Dieses Gerät ist vorgesehen zum Erhitzen von Wasser für den häuslichen Gebrauch. Es ist nicht vorgesehen für die
Verwendung mit anderen Flüssigkeiten
und nicht in gewerblichen oder industriellen Bereichen.
Wichtige Hinweise zu Ihrer Sicherheit!
Um Lebensgefahr durch elektrischen Schlag zu vermeiden:
•Stellen Sie sicher, dass der Sockel mit
den elektrischen Anschlüssen niemals
mit Wasser in Berührung kommt!
Lassen Sie den Sockel erst vollständig
trocknen, wenn er mal versehentlich
feucht geworden ist.
• Achten Sie darauf, dass im Betrieb
das Netzkabel niemals nass oder
feucht wird. Führen Sie es so, dass es
nicht eingeklemmt oder anderweitig
beschädigt werden kann. Sollte das
Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt sein, lassen Sie diese erst
durch den Kundendienst ersetzen,
bevor Sie das Gerät weiter verwenden.
•Ziehen Sie nach Gebrauch immer den
Stecker aus der Steckdose.
Ausschalten alleine genügt nicht, weil
noch immer Netzspannung im Gerät
anliegt, solange der Netzstecker in der
Steckdose steckt.
2. Technische Daten
Spannung ..................: 220 ~ 240 V /
50 Hz
Leistungsaufnahme ..: 2500 ~ 3000 W
max.
Hinweis: bei älteren Hausinstallationen
kann aufgrund der hohen Leistungsaufnahme die Haussicherung (12A) auslösen.
Um Brand- und Verletzungsgefahr
zu vermeiden:
•Erhitzen Sie Wasser immer nur bei
geschlossenem Deckel, andernfalls
funktioniert die Abschaltautomatik
nicht. Kochendes Wasser kann dann
über den Rand herausspritzen.
• Es können heiße Dampfschwaden
entweichen, auch ist die Kanne im
Betrieb sehr heiß. Tragen Sie daher
besser Topf-Handschuhe.
•Stellen Sie sicher, dass das Gerät
stabil und senkrecht steht, bevor Sie
dieses einschalten. Kochendes
Wasser kann ein unstabil stehendes
Gerät zum Umstürzen bringen.
• Lassen Sie ein Hitze erzeugendes
Gerät niemals unbeaufsichtigt! Lassen
Sie auch nicht Kinder und gebrechliche Personen damit unbeaufsichtigt
hantieren – weil diese mögliche
Gefahren vielleicht nicht immer richtig
einschätzen können.
Bewahren Sie diese Anleitung für spätere Fragen auf – und händigen Sie diese bei
Weitergabe des Gerätes an Dritte ebenfalls mit aus!
2
k
3. Inbetriebnahme
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen,
überzeugen Sie sich davon, dass ...
– das Gerät, Netzstecker und Netzkabel
in einwandfreiem Zustand ist und...
–Alle Verpackungsmaterialien vom
Gerät entfernt sind.
Befüllen Sie das Gerät mit Wasser bis zur
MAX-Marke und lassen Sie es einmal
ganz aufkochen – wie im nächsten Abschnitt beschrieben. Giessen Sie dieses
Wasser weg.
4. Wasser aufkochen
Gefahr: Bringen Sie niemals den elektrischen Sockel in die Nähe von
Wasser – Lebensgefahr!
Sie sollten nur soviel Wasser erhitzen, wie
Sie gerade benötigen. Dies spart Strom
und Wasserverbrauch und Zeit:
• Nehmen Sie die Kanne ab zum Befüllen!
Drücken Sie den Deckelgriff, um die
Verriegelung zu lösen. Der Deckel
springt dann auf.
Halten Sie beim Befüllen die Kanne
senkrecht. Nur dann kann der seitliche
Füllstandsanzeiger die Wassermenge
richtig anzeigen. Befüllen Sie die
Kanne...
–mindestens bis zur Mini-Marke, damit
das Gerät nicht überhitzt,
–Maximal bis zur MAX-Marke, damit
kein kochendes Wasser heraus
schwappt.
• Schließen Sie erst den Deckel...
• Und setzen danach die Kanne auf den
Sockel, bis diese ganz gerade auf
dem Sockel steht.
Stellen Sie die gewünschte Wasser-
temperatur mit dem Temperaturregler
ein. Um das Wasser zum Kochen zu
bringen, müssen Sie den Temperaturregler auf MAX stellen.
