Cleaning5
Disposal5
Warranty and Service 6
Importer6
Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this
booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the appliance at a later date.
- 1 -
HAND MIXER SET
KH 1132
Intended use
This Handmixer set is suitable for kneading dough,
mixing liquids (e.g. fruit juices), whipping cream and
pureeing fruit. It is only suitable for foodstuffs. All other
usages or modifications are regarded as contrary
to the operating instructions and bear a great risk
of accidents. The manufacturer declines to accept
responsibility for damage(s) arising out of usage
that is contrary to the instructions specified below.
Not for commercial use.
Technical Data
• Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
• Do not use the hand mixer outdoors. The appliance
is intended exclusively for domestic use indoors.
• To prevent the appliance from switching itself on
inadvertently, unplug the power cable after use
and before cleaning it.
• ALWAYS switch the appliance off before changing
accessories.
• Check the appliance and all parts for visible
damage. The safety concept can work only if
the appliance is in a faultless condition.
• Under NO circumstances should you use the
appliance if parts are damaged or missing. If
you do, there will be an increased risk of accidents.
• Arrange for all repairs to be carried out only by
specialists. If need be, approach our Service
Partner responsible for your country.
Power rating: 230-240V~50Hz
Nominal power: 300W
Protection class:II /
Continuous operation: mixer:5 Min.
blender:1 Min.
CO Time
The C.O. Time (Continuous Operation) details how
long an appliance may be used without the motor
overheating and being damaged. After the appliance
has run for for this period it must be switched off until
the motor has cooled itself down.
Important safety instructions
Warning:
• This appliance is not intended for use by individuals
(including children) with restricted physical,
physiological or intellectual abilities or deficiences
in experience and/or knowledge unless they are
supervised by a person responsible for their safety
or receive from this person instruction in how the
appliance is to be used.
Do not submerge the blender in water. If necessary, clean the lower part with the blade under
running water. The appliance could become
irreparably damaged.
• Arrange for defective power plugs and/or
cables to be replaced at once by qualified technicians or our Customer Service Department.
Danger of Injuries:
• During use, do not come into contact with the
whisk, the kneading hooks or the knife on the
blender. The blade of the blender is sharp.
Therefore, ALWAYS handle the blender with
care. Do not allow long hair, scarves and such
like to hang over the mixing attachments.
• NEVER attempt to assemble ancillaries with
differing functions at the same time.
Risk of electrical shocks.
• The power cable must never come into close
contact with hot parts of the appliance or other
sources of heat. Do not allow the power cable
to lie on sharp rims or edges.
• Do not fold or crush the power cable.
- 2 -
Items supplied
Placement
1 Hand mixer
1 Mixing stand
1 Mixing bowl
2 Kneading hooks
2 Whisks
1 Blender
1 Spatula
Instructions for use
Description of Components
1 Speed switch
2 Fixture for the blender, with safety cover
3 Power cable with power plug
4 Unlocking button for the handmixer
5 Unlocking button
6 Mixing stand
7 Mixing bowl
8 Turbo button
9 Tool-release button
0 Blender
q Whisk made of stainless steel
w Kneading hooks made of stainless steel
e Spatula
Unpacking
• Take all components out the packaging.
• Remove all packaging materials and transport
restraints.
• Check that all of the items listed are present and
that they do not show signs of damage.
• Place the mixer stand 6 onto a level surface.
Three suction discs have been fixed to the base
of the mixer stand 6 to prevent it sliding during
operation.
• Ensure that the wall power socket is easily accessible in the event of a risk situation.
Speed levels
0 Appliance is switched off
1 Good starting speed for mixing "soft" ingredients
such as flour, butter, etc.
2 Best speed for blending liquid ingredients
3 Optimum speed for mixing cake and bread
dough
4 For whipping butter to form a fine foam, sugar,
for desserts etc.
5 For whipping egg whites, cake, decorative jelly,
pureeing of boiled potatoes, whipping cream,
etc.
For operating the blender:
Only usable in combination with the turbo button.
Turbo:
• same speed as level 5
• this button allows you to have the full power of
your appliance immediately at your disposal.
