BIFINETT KH 1133, KH1133 User Manual

k
1,7 l Wasserkocher
Bedienungsanleitung
p
Bouilloire 1,7 l
Mode d'emploi
N
1,7 l Waterkoker
Gebruiksaanwijzing
z
Οδηγίες χρήσης
m
1,7 l Hervidor de agua
Instrucciones de servicio
C
1,7 l Bollitore
Istruzioni per l'uso
O
1,7 l Jarro eléctrico
Manual de instruções
P
Czajnik bezprzewodowy 1,7 l
Instrukcja obsługi
q
1,7 l vedenkeitin
Käyttöohje
U
1,7 l vattenkokare
Bruksanvisning
j
Varná konvice 1,7 l
Návod k obsluze
t
1.7 l Electric Water Kettle
Operating Instructions
W
Varná kanvica 1,7 l
Návod na obsluhu
L
1,7 l elektrisk kaffekanne
Bruksanvisning
A
1,7 l Vízforraló
Használati utasítás
KH 1133
k
1,7 l Wasserkocher
Bifinett KH 1133
1. Verwendungszweck
Dieses Gerät ist vorgesehen zum Erhit­zen von Wasser für den häuslichen Ge­brauch. Es ist nicht vorgesehen für die Verwendung mit anderen Flüssigkeiten und nicht in gewerblichen oder industriel­len Bereichen.
Wichtige Hinweise zu Ihrer Sicherheit!
Um Lebensgefahr durch elektri­schen Schlag zu vermeiden:
•Stellen Sie sicher, dass der Sockel mit den elektrischen Anschlüssen niemals mit Wasser in Berührung kommt! Lassen Sie den Sockel erst vollständig trocknen, wenn er mal versehentlich feucht geworden ist.
• Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel niemals nass oder feucht wird. Führen Sie es so, dass es nicht eingeklemmt oder anderweitig beschädigt werden kann. Sollte das Netzkabel oder der Netzstecker be­schädigt sein, lassen Sie diese erst durch den Kundendienst ersetzen, bevor Sie das Gerät weiter verwen­den.
•Ziehen Sie nach Gebrauch immer den Stecker aus der Steckdose. Ausschalten alleine genügt nicht, weil noch immer Netzspannung im Gerät anliegt, solange der Netzstecker in der Steckdose steckt.
2. Technische Daten
Spannung ..................: 220 ~ 240 V /
50 Hz
Leistungsaufnahme ..: 2500 ~ 3000 W
max.
Hinweis: bei älteren Hausinstallationen kann aufgrund der hohen Leistungsauf­nahme die Haussicherung (12A) auslösen.
Um Brand- und Verletzungsgefahr zu vermeiden:
•Erhitzen Sie Wasser immer nur bei geschlossenem Deckel, andernfalls funktioniert die Abschaltautomatik nicht. Kochendes Wasser kann dann über den Rand herausspritzen.
• Es können heiße Dampfschwaden entweichen, auch ist die Kanne im Betrieb sehr heiß. Tragen Sie daher besser Topf-Handschuhe.
•Stellen Sie sicher, dass das Gerät stabil und senkrecht steht, bevor Sie dieses einschalten. Kochendes Wasser kann ein unstabil stehendes Gerät zum Umstürzen bringen.
• Lassen Sie ein Hitze erzeugendes Gerät niemals unbeaufsichtigt! Lassen Sie auch nicht Kinder und gebrechli­che Personen damit unbeaufsichtigt hantieren – weil diese mögliche Gefahren vielleicht nicht immer richtig einschätzen können.
Bewahren Sie diese Anleitung für spätere Fragen auf – und händigen Sie diese bei
Weitergabe des Gerätes an Dritte ebenfalls mit aus!
2
k
3. Inbetriebnahme
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, überzeugen Sie sich davon, dass ...
– das Gerät, Netzstecker und Netzkabel
in einwandfreiem Zustand ist und...
–Alle Verpackungsmaterialien vom
Gerät entfernt sind.
Befüllen Sie das Gerät mit Wasser bis zur MAX-Marke und lassen Sie es einmal ganz aufkochen – wie im nächsten Ab­schnitt beschrieben. Giessen Sie dieses Wasser weg.
4. Wasser aufkochen
Gefahr: Bringen Sie niemals den elek­trischen Sockel in die Nähe von Wasser – Lebensgefahr!
Sie sollten nur soviel Wasser erhitzen, wie Sie gerade benötigen. Dies spart Strom und Wasserverbrauch und Zeit:
• Nehmen Sie die Kanne ab zum Be­füllen!
