Beurer KS80 User Manual [ru]

Page 1
KS 80
Küchenwaage
D
Gebrauchsanleitung
Kitchen scale
G
Instruction for Use
Balance de cuisine
F
Mode d’emploi
Balanza de cocina
Instrucciones para el uso
BEURER GmbH Söflinger Str. 218 Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 www.beurer.de
89077 Ulm (Germany)
Mail: kd@beurer.de
Bilancia per cucina
I
Instruzioni per l’uso
Mutfak Terazisi
T
Kullanma Talimatı
Kухонные весы
Инструкция по применению
Waga kuchenna
Q
Instrukcja obsługi
Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255
Page 2
1. Inbetriebnahme
G
Getting started
F
Mise en service
E
Puesta en marcha
D
In Küchenwaage 2 Batterien ein-
setzen. Danach innerhalb von 60 Sekunden 2 Batterien in Au­ßensensor einsetzen oder Iso­lierstreifen entfernen.
G
Insert 2 batteries into the kit-
chen scale. Then insert 2 bat­teries into the outdoor sensor or remove the insulating strip within 60 seconds.
I
Messa in funzione
T
İlk çalıştırma
r
Ввод в эксплуатацию
F
Insérer 2 piles dans la balance
de cuisine. Ensuite, insérer 2 pi­les dans le capteur extérieur ou retirer la bande d’isolation dans les 60 secondes.
E
Colocar dos pilas en la balanza
de cocina. Después, en un espacio de tiempo de 60 se­gundos, colocar dos pilas en el sensor exterior o retirar la franja aislante.
I
Inserire 2 batterie nella bilan-
cia da cucina. Inserire quindi 2 batterie nel sensore esterno entro 60 secondi o rimuovere la linguetta isolante.
D
Waage auf einen ebenen und
festen Untergrund stellen.
G
Place the scale on a secure, flat
surface.
F
Posez la balance sur un sol plat
et dur.
E
Colocar la báscula sobre una
superficie plana y estable.
Q
Uruchomienie
T
Mutfak terazisindeki 2 pili
değiştirin. Ardından, 60 sani­ye içinde dış sensörün 2 pili­ni yerleştirin veya yalıtıcı şeridi çıkarın.
r
Установите 2 батарейки в
кухонные весы. Затем в течение 60 секунд установите 2 батарейки во внешний датчик или удалите защитную пленку.
Q
Włóż 2 baterie do wagi kuchen-
nej. Następnie w ciągu 60 se­kund włóż 2 baterie do czujnika zewnętrznego lub usuń pasek izolacyjny.
I
Posizionare la bilancia su un
fondo piano e solido.
T
Teraziyi düz ve sağlam bir yüzey
üzerine koyun.
r
Установить весы на прочную
ровную поверхность.
Q
Ustawić wagę na twardym i
płaskim podłożu.
2
Page 3
2. Einstellungen
G
Settings
F
Réglages
E
Ajustes
19:48
38
20
.
5
18
.
9
198
MODE ALARM
D
Waage mit Außensensor ver-
binden CH-Taste 3 Sekunden
gedrückt halten. Im Display blinkt ßensensor. Durch Drücken der CH-Taste sicherstellen, dass in der Waage Kanal 1 (CH1) einge­stellt ist. Funktionskontrolle am Außen-Sensor: Rote LED blinkt minütlich kurz auf.
G
Connecting the scale with the
outdoor sensor Press and hold
the CH button for 3 seconds.
flashes on the display. Scale is scanning for outdoor sensor. Press the CH button to ensure that the scale has been set to channel 1 (CH1). Checking the correct function of the outdoor sensor: red LED flashes every minute.
CH SNZ
reset
. Waage sucht nun Au-
I
Impostazioni
T
Ayarlar
r
Настройки
F
Raccordement de la balance
au capteur extérieur Maintenir
la touche CH enfoncée pendant 3 secondes. Sur l‘écran, gnote. La balance recherche le capteur extérieur. S‘assurer que le canal 1 (CH1) est réglé sur la balance en appuyant sur la tou­che CH. Contrôle de fonction­nement du capteur extérieur : la LED rouge clignote brièvement toutes les minutes.