• for operating the blender
- 3 -
Operation
Kneading and Whisking
1. Before using them for the first time, clean the
ancillaries (0,q,w) and the mixing bowl 7.
2. Push the whisk q or the kneading hooks w into
the appliance until they safely and audibly engage.
Always insert the kneading hook w or the whisk q
with the cogged wheel into the predetermined
opening (marked with a cog wheel) on the
handmixer.
3. Release the mixer holder by pressing the release
button for tilting 5 and lift the mixer holder
upwards.
4. Remove the mixing bowl 7 and fill it with the
quantities of ingredients to be prepared.
Warning:
Do not operate the mixer for more than 5 minutes at
a time. After 5 minutes pause long enough to allow
the device to cool off.
Note:
If ingredients become stuck to the side of the mixing
bowl 7 and they cannot be captured with the
kneading hooks w/whisks q, switch the hand mixer
off. Use the pastry spatula e to push them back into
the middle of the mixing bowl 7. Switch the hand mixer back on.
10. To remove the bowl contents, switch the appliance
off. Press the release button for tilting 5, lift the
holder upwards and remove the mixing bowl 7
from the mixing stand 6.
Warning:
NEVER fill the mixing bowl 7 beyond the Max
marking (ca. 2.5 l) with ingredients. If you do, there
is a risk they could spill over the edge during operation.
5. Replace the mixing bowl 7 onto the mixing
stand 6.
6. Press the release button for tilting 5 and lower
the holder downwards.
7. Place the hand mixer on the holder so that it firmly
engages.
You can also use the hand mixer without the mixing
stand 6. Especially with minor amounts of liquids
you are advised to use the hand mixer without the
mixing stand 6. Otherwise, the liquid may not be
completely captured and thus not mixed thoroughly.
8. Insert the power plug 3 into a wall power socket.
9. To set the mixer to work, push the speed switch
1 to the desired speed setting. You can select
between 5 speed settings or the turbo button 8
(see section "Speed levels“).
Note:
In the case of larger amounts in the mixing bowl 7,
it is to be recommended that you first remove the
mixer from the holder.
11. Press the release button 4 to remove the hand
mixer and the ejection button 9 to loosen the
whisks q or the kneading hooks w.
Warning:
Always use the mixing bowl 7 for mixing and
kneading. Under no circumstance should you use
receptacles made of glass or other very fragile/
easily breakable materials. These containers can
be damaged and then cause potentially serious
injuries.
Blending
Warning:
Never use the blender 0 for hard foodstuffs such
as: coffee beans, ice cubes, sugar, cereals, chocolate,
raw/hard vegetables etc. They could cause serious
damage to the appliance.
- 4 -
1. Open the fixture for the blender 2 and hold the
safety cover 2 firmly.
Cleaning
Note:
The blender 0 can only be utilised when the whisks
q or the kneading hooks w are not installed.
2. Push the blender 0 in until it engages and then
twist it firmly tight.
3. To avoid overflows, the container used for blending
should only be filled to 2/3rds of its capacity.
Select a sufficiently large container.
Tips:
• To ensure an effective mixing of the ingredients,
the foodstuffs to be processed should cover at
least the lower section of the blender 0.
• First switch the hand mixer on when the blender 0
has been inserted into the ingredients to be blended.
4. Push the speed switch 1 into the position "Blender" (s. chapter "Speed levels“) and press the
Turbo button 8. Keep the Turbo button 8 pressed
down during the whole procedure. The appliance
stops as soon as it is released.
Warning:
Do not operate the blender 0 for longer than one
minute at a time. After one minute pause long
enough to allow the device to cool off.
5. When you have finished working with the
blender 0, place the speed switch 1 back
into the position "0" and remove the plug from
the wall power socket.
6. To clean the blender 0, remove it from the retaining
fixture 2 by turning it.
Warning:
Clean only the lower section of the blender 0 under
running water. Under no circumstances may water
permeate into the blender 0. This could result in
damage to the appliance.
Warning:
Always remove the power plug before cleaning the
appliance. There is a danger of electric shock!
• Clean the mixing stand only with a moist cloth
and, if required, with a mild cleaning detergent.
• The whisks q and the kneading hooks w can
be cleaned under running water or in the dishwashing machine.