Drücken Sie den Deckelgriff, um die
Verriegelung zu lösen. Der Deckel springt dann auf.
Halten Sie beim Befüllen die Kanne
senkrecht. Nur dann kann der seitliche Füllstandsanzeiger die Wassermenge richtig anzeigen. Befüllen Sie die Kanne...
–mindestens bis zur Mini-Marke, damit
das Gerät nicht überhitzt,
–Maximal bis zur MAX-Marke, damit
kein kochendes Wasser heraus schwappt.
• Schließen Sie erst den Deckel...
• Und setzen danach die Kanne auf den Sockel, bis diese ganz gerade auf dem Sockel steht.
Stellen Sie die gewünschte Wasser-
temperatur mit dem Temperaturregler ein. Um das Wasser zum Kochen zu bringen, müssen Sie den Temperatur­regler auf MAX stellen.
•Stecken Sie nun den Netzstecker in die Steckdose ...
und drücken den Einschalter nach
unten, bis er unten einrastet.
•Eine rote Leuchte zeigt an, dass das Gerät nun aufheizt.
• Das Gerät schaltet von selber ab, wenn das Wasser richtig kocht. Der Einschalter springt dann wieder her­aus und die rote Leuchte erlischt.
Um das Aufheizen abzubrechen,
schieben Sie den Einschalter wieder nach oben. Die rote Leuchte erlischt dann ebenfalls.
Warnung: Ziehen Sie erst den Netz­stecker aus der Steckdose, bevor Sie die Kanne vom Sockel heben. Damit
verhindern Sie, dass heraus schwappen­des Wasser auf die elektrischen An­schlüsse im Sockel kommen und einen Kurzschluss verursachen kann.
3
k
5. Reinigung und Pflege
Gefahr: Öffnen Sie niemals irgend-
welche Gehäuseteile. Es befinden sich keinerlei Bedienelemente darin. Bei geöffnetem Gehäuse kann Lebensgefahr bestehen durch elektrischen Schlag.
Auf keinen Fall dürfen die Geräteteile in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden! Hier kann Lebens­gefahr durch elektrischen Schlag entste­hen, wenn im Betrieb Flüssigkeitsreste auf spannungsführende Teile gelangen.
Bevor Sie das Gerät reinigen, ....
•ziehen Sie erst den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät erst abkühlen.
• Reinigen Sie alle Außenflächen und das Netzkabel mit einem leicht ange­feuchteten Spültuch. Trocken Sie das Gerät auf jeden Fall gut ab, bevor Sie es erneut verwenden.
•Verwenden Sie keine Reinigungs-, Scheuer- oder Lösemittel. Diese kön­nen das Geräte beschädigen.
Bei Kalk-Rückständen:
• Nehmen Sie einen für Lebensmittel­behälter geeigneten Kalklöser aus dem Haushaltswarengeschäft (z.B. Kaffeemaschinen-Entkalker).
• Für den Edelstahl-Behälterboden kön­nen Sie ein geeignetes Mittel aus dem Fachhandel verwenden.
Ausgießer-Sieb abnehmen / einsetzen:
•Stellen Sie den Deckel ganz auf.
Drücken Sie von oben auf den Rand
vom Ausgießer-Sieb, um dieses nach innen abnehmen zu können.
• Setzen Sie nach dem Reinigen das Sieb von oben ein und drücken Sie es fest.
6. Aufbewahren
Lassen Sie das Gerät erst vollständig auskühlen, bevor Sie es wegstellen.
•Wickeln Sie das Netzkabel um den Halter unter dem Geräteboden.
• Lagern Sie das Gerät an einem trok­kenen Ort.
7. Entsorgen
Tipp: Schonen Sie die Umwelt. Wenn Sie
das Gerät später mal entsorgen wollen, geben Sie es bei einer Sammelstelle für Elektronik-Recycling ab.
Gefahr: Sie können Unfallgefahren durch spielende Kinder vorbeugen, indem Sie das Gerät vor dem Entsorgen durch Abtrennen des Netzsteckers unbrauchbar machen.
4
p
Bouilloire 1,7 l
Bifinett KH 1133
1. Destination de l'appareil
Ceet appareil est destiné au chauffage de l'eau à usage domestique. Il n'est pas destiné à être utilisé avec d'autres liqui­des ni pour un usage commercial ou industriel.
Informations importantes pour votre sécurité !
Pour éviter tout risque mortel occasionné par une décharge élec­trique :
• évitez absolument tout contact de la base et de ses éléments électriques avec dee l'eau. Séchez complètement la base avant toute opération, dans le cas où elle aurait été exposée involontairement à de l'eau.
