Intended Use2
Safety instructions2
Items supplied2
Technical data2
Description of the appliance2
Before the First Use3
Baking crêpes3
Cleaning and care4
Storage4
Recipes4
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this
booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date.
- 1 -
Page 5
CRÊPE MAKER KH 1137
Intended Use
This appliance is intended exclusively for the baking
of crêpes. Use this crêpe maker only in domestic households and indoors. This appliance is not designed
for commercial or industrial applications.
Safety instructions
To avoid potentially fatal electric
shocks:
• Ensure that the appliance never comes into contact with water when the plug is inserted into a
power socket, especially if it is being used in the
kitchen and close to the sink.
• Make sure that the power cable never becomes
wet or damp during operation. Lay the cable so
that it cannot be trapped or otherwise damaged.
• Always remove the power plug from the wall
socket after use.
• To avoid potentially fatal risks, arrange for a defective power plug and/or cable to be replaced
at once by qualified technicians or our Customer
Service Department.
To avoid the risks of fire or injury:
• Ensure that the switched-ondevice is at all times
located at a minimumdistance of 50 cm from
walls, furniture and other objects.
• Baked foods can burn! Thus, DO NOT place the
appliance under inflammable objects, especially
curtains and drapes.
• Never leave the appliance unattended when it is
in use.
• Do not use an external timing switch or a separate
remote control system to operate the appliance.
• This appliance is not intended for use by individuals
(including children) with restricted physical, physiological or intellectual abilities or deficiences in
experience and/or knowledge unless they are
supervised by a person responsible for their safety
or receive from this person instruction in how the
appliance is to be used.
• Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
Voltage :220-240V~50Hz/60Hz
Power consumption :1400 W
Description of the appliance
1 Baking plate
2 Power cable with power plug
3 Socket
4 Heating elements
5 Base
6 Crêpe turner
7 Pastry spreader
8 Thermostat
9 Control lamp
0 Cable winder with connector holder
- 2 -
Page 6
Before the First Use
• Remove all packaging materials from the appliance.
• Wipe the baking plate 1 with a moist cloth.
• Place the base 5 on a heat resistant and level
surface.
• Position the baking plate 1 on the base 5 so
that it sits well and is stable.
• Connect the power cable 2 first with the socket
on the appliance and then insert the plug 2 into
a wall power socket. The control lamp 9 glows.
• Adjust the thermostat 8 to MAX and allow the
appliance to heat up for approx. 10 minutes.
Note:
On the first usage, the generation of light smoke
and a slight smell can occur, this is due to production residues. This is completely normal and is not
dangerous. Provide for sufficient ventilation, for
example, open a window.
• Adjust the thermostat 8 back to “off” and remove
the plug 2 from the power socket. The control
lamp 9 extinguishes.
• Allow the appliance to cool down and once
again wipe the baking plate 1 with a moist
cloth.
The appliance is now ready for use.
Note:
To determine the correct volume of pastry, put as
much pastry onto the baking plate 1 as is required
to cover it to about 2/3 of its area. Make certain
that the pastry does not run over the edge of the
baking plate 1 surface. As required, reduce or in-
crease the volume of pastry for the next crepe.
4. Evenly spread the pastry over the baking plate 1
using the pastry spreader 7. The pastry should
only be spread thinly over baking plate 1.
Note:
After every use, dip the pastry spreader 7 in water.
This allows the pastry to be better spread.
5. After approx. 45 seconds flip the pastry using
the crêpe turner 6.
Note:
The given baking times are only guidelines. The baking time of a crêpe can, subject to taste, vary. Discover the optimal baking time through trial and error.
6. After a further 45 seconds remove the crêpe
from the baking plate 1 with the crepe turner 6
and lay it on a plate.
7. You can now garnish the crêpe according to taste.
Baking crêpes
1. Insert the power plug 2 into a wall socket. The
control lamp 9 glows.
2. Adjust the thermostat 8 to MAX and wait for
approx. 10 minutes for the appliance to heat
itself up.
3. Place a scoop full of pastry onto the baking
plate 1.
CAUTION! Appliance damage!
• Do not coat or decorate the crêpe when it is on
the baking plate 1.
• Do not cut the crêpe when it is on the baking
plate 1.
• Do not use sharp or metallic utensils to turn the
crêpe or to lift it from the baking plate 1.
This could cause irreparable damage to the baking
plate 1!
8. Repeat the process for further crêpes.
- 3 -
Page 7
Cleaning and care
Recipes
Danger!
Before starting to clean the appliance, ALWAYS first
remove the power cable 2 from the wall socket!
Otherwise, there is the great risk of you receiving
an electric shock!
Attention!
After use, wait until the appliance has cooled down!
The risk of burns is ever present!
Attention!