Warning:
Clean only the lower section of the blender 0 under
running water. Under no circumstances may water
permeate into the blender 0. This could result in
damage to the appliance.
• We recommend cleaning the ancillaries directly
after use. Food remnants are then immediately
removed, greatly reducing the risks of bacterial
contamination.
• Clean the mixing bowl and the pastry spatula in
warm water and detergent.
Disposal
Do not dispose of the appliance in your
normal domestic waste. This product is
subject to the European directive
2002/96/EG.
Dispose of the appliance through an approved
disposal centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste disposal
centre.
Dispose of all packaging materials in an
environmentally friendly manner.
- 5 -
Warranty and Service
Importer
The warranty for this appliance is for 3 years from
the date of purchase. The appliance has been
manufactured with care and meticulously examined
before delivery. Please retain your receipt as proof
of purchase. In the case of a warranty claim, please
make contact by telephone with our service department.
Only in this way can a post-free despatch for your
goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, not for wearing parts or for
damage to fragile components, e.g. buttons or
batteries. This product is for private use only and is
not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and improper hadling, use of force and internal tampering
not carried out by our authorized service branch.
Your statutory rights are not restricted in any way
by this warranty.
DES Ltd
Units 14-15
Bilston Industrial Estate
Oxford Street
Bilston
WV14 7EG
Tel.: 0870/787-6177
Fax: 0870/787-6168
e-mail: support.uk@kompernass.com
Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem8
Dane techniczne8
Ważne wskazówki bezpieczeństwa8
Zakres dostawy9
Elementy urządzenia9
Rozpakowanie9
Ustawienie9
Stopnie prędkości9
Obsługa10
Czyszczenie11
Utylizacja12
Gwarancja i serwis 12
Importer12
Niniejszą instrukcję należy zachować, aby móc także później z niej skorzystać, w przypadku
przekazywania urządzenia osobom trzecim należy przekazać także instrukcję!
- 7 -
MIKSER RĘCZNY Z
DODATKAMI KH 1132
Ważne wskazówki bezpieczeństwa
Zastosowanie zgodnie
z przeznaczeniem
Niniejszy mikser ręczny przeznaczony jest do wyrabiania ciasta, miksowania płynów (np. soków
owocowych), ubijania śmietany i przecierania
owoców. Nadaje się tylko do pracy z artykułami
spożywczymi. Jakiekolwiek inne użycie lub ingerencja w konstrukcję urządzenia uważane są za
niezgodne z przeznaczeniem i wiążą się z niebezpieczeństwem poważnego wypadku. Producent nie
bierze na siebie żadnej odpowiedzialności w przypadku powstania szkody, wynikającej z użytkowania
urządzenia w sposób niezgodny z przeznaczeniem.
Nie nadaje się do użytku w przemyśle.
Dane techniczne
Napięcie znamionowe: 230-240V~50Hz
Moc znamionowa:300W
Klasa ochrony:II/
Czas pracy:
mikser:5 min.
końcówka do ucierania: 1 min.
Czas pracy
Czas pracy określa, jak długo można używać
urządzenie bez zagrożenia przegrzaniem silnika
i tym samym jego uszkodzenia. Po upływie określonego czasu pracy urządzenie należy wyłączyć
i poczekać, aż silnik ostygnie.
Ostrzeżenie:
• Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania
przez osoby (w tym dzieci) z ograniczoną
sprawnością fizyczną, ruchową bądź umysłową
lub nie posiadające doświadczenia i / lub wiedzy,
chyba że będą one przebywały pod opieką
osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo
lub uzyskają od niej wskazówki dotyczące
właściwego używania urządzenia.
• Nie pozwalać dzieciom na zabawę urządzeniem.
• Nie używać miksera na świeżym powietrzu.
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do
użytku domowego w pomieszczeniach zamkniętych.
• Aby uniknąć przypadkowego włączenia urządzenia, po każdym jego użyciu i przed każdym
czyszczeniem wyciągać wtyczkę z gniazdka
elektrycznego.
• Przed każdą wymianą oprzyrządowania urządzenie należy bezwzględnie wyłączyć.
