Beurer TL 80 User Manual [en, de, fr, ru, pl]

Phototherapy unit
TL 80
D Tageslichtlampe
Gebrauchsanleitung ...........................
G Bright light
Instruction for Use ..............................
F Lampe a lumière du jour
S Dagsljuslampa
Bruksanvisning ...................................
t Kirkasvalolamppu
Käyttöohje ...........................................
Taishan Anson Electrical Appliances Co. Ltd • Dragon Mountain Industrial Estate Duanfen • Taishan, Guangdong Province, China
Distributed by: BEURER GmbH • Söinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany) Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de • Mail: kd@beurer.de
EC|REP
CARLA Sarl • Zone Artisanale • F-67570 La Claquette • France
2–7
8–13
13–19
19–24
24–30
T Gün ışığı tedavi lambası
Kullanma Talimatı................................30– 36
r Прибор дневного света
Инструкция по применению ............
Q Lampa światła dziennego
Instrukcja obsługi ...............................
ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY
INFORMATION ...................................49-52
36–42
43–48
0197
DEUTSCH
1. Zum Kennenlernen
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sortimentes entschieden haben. Unser Name steht für hochwertige und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wärme, Gewicht, Blut­druck, Körpertemperatur, Puls, Sanfte Therapie, Massage und Luft.
Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team
Warum Tageslichtanwendung?
Wenn im Herbst die Sonnenscheindauer spürbar abnimmt und Menschen sich in den Wintermonaten verstärkt drinnen aufhalten, kann es zu Lichtmangelerscheinungen kommen. Diese werden oft als „Winter­depression“ bezeichnet. Die Symptome können vielseitig auftreten:
• Unausgeglichenheit • Erhöhter Schlafbedarf
• Gedrückte Stimmung • Appetitlosigkeit
• Energie- und Antriebslosigkeit • Konzentrationsstörungen
• Allgemeines Unwohlsein Ursache für das Auftreten dieser Symptome ist die Tatsache, dass Licht und speziell das Sonnenlicht le-
benswichtig ist und direkt auf den menschlichen Körper einwirkt. Sonnenlicht steuert indirekt die Produktion von Melatonin, welches nur bei Dunkelheit in das Blut abgegeben wird. Dieses Hormon zeigt dem Körper, dass Schlafenszeit ist. In den sonnenarmen Monaten ist daher eine vermehrte Produktion von Melatonin vorhanden. Dadurch fällt es schwerer aufzustehen, da die Körperfunktionen heruntergefahren sind. Wird die Tageslichtlampe unmittelbar nach dem morgendlichen Aufwachen angewandt, also möglichst früh, kann die Produktion von Melatonin beendet werden, so dass es zu einem positiven Stimmungsumschwung kommt. Zudem wird bei Lichtmangel die Produktion des Glückshormons Serotonin behindert, welches maßgeblich unser „Wohlbefinden“ beeinflusst. Es handelt sich bei Lichtanwendung also um quantitative Verände­rungen von Hormonen und Botenstoffen im Gehirn, die unser Aktivitätsniveau, unsere Gefühle und das Wohlbefinden beeinflussen können. Um einem derartig hormonellen Ungleichgewicht entgegen zu wirken, schaffen Tageslichtlampen einen geeigneten Ersatz für das natürliche Sonnenlicht. Im medizinischen Bereich werden Tageslichtlampen in der Lichttherapie gegen Lichtmangelerschei­nungen eingesetzt. Tageslichtlampen simulieren Tageslicht über 10.000 Lux (15-20 cm Abstand). Dieses Licht kann auf den menschlichen Körper einwirken und behandelnd oder vorbeugend eingesetzt werden. Normales elektrisches Licht hingegen reicht nicht aus, um auf den Hormonhaushalt einzuwirken. Denn in einem gut ausgeleuchteten Büro beträgt die Beleuchtungsstärke beispielsweise gerade einmal 500 Lux.
Lieferumfang:
Tageslichtlampe
Diese Gebrauchsanweisung
2. Zeichenerklärung
Folgende Symbole werden in der Gebrauchsanleitung oder am Gerät verwendet.
Warnung
Gebrauchsanweisung lesen Die CE-Kennzeichnung bescheinigt
Vor Nässe schützen
Hinweis
Warnhinweis auf Verletzungsge­fahren oder Gefahren für Ihre Ge­sundheit.
2
die Konformität mit den grundlegenden Anforderungen der Richtlinie 93/42/EWG für Medizinprodukte.
Hinweis auf wichtige Informationen.
Hersteller
Achtung
IP20
SN
Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am Gerät/Zubehör.
Geschützt gegen feste Fremdkör­per mit 12,5 mm Ø und größer, kein Wasserschutz.
