Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig
durch, bewahren Sie sie für den späteren Gebrauch
auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich
und beachten Sie die Hinweise.
Inhalt
1. Wichtige Hinweise ................... 4
2. Inbetriebnahme .......................6
2.1 Wissenswertes zum Gerät .6
2.2 Netzbetrieb ........................6
3. Anwendung .............................6
3.1 Allgemeines ........................6
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
vielen Dank, dass Sie sich für eines unserer Produkte entschieden haben.
Unser Name steht für hochwertige und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wärme, Sanfte Therapie, Blutdruck/Diagnose,
Gewicht, Massage, Beauty und Luft. Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung
sorgfältig durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf, machen Sie
sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise.
Mit freundlicher Empfehlung
Ihr Beurer-Team
3.2 Aufsätze .............................7
4. Reinigung/Pflege ..................... 9
5. Entsorgung .............................. 9
6. Ersatz- und Verschleißteile ....10
7. Garantie und Service ............. 10
Lieferumfang
- Maniküre/Pediküre-Set
- 7 hochwertige Aufsätze aus Saphir und Filz
- Schutzkappe für Nagelstaub
- Adapter
- Aufbewahrungstasche
- Diese Gebrauchsanweisung
2
Warnung
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und darüber sowie von Personen mit verrin
gerten physischen sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsich
tigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen wurden und die dar
-
aus resultierenden Gefahren verstehen.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht
von Kindern ohne Beaufsichtigung durchge
-
führt werden.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es
Schäden aufweist oder nicht ordnungsgemäß
funktioniert. Kontaktieren Sie in diesen Fällen
den Kundendienst.
• Reparaturen dürfen nur vom Kundendienst
oder autorisierten Händlern durchgeführt wer
-
den.
• Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts
beschädigt wird, muss sie entsorgt werden. Ist
sie nicht abnehmbar, muss das Gerät entsorgt
werden.
3
1. Wichtige Hinweise
ACHTUNG:
Bei der Benutzung kann es auf der Haut oder dem Nagel zu einer
starken Wärmeentwicklung kommen.
– Kontrollieren Sie während der Behandlung die Ergebnisse regel-
mäßig. Dies gilt besonders für Diabetiker, da sie weniger schmerzempfindlich sind und es leichter zu Verletzungen kommen kann.
Die Aufsätze 1, 2, 3, 4 und 5, die mitgeliefert werden, sind grundsätzlich diabetikergeeignet, weil sie nur einer flächigen und keiner
punktuellen Behandlung dienen.
Die Aufsätze 6 und 7 sind dagegen weniger für Diabetiker geeig-
net. Arbeiten Sie immer sehr vorsichtig. Fragen Sie im Zweifelsfall
Ihren Arzt.
– Dieses Gerät darf nur für den Zweck verwendet werden, für den
es entwickelt wurde und auf die in der Gebrauchsanweisung angegebene Art und Weise. Jeder unsachgemäße Gebrauch kann
gefährlich sein.
– Bei langanhaltender intensiver Benutzung des Gerätes, z.B. Ab-
schleifen der Hornhaut an den Füßen, kann sich das Gerät stärker
erhitzen.
Um dabei Hautverbrennungen zu vermeiden, müssen zwischen
den einzelnen Anwendungen längere Pausen eingehalten werden.
Überprüfen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit ständig die Hitzeentwicklung des Gerätes. Dies gilt besonders für hitzeunempfindliche
Personen.
– Das Gerät ist zur Eigenanwendung, nicht für den medizischen
oder kommerziellen Gebrauch vorgesehen.
– Das Gerät darf aus hygienischen Gründen nur bei einer Person
angewendet werden.
– Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäßen
oder falschen Gebrauch verursacht wurden.
– Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterial fern. Es besteht Ersti-
ckunggefahr.
– Das Gerät ist häufig dahingehend zu prüfen, ob es Anzeichen
von Abnutzung oder Beschädigung zeigt. Falls solche Anzeichen
vorhanden sind oder falls das Gerät unsachgemäß benutzt worden ist, muss es vor erneuter Benutzung zum Hersteller oder zum
Händler gebracht werden.
4
– Das Gerät im Falle von Defekten und Betriebsstörungen sofort aus-
schalten.
– Reparaturen dürfen nur vom Kundendienst oder autorisierten
Händlern durchgeführt werden.
– Versuchen Sie in keinem Fall, das Gerät selbständig zu reparieren!
–
Benutzen Sie das Gerät nur mit den mitgelieferten Zubehörteilen.
– Betreiben Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, insbesondere
wenn Kinder in der Nähe sind.
– Nicht bei Kleintieren/Tieren anwenden.
– Verhindern Sie jeglichen Kontakt mit Wasser (außer bei der Reini-
gung mit einem leicht angefeuchteten Tuch!). Wasser darf niemals
in das Innere des Gerätes gelangen. Tauchen Sie das Gerät nie-
mals unter Wasser. Benützen Sie das Gerät auf keinen Fall in der
Badewanne, unter der Dusche, im Schwimmbecken oder über
einem mit Wasser gefüllten Waschbecken. Sollte dennoch Wasser
in das Gehäuse eingedrungen sein, trennen Sie das Gerät sofort
vom Netz und wenden sich an Ihren Elektrofachhändler oder Kun-
denservice.