•Stecken Sie nun den Netzstecker in
die Steckdose ...
und drücken den Einschalter nach
unten, bis er unten einrastet.
•Eine rote Leuchte zeigt an, dass das
Gerät nun aufheizt.
• Das Gerät schaltet von selber ab,
wenn das Wasser richtig kocht. Der
Einschalter springt dann wieder heraus und die rote Leuchte erlischt.
Um das Aufheizen abzubrechen,
schieben Sie den Einschalter wieder
nach oben. Die rote Leuchte erlischt
dann ebenfalls.
Warnung: Ziehen Sie erst den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie
die Kanne vom Sockel heben. Damit
verhindern Sie, dass heraus schwappendes Wasser auf die elektrischen Anschlüsse im Sockel kommen und einen
Kurzschluss verursachen kann.
3
k
5. Reinigung und Pflege
Gefahr: Öffnen Sie niemals irgend-
welche Gehäuseteile. Es befinden sich
keinerlei Bedienelemente darin. Bei
geöffnetem Gehäuse kann Lebensgefahr
bestehen durch elektrischen Schlag.
Auf keinen Fall dürfen die Geräteteile in
Wasser oder andere Flüssigkeiten
getaucht werden! Hier kann Lebensgefahr durch elektrischen Schlag entstehen, wenn im Betrieb Flüssigkeitsreste
auf spannungsführende Teile gelangen.
Bevor Sie das Gerät reinigen, ....
•ziehen Sie erst den Netzstecker aus
der Steckdose und lassen Sie das
Gerät erst abkühlen.
• Reinigen Sie alle Außenflächen und
das Netzkabel mit einem leicht angefeuchteten Spültuch. Trocken Sie das
Gerät auf jeden Fall gut ab, bevor Sie
es erneut verwenden.
•Verwenden Sie keine Reinigungs-,
Scheuer- oder Lösemittel. Diese können das Geräte beschädigen.
Bei Kalk-Rückständen:
• Nehmen Sie einen für Lebensmittelbehälter geeigneten Kalklöser aus
dem Haushaltswarengeschäft (z.B.
Kaffeemaschinen-Entkalker).
• Für den Edelstahl-Behälterboden können Sie ein geeignetes Mittel aus dem
Fachhandel verwenden.
Ausgießer-Sieb abnehmen / einsetzen:
•Stellen Sie den Deckel ganz auf.
Drücken Sie von oben auf den Rand
vom Ausgießer-Sieb, um dieses nach
innen abnehmen zu können.
• Setzen Sie nach dem Reinigen das
Sieb von oben ein und drücken Sie es
fest.
6. Aufbewahren
Lassen Sie das Gerät erst vollständig
auskühlen, bevor Sie es wegstellen.
•Wickeln Sie das Netzkabel um den
Halter unter dem Geräteboden.
• Lagern Sie das Gerät an einem trokkenen Ort.
7. Entsorgen
Tipp: Schonen Sie die Umwelt. Wenn Sie
das Gerät später mal entsorgen wollen,
geben Sie es bei einer Sammelstelle für
Elektronik-Recycling ab.
Gefahr: Sie können Unfallgefahren durch
spielende Kinder vorbeugen, indem Sie
das Gerät vor dem Entsorgen durch
Abtrennen des Netzsteckers unbrauchbar
machen.
➡
4
p
Bouilloire 1,7 l
Bifinett KH 1133
1. Destination de l'appareil
Ceet appareil est destiné au chauffage de
l'eau à usage domestique. Il n'est pasdestiné à être utilisé avec d'autres liquides ni pour un usage commercial ou
industriel.
Informations importantes pour votre sécurité !
Pour éviter tout risque mortel
occasionné par une décharge électrique :
• évitez absolument tout contact de la
base et de ses éléments électriques
avec dee l'eau.
Séchez complètement la base avant
toute opération, dans le cas où elle
aurait été exposée involontairement à de
l'eau.
• Assurez-vous que le cordon d'alimentation ne soit jamais mouillé ou même
humide lorsque l'appareil est utilisé.
Disposez le cordon de manière à éviter
qu'il ne soit endommagé ou coincé.
Dans le cas où le cordon d'alimentation
ou la fiche secteur devait être endommagée, faites remplacer l'élément concerné
par le service clientèle avant toute nouvelle utilisation de l'appareil.
• Après utilisation, veuillez retirer la fiche
de la prise secteur. Il ne suffit pas d'éteindre l'appareil, en raison de la présence de courant dans l'appareil si celui-ci
reste branché.