Seriennummer OFF / ON
Herstellungsdatum
Elektrische Schutzklasse I
3. Hinweise
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise.
Sicherheitshinweise Warnung
• Die Tageslichtlampe ist nur für die Bestrahlung des menschlichen Körpers vorgesehen.
• Vor dem Gebrauch ist sicherzustellen, dass das Gerät und Zubehör keine sichtbaren Schäden auf­weisen und jegliches Verpackungsmaterial entfernt wird. Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an die angegebene Kundendienstadresse.
• Achten Sie ebenso auf einen sicheren Stand der Tageslichtlampe.
• Das Gehäuse der Lampe erwärmt sich im Betrieb. Bei Berührung besteht Verbrennungsgefahr! Die Lampe vor dem Berühren immer erst abkühlen lassen.
• Der einzuhaltende Abstand von brennbaren Gegenständen zur Tageslichtlampe sollte mindestens 1,0 m betragen.
• Das Gerät darf nur an die auf dem Typschild angegebene Netzspannung angeschlossen werden.
• Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser und verwenden Sie es nicht in Nassräumen.
• Nicht bei Hilflosen, Kindern unter 3 Jahren oder wärmeunempfindlichen Personen (Personen mit krankheitsbedingten Hautveränderungen), nach der Einnahme von schmerzlindernden Medikamen­ten, Alkohol oder Drogen verwenden.
• Halten Sie Kinder vom Verpackungsmaterial fern (Erstickungsgefahr!).
• Das Gerät darf im erwärmten Zustand nicht ab- oder zugedeckt oder verpackt aufbewahrt werden.
• Ziehen Sie stets den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen, ehe Sie es anfassen.
• Das Gerät darf im angeschlossenen Zustand nicht mit feuchten Händen angefasst werden; es darf kein Wasser auf das Gerät spritzen. Das Gerät darf nur im vollständig trockenen Zustand betrieben werden.
• Schützen Sie das Gerät vor stärkeren Stößen.
• Den Netzstecker nicht an der Netzleitung aus der Steckdose herausziehen.
• Bei Beschädigungen der Netzleitung und des Gehäuses wenden Sie sich an den Kundenservice oder Händler, da für die Reparatur Spezialwerkzeuge erforderlich sind.
• Die Trennung vom Versorgungsnetz ist nur gewährleistet, wenn der Netzstecker aus der Steckdose gezogen ist.
• Um das Risiko eines elektrischens Schlages zu vermeiden, darf dieses Gerät nur an ein Versor-
gungsnetz mit Schutzleiter angeschlossen werden.
• Halten Sie die Netzleitung von warmen Objekten und offenen Flammen fern.
• Verändern Sie nichts am Gerät ohne Erlaubnis des Herstellers.
• Wenn das Gerät verändert wurde, müssen gründliche Tests und Kontrollen durchgeführt werden, um
die weitere Sicherheit bei fortführender Benutzung des Geräts zu gewährleisten.
3
Allgemeine Hinweise Achtung
• Bei Einnahme von Medikamenten wie Schmerzmittel, Blutdrucksenkern und Antidepressiva sollte vorher mit dem Arzt über den Einsatz der Tageslichtlampe gesprochen werden.
• Bei Menschen mit Netzhauterkrankungen sollte vor Beginn der Tageslichtanwendung genauso wie bei Diabetikern eine Untersuchung beim Augenarzt gemacht werden.
• Bitte nicht anwenden bei Augenkrankheiten wie Grauer Star, Grüner Star, Erkrankungen des Seh­nervs allgemein und bei Entzündungen des Glaskörpers.
• Bei gesundheitlichen Bedenken irgendwelcher Art konsultieren Sie Ihren Hausarzt!
• Vor Gebrauch des Gerätes ist jegliches Verpackungsmaterial zu entfernen.
• Leuchtmittel sind von der Garantie ausgenommen.
Reparatur Achtung
• Sie dürfen das Gerät nicht öffnen. Bitte versuchen Sie das Gerät nicht selbst zu reparieren. Hierbei
könnten ernsthafte Verletzungen die Folge sein. Bei Nichtbeachten erlischt die Garantie.
• Wenden Sie sich bei Reparaturen an den Kundenservice oder an einen autorisierten Händler.
4. Gerätebeschreibung
Übersicht
1.
2.
1. Abdeckhaube
2. Leuchtschirm
3. Röhren (2 x 36 Watt)
4. Gehäuse Rückseite
5. Sockelgehäuse Rückseite
3.
6. Sockelgehäuse Vorderseite
7. Standfuß
4.
8. Netzkabel mit Stecker
9. Ein/Aus-Taste
9.
8.
5.
6.
7.