NEVER submerse the base 5 in water when cleaning it! The appliance could become irreparably
damaged!
• Wipe the baking plate 1 and the base 5 with
a moist cloth. For stubborn soiling, use a mild
detergent on the cloth.
The baking plate 1 can be cleaned in a dishwasher.
• Clean the pastry spreader 7 and the crêpe tur-
ner 6 in a mild soapy solution. Rinse them off in
clear water and then dry them thoroughly with a
teatowel.
Note:
The quantities detailed below are sufficient for
approx. 12 Crêpes / Galettes.
Whisk together the eggs and the milk. Add the flour
and oil, then process everything into a smooth pastry.
Allow the pastry to stand for an hour.
Basic galette recipe
Galettes are the savoury variant of a crêpe.
2 eggs
1 ltr milk
500 g Buckwheat flour
100 g Wheat flour
Salt
100 g melted Butter
300 ml water
Storage
Store the appliance in a cooled down and clean
condition.
Wind the power cable 2 around the cable winder
on the bottom of the appliance. Insert the plug 2
into the designated openings.
Store the appliance at a clean and dry location.
Whisk together the eggs, the milk and the water.
Blend the two flours together and add a pinch of
salt. Mix the flour with the fluids. Add the cooled
and melted butter, then process everything into a
smooth pastry.
Allow the pastry to stand for an hour.
- 4 -
Page 8
Crêpes with sugar and lemon
Ham and egg galette
Basic crêpe recipe
Crystal sugar
3 Lemons
Bake the crêpe for approx. 1 minute with the setting
MAX. Turn the crêpe and bake it for approx. 2 minutes.
Take the crêpe from the baking plate 1 and lay it
on a flat plate. Sprinkle it with sugar and drizzle it
with lemon juice.
Fold the crêpe together to make a square-shaped
“bag”. Serve the crêpe.
Crêpes Normandy style
Basic crêpe recipe
1 kg Apples
100 g Butter
300 g Sugar
150 ml Calvados
250 g Crème fraîche
Cinnamon
Peel the apples and then cut them into thin slices.
Roast the apples in a pan with the butter and the
sugar. Sprinkle with cinnamon. Add the calvados
and the crème fraîche and blend everything well.
Bake the crêpe for approx. 1 minute with the setting
MAX. Turn the crêpe and bake it for approx. 2 minutes.
Take the crêpe from the baking plate 1 and lay it
on a flat plate. Spread the apple composition over
the crêpe.
Fold the crêpe together to make a square-shaped
“bag”. Serve the crêpe.
Basic galette recipe
12 slices of Ham
150 gr grated Parmesan cheese
12 eggs
Salt
Pepper
Spread the pastry for a galette onto the baking
plate 1 and bake the galette for approx. 1 minute
with the maximum thermostat setting. Turn the gallette
and bake the other side for approx. 2 minutes.
Take the galette from the baking plate 1 and lay it
on a flat plate.
Spread the ham, egg slices and a little Parmesan on
the galette and season with salt and pepper.
Fold the galette together to make a square-shaped
“bag”. Serve the galette.
Galettes with smoked salmon
Basic galette recipe
500 gr Smoked salmon, sliced
250 ml Crème fraîche
2 Lemons
Spread the pastry for a galette onto the baking
plate 1 and bake the galette for approx. 1 minute
with the maximum thermostat setting. Turn the galette
and bake the other side for approx. 2 minutes.
Take the galette from the baking plate 1 and lay it
on a flat plate.
Garnish the galette with a slice of smoked salmon,
a thin slice of lemon and some crème fraîche.
Fold the galette together to make a square-shaped
“bag”. Serve the galette.
- 5 -
Page 9
Disposal
Do not dispose of the appliance in your
normal domestic waste. This product is
subject to the provisions of European
Directive 2002/96/EG.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please
contact your waste disposal centre.
Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner.
Warranty and Service
DES Ltd
Units 14-15
Bilston Industrial Estate
Oxford Street
Bilston
WV14 7EG
Tel.: 0870/787-6177
Fax: 0870/787-6168
e-mail: support.uk@kompernass.com
You receive a 3-year warranty for this appliance as
of the purchase date. This appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of
purchase. In the case of a warranty claim, please
make contact by telephone with our service department. Only in this way can a post-free despatch for
your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
manufacturing defects, not for worn parts or for
damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not
intended for commercial use.
The warranty becomes void in the event of abusive
and improper handling, use of force and internal
modifications not carried out by our authorized
Service Centre. Your statutory rights are not restricted
in any way by this warranty.