– Bitte achten Sie darauf, dass sich bei der Anwendung keine Haare
an den rotierenden Aufsätzen verfangen können. Tragen Sie zu
ihrer Sicherheit ein Haargummi.
– Das Gerät von Wärmequellen fernhalten.
–
Benutzen Sie das Gerät nicht unter Decken, Kissen, etc.
– Das Gerät darf nicht länger als 20 Minuten ununterbrochen betrie-
ben werden. Nach dieser Zeit ist eine Pause von mindestens 15
Minuten einzulegen, um eine Überhitzung des Motors zu verhin-
dern.
– Die Hände müssen für jegliche Benutzung von Gerät und Stecker-
netzteil trocken sein.
– Nicht am Stromkabel oder am Gerät ziehen, um das Steckernetz-
teil aus der Steckdose zu ziehen.
– Das Steckernetzteil darf nur mit der darauf notierten Netzspan-
nung betrieben werden.
– Das Gerät darf nur mit dem mitgelieferten Steckernetzteil betrieben
werden.
– Nach jedem Gebrauch, vor jeder Reinigung und vor jedem Wech-
sel von Zubehörteilen ist stets das Steckernetzteil auszustecken.
5
2. Inbetriebnahme
2.1 Wissenswertes zum Gerät
Dieses Maniküre/Pediküre-Set ist mit hochwertigen Aufsätzen ausgestattet.
In der Grundausführung sind 7 Aufsätze aus langlebiger Saphirbeschichtung, beziehungsweise aus Polierfilz beigefügt.
Zusammen mit der stufenlosen Geschwindigkeitsregelung und dem
Rechts-/ Linkslauf wird eine professionelle Fuß- und Nagelpflege möglich,
wie es sonst nur beim Fußpfleger denkbar ist. Alle Aufsätze lassen sich problemlos in die Aufbewahrungstasche des MP 42 integrieren.
Zusätzlich sorgt das integrierte LED Licht für optimale Lichtverhältnisse
während der Anwendung.
2.2 Netzbetrieb
Um jederzeit ausreichend Leistung für eine gute und kraftvolle Behandlung
der Füße und Nägel zu ermöglichen, ist dieses Gerät mit einem fest verbundenen Netzgerät ausgestattet.
3. Anwendung
3.1 Allgemeines
– Dieses Gerät ist nur für die Behandlung von Händen (Maniküre) und Füßen
(Pediküre) bestimmt.
– Achten Sie darauf, dass das Gerät zuvor ausgeschaltet ist.
– Wählen Sie das gewünschte Aufsatzteil und setzen Sie es mit leichtem
Druck auf die Achse des Gerätes. Zum Entfernen ziehen Sie den Aufsatz
und das Gerät in gerader Richtung auseinander.
– Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Schiebeschalter nach unten
(Linkslauf, LED leuchtet rot) oder nach oben (Rechtslauf, LED leuchtet
grün) bewegen.
– Mit den beiden Tasten, die mit Plus (+) und Minus (-) gekennzeichnet sind,
können Sie die Drehzahl der Antriebsachse wählen. Beginnen Sie jede
Anwendung mit niedriger Drehzahl und steigern diese erst bei Bedarf.
– Je nach gewählter Geschwindigkeit, werden blaue LED´s auf der Oberflä-
che des Gerätes sichtbar.
– Alle Feil- und Schleifaufsätze sind mit einer Saphirkörnung beschichtet.
Diese garantiert Ihnen eine extreme Langlebigkeit und sichert beinahe
Verschleißfreiheit.
– Üben Sie keinen starken Druck aus und führen Sie die Aufsätze immer
vorsichtig an die zu bearbeitende Oberfläche heran.
6
– Führen Sie das Gerät unter leichtem Druck in kreisenden Bewegungen
langsam über die zu bearbeitenden Partien.
– Beachten Sie, dass die Schleifaufsätze bei eingeweichter bzw. feuchter
Haut eine reduzierte Wirkung zeigen. Aus diesem Grund bitten wir Sie,
keine Vorbehandlung im Wasserbad durchzuführen.
– Entfernen Sie nicht die gesamte Hornhaut, um den natürlichen Schutz der
Haut beizubehalten.
– Achten Sie darauf, dass sich die Achse immer frei drehen kann. Die Ach-
se darf nicht dauerhaft blockiert sein, da ansonsten das Gerät zu heiß
wird und Schaden nimmt.
– Tragen Sie nach jeder Benutzung eine feuchtigkeitsspendende Creme auf
die behandelten Partien auf.
Wichtig:
Kontrollieren Sie während der Behandlung die Ergebnisse. Dies
gilt besonders für Diabetiker, da Sie an Händen und Füßen weniger sensibel sind.
3.2 Aufsätze
Da es sich um Profi-Aufsätze handelt, bitten wir Sie, mit den Aufsätzen
vorsichtig umzugehen, da Sie sich bei unsachgemäßem Gebrauch Verletzungen zufügen können. Insbesondere bei höheren Geschwindigkeiten
ist behutsames Vorgehen angeraten.
