaktgrill einzuschalten und ohne Lebensmittel auf maximaler Temparatureinstellung 15 Minuten aufzuheizen.
Gerätebeschreibung
KontrolleuchteVerschluß am HaltegriffGriffeAusklappbarer StützfußTemperaturreglerPlattenbefestigungsfedernFettabflusstülleFührung zur PlattenbefestigungGrillplatten
5
Page 6
Braten mit dem Kontaktgrill
1. Öffnen Sie den Deckel des Kontaktgrills . Ziehen Sie dazu den Verschluß am Haltegriff nach unten und klappen Sie den Deckel bis zum Anschlag nach oben, ohnen diesen anzuheben. Entfernen Sie ggf. Staubpartikel mit eine trockenen Tuch von den Grillplatten.
2. Fetten Sie die Grillplatten mit etwas Pflanzenöl oder Butter ein.
3. Schließen Sie den Deckel des Kontakt­grills. Das Gerät ist geschlossen, wenn der Verschluss am Haltegriff hörbar eingerastet ist.
4. Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose, und stellen Sie den Tempe­raturregler auf die gewünschte Tem­peratur ein. Das Gerät fängt nun an zu heizen, und die Kontrolleuchte leuchtet auf.
5. Nach einigen Minuten erlischt die Kon­trolleuchte . Der Kontaktgrill hat nun die eingestellte Temperatur erreicht und ist betriebsbereit.
Temperatureinstellungen
Der Temperaturregler kann auf folgende Positionen eingestellt werden: 0 ausgeschaltet I70° Auftauen II 130° langsames Grillen III 180° mittleres Grillen M 260° schnelles Grillen
Die angegebenen Temperaturen wer­den bei in Kontakt stehenden Grillplatten erreicht. In den anderen Plattenstellungen kommt es zu Wärmeverlust, daher kann sich die Temperatur reduzieren. Die benötigte Temperatureinstellung hängt von der Zubereitungsart und der Art der Lebensmittel ab. Die Garzeit hängt von der Art und Größe der Lebensmittel ab.
Plattenstellungen
Ihnen stehen verschiedene Plattenstellungen zur Verfügung, die Sie je nach Zubereitungs­art einsetzen können.
Grillrost / Plattenstellung in Kontakt
Für das gleichzeitige, sehr schnelle Braten der Speisen auf beiden Seiten. Ideal zum Grillen von Fleisch, das ein sehr schnelles Anbraten bei hoher Temperatur erfordert - Rumpsteak, Filetschnitten, Koteletts, Würstchen und Gemüse.
1. Öffnen Sie den Deckel des Kontaktgrills bis zum Anschlag, ohne diesen anzuheben.
2. Stellen Sie eine Tasse unter die Fettabflusstülle
3. Legen Sie das Grillgut auf die untere Grillplatte .
4. Schließen Sie den Deckel. Üben Sie dabei sanften Druck aus, damit sich der Abstand der beiden Platten aufgrund der Dicke des Grillgutes automatisch reguliert.
Barbecue / Plattenstellung 180° offen
Für das Grillen von dickeren Speisen, die ein langsameres und gleichmäßi5­geres Braten erfordern. Ideal für die Zubereitung von stark wasserhaltigem Gemüse, da man das Wasser zu Beginn auf niedriger oder mittlerer Temperatur verdunsten las­sen kann.
6
Page 7
Diese Plattenstellung können Sie auch nutzen, um größere Mengen an Speisen, oder das Gemüse gleich­zeitig mit dem Fleisch zu zubereiten.
1. Klappen Sie den Stützfuß bis zum Endanschlag auf.
2. Öffnen Sie den Deckel des Kontaktgrills in senkrechte Stellung, heben Ihn bis zum Anschlag an, und öffnen Ihn weiter bis er waagerecht liegt.
3. Stellen Sie zwei Tassen unter die
Fettabflusstüllen der Grillplatten.
4. Verteilen Sie das Grillgut auf den beiden
Grillplatten.
Ofenfunktion / Plattenstellung parallel Abstand ca. 7 cm
Für die Zubereitung empfindlicher Speisen, die beim Braten nicht zusammengedrückt oder gewendet werden dürfen. Ideal zum Grillen von Fisch, zum Backen von kleinen Pizzen oder Pizzabaguettes, oder zum Aufbacken von Brötchen.
Nach dem Braten
• Nehmen Sie das Grillgut mit einem Holzspatel oder einem anderen geeigne­ten, nicht metallischen Gegenstand, von der Grillplatte.
• Stellen Sie den Temperaturregler auf “0”.
Reinigung & Pflege
• Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker und warten Sie, bis das Gerät vollständig abgekühlt ist.
• Reinigen Sie das Gerät nie unter fließendem Wasser und tauchen Sie es nie ein.
Sie können die Grillplatten zur einfachen Reinigung aus dem Gerät entnehmen. Drücken Sie die Plattenbefestigungsfedern
etwas zurück um die Grillplatten zu ent­nehmen. Spülen Sie die Grillplatten nun mit heißem Wasser und einem neutralen Spülmittel. Benutzen Sie zur Reinigung keine scharfen Putzmittel, rauhen Schwämme oder spitzen Gegenstände um die Antihaftbeschichtung nicht zu zerstören. Bei starken Verkrustungen legen Sie ein nasses Spültuch auf die festgebackenen Rückstände, um diese aufzuweichen.
Die Grillplatten sind nicht spülmaschinengeeignet!
1. Öffnen Sie den Deckel des Kontaktgrills bis zum Anschlag, ohne diesen anzuheben.
2. Stellen Sie eine Tasse unter die Fettabflusstülle
3. Legen Sie das Grillgut auf die untere Grillplatte .
4. Heben Sie nun den Deckel bis zum Anschlag an und drehen ihn nach vorn bis er parallel zur unteren Grillplatte aufliegt.
Für die Reinigung der Außenflächen des Gerätes genügt ein feuchtes Tuch. Achten Sie darauf, dass vor der erneuten Verwendung des Kontaktgrills alle Teile vollständig trocken sind.
7
Page 8
Aufbewahrung
Den Kontaktgrill können Sie liegend oder aufrecht stehend verstauen. Das Gerät hat eine integrierte Kabelaufwik­klung an der Gehäuseunterseite, auf die Sie das Netzkabel bei Nichtgebrauch aufwickeln können. Sie vermeiden dadurch, dass das Netzkabel eingeklemmt oder verschmutzt wird oder durch das lose Herabhängen zur Gefahrenquelle wird.
Garantie & Kundenservice
Die Garantiebedingungen und die Serviceanschrift entnehmen Sie bitte dem Beiblatt Garantie.
Entsorgung
Entsorgen Sie den Kontaktgrill über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Werfen Sie den Kontaktgrill keinesfalls in den normalen Hausmüll. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Konformitätserklärung & Hersteller
Die Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Deutschland, erklärt hiermit für dieses Produkt die Übereinstimmung mit allen anwendbaren internationalen Sicherheitsnormen, Vorschriften sowie EG-Richtlinien.
