Beurer KS 80 User Manual [de]

KS 80
Küchenwaage
D
Gebrauchsanleitung
Kitchen scale
G
Instruction for Use
Balance de cuisine
F
Mode d’emploi
Balanza de cocina
Instrucciones para el uso
BEURER GmbH Söflinger Str. 218 Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 www.beurer.de
89077 Ulm (Germany)
Mail: kd@beurer.de
Bilancia per cucina
I
Instruzioni per l’uso
Mutfak Terazisi
T
Kullanma Talimatı
Kухонные весы
Инструкция по применению
Waga kuchenna
Q
Instrukcja obsługi
Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255
1. Inbetriebnahme
G
Getting started
F
Mise en service
E
Puesta en marcha
D
In Küchenwaage 2 Batterien ein-
setzen. Danach innerhalb von 60 Sekunden 2 Batterien in Au­ßensensor einsetzen oder Iso­lierstreifen entfernen.
G
Insert 2 batteries into the kit-
chen scale. Then insert 2 bat­teries into the outdoor sensor or remove the insulating strip within 60 seconds.
I
Messa in funzione
T
İlk çalıştırma
r
Ввод в эксплуатацию
F
Insérer 2 piles dans la balance
de cuisine. Ensuite, insérer 2 pi­les dans le capteur extérieur ou retirer la bande d’isolation dans les 60 secondes.
E
Colocar dos pilas en la balanza
de cocina. Después, en un espacio de tiempo de 60 se­gundos, colocar dos pilas en el sensor exterior o retirar la franja aislante.
I
Inserire 2 batterie nella bilan-
cia da cucina. Inserire quindi 2 batterie nel sensore esterno entro 60 secondi o rimuovere la linguetta isolante.
D
Waage auf einen ebenen und
festen Untergrund stellen.
G
Place the scale on a secure, flat
surface.
F
Posez la balance sur un sol plat
et dur.
E
Colocar la báscula sobre una
superficie plana y estable.
Q
Uruchomienie
T
Mutfak terazisindeki 2 pili
değiştirin. Ardından, 60 sani­ye içinde dış sensörün 2 pili­ni yerleştirin veya yalıtıcı şeridi çıkarın.
r
Установите 2 батарейки в
кухонные весы. Затем в течение 60 секунд установите 2 батарейки во внешний датчик или удалите защитную пленку.
Q
Włóż 2 baterie do wagi kuchen-
nej. Następnie w ciągu 60 se­kund włóż 2 baterie do czujnika zewnętrznego lub usuń pasek izolacyjny.
I
Posizionare la bilancia su un
fondo piano e solido.
T
Teraziyi düz ve sağlam bir yüzey
üzerine koyun.
r
Установить весы на прочную
ровную поверхность.
Q
Ustawić wagę na twardym i
płaskim podłożu.
2
2. Einstellungen
G
Settings
F
Réglages
E
Ajustes
19:48
38
20
.
5
18
.
9
198
MODE ALARM
D
Waage mit Außensensor ver-
binden CH-Taste 3 Sekunden
gedrückt halten. Im Display blinkt ßensensor. Durch Drücken der CH-Taste sicherstellen, dass in der Waage Kanal 1 (CH1) einge­stellt ist. Funktionskontrolle am Außen-Sensor: Rote LED blinkt minütlich kurz auf.
G
Connecting the scale with the
outdoor sensor Press and hold
the CH button for 3 seconds.
flashes on the display. Scale is scanning for outdoor sensor. Press the CH button to ensure that the scale has been set to channel 1 (CH1). Checking the correct function of the outdoor sensor: red LED flashes every minute.
CH SNZ
reset
. Waage sucht nun Au-
I
Impostazioni
T
Ayarlar
r
Настройки
F
Raccordement de la balance
au capteur extérieur Maintenir
la touche CH enfoncée pendant 3 secondes. Sur l‘écran, gnote. La balance recherche le capteur extérieur. S‘assurer que le canal 1 (CH1) est réglé sur la balance en appuyant sur la tou­che CH. Contrôle de fonction­nement du capteur extérieur : la LED rouge clignote brièvement toutes les minutes.
E
Conectar la balanza con el
sensor exterior Mantener puls-
ada la tecla CH durante 3 se­gundos. En la pantalla parpadea
. La balanza busca el sensor exterior. Pulsar la tecla CH para asegurarse de que en la balanza se ha ajustado el canal 1 (CH1). Control del funcionamiento del sensor exterior: el LED rojo par­padea brevemente durante un minuto.