5. Inbetriebnahme
Aufstellen
Entnehmen Sie das Gerät aus der Folie. Überprüfen Sie das Gerät auf Beschädigungen und Fehler. Sollten Sie Beschädigungen oder Fehler an dem Gerät feststellen, verwenden Sie es nicht und kontaktieren Sie den Kundendienst oder Ihren Lieferanten. Stellen Sie es auf einer ebenen Fläche auf. Die Platzierung sollte so gewählt werden, dass der Abstand vom Gerät zum Benutzer zwischen 20 cm und 60 cm beträgt. Hier besitzt die Lampe ihre optimale Wirksamkeit.
Netzanschluss
Das Gerät nur an die auf dem Typschild angegebene Netzspannung anschließen. Zur Netzverbindung den Stecker vollständig in die Steckdose stecken.
Hinweis:
• Achten Sie darauf, dass sich eine Steckdose in der Nähe des Aufstellplatzes befindet.
• Verlegen Sie das Netzkabel so, dass niemand darüber stolpern kann.
4
6. Bedienung
1 Lampe einschalten
Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste. Die Röhren schalten sich ein. Stellen Sie die Neigung des Leuchtschirmes nach Ihren individuellen Bedürfnissen ein.
ACHTUNG!
Eine optisch unterschiedliche Helligkeit der Leuchtröhren kann beim Einschalten auftreten. Die Röhren entwickeln Ihre volle Leuchtkraft nach ein paar Minuten.
2 Licht genießen
Setzten Sie sich so nah als möglich an die Lampe, zwischen 20 cm und 60 cm. Sie können wäh­rend der Anwendung Ihren gewohnten Bedürfnissen nachgehen. Sie können lesen, schreiben, telefonieren, etc.
• Blicken Sie immer wieder kurz direkt in das Licht, da die Aufnahme bzw. die Wirkung über die Augen/Netzhaut erfolgt.
• Sie können die Tageslichtlampe so oft einsetzen, wie sie wollen. Die Behandlung ist jedoch am wirkungsvollsten, wenn Sie entsprechend der vorgegebenen Zeitangaben mindestens 7 Tage in Folge die Lichttherapie durchführen.
• Die effektivste Tageszeit für die Behandlung ist zwischen 6 Uhr morgens und 8 Uhr abends und wird mit einer täglichen Dauer von 2 Stunden empfohlen.
• Blicken Sie jedoch nicht über die gesamte Anwendungsdauer direkt in das Licht, es könnte gegebenenfalls zu einer Überreizung der Netzhaut kommen.
• Beginnen Sie mit kürzerer Bestrahlung, die Sie im Laufe einer Woche steigern.
Hinweis:
Nach den ersten Anwendungen können Augen und Kopfschmerzen auftreten, welche in den wei­teren Sitzungen ausbleiben, da sich dann das Nervensystem an die neuen Reize gewöhnt hat.
3 Worauf sollten Sie achten
Für eine Anwendung beträgt der empfohlene Abstand 20 - 60 cm zwischen Gesicht und Lampe. Die Dauer der Anwendung hängt wiederum vom Abstand ab:
Abstand Dauer Bis 20 cm ½ Stunde/Tag Bis 40 cm 1 Stunde/Tag Bis 60 cm 2 Stunden/Tag
Grundsätzlich gilt: Je näher man der Lichtquelle ist, desto kürzer die Anwendungszeit.
4 Licht über einen längeren Zeitraum genießen
Wiederholen Sie die Anwendung in der lichtarmen Jahreszeit mindestens an 7 aufeinander fol­genden Tagen, bzw. auch länger, je nach individuellem Bedürfnis. Sie sollten die Behandlung vorzugsweise in den Morgenstunden durchführen.
5 Lampe ausschalten
Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste. Die Röhren schalten sich aus. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
ACHTUNG!
Die Lampe ist nach dem Gebrauch heiß. Lassen Sie die Lampe zuerst lange genug abkühlen be­vor Sie diese aufräumen und / oder verpacken!
7. Wechsel der Leuchtstoffröhren
Die Lebensdauer der Leuchtstoffröhren beträgt bei durchschnittlichem Gebrauch ca. 10.000 Stunden. Wenn eine Röhre ausfällt, müssen beide Leuchtstoffröhren mit neuen Röhren des gleichen Typs ersetzt werden. Wenden Sie sich dazu an einen Fachhändler, einer autorisierten Servicestelle oder entsprechend qualifiziertem Fachpersonal oder wenden sie sich an die Kundendienstadresse.
5
Zum Austausch zugelassen sind folgende Röhren:
• Philips – PL-L36W/865/4P
• Die mit der Bestellnummer 162.942 bei den Kundendienstadressen erhältlichen Röhren des Herstellers
Warnung
• Im Interesse des Umweltschutzes dürfen Leuchtstoffröhren nicht mit dem Hausmüll entsorgt wer-
den. Die Entsorgung kann über entsprechende Sammelstellen in ihrem Land erfolgen. Wenden Sie sich an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde.