E
Conectar la balanza con el
sensor exterior Mantener puls-
ada la tecla CH durante 3 se­gundos. En la pantalla parpadea
. La balanza busca el sensor exterior. Pulsar la tecla CH para asegurarse de que en la balanza se ha ajustado el canal 1 (CH1). Control del funcionamiento del sensor exterior: el LED rojo par­padea brevemente durante un minuto.
I
Collegare la bilancia con il
sensore esterno Tenere premu-
to il pulsante CH per 3 secon­di. Nel display l’indicazione lampeggia. La bilancia cerca il sensore esterno. Quando si pre­me il pulsante CH, assicurarsi che nella bilancia sia impostato il canale 1 (CH1). Funzione di controllo nel sensore esterno: il LED rosso lampeggia breve­mente.
cli-
Q
Ustawienia
T
Terazinin dış sensörle
bağlanması CH düğmesini 3
saniye basılı tutun. Ekranda işareti yanıp söner. Terazi dış sensörü araştırır. CH düğmesine basarak terazide kanal 1‘in (CH1) ayarlandığından emin olun. Dış sensörde işlev kont­rolü. Kırmızı renkli LED dakikada bir yanıp söner.
r
Подключите весы к
внешнему датчику В течение
3 секунд держите нажатой кнопку CH. Дисплей замигает
. Весы ищут внешний датчик. Нажатием кнопки CH убедитесь, что весы настроены на канал 1 (CH1). Проверка работы внешнего датчика: красный светодиод загорается каждую минуту.
Q
Łączenie wagi z czujniki-
em zewnętrznym Przytrzy-
maj przez 3 sekundy wciśnięty przycisk CH. Na wyświetlaczu
. Waga szuka czujni-
miga ka zewnętrznego. Naciskając przycisk CH, przyjąć ustawi­enia wagi dla kanału 1 (CH1). Kontrola działania czujnika zewnętrznego: czerwona dioda LED świeci krótko raz na minutę.
3
Page 4
D
Uhrzeit einstellen Die MODE-
Taste für 3 Sekunden gedrückt halten. Mit 24-Stunden-Modus auswählen. Mit MODE-Taste bestätigen. Mit
und gewünschte Stunde und Minute einstellen und je­weils mit MODE-Taste bestäti­gen.
G
Setting the time Press and hold
the MODE button for 3 seconds. Select 12- or 24-hour mode using DE button to confirm. Press and nutes and press the MODE but­ton to confirm each entry.
F
Régler l’horloge Maintenir la
touche MODE enfoncée pen­dant 3 secondes. Choisir entre le mode 12 ou 24 heures avec
et . Confirmer avec la tou­che MODE. Régler les heures et les minutes avec
D
Wecker einstellen Die MODE-
Taste drücken. „AL“ erscheint im Display. Die MODE-Taste für 3 Sekunden gedrückt halten. Mit
und gewünschte Weckzeit einstellen. Mit MODE-Taste be­stätigen.
G
Setting the alarm clock Press
the MODE button. “AL” appears in the display. Press and hold the MODE button for 3 seconds. Press red alarm. Press the MODE but­ton to confirm.
F
Réglage du réveil Appuy-
er sur la touche MODE. « AL » s‘affiche à l‘écran. Maintenir la touche MODE enfoncée pen­dant 3 secondes. Utiliser
pour régler l‘heure souhaitée
und 12- oder
and . Press the MO-
to set the hours and mi-
et et
and to set the desi-
et
confirmer à chaque fois avec la touche MODE.
E
Ajuste de la hora Mantener
pulsada la tecla MODE durante 3 segundos. Con el formato de 12 o de 24 horas. Confirmar con la tecla MODE.
y ajustar la hora y los
Con minutos deseados y confirmar ambos valores con la tecla MODE.
I
Impostare l’ora Per selezionare
la modalità a 12 o 24 ore pre-
T
E
I
T
e . Confermare con il
mere pulsante MODE. Impostare l’ora e i minuti con mare di volta in volta con il pul­sante MODE.
Saati ayarlayın MODE
düğmesini 3 saniye basılı tutun.
ve ile 12 veya 24 saat mo­dunu seçin. MODE düğmesiyle onaylayın. saati ve dakikayı ayarlayın ve
pour l‘alarme. Confirmer avec la touche MODE.