• Assurez-vous que le cordon d'alimenta­tion ne soit jamais mouillé ou même humide lorsque l'appareil est utilisé. Disposez le cordon de manière à éviter qu'il ne soit endommagé ou coincé. Dans le cas où le cordon d'alimentation ou la fiche secteur devait être endomma­gée, faites remplacer l'élément concerné par le service clientèle avant toute nou­velle utilisation de l'appareil.
• Après utilisation, veuillez retirer la fiche de la prise secteur. Il ne suffit pas d'é­teindre l'appareil, en raison de la présen­ce de courant dans l'appareil si celui-ci reste branché.
2. Caractéristiques techniques
Tension ......................: 220 ~ 240 V /
50 Hz
Puissance consommée: 2500 ~ 3000 W
max.
Remarque : dans les habitations anciennes, les capacités de l'installation électrique peuvent être insuffisantes et la puissance consommée peut déclencher le fusible 12A).
Pour éviter tout risque d'incendie ou de dommage corporel :
• Assurez-vous que le couvercle reste toujours bien fermé lorsque vous faites bouillir de l'eau. Dans le cas contraire, le dispositif d'interruption automatique ne fonctionnera pas. De l'eau bouillante risque alors de déborder de la verseuse.
•Des vapeurs brûlantes peuvent s'échap­per de la verseuse, qui peut par ailleurs être brûlante au contact. Il est recom­mandé, par conséquent, d'enfiler des gants protecteurs.
• Assurez-vous que l'appareil repose sur un support stable et en position verticale avant de le mettre en marche. Une posi­tion instable peut renverser l'appareil et faire se déverser de l'eau bouillante.
•Ne laissez jamais un appareil chauffant sans surveillance. Ne laissez pas sans surveillance des enfants ou des person­nes dont les gestes ne sont pas assurés manipuler l'appareil – en raison de leur incapacité à évaluer correctement les dangers potentiels.
Conservez ce mode d'emploi pour une consultation ultérieure – et remettez-le également
en même temps que l'appareil si vous le confiez à une autre personne.
5
p
3. Mise en service
Avant de mettre en service l'appareil, veuillez vous assurer que ...
– l'appareil, la prise secteur et la fiche
secteur sont en excellent état et que ...
–tous les éléments de l'emballage ont
été retirés de l'appareil.
Versez de l'eau dans l'appareil jusqu'à la marque MAX et faites bouillir l'eau – comme indiqué à la section ci-après. Videz ensuite cette eau.
4. Faire bouillir l'eau
Danger : Ne jamais approcher la base, avec ses éléments électriques, d'eau – danger de mort !
Veillez à ne chauffer que la quantité d'eau que vous prévoyez d'utiliser. Cela vous permettra d'économiser de l'électricité, de l'eau et du temps tout à la fois :
•Retirez le verseuse de sa base pour la remplir ou la vider.
Appuyez sur la poignée située sur le
couvercle afin de déverrouiller la verseuse. Le couvercle s'ouvre alors.
Maintenez la verseuse en position
verticale lorsque vous la remplissez. Cette position permet de faire appara­ître correctement le niveau de remplis­sage de l'eau sur le côté de la verseu­se. Remplissez la verseuse...
– au moins jusqu'à la marque Mini afin
d'éviter une température excessive de l'appareil,
–mais sans dépasser la marque MAX
afin d'éviter tout débordement de l'eau bouillante.
• Refermez tout d'abord le couvercle...
• puis placez la bouilloire sur sa base.
Ajustez la température de l'eau à
l'aide du bouton de réglage de température.
Pour chauffer l'eau, réglez le bouton de réglage de la température sur MAX.
•Insérez ensuite la fiche secteur dans la prise secteur ...
et appuyez sur le bouton de contact
jusqu'à ce qu'il prenne position en bas.
Un voyant rouge s'allume alors pour
indiquer que l'appareil commence à chauffer l'eau.
•L'appareil s'éteint automatiquement lorsque l'eau est arrivée à ébullition. Le bouton de contact reprend alors sa position initiale et le voyant rouge s'é­teint.
Pour arrêter de chauffer l'eau, pous-
sez le bouton de contact vers le haut. Le bouton rouge s'éteint alors égale­ment.
Mise en garde : Attendez d'avoir débranché la fiche secteur pour retirer la bouilloire de sa base. Vous éviterez,
grâce à cette précaution, d'occasionner un court circuit dans le cas où de l'eau venait à se déverser sur les connecteurs électriques de la base.
