Beurer KS 80 User Manual [de]

Page 1
KS 80
Küchenwaage
D
Gebrauchsanleitung
Kitchen scale
G
Instruction for Use
Balance de cuisine
F
Mode d’emploi
Balanza de cocina
Instrucciones para el uso
BEURER GmbH Söflinger Str. 218 Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 www.beurer.de
89077 Ulm (Germany)
Mail: kd@beurer.de
Bilancia per cucina
I
Instruzioni per l’uso
Mutfak Terazisi
T
Kullanma Talimatı
Kухонные весы
Инструкция по применению
Waga kuchenna
Q
Instrukcja obsługi
Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255
Page 2
1. Inbetriebnahme
G
Getting started
F
Mise en service
E
Puesta en marcha
D
In Küchenwaage 2 Batterien ein-
setzen. Danach innerhalb von 60 Sekunden 2 Batterien in Au­ßensensor einsetzen oder Iso­lierstreifen entfernen.
G
Insert 2 batteries into the kit-
chen scale. Then insert 2 bat­teries into the outdoor sensor or remove the insulating strip within 60 seconds.
I
Messa in funzione
T
İlk çalıştırma
r
Ввод в эксплуатацию
F
Insérer 2 piles dans la balance
de cuisine. Ensuite, insérer 2 pi­les dans le capteur extérieur ou retirer la bande d’isolation dans les 60 secondes.
E
Colocar dos pilas en la balanza
de cocina. Después, en un espacio de tiempo de 60 se­gundos, colocar dos pilas en el sensor exterior o retirar la franja aislante.
I
Inserire 2 batterie nella bilan-
cia da cucina. Inserire quindi 2 batterie nel sensore esterno entro 60 secondi o rimuovere la linguetta isolante.
D
Waage auf einen ebenen und
festen Untergrund stellen.
G
Place the scale on a secure, flat
surface.
F
Posez la balance sur un sol plat
et dur.
E
Colocar la báscula sobre una
superficie plana y estable.
Q
Uruchomienie
T
Mutfak terazisindeki 2 pili
değiştirin. Ardından, 60 sani­ye içinde dış sensörün 2 pili­ni yerleştirin veya yalıtıcı şeridi çıkarın.
r
Установите 2 батарейки в
кухонные весы. Затем в течение 60 секунд установите 2 батарейки во внешний датчик или удалите защитную пленку.
Q
Włóż 2 baterie do wagi kuchen-
nej. Następnie w ciągu 60 se­kund włóż 2 baterie do czujnika zewnętrznego lub usuń pasek izolacyjny.
I
Posizionare la bilancia su un
fondo piano e solido.
T
Teraziyi düz ve sağlam bir yüzey
üzerine koyun.
r
Установить весы на прочную
ровную поверхность.
Q
Ustawić wagę na twardym i
płaskim podłożu.
2
Page 3
2. Einstellungen
G
Settings
F
Réglages
E
Ajustes
19:48
38
20
.
5
18
.
9
198
MODE ALARM
D
Waage mit Außensensor ver-
binden CH-Taste 3 Sekunden
gedrückt halten. Im Display blinkt ßensensor. Durch Drücken der CH-Taste sicherstellen, dass in der Waage Kanal 1 (CH1) einge­stellt ist. Funktionskontrolle am Außen-Sensor: Rote LED blinkt minütlich kurz auf.
G
Connecting the scale with the
outdoor sensor Press and hold
the CH button for 3 seconds.
flashes on the display. Scale is scanning for outdoor sensor. Press the CH button to ensure that the scale has been set to channel 1 (CH1). Checking the correct function of the outdoor sensor: red LED flashes every minute.
CH SNZ
reset
. Waage sucht nun Au-
I
Impostazioni
T
Ayarlar
r
Настройки
F
Raccordement de la balance
au capteur extérieur Maintenir
la touche CH enfoncée pendant 3 secondes. Sur l‘écran, gnote. La balance recherche le capteur extérieur. S‘assurer que le canal 1 (CH1) est réglé sur la balance en appuyant sur la tou­che CH. Contrôle de fonction­nement du capteur extérieur : la LED rouge clignote brièvement toutes les minutes.
E
Conectar la balanza con el
sensor exterior Mantener puls-
ada la tecla CH durante 3 se­gundos. En la pantalla parpadea
. La balanza busca el sensor exterior. Pulsar la tecla CH para asegurarse de que en la balanza se ha ajustado el canal 1 (CH1). Control del funcionamiento del sensor exterior: el LED rojo par­padea brevemente durante un minuto.