• EU-Niederspannungsrichtlinie: 73/23/EWG,
• EN 60335-1,
• EN 60335-2-9
• Elektromagnetische Verträglichkeit: 89/336 EWG
• EN 55014-1
• EN 55014-2
• EN 61000-3-2
• EN 61000-3-3
Type: Kontaktgrill KH1140
Bochum, 10.10.2003
H
Hans Kompernaß, Geschäftsführer
8
Page 9
P
Spis treści
Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Wskazówki bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Zapobieganie niebezpieczeństwu porażenia prądem elektrycznym . . . . . . . . . . . . . . 10
Zapobieganie zagrożeniu pożarowemu oraz niebezpieczeństwu zranienia . . . . . . . . 11
Zapobieganie uszkodzeniu urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Pierwsze uruchomienie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Opis urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Smażenie przy użyciu grilla kontaktowego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Ustawianie temperatury . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Ustawienia płyty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Grill / ustawienie płyt w pozycji kontaktowej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Barbecue / otwarte ustawienie płyt pod kątem 180° . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Pieczenie / równoległe ustawienie płyt z odstępem ok. 7 cm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Po zakończeniu smażenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Czyszczenie i konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Przechowywanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Gwarancja oraz serwis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Producent oraz deklaracja zgodności . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
9
Page 10
Grill kontaktowy Bifinett KH 1140
Serdecznie gratulujemy ...
... zakupu grilla kontaktowego marki Bifinett.
Grill kontaktowy przeznaczony jest do:
• rozmrażania, grillowania, pieczenia tostów i przypiekania
• potraw z mięsa, ryb, warzyw a także sandwiczy itp.
•w ilościach typowych
•w gospodarstwie domowym.
Dane techniczne
Stan aktualny: listopad 2003
Dopuszczalne napięcie znamionowe
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .230 V / 50 Hz
Pobór mocy . . . . . . . . . . . . . . . . . .2000 W
Wskazówki bezpieczeństwa
•Przed pierwszym użyciem zakupionego grilla kontaktowego należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
•Instrukcję obsługi należy przechowywać w odpowiednim miejscu w pobliżu urządzenia. W razie odstąpienia urządze­nia osobom trzecim, należy również prze­kazać niniejszą instrukcję obsługi.
•Grill kontaktowy może być używany wyłącznie zgodnie ze swym przeznacze­niem oraz zgodnie z niniejszą instrukcją obsługi.
Zapobieganie niebezpieczeństwu porażenia prądem elektrycznym
•Grilla kontaktowego można używać tylko w suchych pomieszczeniach wewnątrz budynków. Urządzenie należy ustawić z dala od wody, nawet wtedy gdy jest wyłączone.
•Urządzenia można używać tylko wtedy, gdy dostępne w miejscu użytkowania napięcie zasilania jest zgodne z napię­ciem zasilania urządzenia (230 V przy 50 Hz).
•Urządzenia nie należy podłączać za pomocą przedłużaczy, służących rów­nocześnie do podłączenia innych urząd­zeń elektrycznych, ponieważ może to doprowadzić do przeciążenia obwodu elektrycznego.
•Po każdorazowym użyciu urządzenie należy wyłączyć. W tym celu należy wyjąć wtyczkę zasilania.
•Podczas czyszczenia należy zwrócić uwagę na to, aby do wnętrza urządzenia nie przedostała się woda. Urządzenia nie należy nigdy czyścić przy użyciu bieżącej wody. Ponadto nie wolno zanurzać go w wodzie.
•Przewód zasilania sieciowego należy chronić przed uszkodzeniem. Należy zwracać uwagę na to, aby nie został on zakleszczony i aby znajdował się z dala od gorących przedmiotów. Przewód zasi­lania nie powinien nigdy zwisać luźno ze stołu lub z płyty grzejnej.
• Nigdy nie należy otwierać obudowy urządzenia.
•Urządzenia nie należy nigdy używać w przypadku uszkodzenia przewodu zasilania, wtyczki lub gdy do jego wnętr­za przedostanie się woda. W takim przy­padku niezbędna jest naprawa urządzenia.
• Naprawy mogą dokonywać wyłącznie punkty serwisowe, autoryzowane przez producenta lub też doświadczony perso­nel punktów naprawczych.
10
Page 11
Zapobieganie zagrożeniu poża­rowemu oraz niebezpieczeństwu zranienia
•Z tego samego powodu do czyszczenia nie należy używać żrących środków czyszczących oraz ostrych przedmiotów.
•Grill kontaktowy należy ustawić na rów­nej, antypoślizgowej i odpornej na wyso­ką temperaturę podstawie, nigdy na lub w pobliżu innych urządzeń, emitujących dużą ilość energii cieplnej (np.toster, kuchenka elektryczna).
•Urządzenia nie należy także używać w pobliżu przedmiotów łatwo palnych, np. pod firankami lub obok kuchennych ręczników papierowych.
•Nawet w przypadku użytkowania zgod­nego z przeznaczeniem poszczególne części urządzenia osiągają bardzo wyso­ką temperaturę (np. górna i dolna płyta obudowy). Należy uważać, aby nie dot­knąć tych powierzchni, dopóki nie ostyg­ną one całkowicie po wyłączeniu urządzenia.
•Aby uniknąć niebezpiecznego przegrza­nia, należy zawsze rozwijać przewód zasilający na całą jego długość.
•Podczas użytkowania grill kontaktowy można bezpiecznie otwierać i zamykać za pomocą izolowanego uchwytu.
• Nie należy nigdy pozostawiać działające­go urządzenia bez nadzoru. Należy zwracać uwagę na to, aby urządzenia nie obsługiwały bez nadzoru dzieci ani osoby niepełnosprawne.
•Po wyłączeniu urządzenie należy pozo­stawić w celu całkowitego ostygnięcia, dopiero potem można je oczyścić i schować.
Zapobieganie uszkodzeniu urządzenia
• Wszelkie potrawy należy zdejmować za pomocą łopatki z tworzywa sztucznego lub z drewna, albo za pomocą odpo­wiedniego, niemetalowego przedmiotu, który nie spowoduje uszkodzenia powło­ki grilla, zapobiegającej przywieraniu.
Pierwsze uruchomienie
1. Grill kontaktowy należy wyjąć z opakowa­nia. Następnie należy usunąć wszystkie dodatkowe zabezpieczenia transportowe, np. folię oraz zapięcie przewodu.
2. Należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
3. Urządzenie należy ustawić zgodnie ze wskazówkami bezpieczeństwa.
4. Grill należy oczyścić za pomocą wilgotnej ściereczki, zgodnie z opisem zamieszczo­nym w rozdziale “Czyszczenie i konser­wacja”.
W wyniku pierwszego rozgrzania gril­la kontaktowego mogą wydzielać się opary. Opary te nie są wprawdzie szkodliwe dla zdrowia, jednakże mogą one wpływać niekorzystnie na smak przyrządzanych potraw. Dlatego też przed przystąpieniem do przyrządzenia pierwszej potrawy zale­ca się włączyć grill kontaktowy i rozgrzać go przez ok. 15 minut do temperatury maksymalnej bez żad­nych artykułów spożywczych.