2. Caractéristiques techniques
Tension ......................: 220 ~ 240 V /
50 Hz
Puissance consommée: 2500 ~ 3000 W
max.
Remarque : dans les habitations anciennes,
les capacités de l'installation électrique
peuvent être insuffisantes et la puissance
consommée peut déclencher le fusible 12A).
Pour éviter tout risque d'incendie
ou de dommage corporel :
• Assurez-vous que le couvercle reste
toujours bien fermé lorsque vous faites
bouillir de l'eau. Dans le cas contraire, le
dispositif d'interruption automatique ne
fonctionnera pas. De l'eau bouillante
risque alors de déborder de la verseuse.
•Des vapeurs brûlantes peuvent s'échapper de la verseuse, qui peut par ailleurs
être brûlante au contact. Il est recommandé, par conséquent, d'enfiler des
gants protecteurs.
• Assurez-vous que l'appareil repose sur
un support stable et en position verticale
avant de le mettre en marche. Une position instable peut renverser l'appareil et
faire se déverser de l'eau bouillante.
•Ne laissez jamais un appareil chauffant
sans surveillance. Ne laissez pas sans
surveillance des enfants ou des personnes dont les gestes ne sont pas assurés
manipuler l'appareil – en raison de leur
incapacité à évaluer correctement les
dangers potentiels.
Conservez ce mode d'emploi pour une consultation ultérieure – et remettez-le également
en même temps que l'appareil si vous le confiez à une autre personne.
5
p
3. Mise en service
Avant de mettre en service l'appareil,
veuillez vous assurer que ...
– l'appareil, la prise secteur et la fiche
secteur sont en excellent état et que
...
–tous les éléments de l'emballage ont
été retirés de l'appareil.
Versez de l'eau dans l'appareil jusqu'à la
marque MAX et faites bouillir l'eau –
comme indiqué à la section ci-après.
Videz ensuite cette eau.
4. Faire bouillir l'eau
Danger : Ne jamais approcher la base,
avec ses éléments électriques, d'eau –
danger de mort !
Veillez à ne chauffer que la quantité d'eau
que vous prévoyez d'utiliser. Cela vous
permettra d'économiser de l'électricité,
de l'eau et du temps tout à la fois :
•Retirez le verseuse de sa base pour la
remplir ou la vider.
Appuyez sur la poignée située sur le
couvercle afin de déverrouiller la
verseuse. Le couvercle s'ouvre alors.
Maintenez la verseuse en position
verticale lorsque vous la remplissez.
Cette position permet de faire apparaître correctement le niveau de remplissage de l'eau sur le côté de la verseuse. Remplissez la verseuse...
– au moins jusqu'à la marque Mini afin
d'éviter une température excessive de
l'appareil,
–mais sans dépasser la marque MAX
afin d'éviter tout débordement de
l'eau bouillante.
• Refermez tout d'abord le couvercle...
• puis placez la bouilloire sur sa base.
Ajustez la température de l'eau à
l'aide du bouton de réglage de
température.
Pour chauffer l'eau, réglez le bouton de
réglage de la
température sur MAX.
•Insérez ensuite la fiche secteur dans la
prise secteur ...
et appuyez sur le bouton de contact
jusqu'à ce qu'il prenne position en
bas.
Un voyant rouge s'allume alors pour
indiquer que l'appareil commence à
chauffer l'eau.
•L'appareil s'éteint automatiquement
lorsque l'eau est arrivée à ébullition.
Le bouton de contact reprend alors sa
position initiale et le voyant rouge s'éteint.
Pour arrêter de chauffer l'eau, pous-
sez le bouton de contact vers le haut.
Le bouton rouge s'éteint alors également.
Mise en garde : Attendez d'avoir
débranché la fiche secteur pour retirer
la bouilloire de sa base. Vous éviterez,
grâce à cette précaution, d'occasionner
un court circuit dans le cas où de l'eau
venait à se déverser sur les connecteurs
électriques de la base.
6
p
5. Nettoyage et entretien
Danger : Aucune partie du boîtier ne doit
être ouverte. Celui-ci ne contient pas
d'élément de réglage. Vous risquez votre
vie par électrocution si vous laissez le
boîtier ouvert alors que l'appareil est en
marche.
Ne jamais plonger l'appareil dans de
l'eau ou tout autre liquide.Vous risquez
votre vie par électrocution en cas de
contact de pièces conductrices d'électricité avec un reste de liquide alors que
l'appareil est en marche.
Avant de nettoyer l'appareil, ....