Folgende Aufsätze liegen Ihrem Gerät bei:
1 – Saphirscheibe, fein
Feilen und Bearbeiten der Nägel, feine Körnung
der Saphirscheibe. Das Besondere an dieser
Saphirscheibe ist, dass nur die innere Schleifscheibe rotiert, die äußere Fassung jedoch
fest bleibt. Dies ermöglicht ein exaktes Feilen
der Nägel ohne die Gefahr, die Haut durch die
schnell rotierende Scheibe zu verbrennen.
7
2 – Saphirscheibe, grob
Feilen und Bearbeiten der Nägel, grobe Körnung
der Saphirscheibe. Mit diesem Aufsatz können
Sie selbst dicke Nägel durch Feilen kürzen. Da
er schnell große Flächen des Nagels abträgt,
sollten Sie auch hier behutsam vorgehen.
3 – Saphirkegel
Entfernen von trockener Haut, Hornhaut oder
Schwielen an Fußsohle und Ferse und Bearbeiten der Nägel.
4 – Filzkegel
Glätten und Polieren des Nagelrands nach dem
Feilen sowie zur Säuberung der Nageloberfläche. Polieren Sie immer in kreisenden Bewegungen und lassen Sie den Filzkegel nicht auf
einer Stelle ruhen, da es durch die Reibung zu
starker Wärmeentwicklung kommen kann.
5 – Saphir-Hornhautschleifer
Schnelles Entfernen dicker Hornhaut oder großer Schwielen an Fußsohle und Ferse. Dieser
Aufsatz dient der großflächigen Anwendung.
6 – Zylinderfräser
Abschleifen verholzter Fußnageloberflächen
sowie grobes Glätten derselbigen. Hierzu legen Sie bitte den Zylinderfräser waagrecht zur
Nageloberfläche an und tragen in langsamen
kreisenden Bewegungen die gewünschte Nagelschicht ab.
8
7– Flammenfräser
Zum Lösen eingewachsener Nägel. Führen Sie
hierzu bitte den Flammenfräser vorsichtig an die
zu behandelnde Stelle hin und tragen die nötigen Nagelteile ab.
8 – Schutzkappe für Nagelstaub
Dieser Aufsatz fängt Nagelstaub und Hautpartikel sicher auf.
Arbeiten Sie beim Feilen immer von der Außenseite des Nagels zur
Spitze!
Kontrollieren Sie während der Behandlung die Ergebnisse regelmäßig. So
bald die Anwendung unangenehm wird, beenden Sie die Behandlung.
-
4. Reinigung/Pflege
Ziehen Sie immer vor der Reinigung das Netzteil aus der Steckdose!
– Das Gerät mit einem leicht angefeuchteten Tuch reinigen. Bei stärkerer
Verschmutzung können Sie das Tuch auch mit einer leichten Seifenlauge
befeuchten.
– Die Aufsätze können bei Bedarf aus hygienischen Gründen mit einem mit
Alkohol angefeuchteten Tuch bzw. Bürste gereinigt werden. Danach bitte
sorgfältig trocknen.
– Das Gerät nicht fallen lassen.
– Achten Sie bitte darauf, dass kein Wasser in das Gerät eindringt. Falls
dies doch einmal der Fall sein sollte, dann verwenden Sie bitte das Gerät
erst dann wieder, wenn es völlig trocken ist.
– Zum Reinigen keine chemischen Reiniger oder Scheuermittel benutzen.
– Gerät und Steckernetzteil keinesfalls in Wasser oder andere Flüssigkeiten
tauchen.
5. Entsorgung
Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entfernt werden.
Die Entsorgung kann über entsprechende Sammelstellen in Ihrem Land
erfolgen.
9
Befolgen Sie die örtlichen Vorschriften bei der Entsorgung der Materialien.
Bitte entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik
Altgeräte EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment).
Bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde.
Rücknahmestellen für Ihre Altgeräte erhalten Sie z. B. bei der örtlichen Gemeinde- bzw. Stadtverwaltung, den örtlichen Müllentsorgungsunternehmen
oder bei Ihrem Händler.
6. Ersatz- und Verschleißteile
Sie können die Ersatz- und Verschleißteile über die jeweilige Serviceadresse unter der angegeben Materialnummer erwerben.
Wir leisten 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum für Material- und Fabrikationsfehler des Produktes. Die Garantie gilt nicht:
• Im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung beruhen.
• Für Verschleißteile.
• Bei Eigenverschulden des Kunden.
• Sobald das Gerät durch eine nicht autorisierte Werkstatt geönet wurde.
10
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie
unberührt. Für Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie
ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der
Beurer GmbH, Ulm (Germany) geltend zu machen.
Bitte wenden Sie sich im Falle von Reklamationen an unseren Service
unter folgendem Kontakt:
Service Hotline:
Fordern wir Sie zur Übersendung des defekten Produktes auf, ist das
Produkt an folgende Adresse zu senden:
Beurer GmbH
Servicecenter
Lessingstraße 10 b
89231 Neu-Ulm
Germany
11
Irrtum und Änderungen vorbehalten
ENGLISH
Read these instructions for use carefully and keep
them for later use, be sure to make them accessible to
other users and observe the information they contain.