Opis urządzenia
Lampka kontrolnaZamknięcie na uchwycieUchwytOtwierana podpórkaRegulator temperaturySprężyny mocujące płytyRowek do odpływu tłuszczuProwadnica do zamocowania płytyPłyty grzejne grilla
11
Page 12
Smażenie przy użyciu grilla kontaktowego
1. Otwórz pokrywę grilla kontaktowego. Odciągnij w tym celu zamknięcie na uchwycie w kierunku do dołu i otwórz pokrywę w kierunku do góry aż do oporu, lecz nie unosząc jej. W razie potrzeby usuń kurz z płyt grzejnych za pomocą suchej ściereczki.
2. Następnie natłuść płyty grzejne grilla za pomocą niewielkiej ilości oleju roślinnego lub masła.
3. Zamknij pokrywę grilla kontaktowego. Urządzenie jest zamknięte, gdy zamknię­cie na uchwycie zatrzaśnie się w słyszalny sposób.
4. Włóż wtyczkę zasilania do gniazda zasilania i nastaw regulator temperatury
na wybraną temperaturę. Urządzenie zacznie się nagrzewać i zapali się lampka kontrolna .
5. Po kilku minutach lampka kontrolna zgaśnie. Oznacza to, że grill kontaktowy osiągnął ustawioną temperaturę i jest gotowy do użytku.
Ustawianie temperatury
Regulator temperatury można ustawić w następujących pozycjach: 0wyłączony, I 70° rozmrażanie, II 130° powolne grillowanie, III 180° średnie grillowanie, M 260° szybkie grillowanie.
Podane temperatury osiągane są wtedy, gdy płyty grzejne stykają się ze sobą. W przypadku innego usta­wienia płyt występują straty ciepła, co może być powodem zmniejszenia temperatury. Wymagane ustawienie temperatury uzależnione jest od sposobu przygo­towywania oraz od rodzaju artykułów spożywczych. Czas przyrządzania zależy od rodzaju oraz wielkości artykułów spożywczych.
Ustawienia płyty
Płyty grzejne ustawiać można w różny sposób, stosowanie do sposobu przyrząd­zania potraw.
Grill/ustawienie płyt w pozycji kontaktowej
Ustawienie to umożliwia równoczes­ne, szybkie pieczenie potraw z obu stron. Nadaje się ono idealnie do pieczenia mięsa, w przypadku gdy niezbędne jest szybkie przypiekanie w wysokiej temperaturze, np. steków, filetów, kotletów, kiełbasek oraz warzyw.
1. Otwórz pokrywę grilla kontaktowego aż do oporu, jednakże nie unosząc jej.
2. Podstaw pojemnik (np. filiżankę) pod rowek do odpływu tłuszczu
3. Połóż artykuły, przeznaczone do smażenia, na dolnej płycie grilla .
4. Zamknij pokrywę. Dociśnij lekko płytę, aby odstęp obu płyt, związany z gruboś­cią smażonych artykułów, został automatycznie wyrównany.
Barbecue / otwarte ustawienie płyt pod kątem 180°
Ustawienie odpowiednie do grillowa­nia z użyciem artykułów spożywczych o większej grubości, które wymagają wolniejszego i równomiernego pieczenia.
12
Page 13
Doskonałe do przygotowywania warzyw o dużej zawartości wody, ponieważ możliwe jest odparowanie wody w zakresie niskiej lub średniej temperatury. Takie ustawienie płyt można wykorzy­stać także do przygotowywania potraw w większych ilościach lub do pieczenia warzyw razem z mięsem.
1. Rozłóż podpórkę aż do oparcia o ogranicznik.
2. Otwórz pokrywę grilla kontaktowego do pozycji pionowej, następnie unieś ją aż do oporu i otwórz dalej, aż do pozycji poziomej.
3. Podstaw dwa pojemniki (np. filiżanki) pod
rowki do odpływu tłuszczu z płyt grzejnych.
4. Rozłóż artykuły, przeznaczone do smaże-
nia, na obu płytach grilla.
Pieczenie / równoległe ustawienie płyt z odstępem ok. 7 cm
Ustawienie do przygotowywania deli­katnych potraw, które podczas piec­zenia nie powinny zostać przygniecio­ne lub których nie można odwracać. Taki ustawienie nadaje się zwłaszcza do smażenia ryb, pieczenia małej pizzy lub zapiekanek, jak również do podpiekania bułeczek.
1. Otwórz pokrywę grilla kontaktowego aż do oporu, jednakże nie unosząc jej.
2. Podstaw pojemnik (np. filiżankę) pod rowek do odpływu tłuszczu
3. Połóż artykuły, przeznaczone do smaże­nia, na dolnej płycie grilla
.
4. Następnie unieś pokrywę aż do oporu i obracaj ją do przodu, aż osiągnie położenie równoległe do dolnej płyty grzejnej grilla.
Po zakończeniu smażenia
• Zdejmij smażone artykuły z płyty grzejnej grilla za pomocą łopatki drewnianej lub innego odpowiedniego, niemetalowego przedmiotu.
• Ustaw pokrętło regulatora temperatury w położeniu “0”.
Czyszczenie i konserwacja
• Przed przystąpieniem do czyszczenia wyjmij wtyczkę z gniazda zasilania i pocze­kaj, aż urządzenie całkowicie ostygnie.
• Nigdy nie czyść urządzenia przy użyciu bieżącej wody, ani nie zanurzaj go w wodzie.
Płyty grzejne grilla można zdjąć z urządze­nia w celu ich łatwiejszego oczyszczenia. Aby zdjąć płyty grzejne, naciśnij nieco sprężyny mocujące płyty . Następnie płyty grzejne można spłukać przy użyciu gorącej wody lub neutralnego płynu czyszczącego. Do czyszczenia nie należy używać ostrych środków czyszczących, szorstkich gąbek ani ostrych przedmiotów, gdyż mogłoby to spowodować uszkodzenie powłoki zapobiegającej przywieraniu. W przypadku powstania dużych narostów nagaru, należy położyć na nich zwilżoną ściereczkę, w celu zmiękczenia zapieczo­nych pozostałości.
Płyty grzejne grilla nie nadają się do czyszczenia w zmywarkach.
W celu oczyszczenia powierzchni zewnętrznych urządzenia wystarczy użyć wilgotnej ściereczki. Należy zwracać uwagę na to, aby przed ponownym użyciem grilla, wszystkie jego elementy były całkowicie suche.
13
Page 14
Przechowywanie
Grill kontaktowy można przechowywać w pozycji poziomej lub pionowej. Urządzenie posiada na spodniej stronie zaczepy do nawinięcia przewodu zasilania, na których można nawinąć przewód, gdy urządzenie nie jest używane. Dzięki temu można uniknąć np. zakleszczenia lub zabrudzenia przewodu, który ponadto zwisając swobodnie mógłby stanowić źródło zagrożenia.
Gwarancja oraz serwis
Informacje na temat warunków gwarancji oraz adresu punktu serwisowego znaleźć można na załączonej karcie gwarancyjnej.
Deklaracja zgodnoÊci
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Niemcy, oświadcza niniejszym zgodność tego produktu ze wszystkimi stosowanymi międzynarodowymi normami bezpieczeństwa, przepisami oraz wytycznymi EG.