•Retirez tout d'abord la fiche secteur
de la prise et laissez l'appareil refroidir.
•Nettoyez toutes les surfaces extérieures ainsi que le cordon secteur à l'aide
d'un chiffon doux légèrement humide.
N'oubliez pas de bien sécher l'appareil avant de le réutiliser.
•N'utilisez aucun produit de nettoyage,
détergeant ou récurant. Vous risqueriez d'endommager l'appareil.
En cas de formation de tartre :
•Utilisez un détartrant alimentaire du
commerce (par exemple un détartrant
pour cafetière).
• La base métallique de la verseuse
peut être nettoyée à l'aide d'un produit d'entretien spécifique.
Déposez / reposez le filtre du bec-verseur :
• Ouvrez complètement le couvercle.
Exercez une pression du haut vers le
bas sur el bord du filtre du bec-verseur pour déposer ce dernier.
• Après nettoyage du bec-verseur, reposez-le en exerçant une pression de
haut en bas puis en appuyant fermement.
6. Rangement
Attendez que l'appareil ait complètement
refroidi avant de le ranger.
• Enroulez ensuite le cordon d'alimentation autour du support prévu à cet
effet sous la base.
• Entreposez l'appareil dans un endroit
sec.
7. Mise au rebut
Conseil : Soyez respectueux de l'environ-
nement. Lorsque vous voudrez par la
suite mettre l'appareil au rebut, déposezle dans un point de collecte pour matériaux électroniques usagés.
Danger : Pour éviter tout risque d'accident avec des enfants qui viendraient à
jouer avec l'appareil, assurez-vous de
rendre ce dernier inutilisable, avant de
le mettre au rebut, en retirant la fiche
secteur.
➡
7
N
1,7 l Waterkoker
Bifinett KH 1133
1. Gebruiksdoel
Dit apparaat is bestemd voor het verwarmen van water voor huiselijk gebruik. Het
isniet cht bedoeld om te worden gebruikt
met andere vloeistoffen en voor zakelijke
of industriële toepassingen.
Belangrijke wenken voor uw veiligheid!
Om een levensgevaarlijke electrische schok te voorkomen:
• Zorg ervoor dat de sokkel met de
electrische contacten nooit met water
in aanraking komt! Mocht de sokkel
per ongeluk toch vochtig zijn geworden, laat haar dan eerst volledig droog
worden.
• Zorg ervoor, dat het netsnoer tijdens
het gebruik nooit nat of vochtig wordt.
Leg het zo neer dat het niet beklemd
raakt of anderszins beschadigd kan
worden. Mocht het netsnoer of de
netstekker beschadigd zijn, laat die
dann eerst door de klantendienst
vervangen voordat u het apparaat
weer gebruikt.
•Trek na gebruik altijd de stekker uit
het stopcontact. Alleen uitschakelen
is niet genoeg, omdat het apparaat
onder spanning blijft staaan zolang
de netstekker in het stopcontact zit.
2. Technische gegevens
Spanning....................: 220 ~ 240 V /
50 Hz
Opgenomen vermogen:2500 ~ 3000 W
max.
Opmerking: bij oudere huisinstallaties
kan tengevolge van het hoge opgenomen
vermogen de zekering(12A) doorsmelten.
Om het gevaar van brand en verwondingen te voorkomen:
• Houd tijdens het verwarmen van water
altijd de deksel gesloten, omdat
anders de automatische uitschakeling
niet werkt, anders kan er kokend
water over de rand gutsen.
•Er kunnen hete stoomwolken ontsnappen en bovendien wordt de kan tijdens het gebruik zeer heet. Gebruik
dus bij voorkeur een pannenlap.
•Vergewis u ervan, dat het apparaat
stabiel en rechtop staat alvorens het
in te schakelen. Kokend water kan
een instabiel opgesteld apparaat
laten omvallen.
• Laat een verwarmingsapparaat nooit
zonder toezicht! Laat het ook niet
zonder toezicht gebruiken door kinderen en gehandicapten, omdat dezen
de mogelijke gevaren wellicht niet
altijd goed kunnen inschatten.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor eventuele latere vragen – en overhandig haar als u
het apparaat overdoet aan een ander!
8
N
3. Ingebruikname
Voordat u het apparaat in gebruik neemt,
dient u zich ervan te vergewissen dat...
– het apparaat, de netstekker en het
netsnoer onbeschadigd zijn en dat...
– het apparaat is ontdaan van alle ver-
pakkingsmateriaal.