Contents
1. Important notes ..................... 14
2. Preparation ............................15
2.1 Information concerning the
instrument ........................ 15
2.2 Power supply ...................16
3. Application.............................16
3.1 General ............................. 16
Dear customer,
Thank you for choosing one of our products. Our name stands for highquality, thoroughly tested products for applications in the areas of heat,
gentle therapy, blood pressure/diagnosis, weight, massage, beauty and air.
Read these instructions for use carefully and keep them for later use, be
sure to make them accessible to other users and observe the information
they contain.
With kind regards,
Your Beurer team
3.2 Attachments ..................... 17
4. Cleaning/care ........................18
5. Disposal ................................. 19
6. Replacement parts and wearing
parts ......................................19
7. Warranty/service .................... 20
Items included in the package
- Manicure and pedicure device
- 7 high-quality attachments made from sapphire and felt
- Protective cap for nail dust
- Adapter
- Storage pouch
- These instructions for use
12
Warning
• This device may be used by children over
the age of 8 and by people with reduced
physical, sensory or mental skills or a lack
of experience or knowledge, provided that
they are supervised or have been instructed
on how to use the device safely, and are fully
aware of the consequent risks of use.
• Children must not play with the device.
• Cleaning and user maintenance must not be
performed by children unless supervised.
• Do not use the device if it shows signs of
damage or does not function properly. In
these cases, contact Customer Services.
• Repairs must only be carried out by Customer
Services or authorised suppliers.
• If the mains connection cable of this device is
damaged, it must be disposed of. If it cannot
be removed, the device must be disposed of.
13
1. Important notes
IMPORTANT:
When in use, there may be an intense heat build-up on the skin or nail.
– Check results regularly during treatment. This is particularly advis-
able in the case of diabetics, as they are less sensitive to pain and
are liable to become injured more easily. Attachments 1, 2, 3, 4
and 5 that are provided are basically suitable for diabetics as they
are only used for treatment of areas rather than specific points.
Attachments 6 and 7 are, however, less suitable for diabetics. Always use with extreme care. If in doubt, ask your doctor.
– This instrument must be used only for the purpose for which it has
been developed, and in the manner described in the instructions
for use. Any improper use can be dangerous.
– In case of prolonged intensive use (e.g. milling of dead skin from
your feet) the device might get very hot. In order to prevent skin
burns in these situations, there should be longer breaks between
each application. For your own safety, constantly monitor heat
build up in the device. This particularly applies to people who are
insensitive to heat.
– The device is only for private use and is not intended for medical
or commercial purposes.
– For reasons of hygiene, the device should only be used on one
person.
– The manager is not responsible for damage or injury caused by
improper or incorrect use.
– Keep children away from the packaging materials. Risk of suffoca-
tion.
– The appliance must be checked frequently for signs of wear or
damage. If such signs are present, or if the appliance has been
used improperly, it must be taken to either the manufacturer or the
dealer before further use.
– Switch off the instrument immediately in the event of defects or
malfunctions.
– Repairs may be carried out only by the customer service or autho-
rized dealers.
– On no account try to repair the instrument yourself!
– Use the instrument only with the accessories provided.
14
– Never operate the appliance without supervision, particularly
when children are in the vicinity.
– Do not use on small animals/animals.
– Prevent all contact with water (except when cleaning with a slight-
ly moistened cloth!). Water must never enter the inside of the ap-
pliance. Never immerse the appliance in water. On no account use
the appliance in the bath, in a shower, in a swimming pool or over
a water-filled wash basin. In the unlikely event that water gets into
the case, disconnect the appliance immediately from the mains
and contact your specialist electrical supplier or customer service.
– Please ensure that no hair can get caught in the rotating attach-
ments when using the device. Use a hair tie for your safety.
– Keep the instrument away from sources of heat.
– Do not use the instrument under blankets, pillows etc.
– The instrument must not be operated continuously for longer than
20 minutes. After this time, wait an interval of at least 15 minutes
to prevent the motor from overheating.
– Ensure your hands are dry before handling either the instrument or
the plug-in power unit.
– Do not pull on the power cord or instrument to unplug the plug-in
power unit from the socket outlet.
– The plug-in power unit must be operated only from a power supp-
ly as specified on it.
– The appliance should only be operated with the power unit provi-
ded.
– After use, before cleaning and changing any accessory parts, the
power unit should always be disconnected.
2. Preparation
2.1 Information concerning the instrument
This manicure and pedicure instrument is equipped with high-quality
attachments. The basic version includes 7 attachments with long-life
sapphire coating or polishing felt.
Together with the continuously adjustable speed regulation and clockwise/
anti-clockwise rotation, professional foot and nail care at the standard of a
pedicurist is possible. All the attachments can be easily integrated into the
storage pouch of the MP 42.
The integrated LED light additionally creates ideal light conditions during
application.
15
2.2 Power supply
To ensure adequate power at all times for good and powerful treatment of
the feet and nails, this instrument is provided with a permanently attached
power unit.
3. Application
3.1 General
– This device is intended for the treatment of hands (manicure) and feet
(pedicure) only.
– Make sure that the device is switched off beforehand.