Użytkowanie zgodne z prze-znaczeniem8
Wskazówki dotyczące bezpie-czeństwa8
Zakres dostawy8
Dane techniczne8
Opis urządzania9
Przed pierwszym użyciem9
Pieczenie naleśników9
Czyszczenie i konserwacja10
Przechowywanie10
Przepisy10
Usuwanie/wyrzucanie12
Gwarancja i serwis 12
Importer12
Niniejszą instrukcję należy zachować, aby móc także później z niej skorzystać, w przypadku
przekazywania urządzenia osobom trzecim należy przekazać także instrukcję!
- 7 -
Page 11
URZĄDZENIE DO
SMAŻENIA
NALEŚNIKÓW CREPE
KH 1137
Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do pieczenia
naleśników. Urządzenie do pieczenia naleśników
można używać wyłącznie w gospodarstwie domowym
i tylko w zamkniętych pomieszczeniach. Urządzenie
nie jest przeznaczone do zastosowań profesjonalnych
ani przemysłowych.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Aby uniknąć zagrożenia dla życia
przez porażenie prądem elektrycznym
• Należy uważać, aby urządzenie nie miało kontaktu z wodą, gdy wtyczka sieciowa znajduje się
w gniazdku. Szczególnie dotyczy to sytuacji, gdy
urządzenie jest używane w kuchni w pobliżu zlewu.
• Należy zwrócić uwagę, aby kabel sieciowy nigdy
nie został zwilżony lub zmoczony podczas pracy.
Kabel układać w taki sposób, aby nie został on
zakleszczony lub uszkodzony w inny sposób.
• Po zakończeniu używania należy zawsze
wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
• Naprawę uszkodzonej wtyczki lub kabla sieciowego należy niezwłocznie zlecić wykwalifikowanemu personelowi lub serwisowi.
• Wypieki są palne! Nigdy nie należy stawiać
urządzenia pod palnymi przedmiotami, w
szczególności pod łatwopalnymi firankami.
• Nie pozostawiać włączonego urządzenia
w czasie pracy bez nadzoru.
• Do sterowania pracą urządzenia nie próbuj używać
żadnych zewnętrznych zegarów sterujących ani
żadnego innego systemu zdalnego sterowania.
• Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania
przez osoby (w tym dzieci) z ograniczoną sprawnością fizyczną, ruchową bądź umysłową lub
nieposiadające doświadczenia i / lub wiedzy,
chyba że będą one przebywały pod opieką
osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo
lub uzyskają od niej wskazówki dotyczące właściwego używania urządzenia.
• Nie pozwalać dzieciom na zabawę urządzeniem.
Zakres dostawy
Urządzenie do pieczenia naleśników
Narzędzie do rozprowadzania ciasta
Łopatka do naleśników
Instrukcja obsługi
Dane techniczne
Napięcie:220-240V~50Hz/60Hz
Pobór mocy:1400 W
Aby zapobiec niebezpieczeństwu
pożaru i obrażeń
• Należy zapewnić odstęp wokół włączonego
urządzenia względem ścian, mebli i innych
przedmiotów, wynoszący zawsze min. 50 cm.
- 8 -
Page 12
Opis urządzania
1 Płyta do pieczenia
2 Kabel zasilający z wtyczką sieciową
3 Gniazdko
4 Spirale grzejne
5 Podstawa
6 Łopatka do naleśników
7 Narzędzie do rozprowadzania ciasta
8 Termostat
9 Lampka kontrolna
0 Uchwyt do zwijania kabla zasilającego
z miejscem na wtyczkę
Przed pierwszym użyciem
• Usuń z urządzenia cały materiał opakowaniowy.
• Wytrzyj płytę do pieczenia 1 wilgotną szmatką.
• Postaw podstawę 5 na płaskiej powierzchni,
odpornej na wysoką temperaturę.
• Umieść płytę do pieczenia 1 na podstawie 5.
Płyta do pieczenia musi dobrze przylegać do
podstawy i być stabilna.
• Włóż kabel zasilający 2 do gniazdka w urządzeniu, a następnie wtyczkę 2 do gniazdka
zasilania. Włącza się lampka kontrolna 9.
• Ustaw termostat 8 w położenie "MAX" i pocze-
kaj ok. 10 minut, aby urządzenie się rozgrzało.
UWAGA:
Przy pierwszym uruchomieniu może być wyczuwalny
zapach spalenizny. Jest to spowodowane wypalaniem
się pozostałości środków zastosowanych przy produkcji urządzenia. Jest to zjawisko całkowicie normalne i nie stanowi zagrożenia. Pamiętaj o zapewnieniu odpowiedniej wentylacji w pomieszczeniu,
np. poprzez otwarcie okna.
• Ustaw termostat 8 w położenie “OFF” (WYŁ.)
i wyjmij wtyczkę 2 z gniazdka zasilania.
Lampka kontrolna 9 gaśnie.