Vul het apparaat met water tot het MAXteken en laat het eenmaal volledig aan de
kook komen, zoals beschreven in het
volgende deel. Giet dit water weg.
4. Water aan de kook brengen
Gevaar: Houd de electrische sokkel
altijd buiten de nabijheid van water –
Levensgevaar!
Verwarm niet meer water dan u direct
nodig hebt. Zo bespaart u stroom- en
waterverbruik en tijd:
• Neem de kan van de sokkel om haar
te vullen!
Druk de greep van de deksel in om
die te ontgrendelen. De deksel springt
open.
Houd de kan tijdens het vullenrechtop.
Alleen dan kan de niveaumeter aan de
zijkant de hoeveelheid water juist
aangeven. Vul de kan...
–minstens tot het MIN-teken, opdat het
apparaat niet oververhit raakt,
– en hoogstens tot het MAX-teken,
opdat er geen kokend water over de
rand gutst.
•Sluit allereerst de deksel...
• En zet vervolgens de kan op de
sokkel en zorg dat zij goed recht
op de sokkel staat.
Stel de gewenste watertemperatuur
in met de thermostaat.
Om het water aan de kook te brengen
de thermostaat instellen op MAX.
•Steek nu de netstekker in het
stopcontact ...
en druk de schakelaar omlaag tot
die vastklikt.
Een rood lichtje geeft aan dat het
apparaat verwarmt.
•Het apparaat schakelt vanzelf uit als
het water goed kookt. De schakelaar
springt weer omhoog en het rode
lichtje dooft.
Om het opwarmen te stoppen schuift
u de schakelaar weer omhoog. Het
rode lichtje gaat dan ook uit.
Waarschuwing: Trek eerst de stekker
uit het stopcontact voordat u de kan
van de sokkel tilt. Zo voorkomt u dat er
eventueel gemorst water op de electrische contacten in de sokkel terechtkomt,
waardoor kortsluiting zou kunnen ontstaan.
9
N
5. Reniging en onderhoud
Gevaar: Maak de behuizing van het
apparaat nooit open
welche Gehäuseteile. Er bevinden zich
geen bedieningsorganen aan de binnenkant. Bij een geopende behuizing bestaat
levensgevaar door een electrische schok.
Onder geen beding mogen het apparaat
of delen daarvan worden ondergedompeld in water of andere vloeistoffen! Er
bestaat levensgevaar door een electrische schok als zich tijdens gebruik vloeistofresten op spanningvoerende delen
bevinden.
Alvorens het apparaat te reinigen ....
•moet u de netstekker uit het stopcontact trekken en het apparaat eerst
laten afkoelen.
• Reinig alleen de buitenkant en het
netsnoer met een enigszins vochtige
doek. Droog het apparaat altijd goed
af voordat u het weer gebruikt.
• Gebruik geen schoonmaak-, schuurof oplosmiddelen. Deze kunnen het
apparaat beschadigen.
Bij kalkafzetting:
•Gebruik een in winkels voor huishoudelijke artikelen verkrijgbaar middel,
zoals ontkalker voor koffiezetmachines).
•Voor de roestvaststalen bodem kunt u
een geëigend middel uit de vakhandel
gebruiken.
Uitschenkzeef verwijderen/inzetten:
• Zet de deksel helemaal open.
Druk van bovenaf op de rand van de
uitschenkzeef om deze binenwaarts te
kunnen verwijderen.
• Zet de zeef na het reinigen van bovenaf terug en druk deze vast.
6. Opbergen
Laat het apparaat volledig afkoelen voordat u het opbergt.
•Wikkel het netsnoer om de houder in
de bodem van het apparaat.
• Bewaar het apparaat op een droge
plaats.
7. Milieurichtlijnen
Tipp: Spaar het milieu. Mocht u het appa-
raat later willen wegdoen, geef het dan af
bij een verzamelpunt voor het recyclen
van electrische apparaten.
Gevaar: U kunt ongevallen door spelende kinderen voorkomen door het apparaat eerst onbruikbaar te maken door het
netsnoer eraf te knippen.
➡
10
z
Βραστήρας νερού 1,7 λίτρων
Bifinett KH 1133
1. Προορισµς
Αυτή η συσκευή προορίζεται για να
ζεστάνετε νερ για οικιακή χρήση.
προορίζεται για τη χρήση µε άλλα υγρά,
αλλά ούτε για επαγγελµατική ή
βιοµηχανική χρήση.
∆εν
Σηµαντικές υποδείξεις για την δική σας ασφάλεια!