6
p
5. Nettoyage et entretien
Danger : Aucune partie du boîtier ne doit
être ouverte. Celui-ci ne contient pas d'élément de réglage. Vous risquez votre vie par électrocution si vous laissez le boîtier ouvert alors que l'appareil est en marche.
Ne jamais plonger l'appareil dans de l'eau ou tout autre liquide.Vous risquez votre vie par électrocution en cas de contact de pièces conductrices d'électri­cité avec un reste de liquide alors que l'appareil est en marche.
Avant de nettoyer l'appareil, ....
•Retirez tout d'abord la fiche secteur de la prise et laissez l'appareil refroidir.
•Nettoyez toutes les surfaces extérieu­res ainsi que le cordon secteur à l'aide d'un chiffon doux légèrement humide. N'oubliez pas de bien sécher l'appar­eil avant de le réutiliser.
•N'utilisez aucun produit de nettoyage, détergeant ou récurant. Vous risque­riez d'endommager l'appareil.
En cas de formation de tartre :
•Utilisez un détartrant alimentaire du commerce (par exemple un détartrant pour cafetière).
• La base métallique de la verseuse peut être nettoyée à l'aide d'un produ­it d'entretien spécifique.
Déposez / reposez le filtre du bec-ver­seur :
• Ouvrez complètement le couvercle.
Exercez une pression du haut vers le
bas sur el bord du filtre du bec-ver­seur pour déposer ce dernier.
• Après nettoyage du bec-verseur, repo­sez-le en exerçant une pression de haut en bas puis en appuyant ferme­ment.
6. Rangement
Attendez que l'appareil ait complètement refroidi avant de le ranger.
• Enroulez ensuite le cordon d'alimenta­tion autour du support prévu à cet effet sous la base.
• Entreposez l'appareil dans un endroit sec.
7. Mise au rebut
Conseil : Soyez respectueux de l'environ-
nement. Lorsque vous voudrez par la suite mettre l'appareil au rebut, déposez­le dans un point de collecte pour matéri­aux électroniques usagés.
Danger : Pour éviter tout risque d'acci­dent avec des enfants qui viendraient à jouer avec l'appareil, assurez-vous de rendre ce dernier inutilisable, avant de le mettre au rebut, en retirant la fiche secteur.
7
N
1,7 l Waterkoker
Bifinett KH 1133
1. Gebruiksdoel
Dit apparaat is bestemd voor het verwar­men van water voor huiselijk gebruik. Het isniet cht bedoeld om te worden gebruikt met andere vloeistoffen en voor zakelijke of industriële toepassingen.
Belangrijke wenken voor uw veiligheid!
Om een levensgevaarlijke electri­sche schok te voorkomen:
• Zorg ervoor dat de sokkel met de electrische contacten nooit met water in aanraking komt! Mocht de sokkel per ongeluk toch vochtig zijn gewor­den, laat haar dan eerst volledig droog worden.
• Zorg ervoor, dat het netsnoer tijdens het gebruik nooit nat of vochtig wordt. Leg het zo neer dat het niet beklemd raakt of anderszins beschadigd kan worden. Mocht het netsnoer of de netstekker beschadigd zijn, laat die dann eerst door de klantendienst vervangen voordat u het apparaat weer gebruikt.
•Trek na gebruik altijd de stekker uit het stopcontact. Alleen uitschakelen is niet genoeg, omdat het apparaat onder spanning blijft staaan zolang de netstekker in het stopcontact zit.
2. Technische gegevens
Spanning....................: 220 ~ 240 V /
50 Hz
Opgenomen vermogen:2500 ~ 3000 W
max.
Opmerking: bij oudere huisinstallaties kan tengevolge van het hoge opgenomen vermogen de zekering(12A) doorsmelten.
Om het gevaar van brand en ver­wondingen te voorkomen:
• Houd tijdens het verwarmen van water altijd de deksel gesloten, omdat anders de automatische uitschakeling niet werkt, anders kan er kokend water over de rand gutsen.
•Er kunnen hete stoomwolken ontsnap­pen en bovendien wordt de kan tij­dens het gebruik zeer heet. Gebruik dus bij voorkeur een pannenlap.
•Vergewis u ervan, dat het apparaat stabiel en rechtop staat alvorens het in te schakelen. Kokend water kan een instabiel opgesteld apparaat laten omvallen.
• Laat een verwarmingsapparaat nooit zonder toezicht! Laat het ook niet zonder toezicht gebruiken door kinde­ren en gehandicapten, omdat dezen de mogelijke gevaren wellicht niet altijd goed kunnen inschatten.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor eventuele latere vragen – en overhandig haar als u
het apparaat overdoet aan een ander!