• Stecken Sie das Gerät aus, um die Gefahr eines Stromschlages zu vermeiden.
• Seien Sie vorsichtig beim Umgang mit Leuchtstoffröhren, um Gefahren durch Splitter zu vermeiden.
8. Gerät reinigen und pflegen
Von Zeit zu Zeit sollte das Gerät gereinigt werden.
Achtung
• Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangt!
Vor jeder Reinigung muss das Gerät ausgeschaltet, vom Netz getrennt und abgekühlt sein.
• Gerät nicht in der Spülmaschine reinigen!
Benutzen Sie zur Reinigung ein feuchtes Tuch, auf das Sie bei Bedarf etwas Spülmittel auftragen können.
• Benutzen Sie keine scharfen Reinigungsmittel und halten Sie das Gerät niemals unter Wasser.
Das Gerät darf im angeschlossenen Zustand nicht mit feuchten Händen angefasst werden; es darf kein Wasser auf das Gerät spritzen. Das Gerät darf nur im vollständig trockenen Zustand betrieben werden.
9. Entsorgen
Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Die Entsorgung kann über entsprechende Sammelstellen in Ihrem Land erfolgen.
Entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektround Elektronik Altgeräte EG-Richtlinie 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde.
10 Technische Angaben
Abmessungen (BHT) 310 x 255 x 555 mm Gewicht Beleuchtungskörper FSL-YDW-36HRR Leistung 72 Watt Beleuchtungsstärke 10.000 Lux (15-20 cm) Strahlung Strahlungsleistungen außerhalb des sichtbaren
Produktklassifizierung Schutz gegen Feuchtigkeit: IP20
Netzanschluss 230 V ~, 50 Hz Betriebsbedingungen +5°C bis 35°C, 30 – 90 % relative Luftfeuchte Lagerbedingungen +5°C bis 50°C, 30 – 90 % relative Luftfeuchte
2,7 kg
Bereiches (Infrarot und UV) sind so gering, dass sie für Auge und Haut unbedenklich sind.
Elektrische Schutzklasse: Klasse I
6
Wirkungsgrad des Vorschaltgerätes ~ 98% Wirkungsgrad (lm/W) der Lampe 64 lm/W Farbtemperatur der Leuchtröhren 6.500 Kelvin
Technische Änderungen vorbehalten. Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der europäischen Richtlinien für Medizinprodukte 93/42/EWG und 2007/47/EWG, sowie dem Medizinproduktegesetz. Dieses Gerät entspricht der europäischen Norm EN60601-1-2 und unterliegt besonderen Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich der elektromagnetischen Ver­träglichkeit. Bitte beachten Sie dabei, dass tragbare und mobile HF-Kommunikationseinrichtungen dieses Gerät beeinflussen können. Genauere Angaben können Sie unter der angegebenen Kundenservice-Adres­se anfordern oder am Ende der Gebrauchsweisung nachlesen.
11 Garantie und Service
Wir gewähren 3 Jahre Garantie auf Material und Fabrikationsfehler des Produktes. Die Garantie gilt nicht:
• im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung beruhen
• für Verschleißteile (z.B. Röhren)
• für Mängel, die dem Kunden bereits bei Kauf bekannt waren
• bei Eigenverschulden des Kunden
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt. Für Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Deutschland, geltend zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur der Ware bei unserem eigenen oder bei von uns autorisierten Werkstätten. Weitergehende Rechte werden dem Kunden (aufgrund der Garantie) nicht ein­geräumt.
7
ENGLISH
1. About the daylight lamp
Dear valued customer,
Thank you for choosing one of our products. Our name stands for high-quality, thoroughly tested products for applications in the areas of heat, weight, blood pressure, body temperature, pulse, gentle therapy, massage and air.
With kind regards Your Beurer team
Why use a daylight lamp?
When the hours of daylight are noticeably decreased in autumn and people increasingly stay inside, the effects of a lack of light may cumulate. This is often described as „winter depression“. The symptoms can present themselves in a number of ways:
• Imbalance • Need for more sleep
• Subdued mood • Loss of appetite
• Lack of energy and listlessness • Difficulty concentrating
• Generally feeling under the weather
The cause of these symptoms is the fact that light, particularly sunlight, is essential for life and has a direct effect upon the human body. Sunlight indirectly controls the production of melatonin, which is released into the blood only in darkness. This hormone tells the body when it is time to sleep. In the months when there is less sunlight, therefore, production of melatonin increases. This makes it harder to get up in the morning, since the body‘s functions are shut down. If you use the daylight lamp immediately after waking up in the morning—thus as early as possible—you can end the production of melatonin so that your mood takes a positive turn. In addition, light deficiency also hinders production of the happiness hormone serotonin, which decisively affects our well-being. So application of light involves quantitative changes in hormones and neurotransmitters in the brain, which can affect our level of activity, our feelings and our well-being. Light can help reverse this hormone imbalance. To compensate for such a hormonal imbal­ance, the brightlight creates a suitable replacement for natural sunlight.