• Poczekaj, aż urządzenie będzie zimne i wytrzyj
ponownie płytę do pieczenia 1 wilgotną szmatką.
Teraz urządzenie jest gotowe do pracy.
Pieczenie naleśników
1. Włóż wtyczkę sieciową 2 do gniazdka zasilania. Włącza się lampka kontrolna 9.
2. Ustaw termostat 8 w położenie "MAX" i pocze-
kaj ok. 10 minut, aż urządzenie się rozgrzeje.
3. Za pomocą chochli nalej porcję ciasta na płytę
do pieczenia 1.
UWAGA:
Aby określić właściwą porcję ciasta, nałóż tyle ciasta na płytę do pieczenia 1, aby pokryło ono 2/3
jej powierzchni. Uważaj, aby ciasto nie spływało poza
krawędź płyty do pieczenia 1. W razie potrzeby,
przy pieczeniu kolejnego naleśnika zmniejsz lub
zwiększ ilość ciasta.
4. Za pomocą narzędzia do rozprowadzania ciasta
7 rozprowadź równomiernie ciasto na płycie do
pieczenia 1. Ciasto powinno pokrywać płytę do
pieczenia 1 cienką warstwą.
UWAGA:
Po każdym użyciu narzędzie do rozprowadzania
ciasta 7 należy zanurzyć do wody. Umożliwi to
lepsze rozprowadzanie ciasta.
5. Po ok. 45 sekundach obróć ciasto na drugą stronę za pomocą łopatki do naleśników 6.
- 9 -
Page 13
UWAGA:
Podane czasy pieczenia są wartościami orientacyjnymi. Czas pieczenia naleśnika może się różnić
w zależności od indywidualnego smaku. Optymalny
czas pieczenia można określić metodą prób i błędów.
6. Po kolejnych 45 sekundach za pomocą łopatki
do naleśników 6 zdejmij naleśnik z płyty do
pieczenia 1 i połóż do na talerz.
7. Teraz możesz nałożyć na naleśnik nadzienie wg indywidualnego smaku.
Ostrożnie! Ryzyko uszkodzenia
urządzenia!
• Nie smarować naleśnika ani nie układać na nim
nadzienia, gdy jest on na płycie do pieczenia 1.
• Nie kroić naleśnika na płycie do pieczenia 1.
• Nie stosować żadnych metalowych przedmiotów do
obracania naleśnika lub w celu zdjęcia naleśnika
z płyty do pieczenia 1. Prowadzi to do nieodwracalnego uszkodzenia płyty do pieczenia 1!
8. Aby upiec kolejne naleśniki, powtórz powyższe
czynności.
Czyszczenie i konserwacja
• Płytę do pieczenia 1 oraz podstawę 5 wycieraj
wilgotną szmatką. Do wyczyszczenia uporczywych
zabrudzeń dodaj na szmatkę delikatnego środka
do mycia naczyń.
Płytę do pieczenia 1 można myć w zmywarce do
naczyń.
• Wymyj w wodzie z dodatkiem łagodnego płynu
do mycia naczyń narzędzie do rozprowadzania
ciasta 7 i łopatkę do naleśników 6. Po umyciu
wypłucz je w czystej wodzie i wytrzyj do sucha
za pomocą ścierki.
Przechowywanie
Urządzenie można przechowywać po uprzednim
ostudzeniu i wyczyszczeniu.
Kabel zasilający 2 należy umieścić na uchwycie
do zwijania kabla umieszczonym pod spodem urządzenia. Wtyczkę 2 należy włożyć do odpowiednich
otworów.
Przechowywać urządzenie w chłodnym i suchym
miejscu.
Niebezpieczeństwo!
Przed czyszczeniem urządzenia należy najpierw
wyjąć kabel zasilający 2 z gniazdka zasilania!
W przeciwnym wypadku powstaje zagrożenie porażenia prądem elektrycznym!
Uwaga!
Po używaniu urządzenia poczekaj, aż będzie ono
zimne! Dotknięcie gorącego akumulatora grozi
poparzeniem!
Uwaga!
Nie zanurzaj podstawy 5 do wody w celu jej wyczyszczenia! Mogłoby to doprowadzić do trwałego
uszkodzenia urządzenia!
Przepisy
UWAGA:
Podana ilość składników wystarczy na przygotowanie
ok. 12 naleśników.
Przepis podstawowy na naleśniki
6 jajek
1 l mleka
500 g mąki
3 łyżki stołowe oleju (roślinnego)
Wymieszaj jajka z mlekiem. Dodaj mąkę, mleko
i zagnieć równomierne ciasto.
Odstaw ciasto na jedną godzinę.
- 10 -
Page 14
Przepis podstawowy na naleśniki
z ciemnej mąki
Naleśniki z ciemnej mąki stanowią bardziej treściwy
wariant naleśników.