I
Collegare la bilancia con il
sensore esterno Tenere premu-
to il pulsante CH per 3 secon­di. Nel display l’indicazione lampeggia. La bilancia cerca il sensore esterno. Quando si pre­me il pulsante CH, assicurarsi che nella bilancia sia impostato il canale 1 (CH1). Funzione di controllo nel sensore esterno: il LED rosso lampeggia breve­mente.
cli-
Q
Ustawienia
T
Terazinin dış sensörle
bağlanması CH düğmesini 3
saniye basılı tutun. Ekranda işareti yanıp söner. Terazi dış sensörü araştırır. CH düğmesine basarak terazide kanal 1‘in (CH1) ayarlandığından emin olun. Dış sensörde işlev kont­rolü. Kırmızı renkli LED dakikada bir yanıp söner.
r
Подключите весы к
внешнему датчику В течение
3 секунд держите нажатой кнопку CH. Дисплей замигает
. Весы ищут внешний датчик. Нажатием кнопки CH убедитесь, что весы настроены на канал 1 (CH1). Проверка работы внешнего датчика: красный светодиод загорается каждую минуту.
Q
Łączenie wagi z czujniki-
em zewnętrznym Przytrzy-
maj przez 3 sekundy wciśnięty przycisk CH. Na wyświetlaczu
. Waga szuka czujni-
miga ka zewnętrznego. Naciskając przycisk CH, przyjąć ustawi­enia wagi dla kanału 1 (CH1). Kontrola działania czujnika zewnętrznego: czerwona dioda LED świeci krótko raz na minutę.
3
D
Uhrzeit einstellen Die MODE-
Taste für 3 Sekunden gedrückt halten. Mit 24-Stunden-Modus auswählen. Mit MODE-Taste bestätigen. Mit
und gewünschte Stunde und Minute einstellen und je­weils mit MODE-Taste bestäti­gen.
G
Setting the time Press and hold
the MODE button for 3 seconds. Select 12- or 24-hour mode using DE button to confirm. Press and nutes and press the MODE but­ton to confirm each entry.
F
Régler l’horloge Maintenir la
touche MODE enfoncée pen­dant 3 secondes. Choisir entre le mode 12 ou 24 heures avec
et . Confirmer avec la tou­che MODE. Régler les heures et les minutes avec
und 12- oder
and . Press the MO-
to set the hours and mi-
et et
confirmer à chaque fois avec la touche MODE.
E
Ajuste de la hora Mantener
pulsada la tecla MODE durante 3 segundos. Con el formato de 12 o de 24 horas. Confirmar con la tecla MODE.
y ajustar la hora y los
Con minutos deseados y confirmar ambos valores con la tecla MODE.
I
Impostare l’ora Per selezionare
la modalità a 12 o 24 ore pre-
T
e . Confermare con il
mere pulsante MODE. Impostare l’ora e i minuti con mare di volta in volta con il pul­sante MODE.
Saati ayarlayın MODE
düğmesini 3 saniye basılı tutun.
ve ile 12 veya 24 saat mo­dunu seçin. MODE düğmesiyle onaylayın. saati ve dakikayı ayarlayın ve
ve ile istediğiniz
y se elige
e e confer-
her seferinde MODE düğmesiyle onaylayın.
r
Настройка времени В
течение 3 секунд держите нажатой кнопку MODE. С помощью или 24-часовой режим. Подтвердите кнопкой MODE. С помощью необходимое время (часы и минуты) и подтвердите кнопкой MODE.
Q
Ustawianie godziny Przytrzy-
maj przez 3 sekundy wciśnięty przycisk MODE. Za pomocą
wybierz 12- lub 24-godzin-
i ny tryb. Zatwierdź przyciskiem MODE. Ustaw żądaną godzinę i minutę za pomocą zatwierdzając za każdym razem przyciskiem MODE.
и выберите12-
и настройте
i ,
D
Wecker einstellen Die MODE-
Taste drücken. „AL“ erscheint im Display. Die MODE-Taste für 3 Sekunden gedrückt halten. Mit
und gewünschte Weckzeit einstellen. Mit MODE-Taste be­stätigen.
G
Setting the alarm clock Press
the MODE button. “AL” appears in the display. Press and hold the MODE button for 3 seconds.
and to set the desi-
Press red alarm. Press the MODE but­ton to confirm.
F
Réglage du réveil Appuy-
er sur la touche MODE. « AL » s‘affiche à l‘écran. Maintenir la touche MODE enfoncée pen­dant 3 secondes. Utiliser
pour régler l‘heure souhaitée
et
pour l‘alarme. Confirmer avec la touche MODE.
E
Ajuste del despertador Pulsar
la tecla MODE. En la pantalla se visualiza “AL”. Mantener pulsa­da la tecla MODE durante 3 se­gundos. Ajustar con hora de alarma deseada. Con­firmar con la tecla MODE.
I
Impostazione della sveglia
Premere il pulsante MODE. Sul display compare “AL”. Tenere premuto il pulsante MODE per 3 secondi. Impostare l’orario di sveglia desiderato con Confermare con il pulsante MODE.