In the medical field, brightlights are used to compensate for the effects of a lack of light. Brightlights simu­late daylight over 10,000 lux (15-20 cm distance). The light can influence the human body and be used as a treatment or as a preventative measure. Normal electric light is not sufficient to influence the hormonal balance. Because in a well-lit office the illuminance level amounts to just 500 lux.
Included in delivery: • Daylight lamp
• These operating instructions
2. Signs and symbols
The following symbols appear in these instructions or on the device.
Read the instructions of use The CE labelling certifies that the
Keep dry
Note
Warning instruction indicating a risk of injury or damage to health.
Warning
8
product complies with the essential requirements of Directive 93/42/EEC on medical products.
Note on important information
Manufacturer
Important
IP20
SN
Safety note indicating possible da­mage to the unit/accessory.
Protected against solid foreign ob­jects of 12,5 mm Ø and greater, not protected against of water.
Serial number OFF / ON
Date of manufacture
Electrical protection class I
3. Notes
Please read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them acces­sible to other users and observe the information they contain.
Safety notes
Warning
• The light of the daylight lamp is only intended for use on the human body.
• Before use, ensure that all packaging materials are removed and that there is no visible damage to
the unit or accessories. When in doubt, do not use the unit and contact your dealer or the customer service address provided.
Also ensure that the daylight lamp has a firm footing.
• The housing of the lamp gets warm during operation. Touching it may result in burns! Always let the
lamp cool off before touching it.
• The mandatory minimum distance between the daylight lamp and flammable objects is 1.0 m.
• Connect the unit only to the mains voltage listed on the type plate.
• Do not dip the unit into water and do not use it in wet rooms.
• Do not use it in the vicinity of people who are helpless, children under age 3 or people who are in-
sensitive to heat (people with skin lesions due to illness); do not use after taking painkillers or drugs or drinking alcohol.
• Keep children away from packaging materials (risk of suffocation).
• Do not cover up or pack away the unit while it is warm.
• Always remove the mains plug and let the unit cool off before you touch it.
• Do not touch the unit with wet hands while it is plugged in; do not allow any water to be sprayed
onto the unit. The unit must be operated only when it is completely dry.
• Protect the unit from strong impacts.
• Do not pull the mains plug from the socket by the cord.
• If the cord or the housing is damaged, contact customer service or the dealer, since special tools
are needed to make repairs.
• Disconnection from the mains supply is only guaranteed if the mains plug has been removed from the socket.
• To guard against the risk of electric shock, this device may only be connected to a power supply
network equipped with a protective conductor.
• Keep the mains cable away from hot objects and naked flames.
• Do not make any changes to the device without the manufacturer’s permission.
• If the device has been changed, thorough tests and checks must be carried out to ensure the
continued safety of further use of the device.
9
General notes
Important
• If you are taking medication such as pain relievers, antihypertensives or antidepressants, consult
your doctor before using the daylight lamp.
• People with retinal diseases as well as diabetics need to be examined by an ophthalmologist before
beginning to use the daylight lamp.
• Please do not use if you have an eye disease such as cataracts, glaucoma, diseases of the optic
nerve in general and inflammation of the vitreous humour.
• If you have health concerns of any kind, contact your general practitioner!
• Before you use the unit for the first time, remove all packaging materials.
• The lamp tubes are excluded from the warranty.
Repairs
Important
• Do not open the device. Please do not attempt to repair the unit yourself. This could result in seri-
ous injuries. Failure to observe this regulation shall void the warranty.
• If you need to have the unit repaired, contact customer service or an authorised dealer.
4. Unit description
Overview
1.
2.
9.
8.
5.
6.
7.
1. Cover
2. Fluorescent screen
3. Tubes (2 x 36 Watt)
4. Rear of the device housing
5. Rear of the socket housing
3.
6. Front of the socket housing
7. Stand
4.
8. Mains cable with plug
9. On/Off button
5. Initial use
Setup
Take the device out of the plastic wrapping. Check the device for damage or faults. If you notice any damage or faults on the device, do not use it and contact customer services or your supplier. Place the device on flat surfaces. Select a location that leaves a distance of 20 to 60 cm between the unit and the user. The lamp is most effective within this range.
Mains connection
Connect the unit only to the mains voltage listed on the type plate. Push the plug completely into the mains socket.
Note:
• Ensure that there is a socket near the place where the lamp will stand.