• Sprawdzać urządzenie oraz wszelkie jego elementy pod kątem widocznych uszkodzeń.
Bezpieczeństwo urządzenia gwarantowane jest
wyłącznie wtedy, jeżeli urządzenie jest w niezawodnym stanie.
• W przypadku uszkodzenia lub braku elementów
i/lub części, urządzenia nie wolno pod żadnym
pozorem uruchamiać. W przeciwnym razie istnieje
poważne niebezpieczeństwo wypadku.
• Wszelkich napraw powinien dokonywać tylko
i wyłącznie wykwalifikowany personel. W razie
awarii urządzenia należy zwrócić się do autoryzowanego serwisu, właściwego dla Państwa
kraju zamieszkania.
- 8 -
Nie zanurzać końcówki do przecierania
w wodzie. Pod bieżącą wodą należy czyścić
tylko dolną część wraz z nożem. W przeciwnym wypadku urządzenie może ulec nieodwracalnemu uszkodzeniu.
• Naprawę uszkodzonej wtyczki lub kabla sieciowego zleć niezwłocznie wykwalifikowanemu personelowi lub serwisowi klienta.
Zagrożenie odniesienia obrażeń:
• Podczas pracy nie dotykać trzepaczek, haków
do wyrabiania ciasta lub noża końcówki do
przecierania. Nóż końcówki do przecierania
jest ostry. Dlatego z końcówką do przecierania
należy obchodzić się ostrożnie. Długie włosy,
szale i tym podobne trzymać z dala od nasadek.
• Nigdy nie zakładać nasadek o różnej funkcji
jednocześnie.
Niebezpieczeństwo porażenia
prądem elektrycznym!
• Kabel sieciowy nie może znajdować się w pobliżu
lub mieć kontaktu z rozgrzanymi elementami
urządzenia lub innymi źródłami ciepła. Nie
dopuścić, by przewód sieciowy leżał na krawędziach lub narożnikach.
• Nie wyginaj i nie przygniataj kabla sieciowego.
Zakres dostawy
Elementy urządzenia
1 Przełącznik prędkości
2 Urządzenie do mocowania końcówki do prze-
cierania z zamknięciem zabezpieczającym
3 Kabel zasilający z wtyczką sieciową
4 Przycisk odblokowania miksera ręcznego
5 Przycisk odblokowania
6 Stojak miksera
7 Misa do mieszania
8 Przycisk funkcji turbo
9 Przycisk zwalniania końcówek
0 Końcówka do przecierania
q Trzepaczki ze stali szlachetnej
w Haki do wyrabiania ciasta ze stali szlachetnej
e Skrobak do ciasta
Rozpakowanie
• Wyjąć wszystkie elementy z opakowania.
• Usunąć wszelkie materiały pakunkowe oraz
zabezpieczenia transportowe.
• Sprawdzić dostawę pod katem kompletności
oraz uszkodzeń.
1 mikser ręczny
1 stojak miksera
1 misa do mieszania
2 haki do wyrabiania ciasta
2 trzepaczki
1 końcówka do przecierania
1 skrobak do ciasta
Instrukcja obsługi
Ustawienie
• Stojak miksera 6 postawić na równej powierzchni.
Na spodzie stojaka 6 znajdują się trzy przyssawki,
których zadaniem jest zapobieganie przesuwaniu
się urządzenia podczas pracy.
• Proszę zwrócić uwagę na łatwą dostępność
gniazdka zasilania w razie awarii lub usterki
urządzenia.
Stopnie prędkości
0 Urządzenie jest wyłączone
1 Odpowiednia prędkość wyjściowa do miksowania
miękkich składników takich jak mąka, masło itd.
- 9 -
2 Najlepsza prędkość do miksowania płynnych
składników
3 Optymalna prędkość do miksowania ciast
4 Do ubijania masła, cukru przeznaczonych do sł-
odkich potraw itd.
5 Do ubijania białka, polew do ciast, przecierania
ugotowanych ziemniaków, ubijania śmietany itd.
Odnośnie obsługi końcówki do przecierania:
Końcówkę do przecierania można używać tylko
w połączeniu z przyciskiem funkcji turbo.