Ajuste del despertador Pulsar
la tecla MODE. En la pantalla se visualiza “AL”. Mantener pulsa­da la tecla MODE durante 3 se­gundos. Ajustar con hora de alarma deseada. Con­firmar con la tecla MODE.
Impostazione della sveglia
Premere il pulsante MODE. Sul display compare “AL”. Tenere premuto il pulsante MODE per 3 secondi. Impostare l’orario di sveglia desiderato con Confermare con il pulsante MODE.
Alarmı ayarlama MODE
düğmesine basın. Ekranda “AL” gösterilir. MODE düğmesini
e e confer-
ve ile istediğiniz
4
y se elige
y la
e .
her seferinde MODE düğmesiyle onaylayın.
r
Настройка времени В
течение 3 секунд держите нажатой кнопку MODE. С помощью или 24-часовой режим. Подтвердите кнопкой MODE. С помощью необходимое время (часы и минуты) и подтвердите кнопкой MODE.
Q
Ustawianie godziny Przytrzy-
maj przez 3 sekundy wciśnięty przycisk MODE. Za pomocą
wybierz 12- lub 24-godzin-
i ny tryb. Zatwierdź przyciskiem MODE. Ustaw żądaną godzinę i minutę za pomocą zatwierdzając za każdym razem przyciskiem MODE.
3 saniye basılı tutun.
ile istediğiniz alarm saatini ayarlayın. MODE düğmesiyle onaylayın.
r
Установка будильника
Нажмите кнопку MODE. На дисплее появится AL. В течение 3 секунд держите нажатой кнопку MODE. С помощью будильник. Подтвердите кнопкой MODE.
Q
Ustawianie budzika
Naciśnij przycisk MODE. Na wyświetlaczu pojawi się „AL”. Przytrzymaj przez 3 sekundy wciśnięty przycisk MODE. Us­taw żądany czas budzenia przy użyciu ciskiem MODE.
и выберите12-
и настройте
i ,
ve
и установите
i . Zatwierdź przy-
Page 5
D
Wecker aktivieren / deaktivie-
ren Um Wecker zu aktivieren,
ALARM-Taste drücken. Weck­symbol erscheint im Display. Um Wecker zu deaktivieren, er­neut ALARM-Taste drücken. Zur Weckzeit ertönt ein schneller werdendes Tonsignal. Um Snoo­ze-Funktion zu aktivieren, SNZ­Taste drücken - Wecker klingelt nach 5 Minuten erneut. Um We­cker auszuschalten, beliebige Taste drücken.
G
Activating/deativating alarm
Press the ALARM button to acti­vate the alarm. An alarm symbol is displayed. Press the ALARM button again to deactivate it. A sound with an increasing fre­quency is emitted at the time set. Press the SNZ button to ac­tivate the snooze function – the alarm will sound again after 5 minutes. Press any key to switch off the alarm.
F
Activation/désactivation de
l‘alarme Pour activer l‘alarme,
appuyer sur la touche ALARM. Le symbole de l‘alarme s‘affiche à l‘écran. Pour désactiver l‘alarme, appuyer à nouveau sur la touche ALARM. La sonnerie de l‘alarme retentit de plus en plus vite et de plus en plus fort. Pour activer la fonction snoo­ze, appuyer sur la touche SNZ, l‘alarme sonnera à nouveau 5 minutes plus tard. Pour dé­sactiver l‘alarme, appuyer sur n‘importe quelle touche.
E
Activar/desactivar el des-
pertador Para activar el des-
pertador, pulsar la tecla ALARM. En la pantalla se visualiza el símbolo del despertador. Para desactivar el despertador, volver a pulsar la tecla ALARM. Cu­ando sea la hora a la que se ha
ajustado la alarma sonará un pi­tido que aumenta de velocidad. Para activar la función de repeti­ción de la alarma, pulsar la tecla SNZ – la alarma volverá a sonar transcurridos 5 minutos. Para apagar el despertador, pulsar cualquier tecla.
