Beurer KS80 User Manual [ru]

KS 80
Küchenwaage
D
Gebrauchsanleitung
Kitchen scale
G
Instruction for Use
Balance de cuisine
F
Mode d’emploi
Balanza de cocina
Instrucciones para el uso
BEURER GmbH Söflinger Str. 218 Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 www.beurer.de
89077 Ulm (Germany)
Mail: kd@beurer.de
Bilancia per cucina
I
Instruzioni per l’uso
Mutfak Terazisi
T
Kullanma Talimatı
Kухонные весы
Инструкция по применению
Waga kuchenna
Q
Instrukcja obsługi
Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255
1. Inbetriebnahme
G
Getting started
F
Mise en service
E
Puesta en marcha
D
In Küchenwaage 2 Batterien ein-
setzen. Danach innerhalb von 60 Sekunden 2 Batterien in Au­ßensensor einsetzen oder Iso­lierstreifen entfernen.
G
Insert 2 batteries into the kit-
chen scale. Then insert 2 bat­teries into the outdoor sensor or remove the insulating strip within 60 seconds.
I
Messa in funzione
T
İlk çalıştırma
r
Ввод в эксплуатацию
F
Insérer 2 piles dans la balance
de cuisine. Ensuite, insérer 2 pi­les dans le capteur extérieur ou retirer la bande d’isolation dans les 60 secondes.
E
Colocar dos pilas en la balanza
de cocina. Después, en un espacio de tiempo de 60 se­gundos, colocar dos pilas en el sensor exterior o retirar la franja aislante.
I
Inserire 2 batterie nella bilan-
cia da cucina. Inserire quindi 2 batterie nel sensore esterno entro 60 secondi o rimuovere la linguetta isolante.
D
Waage auf einen ebenen und
festen Untergrund stellen.
G
Place the scale on a secure, flat
surface.
F
Posez la balance sur un sol plat
et dur.
E
Colocar la báscula sobre una
superficie plana y estable.
Q
Uruchomienie
T
Mutfak terazisindeki 2 pili
değiştirin. Ardından, 60 sani­ye içinde dış sensörün 2 pili­ni yerleştirin veya yalıtıcı şeridi çıkarın.
r
Установите 2 батарейки в
кухонные весы. Затем в течение 60 секунд установите 2 батарейки во внешний датчик или удалите защитную пленку.
Q
Włóż 2 baterie do wagi kuchen-
nej. Następnie w ciągu 60 se­kund włóż 2 baterie do czujnika zewnętrznego lub usuń pasek izolacyjny.
I
Posizionare la bilancia su un
fondo piano e solido.
T
Teraziyi düz ve sağlam bir yüzey
üzerine koyun.
r
Установить весы на прочную
ровную поверхность.
Q
Ustawić wagę na twardym i
płaskim podłożu.
2
2. Einstellungen
G
Settings
F
Réglages
E
Ajustes
19:48
38
20
.
5
18
.
9
198
MODE ALARM
D
Waage mit Außensensor ver-
binden CH-Taste 3 Sekunden
gedrückt halten. Im Display blinkt ßensensor. Durch Drücken der CH-Taste sicherstellen, dass in der Waage Kanal 1 (CH1) einge­stellt ist. Funktionskontrolle am Außen-Sensor: Rote LED blinkt minütlich kurz auf.
G
Connecting the scale with the
outdoor sensor Press and hold
the CH button for 3 seconds.
flashes on the display. Scale is scanning for outdoor sensor. Press the CH button to ensure that the scale has been set to channel 1 (CH1). Checking the correct function of the outdoor sensor: red LED flashes every minute.
CH SNZ
reset
. Waage sucht nun Au-
I
Impostazioni
T
Ayarlar
r
Настройки
F
Raccordement de la balance
au capteur extérieur Maintenir
la touche CH enfoncée pendant 3 secondes. Sur l‘écran, gnote. La balance recherche le capteur extérieur. S‘assurer que le canal 1 (CH1) est réglé sur la balance en appuyant sur la tou­che CH. Contrôle de fonction­nement du capteur extérieur : la LED rouge clignote brièvement toutes les minutes.
E
Conectar la balanza con el
sensor exterior Mantener puls-
ada la tecla CH durante 3 se­gundos. En la pantalla parpadea
. La balanza busca el sensor exterior. Pulsar la tecla CH para asegurarse de que en la balanza se ha ajustado el canal 1 (CH1). Control del funcionamiento del sensor exterior: el LED rojo par­padea brevemente durante un minuto.