Funkcja turbo:
• taka sama prędkość jak na stopniu „5“
• przycisk ten pozwala na natychmiastowe uzy-
skanie całkowitej mocy urządzenia.
• funkcja ta służy do obsługi końcówki do przecie-
rania
Obsługa
Wyrabianie ciasta, mieszanie i ubijanie
1. Przed pierwszym użyciem należy oczyścić na-
sadki (0,q,w) oraz misę do mieszania 7.
2. Wsunąć trzepaczki q lub haki do wyrabiania
ciasta w tak daleko w urządzenie, aż te pewnie
i w słyszalny sposób wskoczą w mocowanie.
Wyposażone w koło zębate hak do wyrabiania
ciasta w lub trzepaczkę q zawsze zakładać
w przeznaczony do tego celu (oznaczony kołem zębatym) otwór w mikserze ręcznym.
3. Odblokować podstawę mocującą miksera poprzez wciśnięcie przycisku odblokowującego 5
i odchylić ją do góry.
4. Zdjąć misę do mieszania 7 i włożyć do niej składniki, w ilości zależnej od receptury.
Uwaga:
Nigdy nie wkładać do misy 7 więcej składników
niż do znaku MAX (ok. 2,5 l). W przeciwnym razie
składniki będą się przelewały przez brzegi naczynia.
5. Misę do mieszania 7 postawić ponownie na
stojaku miksera 6.
6. Wcisnąć przycisk odblokowujący 5 i pochylić
podstawę mocującą ku dołowi.
7. Założyć mikser na podstawę mocującą tak, aby
ten wskoczył w blokadę.
Miksera można używać także bez stojaka 6.
Szczególnie przy obróbce niewielkich ilości cieczy
zaleca się używanie miksera bez stojaka 6.
W innym wypadku część cieczy nie będzie miała
kontaktu z trzepaczkami i nie będzie dobrze wymieszana.
8. Włożyć wtyczkę sieciową 3 do gniazdka
zasilania.
9. W celu uruchomienia miksera przesunąć
przełącznik prędkości 1 na żądany stopień.
Można wybierać między pięcioma stopniami
prędkości oraz przyciskiem funkcji turbo 8
(patrz rozdział „Stopnie prędkości“).
Ostrzeżenie:
Miksera nie używaj jednorazowo dłużej niż 5 min.
Po upływie 5 minut pracy wyłącz mikser i odczekaj,
aż ostygnie.
Wskazówka:
Jeżeli składniki przyklejają się do brzegów misy do
mieszania 7 i nie mają kontaktu z hakami do wyrabiania ciasta w lub trzepaczkami q , to mikser należy
wyłączyć. Za pomocą skrobaka do ciasta e
zepchnąć przyklejone kawałki ponownie do środka
misy do mieszania 7. Ponownie włączyć mikser.
10. Aby wyjąć zawartość misy, należy wyłączyć
mikser. Nacisnąć przycisk odblokowania 5,
odchylić podstawę mocującą miksera do góry
i zdjąć misę do mieszania 7 ze stojaka 6.
Wskazówka:
Jeśli misa do mieszania 7 jest mocno napełniona,
zaleca się, aby przed przystąpieniem do pracy
zdjąć mikser z podstawy mocującej.
- 10 -
11.Wcisnąć przycisk odblokowania 4, zdjąć mikser,
wcisnąć przycisk zwalniający końcówki 9, aby
zdjąć trzepaczki q lub haki do wyrabiania ciastaw .
Uwaga:
Do miksowania lub wyrabiania ciasta zawsze
należy używać misy do mieszania 7 . W żadnym
wypadku nie wolno używać naczyń ze szkła lub
z innych kruchych materiałów. Naczynia te mogą
ulec uszkodzeniu i spowodować urazy.
Przecieranie
Ostrzeżenie:
Nigdy używać końcówki do przecierania 0 do
miksowania twardych artykułów spożywczych,
takich jak: ziarna kawy, kostki lodu, cukier, zboże,
czekolada, bardzo twarde warzywa itp. Może to
spowodować uszkodzenie urządzenia.
1. Otworzyć urządzenie do mocowania końcówki
do przecierania 2, przytrzymać zamknięcie
zabezpieczające 2 .