I
Attivazione/Disattivazione del-
la sveglia Per attivare la sveglia,
premere il pulsante ALARM. Sul display compare il simbolo della sveglia. Per disattivare la sveg­lia, premere di nuovo il pulsante ALARM. All‘orario della sveglia la bilancia emette segnali acusti­ci con frequenza crescente. Per attivare la funzione di ripetizione dell‘allarme, premere il pulsante SNZ. La sveglia suona di nuo­vo dopo 5 minuti. Per spegnere la sveglia premere un pulsante qualsiasi.
T
Alarmı etkinleştirme/devre
dışı bırakma Alarmı
etkinleştirmek için ALARM düğmesine basın. Ekranda alarm simgesi gösterilir. Alarmı devre dışı bırakmak için yeni­den ALARM düğmesine basın. Alarm saatinde gittikçe hızlanan bir ses sinyali verilir. Erteleme işlevini etkinleştirmek için SNZ düğmesine basın – alarm 5 daki­ka sonra yeniden çalar. Alarmı kapatmak için herhangi bir düğmeye basın.
r
Установка будильника
Включение/выключение будильника Для включения
будильника нажмите кнопку ALARM. На дисплее появится символ будильника. Для выключения будильника снова нажмите кнопку ALARM. В установленное время будильника прозвучит усиливающийся звуковой
5
сигнал. Для активации функции Snooze (повторный сигнал) нажмите клавишу SNZ — через 5 минут будильник зазвонит снова. Для отключения будильника нажмите любую кнопку.
Q
Aktywacja/dezaktywacja bud-
zika W celu aktywacji budzika
naciśnij przycisk ALARM. Na wyświetlaczu pojawi się symbol budzika. W celu dezaktywacji budzika naciśnij ponownie przy­cisk ALARM. W momencie bud­zenia zabrzmi sygnał o szybko zwiększającej się intensywności dźwięku. Aby aktywować funkcję drzemki, naciśnij przy­cisk SNZ — budzik zadzwoni ponownie po 5 minutach. Bud­zik można wyłączyć poprzez naciśnięcie dowolnego przycis­ku.
Page 6
D
Temperatureinheit einstellen
gewünschte Temperatur-
Mit einheit wählen (°C oder °F).
G
Setting the unit of tempera-
ture Press
red unit of temperature (°C or °F).
F
Réglage de l’unité de tem-
pérature Choisir l’unité de
température souhaitée avec (°C ou °F).
D
Wetterstation einstellen
für 3 Sekunden gedrückt halten. Akustisches Signal er­tönt. Mit von vor 12 Stunden einstellen. Auswahl mit rät zeigt Wettervorhersage für nächste 12 Stunden an. Je nach Wettervorhersage zeigt Waage eine Abfolge blinkender Wetter­symbole an.
G
Setting the weather stati-
on Press and hold
seconds. An acoustic signal sounds. Press vailing weather situation from 12 hours ago. Press The device shows the weather forecast for the next 12 hours. Depending on the weather fore­cast, the scale will show a se­quence of flashing weather sym­bols.
F
Réglage de la station météo.
Maintenir secondes. Un signal sonore re­tentit. Régler la situation météo 12 heures auparavant avec
. Confirmer la sélection avec
. L’appareil affiche les prévi­sions météo pour les 12 pro­chaines heures. Selon chaque prévision météo, la balance af­fiche une suite de symboles cli­gnotants.
to select the desi-
die Wettersituation
bestätigen. Ge-
for 3
to set the pre-
to confirm.
enfoncé pendant 3
E
Ajustar la escala de tempera-
tura Ajustar con
temperatura deseada (°C o °F).
I
Impostazione dell’unità di
temperatura Selezionare l’unità
di temperatura con re °F).
T
Sıcaklık biriminin ayarlanması
ile istenen sıcaklık birimini
seçin (°C veya °F).
E
Configurar la estación mete-
orológica Mantener pulsada
durante 3 segundos. Se es­cucha una señal. Con la situación meteorológica que había hace 12 horas. Confirmar la selección con mostrará la predicción meteo­rológica para las próximas 12 horas. Dependiendo de la pre­dicción, la balanza mostrará una serie de símbolos meteorológi­cos intermitentes.