2 jajka
1 l mleka
500 g mąki grycznej
100 g mąki pszennej
Sól
100 g roztopionego masła
300 ml wody
Obierz jabłka ze skórki i pokrój je na cienkie plasterki.
Podsmaż jabłka na patelni na maśle, dodając cukier.
Dodaj odrobinę cynamonu. Dodaj calvados i crème
fraîche i dobrze wszystko wymieszaj.
Upiecz naleśnik na jednej stronie przy ustawieniu
termostatu w położeniu "MAX" przez ok. 1 minutę.
Obróć naleśnik na drugą stronę i piecz go przez
ok. 2 minuty.
Zdejmij naleśnik z płyty do pieczenia 1 i połóż go
na talerzu. Rozłóż upieczone jabłka na naleśniku.
Złóż naleśnik, tak aby powstała czterokątna "koperta".
Podawaj gotowy naleśnik.
Rozmieszaj jaka, mleko i wodę. Wymieszaj oba
rodzaje mąki i dodaj szczyptę soli. Wymieszaj
mąkę z płynem. Dodaj roztopione i wystudzone masło, wyrób z masy równomierne ciasto.
Odstaw ciasto na jedną godzinę.
Naleśniki z cukrem i cytryną
Przepis podstawowy na naleśniki
Cukier kryształ
3 cytryny
Upiecz naleśnik na jednej stronie przy ustawieniu
termostatu w położeniu "MAX" przez ok. 1 minutę.
Obróć naleśnik na drugą stronę i piecz go przez
ok. 2 minuty.
Zdejmij naleśnik z płyty do pieczenia 1 połóż go
na talerzu. Posyp naleśnik cukrem i pokrop go sokiem
z cytryny.
Złóż naleśnik, tak aby powstała czterokątna "koperta".
Podawaj gotowy naleśnik.
Naleśniki po normandzku
Przepis podstawowy na naleśniki
1 kg jabłek
100 g masła
300 g cukru
150 ml calvadosu
250 g crème fraîche
Cynamon
Naleśniki z ciemnej mąki z szynką i
jajkiem
Przepis podstawowy na naleśniki z ciemnej mąki
12 plasterków szynki
150 g tartego parmezanu
12 jajrk
Sól
Pieprz
Rozprowadź ciasto na jeden naleśnik na płycie do
pieczenia 1, piecz naleśnik na jednej stronie przez
ok. 1 minutę przy termostacie ustawionym w położeniu
"MAX". Obróć naleśnik na drugą stronę i piecz go
przez ok. 2 minuty.
Zdejmij naleśnik z płyty do pieczenia 1 i połóż go
na talerzu.
Rozłóż na naleśniku szynkę, plasterki jajka oraz
odrobinę parmezanu, dopraw solą i pieprzem.
Złóż naleśnik, tak aby powstała czterokątna "koperta".
Podawaj gotowy naleśnik.
- 11 -
Page 15
Naleśniki z ciemnej mąki z wędzonym
łososiem
Przepis podstawowy na naleśniki z ciemnej mąki
500 g łososia wędzonego, w plasterkach
250 ml crème fraîche
2 cytryny
Rozprowadź ciasto na jeden naleśnik na płycie do
pieczenia 1, piecz naleśnik na jednej stronie przez
ok. 1 minutę przy termostacie ustawionym w położeniu
"MAX". Obróć naleśnik na drugą stronę i piecz go
przez ok. 2 minuty.
Zdejmij naleśnik z płyty do pieczenia 1 i połóż go
na talerzu.
Połóż na naleśniku plasterek wędzonego łososia,
cienki plasterek cytryny i odrobinę crème fraîche.
Złóż naleśnik, tak aby powstała czterokątna "koperta".
Podawaj gotowy naleśnik.
Usuwanie/wyrzucanie
W żadnym przypadku nie należy wyrzucać urządzenia do normalnych śmieci
domowych. W odniesieniu do produktu
ma zastosowanie dyrektywa europejska
2002/96/WE.
Przekaż urządzenie do utylizacji w odpowiednim
zakładzie utylizacyjnym lub w miejskim przedsiębiorstwie oczyszczania.
Przestrzegaj aktualnie obowiązujących przepisów.
W razie pytań i wątpliwości odnośnie zasad utylizacji
należy skontaktować się z najbliższym zakładem
utylizacji.
Wszystkie materiały wchodzące w skład
opakowania należy przekazać do odpowiednich punktów zbiórki odpadów.