• Lay the mains cable in such a way that no one can trip over it.
10
6. Operation
1 Switching on the lamp
Press the On/Off button. The tubes turn on. Set the angle of the fluorescent screen in accord­ance with your individual requirements.
ATTENTION!
The brightness of the tubes may be visibly different when switched on. The tubes develop their full luminosity after a couple of minutes.
2 Enjoying the light
Sit as close as possible to the lamp, between 20 cm and 60 cm. You can go about your normal activities while using it. You can read, write, make telephone calls, etc.
• Every so often, briefly look directly into the light, since the effect results from the eyes/ retina receiving the light.
• Use the brightlight as often as you want. However, the treatment is at its most effective if you carry out the light therapy according to the prescribed time period of at least 7 successive days.
• The most effective time of day for the treatment is between 6am and 8pm and we recommend that it is used for 2 hours per day.
• Do not look directly into the light the whole time you are using it, however, since that could lead to overstimulation of the retina.
• Start with shorter periods of illumination, which you increase over the course of a week.
Note:
Eye aches and headaches may arise after the first times using the lamp. These will go away in later sessions, as the nervous system will become accustomed to the new stimulation.
3 Important instructions
When using the lamp, maintain the recommended distance of 20 - 60 cm between your face and the lamp. The duration of the application depends on the distance:
Distance Duration Up to 20 cm ½ hour/day Up to 40 cm 1 hour/day Up to 60 cm 2 hours/day
Basically, the closer you are to the source of light, the less time you should use it.
4 Enjoying light over longer periods
Repeat your use of the lamp in the dark seasons for at least 7 successive days, or even longer, depending on your individual needs. If possible, conduct the treatment in the morning hours.
5 Switching off the lamp
Press the On/Off button. The tubes turn off. Pull the mains plug from the socket.
CAUTION!
The lamp is hot after being used. Let the lamp cool off first long enough before you put it away and/or pack it up!
11
7. Replacing the lamp tubes/starter
The service life of the fluorescent tubes is on average 10,000 hours. If one tube needs replacing, both fluo­rescent tubes must be replaced with new tubes of the same type. For this purpose, contact a retailer, an authorised service centre or appropriately qualified personnel or contact the customer service.
The following tubes are approved as replacement:
• Philips – PL-L36W/865/4P
• The manufacturer’s tubes are available with the order number 162.942 from customer support
Warning
• For environmental reasons, do not dispose of the fluorescent tubes with the household waste. Dis­pose of the unit at a suitable local collection or recycling point. Please contact the local authorities responsible for waste disposal.
• Unplug the device, to avoid the risk of electrocution.
• Take care when handling fluorescent tubes to avoid the risk of cut injuries.
8. Cleaning and care of the unit
The unit should be cleaned occasionally.
Important
• Ensure that no water penetrates inside the unit!
Before you clean the unit, always switch it off, unplug it and let it cool off.
• Do not wash the unit in a washing machine!
Clean using a damp cloth, to which you can apply a little detergent if necessary.
• Do not touch the unit with wet hands while it is plugged in; do not allow any water to be sprayed
onto the unit. The unit must be operated only when it is completely dry. Do not use abrasive detergents and never immerse the unit in water.
9. Disposal
In the interest of protecting the environment, the unit must not be thrown out with the household waste at the end of its service life. Dispose of the unit at a suitable local collection or recycling point. Dispose of the device in accordance with EC Directive 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). If you have any questions, please contact the local authorities responsible for wa­ste disposal.
10. Technical specifications
Dimensions (WHD) 310 x 255 x 555 mm Weight Lighting elements FSL-YDW-36HRR Power 72 watts Light intensity 10,000 lux (15-20 cm) Radiation Output of radiation beyond the visible spectrum
Product classification Protection against moisture: IP20
Mains connection 230 V ~, 50 Hz
2,7 kg
(infrared and UV) is so low that it is harmless to eyes and skin.
Electrical protection class: class I
12
Operating conditions +5°C to 35°C, 30 – 90 % relative humidity Storage conditions +5°C to 50°C, 30 – 90 % relative humidity
Degree of efficiency of the ballast ~ 98% Source effiency (lm/W) of the bulb 64 lm/W Color temperature of tubes 6.500 Kelvin
Subject to technical modifications. This device meets the requirements of the European Directive 93/42/ EEC and 2007/47/EEC Medical Devices as well as the Medical Devices Act. This device complies with European Standard EN60601-1-2 and is subject to particular precautions with regard to electromagnetic compatibility. Please note that portable and mobile HF communication systems may interfere with this unit. More details can be requested from the stated customer service address or found at the end of the instructions for use.