I
Collegare la bilancia con il
sensore esterno Tenere premu-
to il pulsante CH per 3 secon­di. Nel display l’indicazione lampeggia. La bilancia cerca il sensore esterno. Quando si pre­me il pulsante CH, assicurarsi che nella bilancia sia impostato il canale 1 (CH1). Funzione di controllo nel sensore esterno: il LED rosso lampeggia breve­mente.
cli-
Q
Ustawienia
T
Terazinin dış sensörle
bağlanması CH düğmesini 3
saniye basılı tutun. Ekranda işareti yanıp söner. Terazi dış sensörü araştırır. CH düğmesine basarak terazide kanal 1‘in (CH1) ayarlandığından emin olun. Dış sensörde işlev kont­rolü. Kırmızı renkli LED dakikada bir yanıp söner.
r
Подключите весы к
внешнему датчику В течение
3 секунд держите нажатой кнопку CH. Дисплей замигает
. Весы ищут внешний датчик. Нажатием кнопки CH убедитесь, что весы настроены на канал 1 (CH1). Проверка работы внешнего датчика: красный светодиод загорается каждую минуту.
Q
Łączenie wagi z czujniki-
em zewnętrznym Przytrzy-
maj przez 3 sekundy wciśnięty przycisk CH. Na wyświetlaczu
. Waga szuka czujni-
miga ka zewnętrznego. Naciskając przycisk CH, przyjąć ustawi­enia wagi dla kanału 1 (CH1). Kontrola działania czujnika zewnętrznego: czerwona dioda LED świeci krótko raz na minutę.
3
Page 4
D
Uhrzeit einstellen Die MODE-
Taste für 3 Sekunden gedrückt halten. Mit 24-Stunden-Modus auswählen. Mit MODE-Taste bestätigen. Mit
und gewünschte Stunde und Minute einstellen und je­weils mit MODE-Taste bestäti­gen.
G
Setting the time Press and hold
the MODE button for 3 seconds. Select 12- or 24-hour mode using DE button to confirm. Press and nutes and press the MODE but­ton to confirm each entry.
F
Régler l’horloge Maintenir la
touche MODE enfoncée pen­dant 3 secondes. Choisir entre le mode 12 ou 24 heures avec
et . Confirmer avec la tou­che MODE. Régler les heures et les minutes avec
und 12- oder
and . Press the MO-
to set the hours and mi-
et et
confirmer à chaque fois avec la touche MODE.
E
Ajuste de la hora Mantener
pulsada la tecla MODE durante 3 segundos. Con el formato de 12 o de 24 horas. Confirmar con la tecla MODE.
y ajustar la hora y los
Con minutos deseados y confirmar ambos valores con la tecla MODE.
I
Impostare l’ora Per selezionare
la modalità a 12 o 24 ore pre-
T
e . Confermare con il
mere pulsante MODE. Impostare l’ora e i minuti con mare di volta in volta con il pul­sante MODE.
Saati ayarlayın MODE
düğmesini 3 saniye basılı tutun.
ve ile 12 veya 24 saat mo­dunu seçin. MODE düğmesiyle onaylayın. saati ve dakikayı ayarlayın ve
ve ile istediğiniz
y se elige
e e confer-
her seferinde MODE düğmesiyle onaylayın.
r
Настройка времени В
течение 3 секунд держите нажатой кнопку MODE. С помощью или 24-часовой режим. Подтвердите кнопкой MODE. С помощью необходимое время (часы и минуты) и подтвердите кнопкой MODE.
Q
Ustawianie godziny Przytrzy-
maj przez 3 sekundy wciśnięty przycisk MODE. Za pomocą
wybierz 12- lub 24-godzin-
i ny tryb. Zatwierdź przyciskiem MODE. Ustaw żądaną godzinę i minutę za pomocą zatwierdzając za każdym razem przyciskiem MODE.
и выберите12-
и настройте
i ,
D
Wecker einstellen Die MODE-
Taste drücken. „AL“ erscheint im Display. Die MODE-Taste für 3 Sekunden gedrückt halten. Mit
und gewünschte Weckzeit einstellen. Mit MODE-Taste be­stätigen.