Gwarancja i serwis
Urządzenie objęte jest trzyletnią gwarancją, licząc
od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli przed
wysyłką. Paragon należy zachować jako dowód
dokonania zakupu. W przypadku napraw na gwarancji skontaktuj się telefonicznie z najbliższym
punktem serwisowym. Tylko w ten sposób można
zapewnić bezpłatne przesłanie towaru.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe
i fabryczne, natomiast nie obejmuje części ulegających zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych,
np. wyłącznika lub akumulatorów. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie
do zastosowań przemysłowych i profesjonalnych.
Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego używania urządzenia, używania niezgodnego z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji
w urządzenie dokonywanej poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy
urządzenia.
Kompernass Service Polska
ul. Strycharska 4
26-600 Radom
Tel.: 048 360 91 40
048 360 94 32
Faks: 048 384 65 38
048 369 93 63
E-mail: support.pl@kompernass.com
Importer
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, NIEMCY
www.kompernass.com
- 12 -
Page 16
TARTALOMJEGYZÉKOLDALSZÁM
Rendeltetésszerű használat14
Biztonsági utasítás14
Tartozékok14
Műszaki adatok14
A készülék leírása14
Az első használat előtt15
Palacsinta sütése15
Tiszítás és ápolás16
Tárolás16
Receptek16
Ártalmatlanítás18
Garancia és szerviz 18
Gyártja18
Őrizze meg ezt a leírást arra az esetre, ha később kérdése merülne fel. A készülék harmadik személynek
történő továbbadásakor adja tovább a leírást is!
- 13 -
Page 17
CRŚPE SÜTŐ KH 1137
Rendeltetésszerű használat
A készülék kizárólag palacsinta sütésére való.
A palacsintasütőt csak magánháztartásban zárt
helységekben szabad használni. A készülék nem
ipari vagy kereskedelmi célokra lett tervezve.
Biztonsági utasítás
Életveszélyes áramütés elkerülése
érdekében:
• Gondoskodjon arról, hogy a készülék ne kerüljön
érintkezésbe vízzel, ameddig a csatlakozó be
van dugva a konnektorba, különösen ha a
konyhában mosogató közelében használja.
• Figyeljen arra, hogy üzem közben a hálózati
kábel soha ne legyen nedves vagy vizes. Tárolja
úgy, hogy ne szorulhasson be és más módon
se sérülhessen meg.
• Használat után mindig húzza ki a hálózati dugót
a csatlakozó aljzatból.
• A veszélyek elkerülése érdekében a sérült hálózati
csatlakozót vagy vezetéket azonnal cseréltesse ki
engedélyeztetett szakemberrel vagy az
ügyfélszolgálattal.
• Ne használjon a készülék üzemeltetésére külső
időkapcsoló órát vagy külön távirányítós rendszert.
• A készülék nem alkalmas arra, hogy olyan
személyek (ideértve a gyermekeket is) használják,
akiket testi, érzékszervi vagy elmebeli képességeik
vagy tapasztalatuk és ismeretük hiánya megakadályoznának abban, hogy biztonságosan
használják a készüléket, kivéve, ha a biztonságukról gondoskodó felügyelettel vannak, vagy
ha előtte felvilágítosották őket a készülék
használatáról.
• Vigyázni kell a gyerekekre, hogy nem játsszanak
a készülékkel.
Tartozékok
elektromos palacsintasütő
tésztaelosztó
palacsintafordító
Használati útmutató
Műszaki adatok
Feszültség :220-240V~50Hz/60Hz
Teljesítményfelvétel: 1400 W
A készülék leírása
A tűz- és balesetveszély elkerülése
érdekében:
• Biztosítsa, hogy a bekapcsolt készüléktől minden
oldalról legalább 50 cm-es távolságra legyen a
fal, bútordarabok és más tárgyak.
• A sütendő élelmiszerek megéghetnek! Ezért soha
ne helyezze a készüléket gyúlékony tárgyak alá,
különösen gyúlékony függönyök alá ne rakja.
• Soha ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül
üzemelni.
• Vegye le a készülékről az összes csomagolóanyagot.
• Nedves kendővel törölje le a sütőlapot 1.
• Helyezze az alapzatot 5 hőre érzéketlen és sík
felületre.
• Helyezze a sütőlapot 1 az alapzatra 5, hogy az
kifeküdjön rajta és stabil legyen.
• Csatlakoztassa a hálózati kábelt 2 a készüléken
lévő aljzattal, majd a csatlakozót 2 a hálózattal.
A működésjelző lámpa 9 világít.
• Állítsa a termosztátot 8 a MAX jelölésre és
melegítse fel a készüléket kb. 10 percre.
Tudnivaló:
Ha először üzemeli be a készüléket, előfordulhat,
hogy a gyártásból visszamaradt anyagok miatt enyhén
kellemetlen szag képződik. Ez teljesen normális és
veszélytelen. Gondoskodjon megfelelő szellőzésről,
nyisson ki például egy ablakot.