– Select the desired attachment part and carefully press it onto the axle of
the device. To remove, pull apart the attachment and the device in oppo-
sing directions.
– Switch on the device by moving the sliding switch down (anti-clockwise
rotation, LED lights up red) or up (clockwise rotation, LED lights up
green).
– You can select the speed of the drive axle using the plus (+) and minus
(-) buttons. Start each application at a low speed and then increase as
required.
– Blue LEDs light up on the surface of the device depending on the se-
lected speed.
– All filing and callus attachments are coated with a sapphire grain. This
guarantees a long service life and ensures practically no wear.
– Do not press too hard and always carefully move the attachments to-
wards the area to be treated.
– Move the device towards the area to be treated and apply slight pressure
while slowly moving the device in circles.
– Please note that the callus attachments show reduced performance on
soaked or wet skin. For this reason, we ask that you do not soak the foot
in water before treatment.
– Do not remove all calluses to maintain natural skin protection.
– Ensure the axle can always rotate freely. The axle must not be perma
nently blocked, as otherwise the device will become too hot and may
become damaged.
– Apply moisturiser to the treated areas after each use.
-
16
Important:
Check the results during treatment. This is particularly important
for diabetics, since their hands and feet are less sensitive.
3.2 Attachments
As these are attachments for use by professionals, we would ask you to
handle them with care as they can cause injury when used incorrectly. Particular caution is advised at higher speeds.
The following attachments are provided with your appliance:
1 – Sapphire disk, fine
Filing and treatment of the nails, fine grained
sapphire disk. The specific aspect of this
sapphire disk is that only the inner disk rotates,
while the outer support is stationary. This enables precise filing of the nails without the risk of
burning the skin with the fast rotating disk.
2 – Sapphire disk, coarse
Filing and treatment of the nails, coarse grain
sapphire disk. This attachment allows you to
shorten even thick nails by filing. Since it quickly
removes large areas of the nail, you should proceed with caution in this case also.
3 – Sapphire cone
Removal of dry skin or calluses from the soles of
the feet and from the heels and for manicuring
the nails.
4 – Felt cone
Smoothing and polishing the edge of the nail
after filing as well as for cleaning the nail surface.
Always polish in circular movements and do not
allow the felt cone to rest in one place, otherwise
friction could cause heat to develop.
17
5 – Sapphire callus rasp
For rapid removal of stubborn calluses and hard
skin on the soles of feet and heels This attachment can be used on large areas.
6 – Cylindrical milling cutter
Grinding of lignified foot nail surfaces as well as
smoothing of these. For this purpose, apply the
milling cutter horizontally to the nail surface and
remove the unwanted layer of nail using slow
circular movements.
7 – Flame milling cutter
For removing ingrowing nails. Carefully guide
the flame cutter up to the part to be treated and
remove parts of the nail as necessary.
8 – Protective cap for nail dust
This attachment ensures nail dust and skin cells
are collected.
When filing, always work from the outside of the nail towards the tip!
Always check results regularly during treatment. As soon as the application
becomes unpleasant, stop the treatment.
4. Cleaning/care
Before cleaning the power unit, always unplug it from the socket outlet!
– Clean the instrument with a slightly moistened cloth. You can also
moisten the cloth with mild soap suds to remove more stubborn dirt.
– If necessary, for reasons of hygiene, the attachments can be cleaned
with a cloth or brush moistened with alcohol. Dry them carefully after-
wards.
– Do not drop the instrument.
18
– Make sure that no water enters the instrument. But if this should happen,
do not use the instrument again until it is completely dry.
– Do not use chemical detergent or scouring agents for cleaning.
– Never immerse the instrument or plug-in power unit in water or other
liquids.
5. Disposal
In the interest of protecting the environment, the unit must not be thrown
out with the household waste at the end of its service life.
Dispose of the unit at a suitable local collection or recycling point.
Observe the local regulations for material disposal.
Please dispose of the device in accordance with EC Directive –
WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
If you have any queries, please contact the appropriate local authorities.
You can find out about collection points for your old units e.g. from
the local municipal government, the local waste disposal company or your
dealer.
6. Replacement parts and wearing parts
Replacement parts and wearing parts are available from the corresponding
listed service address under the stated material number.
DesignationItem number and/or order number
Sapphire disk, fine162.750
Sapphire disk, coarse162.751
Sapphire cone162.752
Felt cone162.753
Sapphire callus rasp162.754
Cylindrical milling cutter162.755
Flame milling cutter162.756
Protective cap for nail dust163.755
19
7. Warranty/service
In case of a claim under the warranty please contact your local dealer or the
local representation which is mentioned in the list “service international”.
In case of returning the unit please add a copy of your receipt and a short
report of the defect.
The following warranty terms shall apply:
1. The warranty period for BEURER products is either 3 years or- if longer-
the country specific warranty period from date of Purchase.
In case of a warranty claim, the date of purchase has to be proven by
means of the sales receipt or invoice.
2. Repairs (complete unit or parts of the unit) do not extend the warranty
period.