8
N
3. Ingebruikname
Voordat u het apparaat in gebruik neemt, dient u zich ervan te vergewissen dat...
– het apparaat, de netstekker en het
netsnoer onbeschadigd zijn en dat...
– het apparaat is ontdaan van alle ver-
pakkingsmateriaal.
Vul het apparaat met water tot het MAX­teken en laat het eenmaal volledig aan de kook komen, zoals beschreven in het volgende deel. Giet dit water weg.
4. Water aan de kook brengen
Gevaar: Houd de electrische sokkel altijd buiten de nabijheid van water – Levensgevaar!
Verwarm niet meer water dan u direct nodig hebt. Zo bespaart u stroom- en waterverbruik en tijd:
• Neem de kan van de sokkel om haar te vullen!
Druk de greep van de deksel in om
die te ontgrendelen. De deksel springt open.
Houd de kan tijdens het vullenrechtop.
Alleen dan kan de niveaumeter aan de zijkant de hoeveelheid water juist aangeven. Vul de kan...
–minstens tot het MIN-teken, opdat het
apparaat niet oververhit raakt,
– en hoogstens tot het MAX-teken,
opdat er geen kokend water over de rand gutst.
•Sluit allereerst de deksel...
• En zet vervolgens de kan op de sokkel en zorg dat zij goed recht op de sokkel staat.
Stel de gewenste watertemperatuur
in met de thermostaat. Om het water aan de kook te brengen de thermostaat instellen op MAX.
•Steek nu de netstekker in het stopcontact ...
en druk de schakelaar omlaag tot
die vastklikt.
Een rood lichtje geeft aan dat het
apparaat verwarmt.
•Het apparaat schakelt vanzelf uit als het water goed kookt. De schakelaar springt weer omhoog en het rode lichtje dooft.
Om het opwarmen te stoppen schuift
u de schakelaar weer omhoog. Het rode lichtje gaat dan ook uit.
Waarschuwing: Trek eerst de stekker uit het stopcontact voordat u de kan van de sokkel tilt. Zo voorkomt u dat er
eventueel gemorst water op de electri­sche contacten in de sokkel terechtkomt, waardoor kortsluiting zou kunnen ont­staan.
9
N
5. Reniging en onderhoud
Gevaar: Maak de behuizing van het
apparaat nooit open welche Gehäuseteile. Er bevinden zich geen bedieningsorganen aan de binnen­kant. Bij een geopende behuizing bestaat levensgevaar door een electrische schok.
Onder geen beding mogen het apparaat of delen daarvan worden ondergedom­peld in water of andere vloeistoffen! Er bestaat levensgevaar door een electri­sche schok als zich tijdens gebruik vloei­stofresten op spanningvoerende delen bevinden.
Alvorens het apparaat te reinigen ....
•moet u de netstekker uit het stopcon­tact trekken en het apparaat eerst laten afkoelen.
• Reinig alleen de buitenkant en het netsnoer met een enigszins vochtige doek. Droog het apparaat altijd goed af voordat u het weer gebruikt.
• Gebruik geen schoonmaak-, schuur­of oplosmiddelen. Deze kunnen het apparaat beschadigen.
Bij kalkafzetting:
•Gebruik een in winkels voor huishou­delijke artikelen verkrijgbaar middel, zoals ontkalker voor koffiezetmachi­nes).
•Voor de roestvaststalen bodem kunt u een geëigend middel uit de vakhandel gebruiken.
Uitschenkzeef verwijderen/inzetten:
• Zet de deksel helemaal open.
Druk van bovenaf op de rand van de
uitschenkzeef om deze binenwaarts te kunnen verwijderen.
• Zet de zeef na het reinigen van bove­naf terug en druk deze vast.
6. Opbergen
Laat het apparaat volledig afkoelen voor­dat u het opbergt.
•Wikkel het netsnoer om de houder in de bodem van het apparaat.
• Bewaar het apparaat op een droge plaats.
7. Milieurichtlijnen
Tipp: Spaar het milieu. Mocht u het appa-
raat later willen wegdoen, geef het dan af bij een verzamelpunt voor het recyclen van electrische apparaten.
Gevaar: U kunt ongevallen door spelen­de kinderen voorkomen door het appa­raat eerst onbruikbaar te maken door het netsnoer eraf te knippen.
10
z
Βραστήρας νερού 1,7 λίτρων
Bifinett KH 1133
1. Προορισµς
Αυτή η συσκευή προορίζεται για να ζεστάνετε νερ για οικιακή χρήση.