I
Impostazione della stazione
meteorologica Tenere premuto
per 3 secondi. Viene emesso un segnale acustico. Impostare la stazione meteorologica dalle 12 ore precedenti con Confermare la scelta con L’apparecchio mostra le previ­sioni meteorologiche per le 12 ore successive. A seconda del tempo previsto appare una se­quenza di simboli meteorologici lampeggianti.
T
Hava durumu istasyonunun
ayarlanması
düğmesini 3 saniye basılı tu­tun. Sesli bir sinyal duyulur. ile 12 saat öncesinin hava du­rumunu ayarlayın. Seçiminizi ile onaylayın. Cihaz sonraki 12 saatin hava durumu tahminini gösterir. Hava durumu tahminine
6
la escala de
(°C oppu-
ajustar
. El aparato
.
.
r
Настройка единиц
измерения температуры
С помощью необходимую единицу измерения температуры (°C или °F).
Q
Ustawianie jednostki tempe-
ratury Wymagana jednostka
temperatury jest wybierana za pomocą
göre terazi bir dizi yanıp sönen hava sembollerini gösterir.
r
Настройка функции
метеостанции В течение
3 секунд держите нажатой кнопку звуковой сигнал. С помощью
настройте прогноз метеостанции за 12 часов. Подтвердите выбор кнопкой
. Прибор показывает прогноз погоды на 12 часов вперед. В зависимости от прогноза весы отображают соответствующий набор мигающих символов погоды.
Q
Ustawianie stacji meteoro-
logicznej Przytrzymaj przez 3
sekundy wciśnięty przycisk Urządzenie emituje sygnał akus­tyczny. Przycisk podanie informacji o pogodzie sprzed 12 godzin. Zatwierdź wy­bór przyciskiem wyświetli prognozę pogody na następne 12 godzin. Zależnie od prognozy pogody na wadze po­jawi się sekwencja migających symboli pogodowychl.
выберите
(°C lub °F).
. Раздастся
.
umożliwia
. Urządzenie
Page 7
D
Sonnig
G
Sunny
F
Ensoleillé
E
Soleado
I
Soleggiato
T
Güneşli
r Солнечно
Słońce
Q D
Leicht bewölkt
G Partly Cloudy
Passages nuageux
F
Parcialmente nuboso
E
Variabile
I
Parçalı Bulutlu
T
Переменная
r
облачность Lekkie zachmurzenie
Q D
Bewölkt
G
Cloudy
F Nuageux
Nuboso
E
Nuvoloso
I
Bulutlu
T
Облачность
r
Zachmurzenie
Q D
Leichter Niederschlag
G
Rainy
F Pluvieux
Lluvias
E
Pioggia
I
Yağmurlu
T
Дождь
r
Deszcz
Q D
Starker Niederschlag
G
Torrential Rain
F Pluies averses
Lluvias torrenciales
E
Forti precipitazioni
I
Şiddetli Yağmur
T
Проливной дождь
r
Silny deszcz
Q D Schnee
Snowy
G
Neigeux
F
Nieve
E
Neve
I
Karli
T
Снег
r
Śnieg
Q
1. 2. 3. 4.
7
Page 8
3. Wiegen
19:48
38
20
.
5
18
.
9
37
37
19:48
38
20
.
5
18
.
9
0
0
19:48
38
20
.
5
18
.
9
0
G
Weighing
F
Pesée
E
Pesado
I
Pesatura
T
Tartma
r
Взвешивание
D
Um Waage einzuschalten
drücken. Warten bis 0 im Dis­play erscheint.
G
Press to switch on the scale.
Wait until 0 is displayed.
F
Pour allumer la balance, appuy-
. Attendre jusqu‘à ce
er sur que 0 s‘affiche à l‘écran.
E
Para encender la balanza, pul-
”. Esperar hasta que en la
sar “ pantalla se visualice 0.
D
Gewünschte Gewichtseinheit (g
oder lb/oz) mit „unit“-Taste wäh­len.
G
Press the unit-button to select
the desired „unit“ of measure­ment (g or lb/oz).
F
Sélectionner l‘unité de poids
souhaitée (g ou lb/oz) avec la touche „unit“.
E
Seleccionar la unidad de peso
(g o lb/oz) con la tecla “unit”.
Q
Ważenie
I
Per accendere la bilancia pre-
. Attendere finché non
mere appare 0 sul display.