Προς αποφυγή κινδύνου ζωής απ
ηλεκτροπληξία:
• Σιγουρευθείτε πως η βάση της
συσκευής δεν µπορεί ποτέ να έλθει σε
επαφή µε νερ. Αφήστε τη βάση
πρώτα να στεγνώσει εάν κατά λάθος
υγράνθηκε.
• Να προσέχετε κατά τη διάρκεια της
λειτουργίας ποτέ να µη βρέχεται και
να µην είναι υγρ το καλώδιο. Η θέση
του να είναι έτσι, ώστε να µην
µαγκώνεται απ τίποτα ή να µην
παθαίνει οποιαδήποτε άλλη βλάβη.
Εάν διαπιστώσετε στο φις ή στο
καλώδιο κάποια βλάβη, αφήστε να
αντικατασταθούν απ το σέρβις
προτού επαναχρησιµοποιήσετε τη
συσκευή.
•Μετά τη χρήση να βγάζετε πάντα το
φις απ τη πρίζα. ∆εν αρκεί το να
σβήσετε τη συσκευή, γιατί η συσκευή
είναι ακµη υπ τάση, σο το φις είναι
στη πρίζα.
Υπδειξη: σε παλαιτερες ηλεκτρικές
εγκαταστάσεις υφίσταται περίπτωση
να πέσει η ασφάλεια (12A) λγω της
υψηλής ισχύος της συσκευής.
Προς αποφυγή πυρκαγιάς ή
τραυµατισµών:
• Να θερµαίνετε το νερ πάντα µε κλειστ καπάκι, διτι αλλιώς δεν λειτουργεί το αυτµατο σύστηµα σβησίµατος
και µπορεί να πιτσιλιέται καυτ νερ
απ το χείλος του βραστήρα.
• ∆εν αποκλείεται η έξοδος καυτών
ατµών, και εκτς αυτού, ταν ο βραστήρας λειτουργεί, είναι πολύ ζεστς.
Γι αυτ να φοράτε γάντια κουζίνας.
•Βεβαιωθείτε πως η συσκευή στέκεται
σταθερά και κάθετα, προτού την ανάψετε. Το νερ που βράζει µπορεί να
ρίξει τη συσκευή κάτω, αν δεν
στέκεται σταθερά.
•Μην αφήνετε ποτέ µία συσκευή που
παράγει θερµτητα χωρίς επίβλεψη!
Ποτέ µην αφήνετε χωρίς επίβλεψη
παιδιά ή ασθενή άτοµα να χειρίζονται
οικιακές συσκευές που παράγουν
θερµτητα, διτι πιθανν να µην είναι
σε θέση να κρίνουν σωστά
ενδεχµενες επικίνδυνες καταστάσεις.
Φυλάξτε αυτή την οδηγία για τυχν µεταγενέστερες απορίες - και παραδώστε την
µαζί µε τη συσκευή σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή σε άλλο πρσωπο!
11
z
3. Θέση σε λειτουργία
Προτού θέσετε τη συσκευή σε
λειτουργία να βεβαιωθείτε τι...
–η συσκευή, το φις και το καλώδιο είναι
σε άψογη κατάσταση και...
– λα τα υλικά συσκευασίας έχουν
αποµακρυνθεί.
Γεµίστε τη συσκευή µε νερ µέχρι το σηµάδι ΜΑΧ και αφήστε το να βράσει µία φορά πως περιγράφεται στο επµενο εδάφιο.
Μετά πρέπει να χύσετε αυτ το νερ.
4. Βράσιµο νερού
Κίνδυνος: Ποτέ µη φέρετε την ηλεκτρική
βάση κοντά σε νερ - Κίνδυνος ζωής !
Να βράζετε µνο τσο νερ, σο
χρειάζεστε. Έτσι εξοικονοµάτε ρεύµα και
νερ αλλά και χρνο:
• Βγάλτε την κανάτα για να τη γεµίσετε.
Ανοίξτε το καπάκι πιέζοντας το
πλήκτρο. Το καπάκι ανοίγει αυτµατα.
=ταν γεµίζετε την κανάτα, να την
κρατάτε κάθετα. Μνο έτσι δείχνει το
σύστηµα ένδειξης της στάθµης του
νερού την σωστή ποστητα νερού.
Γεµίστε την κανάτα....
– τουλάχιστον µέχρι το σηµάδι ΜΙΝ για
να µην υπερθερµανθεί η συσκευή,
– µάξιµουµ µέχρι το σηµάδι ΜΑΧ, για να
µην ξεχειλίσει το νερ ταν βράζει.