WSKAZÓWKA:
Końcówkę do przecierania 0 zakładać tylko wtedy,
gdy nie są założone trzepaczki q lub haki do wyrabiania ciasta w .
2. Końcówkę do przecierania 0 wsunąć tak daleko,
aż wskoczy w blokadę, następnie dokręcić aż
do oporu.
3. Aby zapobiec przelewaniu, naczynie, w którym
będzie odbywało się przecieranie, należy napełniać tylko do 2ŕ3. Należy wybrać wystarczająco duże naczynie.
Wskazówki:
• Przygotowywane produkty spożywcze powinny
zakrywać co najmniej dolną część końcówki do
przecierania 0 , aby zapewnić dobre wymieszanie
składników.
• Mikser włączyć dopiero wtedy, gdy końcówkę
do przecierania 0 włożono do przecieranych
składników.
4. Przesunąć przełącznik prędkości 1 w pozycję
„Końcówka do przecierania“ (patrz rozdział
„Stopnie prędkości“) i nacisnąć przycisk funkcji
turbo 8. Podczas pracy cały czas trzymać przy-
cisk turbo 8 . Po zwolnieniu przycisku urządzenie
zostanie zatrzymane.
Ostrzeżenie:
Końcówki do ucierania 0 nie używaj jednorazowo dł-
użej niż 1 min. Po upływie jednej minuty pracy wyłącz
urządzenie i odczekaj, aż ostygnie.
5. Po zakończeniu pracy z końcówką do przecierania
0 przestawić przełącznik prędkości 1 w pozycję
„0“ i wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazdka.
6. W celu umycia końcówki do przecierania 0 należy
wykręcić ją z urządzenia mocującego 2.
Uwaga:
Tylko dolną część końcówki do przecierania 0 mo-
żna myć pod bieżącą wodą. Do wnętrza końcówki 0 nie może przedostać się woda.
Spowoduje to uszkodzenie urządzenia.
Czyszczenie
Uwaga:
‚ Przed rozpoczęciem czyszczenia wyciągnąć
wtyczkę z gniazdka. Istnieje zagrożenie porażenia
prądem elektrycznym!
• Stojak miksera czyścić tylko za pomocą wilgotnej
szmatki, ewentualnie zastosować łagodny środek
czyszczący.
• Trzepaczki q lub haki do wyrabiania ciasta w
myć pod bieżącą wodą lub w zmywarce.
- 11 -
Uwaga:
Tylko dolną część końcówki do przecierania 0
można myć pod bieżącą wodą. Do wnętrza końcówki do przecierania 0 nie może przedostać się
woda. Spowoduje to uszkodzenie urządzenia.
• Zalecamy czyszczenie nasadek bezpośrednio
po ich użyciu. W ten sposób usunięte zostaną
resztki produktów spożywczych i zredukowana
zostanie możliwość powstania bakterii.
• Umyć misę do mieszania oraz skrobak do ciasta
w ciepłej wodzie ze środkiem do mycia naczyń.
Utylizacja
W żadnym przypadku nie należy wyrzucać urządzenia do normalnych śmieci
domowych. W odniesieniu do produktu
ma zastosowanie dyrektywa europejska
2002/96/WE.
Urządzenie należy usuwać poprzez licencjonowane
zakłady usuwania odpadów lub miejscowe komunalne przedsiębiorstwo usuwania odpadów.
Przestrzegaj aktualnie obowiązujących przepisów
prawa w tym zakresie.
W razie pytań i wątpliwości należy skontaktować
się z miejscowym przedsiębiorstwem usuwania
odpadów.
Wszystkie materiały wchodzące w skład
opakowania należy przekazać do odpowiednich punktów zbiórki odpadów.
Gwarancja i serwis
Urządzenie objęte jest trzyletnią gwarancją, licząc
od daty zakupu. Urządzenie zostało wyprodukowane
z dotrzymaniem najwyższej staranności i poddane
skrupulatnej kontroli przed wysyłką. Paragon należy
zachować jako dowód dokonania zakupu. W przypadku roszczeń gwarancyjnych należy skontaktować
się telefonicznie z serwisem. Tylko w ten sposób można zapewnić bezpłatne przesłanie towaru.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe
i fabryczne, natomiast nie obejmuje części ulegających
zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np.
wyłącznika lub akumulatorów. Produkt przeznaczony
jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do
zastosowań przemysłowych i profesjonalnych.
Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego używania urządzenia, używania niezgodnego
z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w urządzenie dokonywanej poza naszymi autoryzowanymi
punktami serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie
ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.
Kompernass Service Polska
ul. Strycharska 4
26-600 Radom
Tel.: 048 360 91 40
048 360 94 32
Faks: 048 384 65 38
048 369 93 63
E-mail: support.pl@kompernass.com
Importer
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, NIEMCY
www.kompernass.com
- 12 -
TARTALOMJEGYZÉKOLDALSZÁM
Rendeltetésszerű használat14
Műszaki adatok14
Fontos biztonsági utasítások14
Tartozékok15
Alkatrészek megnevezése15
Kicsomagolás15
Felállítás15
Sebességfokozatok16
Működtetés16
Tisztítás18
Ártalmatlanítás18
Garancia és szerviz 18
Gyártja18
Őrizze meg ezt a leírást arra az esetre, ha később kérdése merülne fel. A készülék harmadik személynek
történő továbbadásakor adja tovább a leírást is!
- 13 -
KÉZI ROBOTGÉPKÉSZLET KH 1132
Rendeltetésszerű használat
Ez a kézi mixer készlet tésztagyúrásra, folyadékok
(pl. gyümölcslevek), tejszínhab felverésére és
gyümölcsök pürésítésére alkalmas. Csak élelmiszerekhez alkalmas. Minden ettől eltérő használat vagy
a készülék megváltoztatása nem minősül rendeltetésszerűnek és balesetveszélyes. A nem rendeltetésszerű használatból eredő károkért a gyártó nem
vállal felelősséget. Ipari használatra nem alkalmas.
Műszaki adatok
Hálózati feszültség: 230-240 V ~ 50 Hz
Névleges teljesítmény:300W
Védettségi osztály :II/
Folyamatos üzemmód:Mixer:5 perc
Botmixer:1 perc
Rövid üzemeltetési idő
A rövid üzemeltetési idő azt jelzi, hogy mennyi ideig
lehet üzemeltetni a készüléket a motor túlhevülése
és károsodása nélkül. A megadott rövid üzemeltetési
idő lejárta után a készüléket ki kell kapcsolni, amíg
a motor le nem hűl.
Fontos biztonsági utasítások
Figyelmeztetés:
• A készülék nem alkalmas arra, hogy olyan személyek (ideértve a gyermekeket is) használják,
akiket testi, érzékszervi vagy elmebeli képességeik vagy tapasztalatuk és ismeretük hiánya
megakadályoznának abban, hogy biztonságosan
használják a készüléket, kivéve, ha a biztonságukról gondoskodó felügyelettel vannak, vagy
ha előtte felvilágítosották őket a készülék használatáról.
• Vigyázni kell a gyermekekre, hogy ne játsszanak
a készülékkel.
• Ne használja a szabadban a kézi mixert.
A készüléket kizárólag háztartási, házon belüli
használatra tervezték.
• Minden használat után, és minden tisztítás előtt
húzza ki a hálózati dugót a véletlen bekapcsolás
elkerülése érdekében.
• A tartozékok cseréje előtt mindig kapcsolja ki
a készüléket.
• Ellenőrizze a készüléket és valamennyi alkatrészt, hogy nincsenek-e rajtuk látható sérülések.
A készülék biztonsági rendszere csak kifogástalan
állapotban működik.
• Semmi esetre se vegye használatba a készüléket,
ha az alkatrészek hibásak vagy hiányoznak.
Máskülönben balesetveszély áll fenn.
• Bármilyen javítást csak szakemberrel végeztessen.
Forduljon ez esetben az országában lévő szervizpartnerünkhöz.
- 14 -
Ne merítse a botmixert vízbe. Csak a kést tartó
alsó részt tisztítsa folyó vízzel. Máskülönben a
készülékben helyrehozhatatlan kár keletkezhet.
Loading...
+ 35 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.