3. The warranty shall not be valid for damages because of
a. improper treatment, e.g. nonobservance of the user instructions.
b. repairs or tampering by the customer or unauthorised third parties.
c. transport from the manufacturer to the consumer or during transport to
the service centre.
d. The warranty shall not be valid for accessories which are subject to
normal wear and tear (cu, batteries etc.).
4. Liability for direct or indirect consequential losses caused by the unit are
excluded even if the damage to the unit is accepted as a warranty claim.
20
Subject to errors and changes
FRANÇAIS
Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le
pour un usage ultérieur, mettez-le à disposition des
autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent.
Sommaire
1. Remarques importantes ........ 23
2. Mise en service ......................25
2.1 À propos de l’appareil ...... 25
2.2 Fonctionnement sur
secteur ............................. 25
3. Utilisation ............................... 25
3.1 Généralités ....................... 25
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits. Notre société est
réputée pour l’excellence de ses produits et les contrôles de qualité approfondis auxquels ils sont soumis dans les domaines suivants: chaleur, thérapie douce, diagnostic de pression artérielle, contrôle de poids, massage,
beauté et purification de l’air. Lisez attentivement cette notice, conservez-la
pour un usage ultérieur, mettez-la à disposition des autres utilisateurs et
suivez les consignes qui y figurent.
Sincères salutations,
Votre équipe Beurer
3.2Embouts ........................... 26
4. Nettoyage/entretien ............... 28
5. Élimination ............................. 29
6. Pièces de rechange et
consommables ...................... 29
7. Garantie/Maintenance ........... 30
Contenu
- Ensemble de manucure/pédicure
- 7embouts de qualité en saphir et feutre
- Embout de protection contre la poussière d’ongles
- Adaptateur
- Pochette de rangement
- Le présent mode d’emploi
21
Avertissement
• Cet appareil peut être utilisé par les enfants
à partir de 8ans ainsi que les déficients
physiques, sensoriels ou mentaux et les
personnes ayant peu de connaissances ou
d’expérience à condition qu’ils soient sur
veillés ou sachent comment l’utiliser en toute
sécurité et en comprennent les risques.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec cet
appareil.
• Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
• N’utilisez pas l’appareil s’il est visiblement
endommagé ou ne fonctionne pas correcte
ment. Si l’une ou l’autre des situations se présente, contactez le service client.
• Seuls le service client ou les opérateurs auto
-
risés peuvent procéder à une réparation.
• Si le câble d’alimentation électrique de
l’appareil est endommagé, il doit être mis au
rebut. S’il n’est pas détachable, l’appareil doit
être mis au rebut.
22
1. Remarques importantes
ATTENTION:
L’utilisation peut générer une chaleur importante au niveau de la
peau ou de l’ongle.
– Au cours du traitement, contrôlez régulièrement le résultat. Ce
conseil s’adresse surtout aux diabétiques, parce qu’ils sont moins
sensibles à la douleur et peuvent donc se blesser plus facilement.
Les embouts 1, 2, 3, 4 et 5, fournis avec l’appareil, conviennent
généralement aux diabétiques, car ils permettent seulement un
traitement de surface et non ponctuel.
Par contre, les embouts 6 et 7 conviennent moins aux diabétiques.
Utilisez toujours l’appareil avec une grande délicatesse. En cas de
doute, demandez conseil à votre médecin.
– Cet appareil ne doit être utilisé qu’aux fins pour lesquelles il a été
conçu et conformément aux indications données par ce mode
d’emploi. Toute utilisation inappropriée peut être dangereuse.
– En cas d’utilisation intensive prolongée de l’appareil, par exemple
pour le gommage des callosités des pieds, l’appareil peut chauffer
fortement.
Afin d’éviter les brûlures de la peau, des pauses plus longues
doivent être observées entre chaque utilisation. Pour votre propre
sécurité, contrôlez continuellement la chaleur générée par l’appareil. Ce conseil s’adresse tout particulièrement aux personnes
sensibles à la chaleur.
– L’appareil est prévu pour un usage personnel et non pour une utili-
sation à des fins médicales ou commerciales.
– Pour des raisons d’hygiène, l’appareil doit être utilisé par une
seule personne.
– Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages
causés par une utilisation inappropriée ou non conforme.
– Conservez les emballages hors de la portée des enfants. Ils pour-
raient s’étouffer.
– L’appareil doit être régulièrement vérifié pour détecter la présence
de tout signe d’usure ou d’endommagement. Le cas échéant, ou
si cet appareil a été utilisé de façon inappropriée, il doit être renvoyé au fabricant ou au revendeur avant d’être utilisé à nouveau.
23
– En cas de défaut ou de panne, arrêtez immédiatement l’appareil.
– Les réparations doivent être effectuées uniquement par le service
après-vente ou un revendeur agréé.
– N’essayez en aucun cas de réparer l’appareil vous-même!
–
Utilisez l’appareil uniquement avec les accessoires fournis.
– Ne laissez jamais l’appareil en marche sans surveillance, en parti-
culier lorsqu’il est à portée des enfants.
– N’utilisez pas l’appareil sur des animaux.