προορίζεται για τη χρήση µε άλλα υγρά,
αλλά ούτε για επαγγελµατική ή βιοµηχανική χρήση.
∆εν
Σηµαντικές υποδείξεις για την δική σας ασφάλεια!
Προς αποφυγή κινδύνου ζωής απ ηλεκτροπληξία:
• Σιγουρευθείτε πως η βάση της συσκευής δεν µπορεί ποτέ να έλθει σε επαφή µε νερ. Αφήστε τη βάση πρώτα να στεγνώσει εάν κατά λάθος υγράνθηκε.
• Να προσέχετε κατά τη διάρκεια της λειτουργίας ποτέ να µη βρέχεται και να µην είναι υγρ το καλώδιο. Η θέση του να είναι έτσι, ώστε να µην µαγκώνεται απ τίποτα ή να µην παθαίνει οποιαδήποτε άλλη βλάβη. Εάν διαπιστώσετε στο φις ή στο καλώδιο κάποια βλάβη, αφήστε να αντικατασταθούν απ το σέρβις προτού επαναχρησιµοποιήσετε τη συσκευή.
•Μετά τη χρήση να βγάζετε πάντα το φις απ τη πρίζα. ∆εν αρκεί το να σβήσετε τη συσκευή, γιατί η συσκευή είναι ακµη υπ τάση, σο το φις είναι στη πρίζα.
2. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τάση...................................: 230V / 50Hz
Απορρφηση ισχύος.......: 3000 W max.
Υπδειξη: σε παλαιτερες ηλεκτρικές εγκαταστάσεις υφίσταται περίπτωση να πέσει η ασφάλεια (12A) λγω της υψηλής ισχύος της συσκευής.
Προς αποφυγή πυρκαγιάς ή τραυµατισµών:
• Να θερµαίνετε το νερ πάντα µε κλει­στ καπάκι, διτι αλλιώς δεν λειτουρ­γεί το αυτµατο σύστηµα σβησίµατος και µπορεί να πιτσιλιέται καυτ νερ απ το χείλος του βραστήρα.
• ∆εν αποκλείεται η έξοδος καυτών ατµών, και εκτς αυτού, ταν ο βρα­στήρας λειτουργεί, είναι πολύ ζεστς. Γι αυτ να φοράτε γάντια κουζίνας.
•Βεβαιωθείτε πως η συσκευή στέκεται σταθερά και κάθετα, προτού την ανά­ψετε. Το νερ που βράζει µπορεί να ρίξει τη συσκευή κάτω, αν δεν στέκεται σταθερά.
•Μην αφήνετε ποτέ µία συσκευή που παράγει θερµτητα χωρίς επίβλεψη! Ποτέ µην αφήνετε χωρίς επίβλεψη παιδιά ή ασθενή άτοµα να χειρίζονται οικιακές συσκευές που παράγουν θερµτητα, διτι πιθανν να µην είναι σε θέση να κρίνουν σωστά ενδεχµενες επικίνδυνες καταστάσεις.
Φυλάξτε αυτή την οδηγία για τυχν µεταγενέστερες απορίες - και παραδώστε την
µαζί µε τη συσκευή σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή σε άλλο πρσωπο!
11
z
3. Θέση σε λειτουργία
Προτού θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία να βεβαιωθείτε τι... –η συσκευή, το φις και το καλώδιο είναι
σε άψογη κατάσταση και...
– λα τα υλικά συσκευασίας έχουν
αποµακρυνθεί.
Γεµίστε τη συσκευή µε νερ µέχρι το σηµά­δι ΜΑΧ και αφήστε το να βράσει µία φορά ­πως περιγράφεται στο επµενο εδάφιο. Μετά πρέπει να χύσετε αυτ το νερ.
4. Βράσιµο νερού
Κίνδυνος: Ποτέ µη φέρετε την ηλεκτρική βάση κοντά σε νερ - Κίνδυνος ζωής !
Να βράζετε µνο τσο νερ, σο χρειάζεστε. Έτσι εξοικονοµάτε ρεύµα και νερ αλλά και χρνο:
• Βγάλτε την κανάτα για να τη γεµίσετε.
Ανοίξτε το καπάκι πιέζοντας το
πλήκτρο. Το καπάκι ανοίγει αυτµατα.
=ταν γεµίζετε την κανάτα, να την
κρατάτε κάθετα. Μνο έτσι δείχνει το σύστηµα ένδειξης της στάθµης του νερού την σωστή ποστητα νερού.