•Βάλτε τώρα το φις στη πρίζα ...
Και πιέστε το διακπτη µέχρι να βρει
αντίσταση.
•Μία κκκινη λάµπα δείχνει πως η
συσκευή αρχίζει τώρα να θερµαίνει το
νερ.
•Η συσκευή σβήνει απ µνη της, ταν
βράζει το νερ. Ο διακπτης ξαναπηδάει
έξω και η κκκινη λάµπα σβήνει.
Για να διακψετε την θέρµανση του
νερού σπρώξτε τον διακπτη και πάλι
προς τα επάνω Και στην περίπτωση
αυτή σβήνει η λάµπα.
Προσοχή:
Βγάλτε πρώτα το φις απ τη πρίζα
προτού σηκώσετε την κανάτα απ τη
βάση της. Έτσι αποφεύγετε να ξεχειλίσει
νερ πάνω στις ηλεκτρικές συνδέσεις
της βάσης και να προκαλέσει
βραχυκύκλωµα.
• Κλείστε πρώτα το καπάκι...
• Και τοποθετήστε µετά την κανάτα στη
βάση µέχρι να στέκεται τελείως ίσια
στη βάση της.
Ρυθµίστε την επιθυµητή θερµοκρασία
νερού µε το θερµοστάτη. Για να
βράσετε το νερ θα πρέπει να θέσετε
το θερµοστάτη στη θέση ΜΑΧ.
12
z
5. Καθαρισµς και συντήρηση
Κίνδυνος: Ποτέ µην ανοίγετε τµήµατα
του περιβλήµατος. Μέσα στη συσκευή
δεν υπάρχει τίποτα που να έχει σχέση µε
τον χειρισµ της συσκευής. =ταν το
περίβληµα είναι ανοικτ, υφίσταται
κίνδυνος ζωής απ ηλεκτροπληξία
Ποτέ µη βυθίζετε τµήµατα της συσκευής
σε νερ ή σε άλλα υγρά, διτι υφίσταται
κίνδυνος ηλεκτροπληξίας εάν κατά την
ακλουθη λειτουργία έλθουν σε επαφή
υπολείµµατα του υγρού µε τµήµατα που
βρίσκονται υπ τάση.
Προτού καθαρίσετε τη συσκευή...
• βγάλτε το φις απ τη πρίζα και αφήστε
τη συσκευή να κρυώσει.
• Να καθαρίζετε λες τις εξωτερικές
επιφάνειες και το καλώδιο µε ελαφρά
υγρ πανί. Στεγνώστε οπωσδήποτε
καλά τη συσκευή προτού την
επαναχρησιµοποιήσετε.
• Μη χρησιµοποιείτε καθαριστικά ή
διαλύτες, διτι είναι δυνατν να
επιφέρουν βλάβη στη συσκευή.
6. Αποθήκευση
Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει τελείως
προτού την φυλάξετε.
• Τυλίξτε το καλώδιο γύρω απ το
στήριγµα κάτω απ τη βάση της
συσκευής.
• Φυλάξτε τη συσκευή σε στεγν χώρο.
7. Απρριψη
Υπδειξη: Προστατέψτε το περιβάλλον.
=ταν θελήσετε να απορρίψετε τη
συσκευή, παραδώστε την σε κάποιο
ειδικ σηµείο συλλογής για ανακύκλωση
ηλεκτρικών συσκευών.
Κίνδυνος: Μπορείτε να αποφύγετε τον
κίνδυνο ατυχηµάτων για παιδιά,
αχρηστεύοντας τη συσκευή πριν τη
διάθεση της, κβοντας το καλώδιο.
➡
Σε περίπτωση υπολειµµάτων απ άλατα:
• Αγοράστε κατάλληλο διαλύτη αλάτων
για περιέκτες τροφίµων στα καταστήµατα οικιακών ειδών (π.χ. για καφετιέρες)
•Για την εσωτερική επιφάνεια της
βάσης απ ανοξείδωτο χάλυβα θα
ζητήσετε το σωστ καθαριστικ στα
ειδικά καταστήµατα.
Εξαγωγή/εισαγωγή
σήτας αδειάσµατος:
• Ανοίξτε το καπάκι εντελώς.
Πατήστε απ επάνω στην άκρη της
σήτας, για να την αφαιρέσετε προς το
εσωτερικ της συσκευής.
•Μετά τον καθαρισµ τοποθετήστε την
σήτα απ επάνω και πατήστε την καλά.