– Évitez tout contact avec de l’eau (excepté lors du nettoyage avec
un chiffon légèrement humide!). L’eau ne doit en aucun cas s’infil-
trer à l’intérieur de l’appareil. N’immergez jamais l’appareil. N‘uti-
lisez en aucun cas l‘appareil dans la baignoire, sous la douche,
dans une piscine ni au-dessus d‘un lavabo rempli d‘eau. Au cas
où de l’eau pénètre dans le boîtier, débranchez immédiatement
l’appareil et adressez-vous à votre revendeur électronique ou au
service client.
– Assurez-vous que les embouts rotatifs ne risquent pas d’attraper
des cheveux lors de l’utilisation de l’appareil. Pour éviter cela,
attachez vos cheveux.
– Conservez l’appareil éloigné des sources de chaleur.
–
N’utilisez pas l’appareil sous des couvertures, coussins, etc.
– Vous ne devez pas utiliser l’appareil plus de 20minutes sans
interruption. Une fois ce délai dépassé, une pause d’au moins
15minutes est nécessaire afin d’éviter une surchauffe du moteur.
– Vos mains doivent toujours être sèches lors de l’utilisation de
l’appareil.
– Ne tirez pas sur le câble d’alimentation ni sur l’appareil pour
déconnecter la fiche de la prise.
– L’adaptateur secteur doit uniquement être utilisé selon la tension
indiquée.
– L’appareil ne doit être utilisé qu’avec le bloc d’alimentation fourni.
– Débranchez toujours le bloc d‘alimentation après chaque utilisa-
tion, avant tout nettoyage et avant de changer d‘accessoire.
24
2. Mise en service
2.1 À propos de l’appareil
Cet ensemble de manucure/pédicure est équipé d’embouts de grande qualité. Le modèle de base dispose de 7embouts longue durée à revêtement
saphir ou feutre de polissage.
Grâce au réglage continu de la vitesse et au double sens de rotation droite/
gauche, les soins professionnels de pédicure et des ongles deviennent possibles chez soi comme chez le vrai pédicure. Tous les embouts peuvent être
contenus sans problème dans la pochette de rangement du MP 42.
De plus, la lumière LED intégrée offre une luminosité optimale lors de l’utilisation.
2.2 Fonctionnement sur secteur
Cet appareil est équipé d‘un bloc d‘alimentation secteur afin de vous
apporter à tout moment la puissance suffisante pour des soins des ongles
et des pieds de qualité.
3. Utilisation
3.1 Généralités
– Cet appareil est destiné uniquement à un usage sur les mains (manucure)
et les pieds (pédicure).
– Assurez-vous que l’appareil est éteint.
– Sélectionnez l’embout souhaité et placez-le sur l’axe de l’appareil en
appuyant légèrement. Pour le retirer, tirez l’embout et l’appareil dans les
directions opposées.
– Allumez l’appareil en déplaçant le commutateur coulissant vers le bas
(rotation vers la gauche, la LED s’allume en rouge) ou vers le haut (rotation
vers la droite, la LED s’allume en vert).
– Vous pouvez augmenter ou diminuer la vitesse de rotation de l’axe d’en-
traînement à l’aide des touches (+) et (-). Commencez par régler l’appareil
sur une vitesse basse avant d’augmenter cette dernière, au besoin.
– La vitesse sélectionnée est indiquée par les LED bleues visibles sur la sur-
face de l’appareil.
– Tous les embouts de ponçage et de limage sont recouverts de grains de
saphir, qui garantissent une très longue durée de vie et une très faible
usure.
25
– N’appuyez jamais trop fort et guidez toujours les embouts délicatement
sur la surface à traiter.
– Guidez l’appareil en appuyant délicatement et en effectuant lentement
des mouvements circulaires sur les zones à traiter.
– Gardez à l’esprit que l’effet des embouts de limage est réduit en cas de
peau trempée ou très humide. C’est pourquoi nous vous conseillons de
ne jamais utiliser cet appareil dans la salle de bain.
– N’éliminez pas la totalité des callosités, afin de conserver la protection
naturelle de la peau.
– Veillez à ce que l’axe puisse toujours tourner librement. L’axe ne doit pas
être bloqué de façon prolongée, sans quoi l’appareil pourrait surchauffer
et être endommagé.
– Après chaque utilisation, appliquez de la crème hydratante sur les zones
traitées.
Important:
Contrôlez le résultat au cours de l’utilisation. Ce conseil
s’adresse tout particulièrement aux diabétiques, dont les mains
et les pieds sont moins sensibles.
3.2Embouts
Comme il s’agit d’embouts de qualité professionnelle, il est recommandé de
les manipuler avec précaution, car ils peuvent provoquer des blessures en
cas d’utilisation inappropriée. Une attention toute particulière est conseillée
lors de l’utilisation à grande vitesse.
L’appareil est accompagné des embouts suivants:
1 – Disque saphir, fin
Limage et soin des ongles, disque saphir à grain
fin. La caractéristique de ce disque saphir est
que seul le disque de limage intérieur tourne, la
surface extérieure restant fixe. Cela permet un
limage précis des ongles, sans risquer de brûler
la peau à cause de la vitesse élevée du disque.
26
2 – Disque saphir, gros
Limage et soin des ongles, disque saphir à gros
grain. Avec cet embout, vous pouvez raccourcir
vous-même les ongles épais grâce au limage.