Γεµίστε την κανάτα....
– τουλάχιστον µέχρι το σηµάδι ΜΙΝ για
να µην υπερθερµανθεί η συσκευή,
– µάξιµουµ µέχρι το σηµάδι ΜΑΧ, για να
µην ξεχειλίσει το νερ ταν βράζει.
•Βάλτε τώρα το φις στη πρίζα ...
Και πιέστε το διακπτη µέχρι να βρει
αντίσταση.
•Μία κκκινη λάµπα δείχνει πως η συσκευή αρχίζει τώρα να θερµαίνει το νερ.
•Η συσκευή σβήνει απ µνη της, ταν βράζει το νερ. Ο διακπτης ξαναπηδάει έξω και η κκκινη λάµπα σβήνει.
Για να διακψετε την θέρµανση του
νερού σπρώξτε τον διακπτη και πάλι προς τα επάνω Και στην περίπτωση αυτή σβήνει η λάµπα.
Προσοχή: Βγάλτε πρώτα το φις απ τη πρίζα προτού σηκώσετε την κανάτα απ τη βάση της. Έτσι αποφεύγετε να ξεχειλίσει
νερ πάνω στις ηλεκτρικές συνδέσεις της βάσης και να προκαλέσει βραχυκύκλωµα.
• Κλείστε πρώτα το καπάκι...
• Και τοποθετήστε µετά την κανάτα στη βάση µέχρι να στέκεται τελείως ίσια στη βάση της.
Ρυθµίστε την επιθυµητή θερµοκρασία
νερού µε το θερµοστάτη. Για να βράσετε το νερ θα πρέπει να θέσετε το θερµοστάτη στη θέση ΜΑΧ.
12
z
5. Καθαρισµς και συντήρηση
Κίνδυνος: Ποτέ µην ανοίγετε τµήµατα
του περιβλήµατος. Μέσα στη συσκευή δεν υπάρχει τίποτα που να έχει σχέση µε τον χειρισµ της συσκευής. =ταν το περίβληµα είναι ανοικτ, υφίσταται κίνδυνος ζωής απ ηλεκτροπληξία
Ποτέ µη βυθίζετε τµήµατα της συσκευής σε νερ ή σε άλλα υγρά, διτι υφίσταται κίνδυνος ηλεκτροπληξίας εάν κατά την ακλουθη λειτουργία έλθουν σε επαφή υπολείµµατα του υγρού µε τµήµατα που βρίσκονται υπ τάση.
Προτού καθαρίσετε τη συσκευή...
• βγάλτε το φις απ τη πρίζα και αφήστε τη συσκευή να κρυώσει.
• Να καθαρίζετε λες τις εξωτερικές επιφάνειες και το καλώδιο µε ελαφρά υγρ πανί. Στεγνώστε οπωσδήποτε καλά τη συσκευή προτού την επαναχρησιµοποιήσετε.
• Μη χρησιµοποιείτε καθαριστικά ή διαλύτες, διτι είναι δυνατν να επιφέρουν βλάβη στη συσκευή.
6. Αποθήκευση
Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει τελείως προτού την φυλάξετε.
• Τυλίξτε το καλώδιο γύρω απ το στήριγµα κάτω απ τη βάση της συσκευής.
• Φυλάξτε τη συσκευή σε στεγν χώρο.
7. Απρριψη
Υπδειξη: Προστατέψτε το περιβάλλον.
=ταν θελήσετε να απορρίψετε τη συσκευή, παραδώστε την σε κάποιο ειδικ σηµείο συλλογής για ανακύκλωση ηλεκτρικών συσκευών.
Κίνδυνος: Μπορείτε να αποφύγετε τον κίνδυνο ατυχηµάτων για παιδιά, αχρηστεύοντας τη συσκευή πριν τη διάθεση της, κβοντας το καλώδιο.
Σε περίπτωση υπολειµµάτων απ άλατα:
• Αγοράστε κατάλληλο διαλύτη αλάτων για περιέκτες τροφίµων στα καταστήµα­τα οικιακών ειδών (π.χ. για καφετιέρες)
•Για την εσωτερική επιφάνεια της βάσης απ ανοξείδωτο χάλυβα θα ζητήσετε το σωστ καθαριστικ στα ειδικά καταστήµατα.
Εξαγωγή/εισαγωγή σήτας αδειάσµατος:
• Ανοίξτε το καπάκι εντελώς.
Πατήστε απ επάνω στην άκρη της
σήτας, για να την αφαιρέσετε προς το εσωτερικ της συσκευής.