T
Teraziyi açmak için
düğmesine basın. Ekranda 0 görününceye kadar bekleyin.
r
Для включения весов нажмите
. Подождите, пока на дисплее не появится «0».
Q
Aby włączyć wagę, naciśnij .
Poczekaj, aż na wyświetlaczu pojawi się 0.
I
Selezionare l‘unità di peso desi-
derata (g. o lb/oz) con il pulsante „unit“.
T
İstediğiniz ağırlık birimini (g veya
lb/oz) „unit“ düğmesiyle seçin.
r
Выберите необходимую
единицу измерения веса (g (г) или lb/oz (фунт/унция)) с помощью кнопки „unit“.
Q
Żądaną jednostkę masy (g lub
lb/oz) wybierz za pomocą przy­cisku „unit“.
D
Gefäß aufstellen.
G
Position the container.
F
Installer le récipient.
E
Colocar el recipiente.
8
I
Posizionare il recipiente.
T
Kabı üzerine koyma.
r
Установите чашу.
Q
Ustaw naczynie.
Page 9
D
19:48
38
20
.
5
18
.
9
0
0
19:48
38
20
.
5
18
.
9
500
500
19:48
38
20
.
5
18
.
9
0
0
19:48
38
20
.
5
18
.
9
198
„tara/ “-Taste drücken.
G
Press the „tara/ “ button.
F
Appuyer sur la touche „tara/ “.
E
Pulsar la tecla „tara/ “.
D
Wiegegut auflegen.
G
Place the material to be
weighed on the scale.
F
Déposer le produit à peser.
E
Colocar los ingredientes a
pesar.
D
Zuwiegen weiterer Zutaten –
erneut „tara/
G
To weigh additional ingredients,
press the „tara/
F
Pour peser un autre ingrédient,
“-Taste drücken.
“ button again.
appuyer à nouveau sur la tou­che „tara/
E
Pesar más ingredientes: volver a
pulsar la tecla “tara/
I
Taratura di ulteriori ingredienti –
“.
”.
premere nuovamente il pulsante
“.
„tara/
I
Premere il pulsante „tara/ “.
T
„tara/ “ düğmesine basın.
r
Нажмите кнопку „tara/ “.
Q
Naciśnij przycisk „tara/ “.
I
Posizionare il prodotto da
pesare.
T
Tartılacak nesneyi koyma.
r
Положите продукт для
взвешивания.
Q
Nałóż ważony towar.
T
İlave malzeme tartmak için –
yeniden „tara/
“ düğmesine
basın.
r
Для взвешивания остальных
компонентов снова нажмите кнопку „tara/
Q
Doważanie kolejnych
“.
składników: ponownie nacisnąć przycisk „tara/
“.
D
Um Waage auszuschalten,
-Taste für 2 Sekunden ge-
drückt halten.
G
Press and hold the „
for 2 seconds.
F
Pour éteindre la balance, main-
tenir la touche „ pendant 2 secondes.
E
Para apagar la balanza, mante-
ner pulsada la tecla “ 2 segundos.
-button
enfoncée
” durante
I
Per spegnere la bilancia, tenere
premuto per 2 secondi il pulsan-
.
te „
T
Teraziyi kapatmak için „
düğmesini 2 saniye basılı tutun.
r
Для выключения весов в
течение 2 секунд держите нажатой кнопку „
Q
Aby wyłączyć wagę, przytrzymaj
przycisk „
.
przez 2 sekundy.
9
Page 10
19:48
38
20
.
5
18
.
9
198
D
19:48
38
20
.
5
18
.
9
198
19:48
38
20
.
5
18
.
9
198
Timer einstellen
G
Setting the timer
F
Réglage du minuteur
E
Ajustar el temporizador
I
Impostazione del timer
T
Zamanlayıcının
ayarlanması
r
Настройка таймера
D
„Timer“-Taste drücken.
G
Press the „timer“ button.
F
Appuyer sur la touche „timer“.
E
Pulsar la tecla „timer“.
I
Premere il pulsante „timer”.
T
„Timer“ düğmesine basın.
D
Mit und gewünschte Zeit
einstellen.
G
Press and to set the desired
time.
F
Utiliser et pour régler le
temps souhaité.