Procédez avec prudence, car cet embout élimine de grandes surfaces rapidement.
3 – Cône saphir
Élimination des peaux sèches, des callosités et
des durillons sur la plante des pieds et les talons
et traitement des ongles.
4 – Cône feutre
Lissage et polissage du bord des ongles après
le limage et nettoyage de la surface des ongles.
Effectuez toujours le polissage avec des mouvements circulaires et ne laissez pas le cône feutre
agir sur une zone unique, car un frottement trop
prononcé peut générer de la chaleur.
5 – Ponceuse de corne saphir
Élimination rapide des callosités épaisses ou
des durillons importants sur la plante du pied ou
les talons. Cet embout convient à une application sur des surfaces larges.
6 – Fraise cylindre
Limage et lissage brut de surfaces d’ongles
d’orteils durcies. Placez la fraise cylindre en
position horizontale sur la surface de l’ongle
et éliminez lentement la couche souhaitée en
effectuant des mouvements circulaires.
27
7 – Fraise flamme
Pour dégager les ongles incarnés. Guidez délicatement la fraise flamme vers la zone à traiter
et éliminez convenablement les bouts d’ongle.
8 – Embout de protection contre la poussière d’ongles
Cet embout recueille la poussière d’ongles et les
particules de peau.
Lors du limage, procédez toujours du côté extérieur de l’ongle vers la
pointe!
Au cours de l’utilisation, contrôlez régulièrement le résultat. Cessez l’utilisa
tion dès que celle-ci devient désagréable.
-
4. Nettoyage/entretien
Débranchez toujours l’adaptateur de la prise avant de nettoyer l’appareil.
– Utilisez un chiffon légèrement humide pour nettoyer l’appareil. En cas de
salissures plus importantes, vous pouvez également humidifier légère-
ment le chiffon avec de la lessive.
– Pour des raisons d’hygiène, vous pouvez si nécessaire nettoyer les em-
bouts à l’aide d’un chiffon ou d’une brosse légèrement imbibé(e) d’alcool.
Séchez-les ensuite soigneusement.
– Ne laissez pas tomber l’appareil.
– Assurez-vous que de l’eau n’entre pas dans l’appareil. Si cela devait se
produire, utilisez de nouveau l’appareil uniquement lorsqu’il est complète
ment sec.
– Pour le nettoyage, n’utilisez pas de détergent chimique ou d’abrasif.
– Ne jamais plonger l’appareil et l’adaptateur secteur dans de l’eau ou
d’autres liquides.
-
28
5. Élimination
Dans l’intérêt de la protection de l’environnement, l’appareil ne doit pas être
jeté avec les ordures ménagères à la fin de sa durée de service.
L’élimination doit se faire par le biais des points de collecte compétents
dans votre pays.
Respectez les réglementations locales en matière d’élimination des matériaux.
Veuillez éliminer l’appareil conformément à la directive européenne
– WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux
appareils électriques et électroniques usagés.
Pour toute question à ce sujet, adressez-vous aux collectivités locales responsables de l’élimination et du recyclage de ces produits.
Renseignez-vous sur les lieux de récupération de vos appareils usagés par
exemple auprès de votre commune ou de votre mairie, de l’entreprise de
traitement des déchets locale ou de votre revendeur.
6. Pièces de rechange et consommables
Les pièces de rechange et les consommables sont disponibles à
l’adresse du service après-vente concerné, sous la référence don
née.
DésignationNuméro d’article ou référence
Disque saphir, fin162.750
Disque saphir, gros162.751
Cône saphir162.752
Cône feutre162.753
Ponceuse de corne saphir162.754
Fraise cylindre162.755
Fraise flamme162.756
Embout de protection contre la
poussière d’ongles
163.755
-
29
7. Garantie/Maintenance
Pour toute demande de garantie, veuillez contacter votre revendeur local ou
la succursale locale (cf. la liste «Service client à l‘international»).
Lorsque vous retournez l‘appareil, assurez-vous d‘y joindre une copie de
votre preuve d‘achat et une brève description du défaut.
Les conditions de garantie suivantes s‘appliquent:
1. La période de garantie des produits BEURER est de 3 ans ou, si elle est
plus longue, elle est applicable dans le pays concerné à compter de la
date d‘achat.
Pour toute demande de garantie, vous devez prouver la date d‘achat par
une preuve d‘achat ou une facture.
2. Les réparations (appareil complet ou pièces détachées) ne prolongent
pas la période de garantie.
3. La garantie n‘est pas valable en cas de dommages dus:
a. à une utilisation inappropriée, par exemple le non-respect des instruc-
tions par l‘utilisateur;
b. à des réparations ou des modifications réalisées par le client ou par
une personne non autorisée;
c. au transport du fabricant chez le client ou pendant le transport
jusqu‘au service client;
d. pour les accessoires soumis à une usure naturelle (brassard, piles,
etc.).
4. Toute responsabilité liée aux dommages consécutifs directs ou indirects
causés par l‘appareil est exclue même si un droit de garantie est reconnu
en cas de dommage à l‘appareil.
30
Sous réserve d’erreurs et de modifications
Loading...
+ 82 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.