FRANÇAIS
1. Familiarisation avec l‘appareil
Chère cliente, Cher client,
Nous vous remercions d‘avoir choisi l‘un de nos produits. Notre société est réputée pour l‘excellence de ses produits et les contrôles de qualité approfondis auxquels ils sont soumis, dans les domaines suivants: chaleur, contrôle du poids, diagnostic de pression artérielle, mesure de température du corps et du pouls, thérapies douces, massage et purification d‘air.
Sincères salutations, votre équipe Beurer
Pourquoi une application de la lampe à lumière du jour?
À l’automne, lorsque la durée d’ensoleillement décline sensiblement et que l’on reste plus longtemps en intérieur au cours de l’hiver, il arrive de se trouver en manque de lumière. C‘est ce qu‘on appelle communément la «dépression hiver­nale». Les symptômes sont nombreux:
• Sautes d’humeur • Besoin de sommeil plus important
• Humeur morose • Manque d’appétit
• Manque de tonus et de motivation • Difficultés de concentration
• Mal-être général
La cause de l’apparition de ces symptômes se résume au besoin vital que représente la lumière et plus particulièrement la lumière du soleil pour le corps humain, sur lequel elle agit directement. La lumière solaire régule indirectement la production de mélatonine, laquelle n‘est transmise au sang que pendant l‘obscurité. Cette hormone indique au corps qu‘il est temps de dormir. Ainsi, dans les mois pauvres en soleil, la production de mélatonine augmente. C‘est la raison pour laquelle le réveil est difficile, étant don­né que les fonctions du corps sont mises en veille. Si la lampe à lumière du jour est utilisée immédiate­ment après le réveil matinal, c‘est-à-dire le plus tôt possible, la production de mélatonine peut être stop­pée, si bien que cela engendre un revirement d‘humeur positif. De surcroît, en cas de manque de lumière, la production de l‘hormone du bonheur, la sérotonine, est empêchée, ce qui influence de manière déter­minante notre „bien-être“. Par conséquent, il s‘agit, concernant l‘application de lumière, de modifications quantitatives d‘hormones et de messagers chimiques dans le cerveau, qui peuvent influencer notre niveau d‘activité, nos sentiments et le bien-être. La lumière peut aider à compenser un déséquilibre hormonal.
13
Pour contrer un tel déséquilibre hormonal, les lampes à lumière du jour représentent un bon substitut à la lumière du soleil.
Dans le domaine médical, les lampes à lumière du jour sont utilisées dans la luminothérapie contre le manque de lumière. Les lampes à lumière du jour simulent la lumière du jour jusqu’à 10000lux (à une distance de 15-20cm). Cette lumière peut agir sur le corps humain et être utilisée en continu ou de façon préventive. La lumière électrique classique ne suffit cependant pas à agir sur l’équilibre hormonal. Car un bureau bien éclairé, par exemple, dépasse à peine 500lux de luminosité.
Éléments fournis: • Lampe à lumière du jour
• Le présent mode d‘emploi
2. Symboles utilisés
Les symboles suivants sont utilisés dans le mode d‘emploi ou sur l‘appareil:
Avertissement
Attention
IP20
SN
Veuillez lire le mode d‘emploi Le sigle CE atteste de la conformité
Protéger contre l‘humidité
Remarque
Ce symbole vous avertit des risques de blessures ou des dangers pour votre santé.
Ce symbole vous avertit des éventuels dommages au niveau de l‘appareil ou d‘un accessoire.
Protection contre les corps solides ≥ 12,5mm et aucune protection contre la pénétration de liquides.
Numéro de série Arrêt / Marche
aux exigences fondamentales de la directive 93/42/CEE relative aux dispositifs médicaux.
Ce symbole indique des informa­tions importantes.
Fabricant
Date de fabrication
Classe de sécurité électrique I
3. Remarques
Lisez attentivement ce mode d‘emploi, conservez-le pour un usage ultérieur, mettez-le à la disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent.
Consignes de sécurité
Avertissement
• La lampe à lumière du jour est exclusivement prévue pour l‘irradiation du corps humain.
• Avant l‘utilisation, il convient de s‘assurer que l‘appareil et les accessoires ne présentent pas
d‘endommagements apparents, et que tous les matériaux d‘emballage sont enlevés. En cas de doute, n‘utilisez pas l‘appareil et adressez-vous à votre revendeur ou reportez-vous à l‘adresse du service après-vente indiquée.
• Veillez également à une position stable de la lampe à lumière du jour.
• Le boîtier de la lampe s‘échauffe pendant le fonctionnement. En cas de contact, il y a danger de
brûlure ! Laissez toujours refroidir la lampe avant de la toucher.
14
• La distance à respecter entre des objets inflammables et la lampe à lumière du jour devrait être d‘au
moins 1 mètre.
• L‘appareil doit uniquement être raccordé à la tension secteur indiquée sur la plaque signalétique.