• Állítsa a termosztátot 8 “off” helyzetbe és húzza
ki a csatlakozót 2 a konnektorból. Az ellenőrzőlámpa 9 kialszik.
• Hagyja lehűlni a készüléket és törölje le a
sütőlapot 1 még egyszer egy nedves ronggyal.
A készülék ezzel üzemkész.
Tudnivaló:
A megfelelő tésztamennyiség meghatározásához
annyi tésztát tegyen a sütőlapra 1 , amíg a lap
2/3 része tésztával van terítve. Vigyázzon rá, hogy
a tészta ne csurogjon le a sütőlapról 1. Amennyiben
szükséges, a következő palacsintánál csökkentse
vagy növelje a tészta mennyiségét.
4. Egyenletesen oszlassa el a tésztát a tésztaeloasztó 7 segítségével a sütőlapon 1. A tésztát
vékonyan kell eloszlatni a sütőlapon 1.
Tudnivaló:
Minden egyes palacsinta után merítse vízbe a
tésztaelosztót 7 . Ezáltal a tésztát jobban el lehet
oszlatni.
5. Kb. 45 másodperc után fordítsa meg a tésztát a
palacsintafordító 6 segítségével.
Tudnivaló:
A megadott felmelegítési idők irányértékek. A palacsinta
sütési ideje ízlés szerint változhat. Az optimális sütési
időt sütés közben próbálgatva lehet kitalálni.
6. További 45 másodperc múlva vegye le a
palacsintát a sütőlapról 1 a palacsintaforgató 6
segítségével és tegye egy tányérra.
7. A palacsintát ízlés szerint meg lehet kenni.
Palacsinta sütése
1. Dugja be a hálózati csatlakozót 2 a csatlakozó
aljzatba. A működésjelző lámpa 9 világít.
2. Állítsa a termosztátot 8 a MAX jelölésre és várjon
kb. 10 percet, amíg a készülék fel nem melegszik.
3. Tegyen kb. egy merőkanálnyi tésztát a sütőlapra 1.
Vigyázat! Kár keletkezhet
a készülékben!
• Ne a sütőlapon 1 kenje meg vagy díszítse a
palacsintát.
• Ne a sütőlapon 1 vágja a palacsintát.
• A palacsinta megfordításához vagy a sütőlapról 1
való leemeléséhez ne használjon hegyes vagy
fémes tárgyakat. Ez a sütőlapban 1 helyrehozha-
tatlan károkat okozhat!
8. A következő palacsintákat ugyanígy kell kisütni.
- 15 -
Page 19
Tiszítás és ápolás
Receptek
Veszély!
Mindig először húzza ki a vezetéket 2a konnektorból,
mielőtt megtisztítaná a készüléket! Máskülönben
áramütés veszélye állhat fenn!
Figyelem!
Várja meg üzemelés után, amíg a készülék lehűlt!
Máskülönben fennáll a veszélye, hogy megégeti
magát!
Figyelem!
Tisztításkor ne merítse az alapzatot 5 vízbe!
Máskülönben a készülékben helyrehozhatatlan
kár keletkezhet!
• Nedves ronggyal törölje meg a sütőlapot 1 és
az alapzatot 5 . Makacsabb szennyeződések
esetén tegyen egy kis enyhe mosogatószert a
kendőre.
A sütőlap 1 mosogatógépben tisztítható.
• Enyhe mosogatószeres vízben tisztítsa a tésztaelosztót 7 és a palacsintafordítót 6. Tiszta vízzel
öblítse le, majd száraz konyharuhával szárítsa
meg őket.
Tudnivaló:
A megadott adagból kb. 12 palacsinta / galette
készíthető.
Palacsinta alaprecept
6 tojás
1 l tej
50 dkg liszt
3 ek. olaj (étkezési olaj)
Keverjük el a tojást a tejjel. Adjuk hozzá a lisztet és
az olajat, majd az egészet dolgozzuk el sima tésztává.
Pihentessük a tésztáz egy óráig.
Galette (francia sós palacsinta)
alaprecept
A galette a palacsinta laktató sós változata.
2 tojás
1 l tej
50 dkg hajdinaliszt
10 dkg búzaliszt
só
10 dkg felmelegített vaj
3 dl víz
Tárolás
A készüléket csak lehűlt és megtisztított állapotban
tegye el a helyére.
Tekerje a hálózati kábelt 2a készülék alján található
kábeltartóra. Dugja a hálózati csatlakozót 2 az
erre a célra szolgáló lyukakba.
A készüléket száraz és tiszta helyen tárolja.