13
m
1,7 l Hervidor de agua
Bifinett KH 1133
1. Objeto de utilización
Este aparato está previsto para el calentamiento de agua para el uso doméstico.
No está previsto para su uso con otros
líquidos en los ámbitos de comercio o
bien industrial.
¡Indicaciones importantes para su seguridad!
Para evitar riesgo de vida por descarga eléctrica:
• Asegúrese de que el zócalo con las
conexiones eléctricas no pueda entrar
en contacto con el agua! Deje que
seque el zócalo por completo en caso
de que se humedezca involuntariamente.
•Preste atención de que el cable de red
no se moje o entre en contacto con
humedad durante el servicio. Tiendalo
de modo que no se pueda aplastar o
dañar de alguna forma. Si estuviese
dañado el cable de red o la clavija de
red, deje que el servicio posventa lo
reponga antes de continuar usando de
nuevo el aparato.
•Retire después del uso siempre la clavija de la base de enchufe. No es suficiente con desconectar ya que mientras esté insertada la clavija de red en
la base de enchufe, le sigue llegando
tensión de red al aparato.
2. Datos técnicos
Tensión ......................: 220 ~ 240 V /
50 Hz
Consumo de potencia: 2500 ~ 3000 W
max.
Indicación En las instalaciones antiguas
puede disparar el fusible o automático de
la casa debido al elevado consumo (12A).
Para evitar riesgos de incendios y
de lesiones:
•Caliente el agua siempre sólo con
tapa cerrada, en caso contrario no
funcionará el automatismo de desconexión. El agua hirviendo puede salpicar por encima del borde.
• Puede escapar vapor caliente, incluso
la jarra está muy caliente durante el
funcionamiento. Le aconsejamos que
use guantes de cocina.
• Asegúrese de que el aparato esté
estable y perpendicular antes de
conectarlo. El agua hirviendo puede
volcar un aparato que no apoye de
forma estable.
• Jamás deje un aparato que genera
calor sin vigilancia! No permita que lo
manipulen sin vigilancia niños o personas débiles - ya que estos no estiman siempre correctamente los posibles riesgos.
Conserve las instrucciones para consultas posteriores – y entreguelas en caso de traspa-
sar el aparato a terceros!
14
m
3. Puesta en servicio
Antes de poner el aparato en servicio,
cerciorase de que el ...
– aparato, la clavija de red y el cable de
red se encuentren en un estado cor-
recto y .....
– que se hayan retirado todos los mate-
riales de embalaje de los aparatos.
Llene el aparato con agua hasta la marca
de Max y deje hervirlo una vez por completo – según lo indicado en el apartado
siguiente. Vierta el agua al fregadero.
4. Hervir agua
Peligro: No coloque el zócalo eléctrico
nunca en las proximidades del agua –
Peligro de vida!
Caliente sólo tanta agua como sea necesaria para su consumo. Ello con el tiempo
le ahorrara corriente y el consumo de
agua:
•Retire la jarra para llenarla!
Pulse el asa de la tapa para soltar el
bloqueo. La tapa salta a continuación
Mantenga la jarra durante el llenado
recta. Sólo así podrá indicar el indicador de nivel de llenado la cantidad de
agua correcta. Rellene la jarra...
– como mínimo hasta la marca de mín
para que el aparato no se sobrecaliente,
–máximo hasta la marca de MAX con el
fin de que no se desborde el agua.
•Cierre primero la tapa...
•Coloque a continuación la jarra sobre
el zócalo hasta que quede totalmente
recta sobre el zócalo.
ajuste mediante el regulador de tem-
peratura, la temperatura del agua
deseada .Para hervir el agua deberá
posicionar el regulador de temperatura
al nivel MAX.
•Inserte ahora la clavija de red en la
base de enchufe ...
pulse el dispositivo de conexión hacia
abajo hasta que encastre.
un piloto rojo indica que el aparato
está calentando.
•El aparato se apaga automáticamente
al momento que hierve bien el agua.
El dispositivo de conexión salta de
nuevo hacia fuera al momento que se
extingue el piloto rojo.
Para cancelar el calentamiento,
desplace el dispositivo de conexión
hacia arriba. El piloto rojo se apaga
también.
Advertencia: Antes de retirar la jarra
del zócalo, deberá extraer la clavija
de red de la base de enchufe.
Con ello evitará que el agua que se
pueda desbordar y que caiga sobre las
conexiones eléctricas en el zócalo,
puedan provocar un cortocircuito.
15
Loading...
+ 33 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.