• N‘immergez pas l‘appareil dans l‘eau et ne l‘utilisez pas dans des locaux humides.
• N‘utilisez pas l‘appareil sur des personnes dépendantes, des enfants de moins de 3 ans ou des per-
sonnes insensibles à la chaleur (personnes ayant des modifications de la peau suite à une maladie), après la prise d‘antalgiques, d‘alcool ou de drogues.
• Tenez éloignés les enfants du matériau d‘emballage (danger d‘étouffement !).
• À l‘état chaud, l‘appareil ne doit pas être recouvert ni emballé.
• Débranchez toujours la fiche secteur et laissez l‘appareil refroidir avant de le toucher.
• À l‘état branché, l‘appareil ne doit pas être saisi avec des mains humides; il ne doit pas y avoir de
projection d‘eau sur l‘appareil. L‘appareil doit uniquement être utilisé à l‘état entièrement sec.
• Protégez l‘appareil contre les chocs importants.
• Ne débranchez pas de la prise de courant la fiche secteur en tirant sur le câble.
• En cas d‘endommagements du câble d‘alimentation et du boîtier, adressez-vous au service après-
vente ou au revendeur, étant donné que des outils spéciaux sont nécessaires pour la réparation.
• La déconnexion du réseau d‘alimentation n‘est garantie que si la fiche secteur est débranchée de la
prise de courant.
• Pour éviter les risques de choc électrique, cet appareil doit être branché uniquement à un réseau
électrique avec protection à la terre.
• Tenir le câble d’alimentation éloigné des objets chauds et des flammes nues.
• N’effectuez aucune modification sur l’appareil sans autorisation du fabricant.
• Lorsque l’appareil est à réparer, des tests et contrôles basiques doivent être effectués pour garantir
la sécurité de l’utilisation de l’appareil à l’avenir.
Remarques générales
Attention
• En cas de prise de médicaments tels que sédatifs, anti-hypertenseurs et antidépresseurs, il con-
vient de demander l‘avis du médecin concernant l‘utilisation de la lampe à lumière du jour.
• Pour les personnes ayant des maladies de la rétine tout comme les diabétiques, il est recommandé,
avant l‘utilisation de la lampe à lumière du jour, de se faire examiner par un ophtalmologue.
• Veuillez ne pas utiliser l‘appareil dans le cas d‘affections oculaires telles que cataracte, glaucome,
affections du nerf optique en général et dans le cas d‘inflammations du corps vitré.
• En cas de doutes de quelque nature que ce soit concernant la santé, consultez votre médecin
traitant!
• Avant l‘utilisation de l‘appareil, retirez tout matériau d‘emballage.
• Les ampoules sont exclus de la garantie.
Réparation
Attention
• Vous ne devez pas ouvrir l’appareil. Veuillez ne pas essayer de réparer vous-même l‘appareil. Vous
risqueriez des blessures graves. En cas de non-respect, la garantie est annulée.
• Adressez-vous pour les réparations au service après-vente ou à un revendeur agréé.
15
4. Présentation de l‘appareil
Aperçu
1.
2.
9.
8.
5.
6.
7.
1. Cache
2. Écran d’éclairage
3. Tubes (2 x 36watts)
4. Face arrière du boîtier
5. Face arrière du socle
3.
6. Face avant du socle
7. Pied
4.
8. Câble d’alimentation avec prise
9. Touche Marche/Arrêt
5. Mise en service
Installation
Retirez le film de protection de l’appareil. Vérifiez que l’appareil ne soit pas endommagé et ne comporte aucun défaut. Si vous constatez que l’appareil est endommagé ou comporte un défaut, ne l’utilisez pas et contactez le service client ou votre fournisseur. Poser la lampe sur une surface plane. La position devrait être choisie de telle sorte que la distance entre l‘appareil et l‘utilisateur soit comprise entre 20 cm et 60 cm. À cette distance, la lampe possède son efficacité optimale.
Raccordement au secteur
L‘appareil doit uniquement être raccordé à la tension secteur indiquée sur la plaque signalétique. Pour le raccordement au secteur, enfoncez la fiche complètement dans la prise de courant.
Remarque:
• Veillez à ce qu‘une prise de courant se trouve à proximité du lieu d‘installation.
• Posez le câble d‘alimentation de telle sorte que personne ne puisse trébucher.
6. Utilisation
1 Allumer la lampe
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt. Les tubes s‘allument. Réglez l‘inclinaison de l‘écran d‘éclairage selon vos besoins individuels.
ATTENTION!
Une luminosité optique variable des tubes fluorescents peut se produire lors de l‘allumage. Les tubes développent leur luminosité maximale après quelques minutes.
16
Loading...
+ 36 hidden pages