Keverjük el a tojást a tejjel és a vízzel. Keverjük el a
két lisztfajtát és adjunk hozzá egy csipet sót. Keverjük
el a tejet a folyadékkal. Adjuk hozzá a felmelegített
és lehűtött vajat, majd az egészet dolgozzuk el sima
tésztává.
Pihentessük a tésztáz egy óráig.
- 16 -
Page 20
Cukros-citromos palacsinta
Sonkás-tojásos galette
Palacsinta alaprecept
kristálycukor
3 citrom
Süssük ki a palacsintát MAX beállításon kb. 1 percig.
Fordítsuk meg a palacsintát és süssük kb. további
2 percig.
Vegyük le a palacsintát a sütőlapról 1 és helyezzük
egy tányérra. Szórjuk meg cukorral és csepegtessünk rá
citromlevet.
Hajtsuk össze a palacsintát, hogy négyszögalakú
“zseb” képződjön. Tálalja fel a palacsintát.
Normandiai palacsinta
Palacsinta alaprecept
1 kg alma
10 dkg vaj
30 dkg cukor
150 ml Calvados
2,5 dl Crème fraîche (tejföl)
fahéj
Hámozzuk meg az almát és vágjuk fel vékony
szeletekre. Pirítsuk meg az almát egy serpenyőben
a vajjal és a cukorral. Szórjunk rá egy kis fahajat.
Adjuk hozzá a Calvadost és a , majd jól keverjük össze őket.
Süssük ki a palacsintát MAX beállításon kb. 1 percig.
Fordítsuk meg a palacsintát és süssük kb. további
2 percig.
Vegyük le a palacsintát a sütőlapról 1 és helyezzük
egy tányérra. Oszlassuk el az almakeveréket a
palacsintán.
Hajtsuk össze a palacsintát, hogy négyszögalakú
“zseb” képződjön. Tálalja fel a palacsintát.
Oszlassuk el a tésztát egy galette-hez a sütőlapon 1
és süssük a galette-et kb. 1 percig maximális
termosztátbeállításon. Fordítsuk meg a galette-et
és süssük a másik oldalán kb. 2 percig.
Vegyük le a galette-et sütőlapról 1 és helyezzük
egy tányérra.
Oszlassuk el a galette-en a sonkát, tojásszeleteket
és egy kis parmezánsajtot, sózzuk és borsozzuk meg.
Hajtsuk össze a galette-et, hogy négyszögalakú
“zseb” képződjön. Tálaljuk fel a galette-et.
Oszlassuk el a tésztát egy galette-hez a sütőlapon 1
és süssük a galette-et kb. 1 percig maximális
termosztátbeállításon. Fordítsuk meg a galette-et
és süssük a másik oldalán kb. 2 percig.
Vegyük le a galette-et sütőlapról 1 és helyezzük
egy tányérra.
Rakjuk meg a galette-et füstölt lazaccal, egy vékony
szelet citrommal és egy kis Crème fraîche-sel.
Hajtsuk össze a galette-et, hogy négyszögalakú
“zseb” képződjön. Tálaljuk fel a galette-et.
- 17 -
Page 21
Ártalmatlanítás
Semmi esetre se dobja a készüléket a
háztartási hulladékba. A termékre a
2002/96/EK uniós irányelv vonatkozik.
A készüléket engedélyeztetett hulladékgyűjtő helyen
vagy a helyi hulladékeltávolító üzemnél tudja
kidobni.
Vegye figyelembe az érvényben lévő idevonatkozó
előírásokat.
Ha bizonytalan, vegye fel a kapcsolatot a
hulladékfeldolgozó vállalattal.
Hornos kft.
H - 2600 Vác
Zrínyi utca 39.
Telefon +36 27 999 350
Telefax +36 27 317 212
e-mail: support.hu@kompernass.com
Valamennyi csomagolóanyagot juttasson el
a környezetbarát hulladékhasznosítóhoz.
Garancia és szerviz
A készülékre 3 év garanciát adunk a vásárlás
dátumától számítva. A készüléket gondosan
gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük.
Kérjük, a vásárlás igazolására őrizze meg a pénztári
blokkot. Kérjük, garanciaigény esetén vegye fel a
kapcsolatot telefonon az Ön közelében lévő szervízzel.
Csak ebben az esetben garantálhatjuk, hogy ingyen
tudja beküldeni az árut.
A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonatkozik,
nem pedig kopásra vagy törékeny részek
(pl. kapcsoló vagy elem) sérülésére. A termék csak
magán és nem pedig kereskedelmi használatra készült.
A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy
szakavatatlan kezelés, erőszak alkalmazása vagy
olyan beavatkozások esetén, amelyeket nem
engedélyeztetett szervizelő üzleteink hajtottak végre.
Az ön törvényes jogait ez a garancia nem korlátozza.
www.kompernass.com
- 18 -
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.