• Dyrektywa niskonapięciowa EG: 73/23/EWG
• EN 60335-1
• EN 60335-2-9
• Odpowiedniość elektromagnetyczna: 89/336 EWG
• EN 55014-1
• EN 55014-2
• EN 61000-3-2
• EN 61000-3-3
Typ urządzenia /Typ: KH 1140
Utylizacja
Grill kontaktowy należy przekazać do utyli­zacji odpowiedniemu przedsiębiorstwu, zaj­mującemu się utylizacją lub też komunalne­mu zakładowi utylizacji. Grilla nie należy w żadnym wypadku wyrzucać razem ze zwykłymi odpadami z gospodarstwa domowego. Należy przestrzegać obowiązujących w tej kwestii przepisów. W razie wątpliwości należy zasięgnąć porady w zakładzie utylizacji odpadów.
Bochum, 22.10.2003
H
Hans Kompernaß, Prezes
14
Page 15
q
Sisällys
Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Turvallisuutta koskevat ohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Sähköiskun vaaran välttäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Palo- ja loukkaantumisvaaran välttäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Laitevahinkojen välttäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Ennen ensimmäistä käyttökertaa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Laitteen kuvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Kontaktigrillissä paistaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Lämpötilan säätäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Levyjen säätäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Grilliritilä / levyt kiinni toisissaan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Avogrilli / levyt auki 180° . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Uunitoiminto / levyt päällekkäin, etäisyys noin 7 cm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Paistamisen jälkeen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Puhdistaminen ja huoltaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Säilyttäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Takuu ja asiakaspalvelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Hävittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Valmistaja ja yhdenmukaisuusvakuutus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
15
Page 16
Bifinett KH 1140 -kontaktigrilli
Onnittelemme sinua...
... Bifinett -kontaktigrillin ostosta!
Tässä grillissä voidaan
• sulattaa, paistaa, paahtaa ja kuorruttaa
• esimerkiksi lihaa, kalaa, vihanneksia ja voileipiä,
• ja se on tarkoitettu vain yksityiskäytössä
• käsiteltäviin ruuanlaittomääriin.
Tekniset tiedot
Tilanne: Marraskuu 2003
Sallittu nimellisjännite . . . . . .230 V / 50 Hz
Tehonotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 000 W
Turvallisuutta koskevat ohjeet
• Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi, ennen kuin alat käyttää kontaktigrilliä.
• Säilytä käyttöohje sopivassa paikassa laitteen läheisyydessä. Anna käyttöohje mukaan, jos luovutat laitteen jollekin.
• Käytä grilliä vain sille suunniteltuun tarkoitukseen tämän käyttöohjeen mukaisesti.
Sähköiskun vaaran välttäminen
• Kontaktigrilliä saa käyttää vain kuivissa sisätiloissa. Älä päästä vettä roiskumaan laitteen päälle, vaikka laite ei olisikaan kytkettynä päälle.
• Käytä laitetta vain silloin, kun paikallinen verkkojännite vastaa laitteelle tarkoitettua verkkojännitettä (230 V, kun 50 Hz).
• Älä liitä laitetta moninapaiseen pistorasiaan, johon on liitetty myös muita laitteita. Muutoin seurauksena voi olla virtapiirin ylikuormittuminen.
• Kytke laite pois päältä jokaisen käytön jälkeen. Irrota myös virtapistoke.
•Varmista puhdistuksen yhteydessä, että laitteen sisäpuolelle ei pääse vettä. Älä puhdista laitetta juoksevan veden alla. Älä upota laitetta veteen.
• Suojaa virtajohto vahingoittumiselta. Varmista, että virtajohto ei joudu puristuksiin eikä liian lähelle kuumia esineitä. Älä anna virtajohdon roikkua vapaasti pöydältä tai työtasolta.
• Älä avaa laitteen koteloa.
• Älä käytä laitetta, jos sen virtajohto tai -pistoke on vahingoittunut tai jos laitteeseen on päässyt vettä. Tällöin laite on vietävä korjattavaksi.
• Korjauksia saavat tehdä ainoastaan valmistajan valtuuttama erikoisliike tai ammattitaitoinen huoltohenkilö.
16
Page 17
Paloja loukkaantumisvaaran välttäminen
• Aseta kontaktigrilli tasaiselle, luistamattomalle ja kuumankestävälle alustalle. Älä aseta sitä muiden laitteiden päälle tai viereen, sillä ne voivat huokua paljon lämpöä (esim. leivänpaahdin, liesi).
• Älä käytä grilliä herkästi syttyvien esineiden (esim. verhojen tai talouspaperirullien) läheisyydessä .
• Myös määräystenmukaisessa käytössä yksittäiset laitteen osat kuumenevat (esim. ylä- ja alalevyn kotelo). Älä koske kyseisiin pintoihin, ennen kuin ne ovat tarpeeksi jäähtyneet kytkettyäsi virran pois laitteesta.
• Vältä vaarallinen ylikuumeneminen kelaamalla koko virtajohto auki.
• Käytön aikana kontaktigrilli voidaan avata ja sulkea turvallisesti lämpöeristetystä kahvasta.
• Älä jätä grilliä toimimaan ilman valvontaa. Varmista, että lapset ja heikkokuntoiset henkilöt eivät käytä laitetta ilman valvontaa.
• Anna laitteen jäähtyä kokonaan virran poiskytkemisen jälkeen ennen sen puhdistamista ja säilytykseen viemistä.
Laitevahinkojen välttäminen
Ennen ensimmäistä käyttökertaa
1. Poista kontaktigrilli pakkauksesta. Poista kaikki ylimääräiset kuljetuksen aikaiset varmistimet, kuten kalvot ja johdonpitimet.
2. Lue käyttöohje huolellisesti läpi.
3. Pystytä laite turvallisuusohjeiden mukaisesti.
4. Puhdista grilli kostealla liinalla kohdan “Puhdistaminen ja huoltaminen” mukaan.
Grillin ensimmäisen kuumennuksen yhteydessä voi muodostua höyryä. Höyry ei ole terveydelle vaarallista, mutta se voi vaikuttaa ruoan makuun. Suosittelemme sen takia, että kuumennat grilliä suurimmalla lämpötila-asetuksella ja ilman elintarvikkeita 15 minuutin ajan ennen ensimmäistä ruoanvalmistusta.
Laitteen kuvaus
MerkkivaloKahvan lukkoKahvatTaitettava tukijalkaLämpötilansäädinLevyjen kiinnitysjousetRasvanpoistonokkaLevykiinnityksen ohjausGrillilevyt
• Poista kaikki ruoat muovi- tai puulastalla tai muulla tarkoitukseen sopivalla ei­metallisella välineellä, jotta grillin tarttumaton pinnoite ei vahingoitu.
• Älä myöskään käytä puhdistukseen mitään teräviä välineitä tai voimakkaita puhdistusaineita.
17
Page 18
Kontaktigrillissä paistaminen
1. Avaa grillin kansi. Vedä kahvan lukko alas
ja avaa kansi vasteeseen saakka nostamatta vastetta. Poista tarvittaessa pöly grillilevyiltä kuivalla liinalla.
2. Voitele levyt kevyesti kasvirasvalla tai voilla.
3. Sulje grillin kansi. Laite on kiinni, kun kahvan lukko napsahtaa.
4. Työnnä virtapistoke pistorasiaan ja aseta lämpötilasäädin haluttuun lämpötilaan. Laite alkaa kuumeta ja merkkivalo
syttyy.
