setzen. Danach innerhalb von
60 Sekunden 2 Batterien in Außensensor einsetzen oder Isolierstreifen entfernen.
G
Insert 2 batteries into the kit-
chen scale. Then insert 2 batteries into the outdoor sensor
or remove the insulating strip
within 60 seconds.
I
Messa in funzione
T
İlk çalıştırma
r
Ввод в эксплуатацию
F
Insérer 2 piles dans la balance
de cuisine. Ensuite, insérer 2 piles dans le capteur extérieur ou
retirer la bande d’isolation dans
les 60 secondes.
E
Colocar dos pilas en la balanza
de cocina. Después, en un
espacio de tiempo de 60 segundos, colocar dos pilas en el
sensor exterior o retirar la franja
aislante.
I
Inserire 2 batterie nella bilan-
cia da cucina. Inserire quindi
2 batterie nel sensore esterno
entro 60 secondi o rimuovere la
linguetta isolante.
D
Waage auf einen ebenen und
festen Untergrund stellen.
G
Place the scale on a secure, flat
surface.
F
Posez la balance sur un sol plat
et dur.
E
Colocar la báscula sobre una
superficie plana y estable.
Q
Uruchomienie
T
Mutfak terazisindeki 2 pili
değiştirin. Ardından, 60 saniye içinde dış sensörün 2 pilini yerleştirin veya yalıtıcı şeridi
çıkarın.
r
Установите 2 батарейки в
кухонные весы. Затем в
течение 60 секунд установите
2 батарейки во внешний
датчик или удалите защитную
пленку.
Q
Włóż 2 baterie do wagi kuchen-
nej. Następnie w ciągu 60 sekund włóż 2 baterie do czujnika
zewnętrznego lub usuń pasek
izolacyjny.
I
Posizionare la bilancia su un
fondo piano e solido.
T
Teraziyi düz ve sağlam bir yüzey
üzerine koyun.
r
Установить весы на прочную
ровную поверхность.
Q
Ustawić wagę na twardym i
płaskim podłożu.
2
2. Einstellungen
G
Settings
F
Réglages
E
Ajustes
19:48
38
20
.
5
18
.
9
198
MODEALARM
D
Waage mit Außensensor ver-
binden CH-Taste 3 Sekunden
gedrückt halten. Im Display
blinkt
ßensensor. Durch Drücken der
CH-Taste sicherstellen, dass in
der Waage Kanal 1 (CH1) eingestellt ist. Funktionskontrolle am
Außen-Sensor: Rote LED blinkt
minütlich kurz auf.
G
Connecting the scale with the
outdoor sensor Press and hold
the CH button for 3 seconds.
flashes on the display. Scale
is scanning for outdoor sensor.
Press the CH button to ensure
that the scale has been set to
channel 1 (CH1). Checking the
correct function of the outdoor
sensor: red LED flashes every
minute.
CH SNZ
reset
. Waage sucht nun Au-
I
Impostazioni
T
Ayarlar
r
Настройки
F
Raccordement de la balance
au capteur extérieur Maintenir
la touche CH enfoncée pendant
3 secondes. Sur l‘écran,
gnote. La balance recherche le
capteur extérieur. S‘assurer que
le canal 1 (CH1) est réglé sur la
balance en appuyant sur la touche CH. Contrôle de fonctionnement du capteur extérieur : la
LED rouge clignote brièvement
toutes les minutes.
E
Conectar la balanza con el
sensor exterior Mantener puls-
ada la tecla CH durante 3 segundos. En la pantalla parpadea
. La balanza busca el sensor
exterior. Pulsar la tecla CH para
asegurarse de que en la balanza
se ha ajustado el canal 1 (CH1).
Control del funcionamiento del
sensor exterior: el LED rojo parpadea brevemente durante un
minuto.
I
Collegare la bilancia con il
sensore esterno Tenere premu-
to il pulsante CH per 3 secondi. Nel display l’indicazione
lampeggia. La bilancia cerca il
sensore esterno. Quando si preme il pulsante CH, assicurarsi
che nella bilancia sia impostato
il canale 1 (CH1). Funzione di
controllo nel sensore esterno:
il LED rosso lampeggia brevemente.
cli-
Q
Ustawienia
T
Terazinin dış sensörle
bağlanması CH düğmesini 3
saniye basılı tutun. Ekranda
işareti yanıp söner. Terazi dış
sensörü araştırır. CH düğmesine
basarak terazide kanal 1‘in
(CH1) ayarlandığından emin
olun. Dış sensörde işlev kontrolü. Kırmızı renkli LED dakikada
bir yanıp söner.