I
Collegare la bilancia con il
sensore esterno Tenere premu-
to il pulsante CH per 3 secon­di. Nel display l’indicazione lampeggia. La bilancia cerca il sensore esterno. Quando si pre­me il pulsante CH, assicurarsi che nella bilancia sia impostato il canale 1 (CH1). Funzione di controllo nel sensore esterno: il LED rosso lampeggia breve­mente.
cli-
Q
Ustawienia
T
Terazinin dış sensörle
bağlanması CH düğmesini 3
saniye basılı tutun. Ekranda işareti yanıp söner. Terazi dış sensörü araştırır. CH düğmesine basarak terazide kanal 1‘in (CH1) ayarlandığından emin olun. Dış sensörde işlev kont­rolü. Kırmızı renkli LED dakikada bir yanıp söner.
r
Подключите весы к
внешнему датчику В течение
3 секунд держите нажатой кнопку CH. Дисплей замигает
. Весы ищут внешний датчик. Нажатием кнопки CH убедитесь, что весы настроены на канал 1 (CH1). Проверка работы внешнего датчика: красный светодиод загорается каждую минуту.
Q
Łączenie wagi z czujniki-
em zewnętrznym Przytrzy-
maj przez 3 sekundy wciśnięty przycisk CH. Na wyświetlaczu
. Waga szuka czujni-
miga ka zewnętrznego. Naciskając przycisk CH, przyjąć ustawi­enia wagi dla kanału 1 (CH1). Kontrola działania czujnika zewnętrznego: czerwona dioda LED świeci krótko raz na minutę.
3
D
Uhrzeit einstellen Die MODE-
Taste für 3 Sekunden gedrückt halten. Mit 24-Stunden-Modus auswählen. Mit MODE-Taste bestätigen. Mit
und gewünschte Stunde und Minute einstellen und je­weils mit MODE-Taste bestäti­gen.
G
Setting the time Press and hold
the MODE button for 3 seconds. Select 12- or 24-hour mode using DE button to confirm. Press and nutes and press the MODE but­ton to confirm each entry.
F
Régler l’horloge Maintenir la
touche MODE enfoncée pen­dant 3 secondes. Choisir entre le mode 12 ou 24 heures avec
et . Confirmer avec la tou­che MODE. Régler les heures et les minutes avec
D
Wecker einstellen Die MODE-
Taste drücken. „AL“ erscheint im Display. Die MODE-Taste für 3 Sekunden gedrückt halten. Mit
und gewünschte Weckzeit einstellen. Mit MODE-Taste be­stätigen.
G
Setting the alarm clock Press
the MODE button. “AL” appears in the display. Press and hold the MODE button for 3 seconds. Press red alarm. Press the MODE but­ton to confirm.
F
Réglage du réveil Appuy-
er sur la touche MODE. « AL » s‘affiche à l‘écran. Maintenir la touche MODE enfoncée pen­dant 3 secondes. Utiliser
pour régler l‘heure souhaitée
und 12- oder
and . Press the MO-
to set the hours and mi-
et et
and to set the desi-
et
confirmer à chaque fois avec la touche MODE.
E
Ajuste de la hora Mantener
pulsada la tecla MODE durante 3 segundos. Con el formato de 12 o de 24 horas. Confirmar con la tecla MODE.
y ajustar la hora y los
Con minutos deseados y confirmar ambos valores con la tecla MODE.
I
Impostare l’ora Per selezionare
la modalità a 12 o 24 ore pre-
T
E
I
T
e . Confermare con il
mere pulsante MODE. Impostare l’ora e i minuti con mare di volta in volta con il pul­sante MODE.
Saati ayarlayın MODE
düğmesini 3 saniye basılı tutun.
ve ile 12 veya 24 saat mo­dunu seçin. MODE düğmesiyle onaylayın. saati ve dakikayı ayarlayın ve
pour l‘alarme. Confirmer avec la touche MODE.
Ajuste del despertador Pulsar
la tecla MODE. En la pantalla se visualiza “AL”. Mantener pulsa­da la tecla MODE durante 3 se­gundos. Ajustar con hora de alarma deseada. Con­firmar con la tecla MODE.
Impostazione della sveglia
Premere il pulsante MODE. Sul display compare “AL”. Tenere premuto il pulsante MODE per 3 secondi. Impostare l’orario di sveglia desiderato con Confermare con il pulsante MODE.
Alarmı ayarlama MODE
düğmesine basın. Ekranda “AL” gösterilir. MODE düğmesini
e e confer-
ve ile istediğiniz
4
y se elige
y la
e .
her seferinde MODE düğmesiyle onaylayın.
r
Настройка времени В
течение 3 секунд держите нажатой кнопку MODE. С помощью или 24-часовой режим. Подтвердите кнопкой MODE. С помощью необходимое время (часы и минуты) и подтвердите кнопкой MODE.
Q
Ustawianie godziny Przytrzy-
maj przez 3 sekundy wciśnięty przycisk MODE. Za pomocą
wybierz 12- lub 24-godzin-
i ny tryb. Zatwierdź przyciskiem MODE. Ustaw żądaną godzinę i minutę za pomocą zatwierdzając za każdym razem przyciskiem MODE.