E
Ajustar el tiempo deseado con
y .
D
Mit
Timer starten und stop­pen. Nach Ablauf des Timers er­tönen Tonsignale.
G
Press to start and stop the
timer. Sounds are emitted after the timer has finished.
F
Mettre en marche ou arrêter le
minuteur avec
. Un signal so­nore retentit à la fin du décomp­te du minuteur.
E
Iniciar y parar el temporizador
. Expirado el tiempo ajus-
con tado se escucharán señales acústicas
I
Avviare e interrompere il timer
con il pulsante
. Al termine del timer vengono emessi dei seg­nali acustici.
10
Q
Ustawianie minutnika
r
Hажмите кнопку „timer“.
Q
Naciśnij przycisk „timer“.
I
Impostare l‘ora desiderata pre-
T
ve ile istenen zaman
mendo
e .
ayarlanır.
r
Установите время с помощью
кнопок
Q
Za pomocą przycisku i us-
и .
taw odpowiedni czas.
T
ile zamanlayıcı başlatılır ve
durdurulur. Zamanlayıcı sona erdiğinde sesli sinyal duyulur.
r
Запускайте или
останавливайте таймер с помощью времени таймера раздаются
По истечении
.
звуковые сигналы
Q
Minutnik można uruchomić lub
zatrzymać za pomocą przycis-
Po upływie ustawionego
ku
.
czasu na minutniku rozlegnie się sygnał dźwiękowy.
Page 11
D
19:48
38
20
.
5
18
.
9
198
3 s
Lo
0-Ld
Um Tonsignale auszuschalten,
beliebige Taste auf Waagen­vorderseite drücken. Um Timer auszuschalten, Sekunden drücken.
G
Press any button on the front
of the scale to switch off the sounds. Press and hold the button for 3 seconds.
- Taste für 3
4. Fehlermeldungen
G
Error messages
F
Messages d’erreur
E
Avisos de errores
F
Pour désactiver le signal sono-
re, appuyer sur n‘importe quelle touche à l‘avant de la balance. Pour éteindre le minuteur, ap­puyer sur la touche 3 secondes.
E
Para apagar las señales, pulsar
cualquier tecla de la parte de­lantera de la balanza. Para apa­gar el temporizador, mantener pulsada la tecla gundos.
I
Per interrompere i segnali acu-
stici, premere un pulsante qual­siasi sul lato anteriore della bilancia. Per spegnere il timer, premere per 3 secondi il pulsan-
.
te
I
Messaggi di erroree
T
Hata mesajları
r
Сообщения об ошибках
D
Batterie leer.
G
Empty battery.
F
Batterie vide.
E
Pilas agotadas.
pendant
durante 3 se-
T
Sesli sinyalleri kapatmak için ter-
azinin ön yüzündeki herhangi bir düğmeye basın. Zamanlayıcıyı kapatmak için saniye basılı tutun.
r
Для выключения звуковых
сигналов нажмите любую кнопку на лицевой стороне весов. Для выключения таймера в течение 3 секунд держите нажатой кнопку
Q
Aby wyłączyć sygnał
dźwiękowy, naciśnij dowolny przycisk umieszczony w przed­niej części wagi. Aby wyłączyć minutnik, przytrzymaj przycisk
przez 3 sekundy.
Q
Komunikaty błędów
I
Batterie esauste.
T
Pil boş.
r
Батарейка разряжена.
Q
Zużyta bateria.
düğmesini 3
.
D
Maximale Tragkraft überschrit-
ten (5 kg).
G
Maximum weighing capacity
exceeded (5 kg).
F
Poids maximal dépassé (5 kg).
E
Capacidad de carga máxima
superada (5 kg).
11
I
Superamento della portata
massima (5 kg).
T
Maksimum taşıma kapasitesinin
üzerine çıktınız (5 kg).
r
Превышен максимальный вес
(5 кг).
Q
Przekroczono maksymalną
nośność (5 kg).