. Весы ищут внешний
датчик. Нажатием кнопки
CH убедитесь, что весы
настроены на канал 1 (CH1).
Проверка работы внешнего
датчика: красный светодиод
загорается каждую минуту.
Q
Łączenie wagi z czujniki-
em zewnętrznym Przytrzy-
maj przez 3 sekundy wciśnięty
przycisk CH. Na wyświetlaczu
. Waga szuka czujni-
miga
ka zewnętrznego. Naciskając
przycisk CH, przyjąć ustawienia wagi dla kanału 1 (CH1).
Kontrola działania czujnika
zewnętrznego: czerwona dioda
LED świeci krótko raz na minutę.
3
D
Uhrzeit einstellen Die MODE-
Taste für 3 Sekunden gedrückt
halten. Mit
24-Stunden-Modus auswählen.
Mit MODE-Taste bestätigen. Mit
und gewünschte Stunde
und Minute einstellen und jeweils mit MODE-Taste bestätigen.
G
Setting the time Press and hold
the MODE button for 3 seconds.
Select 12- or 24-hour mode
using
DE button to confirm. Press
and
nutes and press the MODE button to confirm each entry.
F
Régler l’horloge Maintenir la
touche MODE enfoncée pendant 3 secondes. Choisir entre
le mode 12 ou 24 heures avec
et . Confirmer avec la touche MODE. Régler les heures
et les minutes avec
D
Wecker einstellen Die MODE-
Taste drücken. „AL“ erscheint
im Display. Die MODE-Taste für
3 Sekunden gedrückt halten. Mit
und gewünschte Weckzeit
einstellen. Mit MODE-Taste bestätigen.
G
Setting the alarm clock Press
the MODE button. “AL” appears
in the display. Press and hold
the MODE button for 3 seconds.
Press
red alarm. Press the MODE button to confirm.
F
Réglage du réveil Appuy-
er sur la touche MODE. « AL »
s‘affiche à l‘écran. Maintenir la
touche MODE enfoncée pendant 3 secondes. Utiliser
pour régler l‘heure souhaitée
und 12- oder
and . Press the MO-
to set the hours and mi-
et et
and to set the desi-
et
confirmer à chaque fois avec la
touche MODE.
E
Ajuste de la hora Mantener
pulsada la tecla MODE durante
3 segundos. Con
el formato de 12 o de 24 horas.
Confirmar con la tecla MODE.
y ajustar la hora y los
Con
minutos deseados y confirmar
ambos valores con la tecla
MODE.
I
Impostare l’ora Per selezionare
la modalità a 12 o 24 ore pre-
T
E
I
T
e . Confermare con il
mere
pulsante MODE. Impostare l’ora
e i minuti con
mare di volta in volta con il pulsante MODE.
Saati ayarlayın MODE
düğmesini 3 saniye basılı tutun.
ve ile 12 veya 24 saat modunu seçin. MODE düğmesiyle
onaylayın.
saati ve dakikayı ayarlayın ve
pour l‘alarme. Confirmer avec la
touche MODE.
Ajuste del despertador Pulsar
la tecla MODE. En la pantalla se
visualiza “AL”. Mantener pulsada la tecla MODE durante 3 segundos. Ajustar con
hora de alarma deseada. Confirmar con la tecla MODE.
Impostazione della sveglia
Premere il pulsante MODE. Sul
display compare “AL”. Tenere
premuto il pulsante MODE per
3 secondi. Impostare l’orario di
sveglia desiderato con
Confermare con il pulsante
MODE.
течение 3 секунд держите
нажатой кнопку MODE. С
помощью
или 24-часовой режим.
Подтвердите кнопкой MODE.
С помощью
необходимое время (часы
и минуты) и подтвердите
кнопкой MODE.
Q
Ustawianie godziny Przytrzy-
maj przez 3 sekundy wciśnięty
przycisk MODE. Za pomocą
wybierz 12- lub 24-godzin-
i
ny tryb. Zatwierdź przyciskiem
MODE. Ustaw żądaną godzinę
i minutę za pomocą
zatwierdzając za każdym razem
przyciskiem MODE.
3 saniye basılı tutun.
ile istediğiniz alarm saatini
ayarlayın. MODE düğmesiyle
onaylayın.
r
Установка будильника
Нажмите кнопку MODE.
На дисплее появится AL. В
течение 3 секунд держите
нажатой кнопку MODE. С
помощью
будильник. Подтвердите
кнопкой MODE.