5. Merkkivalo sammuu muutaman minuutin kuluttua. . Grilli on silloin saavuttanut asetetun lämpötilan ja on käyttövalmis.
Lämpötilan säätäminen
Lämpötilansäädin voidaan asettaa seuraaviin asentoihin: 0 pois päältä I70°, sulatus II 130°, hidas grillaus III 180°, keskinopea grillaus M 260°, nopea grillaus
Ilmoitetut lämpötilat saavutetaan grillilevyjen koskettaessa toisiaan. Muissa asennoissa esiintyy lämpöhävikkiä ja lämpötila on tällöin matalampi. Tarvittava lämpötila-asetus riippuu ruoan valmistustavasta ja käytettävistä elintarvikkeista. Kypsymisaika riippuu käytettävistä elintarvikkeista ja niiden koosta.
Levyjen säätäminen
Voit käyttää levyjen eri asentoja halutusta ruoanvalmistustavasta riippuen.
Grilliritilä / levyt kiinni toisissaan
Nopeaan grillaukseen, jossa ruoan molemmat puolet grillataan samanaikaisesti. Sopii erityisesti lihan grillaukseen, joka vaatii nopean paiston korkeassa lämpötilassa (esim. pihvit, fileet, kyljykset, makkarat ja vihannekset).
1. Avaa grillin kansi vasteeseen saakka nostamatta vastetta.
2. Aseta kuppi rasvanpoistonokan alle.
3. Aseta grillattava elintarvike alemmalle grillilevylle. .
4. Sulje kansi. Paina samalla hieman kantta, jolloin molempien levyjen välinen etäisyys säätyy automaattisesti grillattavan elintarvikkeen paksuuden mukaan.
Grillaus / levyt auki 180°
18
Hitaampaan grillaukseen, jossa ruoka valmistetaan grillaamalla hitaammin ja tasaisemmin. Sopii erityisesti hyvin nestepitoisten vihannesten valmistukseen, koska neste haihtuu matalassa tai keskitason lämpötilassa.
Page 19
Voit käyttää tätä levyasentoa myös silloin, kun haluat valmistaa suuria määriä ruokaa tai yhtä aikaa vihanneksia ja lihaa.
1. Taita tukijalka päätevasteeseen saakka.
2. Avaa grillin kansi pystysuoraan asentoon, nosta se vasteeseen saakka, ja käännä kantta vielä, kunnes se on vaakasuorassa asennossa.
3. Aseta kupit grillilevyjen
rasvanpoistonokkien alle.
4. Jaa grillattavat elintarvikkeet molemmille
grillilevyille.
Paistamisen jälkeen
• Ota grillattu elintarvike grillilevyltä puulastalla tai muulla sopivalla ei-metallisella välineellä.
• Aseta lämpötilansäädin asentoon “0”.
Puhdistaminen ja huoltaminen
• Irrota virtapistoke ja odota, kunnes laite on jäähtynyt ennen sen puhdistamista.
• Älä puhdista laitetta juoksevan veden alla äläkä upota laitetta veteen.
Uunitoiminto / levyt päällekkäin Etäisyys n. 7 cm.
Arkojen ruokien valmistukseen, joita ei paiston aikana saa kääntää tai puristaa yhteen. Sopii erityisesti kalan grillaukseen, pienten pitsojen ja pitsapatonkien valmistukseen sekä sämpylöiden lämmitykseen.
1. Avaa grillin kansi vasteeseen saakka nostamatta vastetta.
2. Aseta kuppi rasvanpoistonokan alle.
3. Aseta grillattava elintarvike alemmalle grillilevylle. .
4. Nosta kansi vasteeseen saakka ja käännä sitä eteenpäin, kunnes se on alemman grillilevyn kanssa samalla tasolla.
Voit puhdistaa grillilevyt helposti poistamalla ne laitteesta. Paina levyjen kiinnitysjousia hieman irrottaaksesi grillilevyt. Huuhtele grillilevyt kuumalla vedellä ja neutraalilla pesuaineella. Älä käytä puhdistukseen voimakkaita puhdistusaineita, karkeita pesusieniä tai teräviä esineitä, jotta grillin tarttumaton pinnoite ei vahingoitu. Jos levyillä on paksu kiinnipalanut kerros, pehmitä se asettamalla levyjen päälle märkä tiskirätti.
Grillilevyjä ei saa pestä astianpesukoneessa!
Laitteen ulkopinnat puhdistetaan kostella liinalla. Varmista ennen seuraavaa käyttökertaa, että laitteen kaikki osat ovat kuivia.
19
Page 20
Säilyttäminen
Voit säilyttää grilliä vaaka- tai pystyasennossa. Laitteen kotelon alapuolella on virtajohdon kelauslaite, jolla virtajohto voidaan kelata, kun laitetta ei enää käytetä. Näin vältytään siltä, että virtajohto jää puristuksiin tai likaantuu, eikä se jää roikkumaan aiheuttaen näin vaaratilanteita.
Takuu ja asiakaspalvelu
Takuuehdot ja huolto-osoitteet ovat takuusivulla.
Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Saksa, v akuuttaa täten, että tämä tuote täyttää kaik­ki asiaankuuluvat kansainväliset turvallisuus­normit, määräykset ja EU-direktiivit.
• Koneohje /EY-pienjännitteitä koskeva ohjesääntö: 73/23/EWG
• EN 60335-1
• EN 60335-2-9
• Sähkömagneettinen mukautuvaisuus: 89/336 EWG
• EN 55014-1
• EN 55014-2
• EN 61000-3-2
• EN 61000-3-3
Hävittäminen
Hävitä grilli valtuutetun jätehuoltoyrityksen tai yleisen jätehuollon kautta. Älä hävitä grilliä tavallisen talousjätteen mukana. Noudata voimassa olevia määräyksiä. Ota tarvittaessa yhteyttä paikalliseen jätteenkäsittelylaitokseen.
Laitteen tyyppi: KH 1140
Bochum, 22.10.2003
H
Hans Kompernaß, liikkeen johtaja
20
Page 21
U
Innehållsförteckning
Tekniska data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
För din egen säkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Så undviker du elektriska stötar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Så undviker du bränder och personskador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Så undviker du skador på produkten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Innan produkten används för första gången . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Produktbeskrivning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Använda elgrillen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Temperaturinställning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Lägen för plattorna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Grillning/ihopslagna plattor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Barbecue/öppna plattor 180° . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Ugnsfunktion/parallella plattor med ca 7 cm avstånd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
När du har grillat färdigt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Rengöring och underhåll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Förvaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Garanti och kundservice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Avfallshantering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Tillverkare och konformitetsförklaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
21
Page 22
Elgrill Bifinett KH 1140
Grattis...
... till köpet av Bifinett elgrill!
Med elgrillen kan du
• tina upp, grilla, rosta och gratinera
• kött, fisk, grönsaker, smörgåsar osv.
• till det normalstora
• hushållet.