•Μετά τον καθαρισµ τοποθετήστε την σήτα απ επάνω και πατήστε την καλά.
13
m
1,7 l Hervidor de agua
Bifinett KH 1133
1. Objeto de utilización
Este aparato está previsto para el calent­amiento de agua para el uso doméstico. No está previsto para su uso con otros líquidos en los ámbitos de comercio o bien industrial.
¡Indicaciones importantes para su seguridad!
Para evitar riesgo de vida por des­carga eléctrica:
• Asegúrese de que el zócalo con las conexiones eléctricas no pueda entrar en contacto con el agua! Deje que seque el zócalo por completo en caso de que se humedezca involuntaria­mente.
•Preste atención de que el cable de red no se moje o entre en contacto con humedad durante el servicio. Tiendalo de modo que no se pueda aplastar o dañar de alguna forma. Si estuviese dañado el cable de red o la clavija de red, deje que el servicio posventa lo reponga antes de continuar usando de nuevo el aparato.
•Retire después del uso siempre la cla­vija de la base de enchufe. No es sufi­ciente con desconectar ya que mien­tras esté insertada la clavija de red en la base de enchufe, le sigue llegando tensión de red al aparato.
2. Datos técnicos
Tensión ......................: 220 ~ 240 V /
50 Hz
Consumo de potencia: 2500 ~ 3000 W
max.
Indicación En las instalaciones antiguas puede disparar el fusible o automático de la casa debido al elevado consumo (12A).
Para evitar riesgos de incendios y de lesiones:
•Caliente el agua siempre sólo con tapa cerrada, en caso contrario no funcionará el automatismo de desco­nexión. El agua hirviendo puede salpi­car por encima del borde.
• Puede escapar vapor caliente, incluso la jarra está muy caliente durante el funcionamiento. Le aconsejamos que use guantes de cocina.
• Asegúrese de que el aparato esté estable y perpendicular antes de conectarlo. El agua hirviendo puede volcar un aparato que no apoye de forma estable.
• Jamás deje un aparato que genera calor sin vigilancia! No permita que lo manipulen sin vigilancia niños o per­sonas débiles - ya que estos no esti­man siempre correctamente los posi­bles riesgos.
Conserve las instrucciones para consultas posteriores – y entreguelas en caso de traspa-
sar el aparato a terceros!
14
m
3. Puesta en servicio
Antes de poner el aparato en servicio, cerciorase de que el ...
– aparato, la clavija de red y el cable de
red se encuentren en un estado cor-
recto y .....
– que se hayan retirado todos los mate-
riales de embalaje de los aparatos.
Llene el aparato con agua hasta la marca de Max y deje hervirlo una vez por com­pleto – según lo indicado en el apartado siguiente. Vierta el agua al fregadero.
4. Hervir agua
Peligro: No coloque el zócalo eléctrico nunca en las proximidades del agua – Peligro de vida!
Caliente sólo tanta agua como sea nece­saria para su consumo. Ello con el tiempo le ahorrara corriente y el consumo de agua:
•Retire la jarra para llenarla! Pulse el asa de la tapa para soltar el
bloqueo. La tapa salta a continuación
Mantenga la jarra durante el llenado
recta. Sólo así podrá indicar el indica­dor de nivel de llenado la cantidad de agua correcta. Rellene la jarra...
– como mínimo hasta la marca de mín
para que el aparato no se sobrecalien­te,
–máximo hasta la marca de MAX con el
fin de que no se desborde el agua.
•Cierre primero la tapa...
•Coloque a continuación la jarra sobre el zócalo hasta que quede totalmente recta sobre el zócalo.
ajuste mediante el regulador de tem-
peratura, la temperatura del agua deseada .Para hervir el agua deberá posicionar el regulador de temperatura al nivel MAX.
•Inserte ahora la clavija de red en la base de enchufe ...
pulse el dispositivo de conexión hacia
abajo hasta que encastre.
un piloto rojo indica que el aparato
está calentando.
•El aparato se apaga automáticamente al momento que hierve bien el agua. El dispositivo de conexión salta de nuevo hacia fuera al momento que se extingue el piloto rojo.
Para cancelar el calentamiento,
desplace el dispositivo de conexión hacia arriba. El piloto rojo se apaga también.
Advertencia: Antes de retirar la jarra del zócalo, deberá extraer la clavija de red de la base de enchufe.
Con ello evitará que el agua que se pueda desbordar y que caiga sobre las conexiones eléctricas en el zócalo, puedan provocar un cortocircuito.
15
Loading...
+ 33 hidden pages