Q
Ustawianie budzika
Naciśnij przycisk MODE. Na
wyświetlaczu pojawi się „AL”.
Przytrzymaj przez 3 sekundy
wciśnięty przycisk MODE. Ustaw żądany czas budzenia przy
użyciu
ciskiem MODE.
и выберите12-
и настройте
i ,
ve
и установите
i . Zatwierdź przy-
D
Wecker aktivieren / deaktivie-
ren Um Wecker zu aktivieren,
ALARM-Taste drücken. Wecksymbol erscheint im Display.
Um Wecker zu deaktivieren, erneut ALARM-Taste drücken. Zur
Weckzeit ertönt ein schneller
werdendes Tonsignal. Um Snooze-Funktion zu aktivieren, SNZTaste drücken - Wecker klingelt
nach 5 Minuten erneut. Um Wecker auszuschalten, beliebige
Taste drücken.
G
Activating/deativating alarm
Press the ALARM button to activate the alarm. An alarm symbol
is displayed. Press the ALARM
button again to deactivate it. A
sound with an increasing frequency is emitted at the time
set. Press the SNZ button to activate the snooze function – the
alarm will sound again after 5
minutes. Press any key to switch
off the alarm.
F
Activation/désactivation de
l‘alarme Pour activer l‘alarme,
appuyer sur la touche ALARM.
Le symbole de l‘alarme s‘affiche
à l‘écran. Pour désactiver
l‘alarme, appuyer à nouveau sur
la touche ALARM. La sonnerie
de l‘alarme retentit de plus en
plus vite et de plus en plus fort.
Pour activer la fonction snooze, appuyer sur la touche SNZ,
l‘alarme sonnera à nouveau
5 minutes plus tard. Pour désactiver l‘alarme, appuyer sur
n‘importe quelle touche.
E
Activar/desactivar el des-
pertador Para activar el des-
pertador, pulsar la tecla ALARM.
En la pantalla se visualiza el
símbolo del despertador. Para
desactivar el despertador, volver
a pulsar la tecla ALARM. Cuando sea la hora a la que se ha
ajustado la alarma sonará un pitido que aumenta de velocidad.
Para activar la función de repetición de la alarma, pulsar la tecla
SNZ – la alarma volverá a sonar
transcurridos 5 minutos. Para
apagar el despertador, pulsar
cualquier tecla.
I
Attivazione/Disattivazione del-
la sveglia Per attivare la sveglia,
premere il pulsante ALARM. Sul
display compare il simbolo della
sveglia. Per disattivare la sveglia, premere di nuovo il pulsante
ALARM. All‘orario della sveglia
la bilancia emette segnali acustici con frequenza crescente. Per
attivare la funzione di ripetizione
dell‘allarme, premere il pulsante
SNZ. La sveglia suona di nuovo dopo 5 minuti. Per spegnere
la sveglia premere un pulsante
qualsiasi.
T
Alarmı etkinleştirme/devre
dışı bırakma Alarmı
etkinleştirmek için ALARM
düğmesine basın. Ekranda
alarm simgesi gösterilir. Alarmı
devre dışı bırakmak için yeniden ALARM düğmesine basın.
Alarm saatinde gittikçe hızlanan
bir ses sinyali verilir. Erteleme
işlevini etkinleştirmek için SNZ
düğmesine basın – alarm 5 dakika sonra yeniden çalar. Alarmı
kapatmak için herhangi bir
düğmeye basın.
r
Установка будильника
Включение/выключение
будильника Для включения
будильника нажмите кнопку
ALARM. На дисплее появится
символ будильника. Для
выключения будильника
снова нажмите кнопку
ALARM. В установленное
время будильника прозвучит
усиливающийся звуковой
5
сигнал. Для активации
функции Snooze (повторный
сигнал) нажмите клавишу
SNZ — через 5 минут
будильник зазвонит снова.
Для отключения будильника
нажмите любую кнопку.
Q
Aktywacja/dezaktywacja bud-
zika W celu aktywacji budzika
naciśnij przycisk ALARM. Na
wyświetlaczu pojawi się symbol
budzika. W celu dezaktywacji
budzika naciśnij ponownie przycisk ALARM. W momencie budzenia zabrzmi sygnał o szybko
zwiększającej się intensywności
dźwięku. Aby aktywować
funkcję drzemki, naciśnij przycisk SNZ — budzik zadzwoni
ponownie po 5 minutach. Budzik można wyłączyć poprzez
naciśnięcie dowolnego przycisku.
Loading...
+ 9 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.