Tekniska data
Datum: november 2003
Tillåten märkspänning . . . . . .230 V / 50 Hz
Effektförbrukning . . . . . . . . . . . . .2 000 W
För din egen säkerhet
• Läs noggrant igenom den här bruksan­visningen innan du använder elgrillen första gången.
• Förvara bruksanvisningen på lämpligt ställe i närheten av produkten. Bruksanvisningen ska följa med produkten om produkten byter ägare.
• Använd elgrillen endast till det den är avsedd för och i enlighet med den här bruksanvisningen.
Så undviker du elektriska stötar
• Elgrillen får endast användas i torra utrymmen inomhus. Skydda produkten mot vattenstänk, även när den är avstängd.
•Produkten får endast användas om nät­spänningen i vägguttaget är densamma som produktens märkspänning (230 V vid 50 Hz).
• Anslut inte produkten till ett grenuttag som flera elektriska enheter samtidigt är anslutna till. Strömkretsen kan överbelastas.
• Stäng alltid av produkten när du har använt den. Dra även ut kontakten.
•Var försiktig så att vatten inte hamnar inuti produkten när du rengör den. Rengör inte produkten under rinnande vatten. Produkten får heller inte sänkas ned i vatten.
• Skydda sladden mot skador. Se till att den inte kläms och håll den borta från heta föremål. Låt inte sladden hänga löst från bordet eller arbetsbänken.
• Höljet får inte öppnas.
• Använd inte produkten om sladden eller kontakten är skadad eller om det finns vatten i produkten. I dessa fall måste produkten repareras.
• Reparation får endast utföras i av tillver­karen auktoriserad specialverkstad eller av erfaren och utbildad personal.
22
Page 23
Så undviker du bränder och personskador
Innan produkten används för första gången
• Ställ elgrillen på ett plant, halkfritt och värmebeständigt underlag och inte ovan­på eller nära andra enheter som kan utstråla stark värme (t.ex. brödrost, spis).
• Använd inte produkten i närheten av lätt­antändliga föremål, t.ex. gardiner och hushållspappersrullar.
• Även när produkten används enligt anvisningarna blir enskilda delar mycket heta (bl.a. det övre och nedre platthöljet). Vidrör inte dessa ytor förrän elgrillen är avstängd och ytorna har svalnat.
• Linda alltid av hela sladden så undviker du farlig överhettning.
• Elgrillen kan öppnas och stängas utan risk med det värmeisolerade handtaget när den är igång.
• Håll produkten under uppsikt när den är igång. Låt inte barn eller äldre personer använda produkten utan uppsikt.
• Vänta tills produkten är helt kall innan du rengör och ställer undan den efter användning.
Så undviker du skador på produkten
• Använd endast redskap av plast eller trä eller annat lämpligt icke-metalliskt före­mål när du hanterar mat på elgrillen, så skadas inte non stick-beläggningen.
•Av samma orsak får inga starka rengö­ringsmedel eller vassa föremål användas vid rengöring.
1. Ta ut elgrillen ur förpackningen. Ta bort allt emballage, t.ex. plast och sladdhållare.
2. Läs noggrant igenom bruksanvisningen.
3. Ställ produkten på plats enligt säkerhets­anvisningarna.
4. Rengör elgrillen med en fuktig trasa enligt beskrivningen under Rengöring och underhåll.
När elgrillen används för första gång­en kan ånga uppstå. Ångan är inte hälsofarlig men den kan påverka smaken på det som grillas. Vi rekommenderar därför att du ställer in temperaturen på max. och låter elgrillen stå på i 15 minuter innan du lägger något på grillen första gången den används.
Produktbeskrivning
KontrollampaHandtagsspärrHandtagUtfällbart stödTemperaturreglagePlattlägeslåsAvrinningshålFastsättning av plattornaGrillplattor
23
Page 24
Använda elgrillen
1. Öppna locket på elgrillen. Dra hand­tagsspärren nedåt och slå upp locket tills det tar emot utan att lyfta locket. Ta bort eventuellt damm från grillplattorna med en torr trasa.
2. Smörj in grillplattorna med matolja eller margarin.
3. Stäng locket. Grillen är stängd när du hör att handtagsspärren går i lås.
4. Sätt in kontakten i ett vägguttag och ställ temperaturreglaget på önskad temperatur. Grillen börjar värmas upp och kontrollampan tänds.
5. Efter några minuter slocknar kontrollam­pan . Elgrillen har nu angiven tempera­tur och är färdig att användas.
Lägen för plattorna
Du kan ändra plattornas läge alltefter tillagningssätt.
Grillning/ihopslagna plattor
För en mycket snabb stekning på båda sidor samtidigt. Idealiskt vid tillagning av mat som kräver en snabb stekyta i hög tempe­ratur, t.ex. skinkstek, filéskivor, kotlett­ter, korv och grönsaker.
Temperaturinställning
Du kan välja följande lägen på temperaturreglaget: 0 avstängd I70° upptining II 130° långsam tillagning III 180° medelsnabb tillagning M 260° snabb tillagning
Temperaturangivelserna gäller när grillplattorna är ihopslagna. När plattorna befinner sig i de andra lägena kan temperaturen vara lägre p.g.a. värmeförlust. Vilken temperaturinställning du ska välja beror på tillagningssätt och typ av matvara. Stektiden beror på typ av vara och varans storlek.
1. Öppna elgrillens lock tills det tar emot utan att lyfta locket.
2. Ställ en kopp under avrinningshålet.
3. Lägg det som ska grillas på den nedre grillplattan. .
4. Stäng locket. Tryck ned locket lätt så att avståndet mellan plattorna justeras auto­matiskt efter storleken på det som grillas.
Barbecue/öppna plattor 180°
För större matvaror som kräver en långsam och jämn tillagning. Idealiskt vid tillagning av grönsaker som innehåller mycket vatten efter­som vattnet tillåts avdunsta vid låga eller medelhöga temperaturer. Läget kan också användas när en större mängd ska tillagas eller när grönsakerna ska tillagas samtidigt som köttet.
24
Page 25
1. Fäll upp stödet så långt det går.
2. Öppna elgrillens lock tills det står lodrätt, lyft det tills det tar emot och öppna det ytterligare tills det ligger vågrätt.
3. Ställ två koppar under grillplattornas
avrinningshål.
4. Fördela matvarorna på de båda
grillplattorna.
När du har grillat färdigt
•Ta den grillade maten från grillplattan med ett träredskap eller annat lämpligt icke-metalliskt föremål.
• Ställ temperaturreglaget på “0”.
Rengöring och underhåll
Ugnsfunktion/parallella plattor med ca 7 cm avstånd
För tillagning av ömtåliga matvaror som inte får tryckas ihop eller vändas vid stekning. Idealiskt vid tillagning av fisk, små pizzabitar eller för brödbak.
1. Öppna elgrillens lock tills det tar emot utan att lyfta locket.
2. Ställ en kopp under avrinningshålet.
3. Lägg det som ska grillas på den nedre grillplattan. .
4. Lyft locket tills det tar emot och vrid det framåt tills det ligger parallellt med den nedre grillplattan.
• Dra ur kontakten före rengöringen och vänta tills grillen är helt kall.
• Rengör inte produkten under rinnande vatten och sänk heller inte ned den i vatten.