T
Alarmı ayarlama MODE
düğmesine basın. Ekranda “AL” gösterilir. MODE düğmesini
y la
e .
4
3 saniye basılı tutun.
ile istediğiniz alarm saatini ayarlayın. MODE düğmesiyle onaylayın.
r
Установка будильника
Нажмите кнопку MODE. На дисплее появится AL. В течение 3 секунд держите нажатой кнопку MODE. С помощью будильник. Подтвердите кнопкой MODE.
Q
Ustawianie budzika
Naciśnij przycisk MODE. Na wyświetlaczu pojawi się „AL”. Przytrzymaj przez 3 sekundy wciśnięty przycisk MODE. Us­taw żądany czas budzenia przy użyciu ciskiem MODE.
и установите
i . Zatwierdź przy-
ve
D
Wecker aktivieren / deaktivie-
ren Um Wecker zu aktivieren,
ALARM-Taste drücken. Weck­symbol erscheint im Display. Um Wecker zu deaktivieren, er­neut ALARM-Taste drücken. Zur Weckzeit ertönt ein schneller werdendes Tonsignal. Um Snoo­ze-Funktion zu aktivieren, SNZ­Taste drücken - Wecker klingelt nach 5 Minuten erneut. Um We­cker auszuschalten, beliebige Taste drücken.
G
Activating/deativating alarm
Press the ALARM button to acti­vate the alarm. An alarm symbol is displayed. Press the ALARM button again to deactivate it. A sound with an increasing fre­quency is emitted at the time set. Press the SNZ button to ac­tivate the snooze function – the alarm will sound again after 5 minutes. Press any key to switch off the alarm.
F
Activation/désactivation de
l‘alarme Pour activer l‘alarme,
appuyer sur la touche ALARM. Le symbole de l‘alarme s‘affiche à l‘écran. Pour désactiver l‘alarme, appuyer à nouveau sur la touche ALARM. La sonnerie de l‘alarme retentit de plus en plus vite et de plus en plus fort. Pour activer la fonction snoo­ze, appuyer sur la touche SNZ, l‘alarme sonnera à nouveau 5 minutes plus tard. Pour dé­sactiver l‘alarme, appuyer sur n‘importe quelle touche.
E
Activar/desactivar el des-
pertador Para activar el des-
pertador, pulsar la tecla ALARM. En la pantalla se visualiza el símbolo del despertador. Para desactivar el despertador, volver a pulsar la tecla ALARM. Cu­ando sea la hora a la que se ha
ajustado la alarma sonará un pi­tido que aumenta de velocidad. Para activar la función de repeti­ción de la alarma, pulsar la tecla SNZ – la alarma volverá a sonar transcurridos 5 minutos. Para apagar el despertador, pulsar cualquier tecla.
I
Attivazione/Disattivazione del-
la sveglia Per attivare la sveglia,
premere il pulsante ALARM. Sul display compare il simbolo della sveglia. Per disattivare la sveg­lia, premere di nuovo il pulsante ALARM. All‘orario della sveglia la bilancia emette segnali acusti­ci con frequenza crescente. Per attivare la funzione di ripetizione dell‘allarme, premere il pulsante SNZ. La sveglia suona di nuo­vo dopo 5 minuti. Per spegnere la sveglia premere un pulsante qualsiasi.
T
Alarmı etkinleştirme/devre
dışı bırakma Alarmı
etkinleştirmek için ALARM düğmesine basın. Ekranda alarm simgesi gösterilir. Alarmı devre dışı bırakmak için yeni­den ALARM düğmesine basın. Alarm saatinde gittikçe hızlanan bir ses sinyali verilir. Erteleme işlevini etkinleştirmek için SNZ düğmesine basın – alarm 5 daki­ka sonra yeniden çalar. Alarmı kapatmak için herhangi bir düğmeye basın.
r
Установка будильника
Включение/выключение будильника Для включения
будильника нажмите кнопку ALARM. На дисплее появится символ будильника. Для выключения будильника снова нажмите кнопку ALARM. В установленное время будильника прозвучит усиливающийся звуковой
5
сигнал. Для активации функции Snooze (повторный сигнал) нажмите клавишу SNZ — через 5 минут будильник зазвонит снова. Для отключения будильника нажмите любую кнопку.
Q
Aktywacja/dezaktywacja bud-
zika W celu aktywacji budzika
naciśnij przycisk ALARM. Na wyświetlaczu pojawi się symbol budzika. W celu dezaktywacji budzika naciśnij ponownie przy­cisk ALARM. W momencie bud­zenia zabrzmi sygnał o szybko zwiększającej się intensywności dźwięku. Aby aktywować funkcję drzemki, naciśnij przy­cisk SNZ — budzik zadzwoni ponownie po 5 minutach. Bud­zik można wyłączyć poprzez naciśnięcie dowolnego przycis­ku.
Loading...
+ 11 hidden pages