Page 12
LL:L
KK:X
5. Wandanbringung
G
Wall mounting
F
Montage mural
E
Colocación mural
D
Innentemperatur < -10°C
Außentemperatur < -50°C
G
Inside temperature < -10 °C
Outside temperature < -50 °C
F
Température intérieure < -10 °C
Température extérieure < - 50 °C
E
Temperatura interior < -10 °C
Temperatura exterior < - 50 °C
D
Innentemperatur >50°C
Außentemperatur >70°C
G
Inside temperature > 50 °C
Outside temperature > 70 °C
F
Température intérieure > 50 °C
Température extérieure > 70 °C
E
Temperatura interior > 50 °C
Temperatura exterior > 70 °C
I
Installazione a parete
T
Duvara montaj
r
Установка на стене
I
Temperatura interna < -10 °C
Temperatura esterna < - 50 °C
T
İç sıcaklık < -10°C
dış sıcaklık < - 50°C
r
Комнатная температура < -10 °C
Наружная температура < - 50 °C
Q
Temperatura wewnętrzna < -10 °C
Temperatura zewnętrzna < - 50 °C
I
Temperatura interna > 50 °C
Temperatura esterna > 70 °C
T
İç sıcaklık > 50°C
dış sıcaklık > 70°C
r
Комнатная температура
> 50 °C Наружная температура > 70 °C
Q
Temperatura wewnętrzna
> 50 °C Temperatura zewnętrzna > 70 °C
Q
Zawieszenie na ścianie
MODE ALARM
CH SNZ
reset
12
D
Außensensor
G
Outdoor sensor
F
Capteur extérieur
E
Sensor exterior
I
Sensore esterno
T
Dış sensör
r
Внешний датчик
Q
Czujnik zewnętrzny
Page 13
r
Важные указания
Максимальная нагрузка составляет 5 кг,
Цена деления 1 г. Точность весов может пострадать из-за воздействия сильного
электромагнитного поля (например, от мобильного телефона).
Не предназначены для промышленного использования.
Весы следует беречь от сотрясений, влаги, пыли, химических веществ, сильных перепадов температуры и держать вдали от источников тепла (печи, нагревательные приборы).
Хранение: по окончании работы с весами убирайте с них все предметы.
Чистка: весы можно протирать влажной тряпкой, при
необходимости с применением моющего средства. Не окунайте весы в воду. Никогда не мойте весы под проточной водой.
Ремонт должен производиться только сервисной службой или
авторизованными торговыми представителями.
Page 14
Н
астоящим мы гарантируем, что данное изделие соответствует европейской директиве R&TTE (Директива ЕС по средствам радиосвязи и телекоммуникационному оконечному оборудованию) 1999/5/EC. Обратитесь в сервисный центр по указанному адресу для получения подробных сведений – например, о соответствии директивам ЕС.
И
спользованные батарейки нельзя выбрасывать вместе с бытовым мусором. Отдайте их своему электрику или в местный пункт сбора утиля: это Ваша обязанность по закону. Указание: на батарейках, содержащих токсичные вещества, используются следующие обозначения: Pb = батарейка содержит свинец, Cd = батарейка содержит кадмий, Hg = батарейка содержит ртуть.
У
тилизация прибора должна осуществляться в соответствии с требованиями директивы 2002/96/EC „Старые электроприборы и электрооборудование“ (WEEE, Waste Electrical and Electronic Equipment). Для получения необходимых сведений обращайтесь в соответствующий орган местного самоуправления.
Г
арантия
М
ы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления на срок 36 месяцев со дня продажи через розничную сеть.
Г
арантия не распространяется:
на случаи ущерба, вызванного неправильным
использованием –
на быстроизнашивающиеся части (батарейки)
на дефекты, о которых покупатель знал в момент
покупки –
на случаи собственной вины покупателя.
Т
овар не подлежит обязательной сертификации
С
рок эксплуатации изделия: мин 5 лет
Ф
ирма изготовитель: Бойрер Гмбх,
Ф
ирма-импортер : OOO Бойрер,
С
ервисный центр: 109451 г. Москва, ул.
Софлингер штрассе 218 89077-УЛМ, Германия
109451 г. Москва, ул. Перерва , 62, корп.2 , офис 3
Перерва ,6 Тел(факс) 495—658 54 90
Д
ата продажи __________________________________
П
одпись продавца ______________________________
Ш
тамп магазина _______________________________
П
одпись покупателя ____________________________
Q
Ważne wskazówki
Loading...