Du kan ta ut grillplattorna ur grillen så går det lättare att rengöra dem. Tryck tillbaka plattlägeslåset något och ta ur grillplattorna. Diska grillplattorna i varmt vatten och ett neutralt diskmedel. Använd inte starka rengöringsmedel, grova svampar eller vassa föremål som kan skada non stick-belägg­ningen. Torka av eventuella fastbrända rester med en våt disktrasa.
Grillplattorna får inte maskindiskas!
Rengör grillens utsida med en fuktig trasa. Se till att alla delar är helt torra innan elgrill­len används igen.
25
Page 26
Förvaring
Elgrillen kan förvaras liggande eller stående. På produktens undersida finns en inbyggd enhet där sladden kan lindas upp när den inte används. På så sätt förhindrar du att sladden kläms, blir smutsig eller utgör en olycksrisk genom att hänga löst.
Garanti och kundservice
Garantivillkor och serviceadresser finns i garantibilagan.
Avfallshantering
Elgrillen ska avfallshanteras av godkänt avfallsföretag eller genom den lokala avfalls­hanteringsinstansen. Elgrillen får inte släng­as i hushållssoporna. Följ gällande föreskrifter. Kontakta din lokala avfallshanteringsinstans i tveksamma fall.
Konformitetsförklaring
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Tyskland för­klarar härmed att denna produkt uppfyller kraven för alla tillämpliga internationella säkerhetsnormer och föreskrifter samt rikt­linjerna från EU.
• Maskinriktlinje /EG-Lågspänningsriktlinje: 73/23/EWG
• EN 60335-1
• EN 60335-2-9
• Elektromagnetiske tolerans: 89/336 EWG
• EN 55014-1
• EN 55014-2
• EN 61000-3-2
• EN 61000-3-3
Typ/modell: KH 1140
Bochum, 22.10.2003
H
Hans Kompernaß, VD
26
Page 27
j
Obsah
Te c hnické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Pro Vaši vlastní bezpečnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Tak zabráníte nebezpečí úderu elektrickým proudem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Tak zabráníte nebezpečí požáru a úrazu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Tak zabráníte škodám na přístroji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Před prvním uvedením do provozu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Popis přístroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Pečení s kontaktním grilem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Nastavení teploty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Polohy desek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Grilovací rošt / Poloha desek v kontaktu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Barbecue/ Poloha desek: otevřená v úhlu 180° . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Funkce pece/Poloha desek paralelní, vzdálenost cca 7 cm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Po upečení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Čištení & Technická údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Ukládání . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Garance & Zákaznický servis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Likvidace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Výrobce & Prohlášení o konformitě . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
27
Page 28
Kontaktní gril Bifinett KH 1140
Srdečné blahopřání ...
... k nákupu Vašeho kontaktního grilu Bifinett!
Tento kontaktní gril je určen pro
• rozmrazování, grilování, toustování a dopékání
• potravin, jako je maso, ryby, zelenina, sendviče apod.
•v množstvích obvyklých
•v soukromé domácnosti.
Te c hnické Údaje
Stav: listopad 2003 Dovolené jmenovité napětí .230 V / 50 HZ
Příkon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2.000 W
Pro Vaši vlastní bezpečnost
•Před prvním použitím svého kontaktního grilu si Pozorně Pročtěte tento návod k použití.
•Návod k použití ukládejte na vhodném míste v blízkosti přístroje. Při předávání přístroje třetí osobě jí vydejte i tento návod k použití.
•Používejte Kontaktní gril pouze pro účely, ke kterým je určen, a v souladu s tímto návodem k použití.
Tak zabráníte nebezpečí úderu elektrickým proudem
•Kontaktní gril se smí používat pouze v suchých vnitřních prostorech. Nenechávejte přŪítroj v blízkosti stříkající vody - ani když je vypnutý.
•Používejte přístroj pouze tehdy, když místní síťové napětí souhlasí s jmenovi­tým napetím přístroje (230 V při 50 Hz).
• Nepřipojujte přístroj přes vícenásobnou zásuvku, přes kterou současně pracují jiné elektrické přístroje, protože to muže vést k přetížení proudového okruhu.
•Po každém použití přístroj vypněte. K tomu vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
•Při čištení dávejte pozor na to, aby se dovnitř přístroje nedostala voda. Nikdy nečistěte přístroj pod tekoucí vodou. Nikdy neponořujte přístroj do vody.
• Chraňte síťový kabel před poškozením. Dávejte pozor na to, aby se nepřiskřípnul, a nedávejte ho do blízkosti horkých před­mětu. Nenechávejte síťový kabel volně viset ze stolu nebo z pracovní desky.
• Nikdy neotevírejte skříň přístroje.
• Nikdy nepoužívejte přístroj s poškozeným síťovým kabelem, zástrčkou nebo když se do něj dostane voda. V těchto případech se přístroj musí opravit.
• Opravy smí provádět pouze výrobcem autorizované specializované obchody, nebo zkušený odborný personál.
28
Page 29
Tak zabráníte nebezpečí požáru a úrazu
•Postavte svůj kontaktní gril na rovnou podložku, odolnou proti skluzu a vysoké teplotě; nepokládejte ho na nebo vedle jiných přístrojů, které mohou sálat hodně tepla (např. toustovač, kuchyňský sporák).
• Neprovozujte přístroj v blízkosti lehce vznítitelných předmětů, např. pod závěsy nebo vedle kuchyňských krepovaných předmětů..
•Jednotlivé části přístroje jsou hodně horké i při používání podle přědpisů. (např. vrchní a spodní deska tělesa). Dejte pozor na to, aby se tyto povrchové plochy nedotýkaly, dokud po vypnutí úplně nevychladnou.
•Pro zamezení nebezpečnému přehřátí odviňte vždy celou délku síťového kabelu.
•Kontaktní gril můžěte během provozu bez nebezpečí otevřít a zavřít za držadla, která jsou opatřena tepelnou izolací.
• Nenechávejte přístroj nikdy pracovat bez dozoru. Dejte pozor na to, aby děti a zdravotně postižené osoby nikdy neobs­luhovaly tento prístroj bez dozoru.
•Po vypnutí nechte přístroj úplně vychlad­nout, a teprve potom ho vyčistěte a uložte.
Tak zabráníte škodám na přístroji
•Pokrmy vyndávejte pouze plastovou nebo dřevěnou lopatkou, nebo nějakým jiným vhodným nekovovým předmětem, aby se nepoškodila protiadhezivní vrstva kontaktního grilu.
•Z toho samého důvodu nepoužívejte k čištění žádné ostré čistící prostředky a špičaté předměty.
Před prvním Použitím
1. Vyndejte svůj nový kontaktní gril z obalu. Odstraňte všechna pomocná přepravní zajištení, např. fólie nebo kabelové držáky.
2. Pozorně si pročtěte tento návod k použití.
3. Nainstalujte přístroj podle bezpečnost­ních pokynů.
4. Vlhkým hadříkem vyčistěte svůj nový kon­taktní gril podle pokynů v kapitole “Čištění a technická údržba”.
Při prvním zahřátí kontaktního grilu může dojít k uvolnění par. Tyto páry nejsou nebezpečné zdraví, mohly by ale poškodit chuť pokrmů. Proto vám doporučujeme, abyste před první přípravou pokrmu kontakt­ní gril zapnuli, nastavili teplotu na maximum, a prázdný - bez pokrmů ­ho nechali běžet 15 minut při této maximální teplotě.