3 saniye basılı tutun.
ile istediğiniz alarm saatini ayarlayın. MODE düğmesiyle onaylayın.
r
Установка будильника
Нажмите кнопку MODE. На дисплее появится AL. В течение 3 секунд держите нажатой кнопку MODE. С помощью будильник. Подтвердите кнопкой MODE.
Q
Ustawianie budzika
Naciśnij przycisk MODE. Na wyświetlaczu pojawi się „AL”. Przytrzymaj przez 3 sekundy wciśnięty przycisk MODE. Us­taw żądany czas budzenia przy użyciu ciskiem MODE.
и выберите12-
и настройте
i ,
ve
и установите
i . Zatwierdź przy-
D
Wecker aktivieren / deaktivie-
ren Um Wecker zu aktivieren,
ALARM-Taste drücken. Weck­symbol erscheint im Display. Um Wecker zu deaktivieren, er­neut ALARM-Taste drücken. Zur Weckzeit ertönt ein schneller werdendes Tonsignal. Um Snoo­ze-Funktion zu aktivieren, SNZ­Taste drücken - Wecker klingelt nach 5 Minuten erneut. Um We­cker auszuschalten, beliebige Taste drücken.
G
Activating/deativating alarm
Press the ALARM button to acti­vate the alarm. An alarm symbol is displayed. Press the ALARM button again to deactivate it. A sound with an increasing fre­quency is emitted at the time set. Press the SNZ button to ac­tivate the snooze function – the alarm will sound again after 5 minutes. Press any key to switch off the alarm.
F
Activation/désactivation de
l‘alarme Pour activer l‘alarme,
appuyer sur la touche ALARM. Le symbole de l‘alarme s‘affiche à l‘écran. Pour désactiver l‘alarme, appuyer à nouveau sur la touche ALARM. La sonnerie de l‘alarme retentit de plus en plus vite et de plus en plus fort. Pour activer la fonction snoo­ze, appuyer sur la touche SNZ, l‘alarme sonnera à nouveau 5 minutes plus tard. Pour dé­sactiver l‘alarme, appuyer sur n‘importe quelle touche.
E
Activar/desactivar el des-
pertador Para activar el des-
pertador, pulsar la tecla ALARM. En la pantalla se visualiza el símbolo del despertador. Para desactivar el despertador, volver a pulsar la tecla ALARM. Cu­ando sea la hora a la que se ha
ajustado la alarma sonará un pi­tido que aumenta de velocidad. Para activar la función de repeti­ción de la alarma, pulsar la tecla SNZ – la alarma volverá a sonar transcurridos 5 minutos. Para apagar el despertador, pulsar cualquier tecla.
I
Attivazione/Disattivazione del-
la sveglia Per attivare la sveglia,
premere il pulsante ALARM. Sul display compare il simbolo della sveglia. Per disattivare la sveg­lia, premere di nuovo il pulsante ALARM. All‘orario della sveglia la bilancia emette segnali acusti­ci con frequenza crescente. Per attivare la funzione di ripetizione dell‘allarme, premere il pulsante SNZ. La sveglia suona di nuo­vo dopo 5 minuti. Per spegnere la sveglia premere un pulsante qualsiasi.
T
Alarmı etkinleştirme/devre
dışı bırakma Alarmı
etkinleştirmek için ALARM düğmesine basın. Ekranda alarm simgesi gösterilir. Alarmı devre dışı bırakmak için yeni­den ALARM düğmesine basın. Alarm saatinde gittikçe hızlanan bir ses sinyali verilir. Erteleme işlevini etkinleştirmek için SNZ düğmesine basın – alarm 5 daki­ka sonra yeniden çalar. Alarmı kapatmak için herhangi bir düğmeye basın.
r
Установка будильника
Включение/выключение будильника Для включения
будильника нажмите кнопку ALARM. На дисплее появится символ будильника. Для выключения будильника снова нажмите кнопку ALARM. В установленное время будильника прозвучит усиливающийся звуковой
5
сигнал. Для активации функции Snooze (повторный сигнал) нажмите клавишу SNZ — через 5 минут будильник зазвонит снова. Для отключения будильника нажмите любую кнопку.
Q
Aktywacja/dezaktywacja bud-
zika W celu aktywacji budzika
naciśnij przycisk ALARM. Na wyświetlaczu pojawi się symbol budzika. W celu dezaktywacji budzika naciśnij ponownie przy­cisk ALARM. W momencie bud­zenia zabrzmi sygnał o szybko zwiększającej się intensywności dźwięku. Aby aktywować funkcję drzemki, naciśnij przy­cisk SNZ — budzik zadzwoni ponownie po 5 minutach. Bud­zik można wyłączyć poprzez naciśnięcie dowolnego przycis­ku.
Loading...
+ 9 hidden pages