Popis přístroje
Kontrolní žárovkaUzávěr na rukojetiDržadlasklopná podpěrná nohaRegulátor teplotyPloché upevňovací pružinyVýlevka na odtékání tukuVedení k upevnění desekGrilovací desky
29
Page 30
Pečení s Kontaktním grilem
1. Otevřete kryt kontaktního grilu. K tomu vytáhněte uzávěr na rukojeti dolů a zaklapněte kryt nahoru až na doraz, aniž byste ho nadzvedli. Suchým hadří­kem odstraňte případné částice prachu z grilovacích desek.
2. Namažte grilovací desky trochou rostlin­ného oleje nebo másla.
3. Zavřete kryt kontaktního grilu. Přístroj je zavřený, když uzávěr na rukojeti slyšitelně zaklapne.
4. Zasuňte síťovou zástrčku do zásuvky, a nastavte regulátor teploty na poža­dovanou teplotu. Přístroj se nyní začne zahřívat, a rozsvítí se kontrolní žárovka.
5. Po několika minutách kontrolní žárovka zhasne . Kontaktní gril nyní dosáhl nastavenou teplotu a je připraven k provozu.
Nastavení teploty
Regulátor Teploty je možné nastavit na následující Polohy: 0 vypnuto I 70° rozmrazování II 130° pomalé grilování III 180° střední grilování M 260° rychlé grilování
Zadávané teploty budou dosaženy tehdy, když jsou grilovací desky v kontaktu. V ostatních polohách desek dochází k tepelné ztráte, proto se teplota muže snížit. Potřebné nastavení teploty závisí na zpusobů úpravy a druhu potraviny. Doba konečné úpravy ­dopečení/dovaření - závisí na druhu a velikosti potravin.
Polohy Desek
Máte k disposici různé polohy desek, které můžete použít podle toho, jakým způsobem chcete pokrmy upravit.
Grilovací rošt / Poloha desek - v kontaktu
Pro současné, velice rychlé, upečení
na obou stranách. Ideální ke grilování masa, které vyža­duje velice rychlé opečení při vysoké teplotě - rumpsteak, plátky svíčkové, kotlety, uzenky a zelenina.
1. Otevřete kryt kontaktního grilu až na doraz, aniž byste ho nadzvedli.
2. Postavte hrníček pod výlevku na odtékání oleje
3. Na spodní grilovací desku položte pokrm, který chcete grilovat. .
4. Zavřete který přitom lehce přitlačte, aby se vzdálenost obou desek automaticky vyregulovala podle tloušťky grilovaného pokrmu.
Barbecue/Poloha desek - otevřená na 180°
Pro grilování silnejších pokrmů, které vyžadují pomalejší a rovnomernější pečení. Ideální pro úpravu zeleniny, krerá obsahuje hodně vody, neboť na začátku můžete nechat vodu odpařit na nízké nebo střední teplotě.
30
Page 31
Tuto polohu desek můžete také využít k úprave větších množství pokrmů, nebo k současné úpravě zeleniny s masem.
1. Zaklapnete podpernou nohu/patku až na doraz
2. Otevřete kryt kontaktního grilu do svislé polohy, zvedněte ho až na doraz, a ote­vřete ho dál tak, aby ležel ve vodorovné poloze.
3. Postavte dva hrníčky/misky pod výlevky
grilovacích desek na odtékání oleje.
4. Rozložte pokrm, který chcete grilovat,
na obou grilovacích deskách.
Funkce pece/Desky v paralelní poloze, vzdálenost cca 7 cm
Pro úpravu citlivých pokrmů, které se při pečení nesmí smáčknou k sobě nebo se nesmí obracet. Ideální pro grilování ryb, pečení malých piz nebo pizových baget, nebo k rozpékání pečiva.
Po upečení
•Grilovaný pokrm vyndejte z grilovací desky dřevěnou lopatkou, nebo jiným vhodným nekovovým předmětem.
• Nastavte regulátor teploty na “0”.
Čištení &Technická údržba
• Než začnete s čištěním, vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky a počkejte, dokud přístroj úplně nevychladne.
• Nikdy nečistěte přístroj pod tekoucí vodou, a nikdy ho neponořujte do vody.
Pro jednoduché vyčištění můžete z přístroje vyndat grilovací desky. Stlačte upevňovací deskové pružiny trochu zpět, abyste mohli vyndat grilovací desky. Nyní opláchněte grilovací tesky horkou vodou a neutrálním mycím prostředkem. K čištení nepoužívejte žádné ostré čisticí prostředky, hrubé mycí houby nebo špičaté předměty, abyste nezničili ochrannou vrstvu zabraňující ulpívání. Když jsou usazeniny hodně zarostlé, položte na připečené zbytky mokrý hadřík, aby změkly.
Grilovací desky nejsou vhodné pro mytí v myčkách na nádobí!
1. Otevřete kryt kontaktního grilu až na doraz, aniž byste ho nadzvedli.
2. Postavte hrníček pod výlevku na odtékání oleje
3. Na spodní grilovací desku položte pokrm, který chcete grilovat .
4. Nyní zvedněte kryt až na doraz, a natočte ho dopředu tak, aby dolehl paralelně ke spodní grilovací desce.
Pro očištení vnějších ploch přístroje stačí vlhký hadřík. Dejte pozor na to, aby všechny části byly před dalším použitím kontaktního grilu úplně suché.
31
Page 32
Ukládání
Kontaktní gril můžete ukládat naležato i nastojato. Prístroj má na spodní straně skříně zabudo­vané navíjení kabelu, na kteéť můžete navi­nout síťový kabel, když ho nebudete potře­bovat. Tím zabráníte tomu, aby se síťový kabel skřípnul nebo zašpinil, nebo se stal zdrojem nebezpečí, když visí volně dolů.
Garance & Zákaznický servis
Záruční podmínky a adresu servisu nalezne­te na přiloženém listu "Garance".
Likvidace
Kontaktní gril likvidujte, prosím, prostřed­nictvím registrované firmy na likvidaci odpa­du, nebo přes své zařízení na likvidaci komunálních odpadů. V žádném případě neházejte kontaktní gril do normálního domovího odpadu. Dodržujte aktuálně plat­né předpisy. V případe nejistoty kontaktujte firmu likvidaci odpadu.
Prohlášení o shodě
Společnost Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Německo, tímto prohlašuje, že tento produkt je ve shodě se všemi použitelnými mezinárodními bezpečnostními normami, předpisy i Směrnicemi ES (Evropského společenství).
• Nízkonapěťová směrnice: 73/23/EWG
• EN 60335-1
• EN 60335-2-9
• Elektromagnetická slučitelnost: 89/336 EWG
• EN 55014-1
• EN 55014-2
• EN 61000-3-2
• EN 61000-3-3
Typ přístroje/Type: KH 1140
Bochum, 22.10.2003
H
Hans Kompernaß, jednatel >
32
Page 33
www.kompernass.com IDNr. KH1140-1103-V
Loading...