G
Setting the alarm clock Press
the MODE button. “AL” appears in the display. Press and hold the MODE button for 3 seconds.
and to set the desi-
Press red alarm. Press the MODE but­ton to confirm.
F
Réglage du réveil Appuy-
er sur la touche MODE. « AL » s‘affiche à l‘écran. Maintenir la touche MODE enfoncée pen­dant 3 secondes. Utiliser
pour régler l‘heure souhaitée
et
pour l‘alarme. Confirmer avec la touche MODE.
E
Ajuste del despertador Pulsar
la tecla MODE. En la pantalla se visualiza “AL”. Mantener pulsa­da la tecla MODE durante 3 se­gundos. Ajustar con hora de alarma deseada. Con­firmar con la tecla MODE.
I
Impostazione della sveglia
Premere il pulsante MODE. Sul display compare “AL”. Tenere premuto il pulsante MODE per 3 secondi. Impostare l’orario di sveglia desiderato con Confermare con il pulsante MODE.
T
Alarmı ayarlama MODE
düğmesine basın. Ekranda “AL” gösterilir. MODE düğmesini
y la
e .
4
3 saniye basılı tutun.
ile istediğiniz alarm saatini ayarlayın. MODE düğmesiyle onaylayın.
r
Установка будильника
Нажмите кнопку MODE. На дисплее появится AL. В течение 3 секунд держите нажатой кнопку MODE. С помощью будильник. Подтвердите кнопкой MODE.
Q
Ustawianie budzika
Naciśnij przycisk MODE. Na wyświetlaczu pojawi się „AL”. Przytrzymaj przez 3 sekundy wciśnięty przycisk MODE. Us­taw żądany czas budzenia przy użyciu ciskiem MODE.
и установите
i . Zatwierdź przy-
ve
Page 5
D
Wecker aktivieren / deaktivie-
ren Um Wecker zu aktivieren,
ALARM-Taste drücken. Weck­symbol erscheint im Display. Um Wecker zu deaktivieren, er­neut ALARM-Taste drücken. Zur Weckzeit ertönt ein schneller werdendes Tonsignal. Um Snoo­ze-Funktion zu aktivieren, SNZ­Taste drücken - Wecker klingelt nach 5 Minuten erneut. Um We­cker auszuschalten, beliebige Taste drücken.
G
Activating/deativating alarm
Press the ALARM button to acti­vate the alarm. An alarm symbol is displayed. Press the ALARM button again to deactivate it. A sound with an increasing fre­quency is emitted at the time set. Press the SNZ button to ac­tivate the snooze function – the alarm will sound again after 5 minutes. Press any key to switch off the alarm.
F
Activation/désactivation de
l‘alarme Pour activer l‘alarme,
appuyer sur la touche ALARM. Le symbole de l‘alarme s‘affiche à l‘écran. Pour désactiver l‘alarme, appuyer à nouveau sur la touche ALARM. La sonnerie de l‘alarme retentit de plus en plus vite et de plus en plus fort. Pour activer la fonction snoo­ze, appuyer sur la touche SNZ, l‘alarme sonnera à nouveau 5 minutes plus tard. Pour dé­sactiver l‘alarme, appuyer sur n‘importe quelle touche.
E
Activar/desactivar el des-
pertador Para activar el des-
pertador, pulsar la tecla ALARM. En la pantalla se visualiza el símbolo del despertador. Para desactivar el despertador, volver a pulsar la tecla ALARM. Cu­ando sea la hora a la que se ha
ajustado la alarma sonará un pi­tido que aumenta de velocidad. Para activar la función de repeti­ción de la alarma, pulsar la tecla SNZ – la alarma volverá a sonar transcurridos 5 minutos. Para apagar el despertador, pulsar cualquier tecla.
I
Attivazione/Disattivazione del-
la sveglia Per attivare la sveglia,
premere il pulsante ALARM. Sul display compare il simbolo della sveglia. Per disattivare la sveg­lia, premere di nuovo il pulsante ALARM. All‘orario della sveglia la bilancia emette segnali acusti­ci con frequenza crescente. Per attivare la funzione di ripetizione dell‘allarme, premere il pulsante SNZ. La sveglia suona di nuo­vo dopo 5 minuti. Per spegnere la sveglia premere un pulsante qualsiasi.
T
Alarmı etkinleştirme/devre
dışı bırakma Alarmı
etkinleştirmek için ALARM düğmesine basın. Ekranda alarm simgesi gösterilir. Alarmı devre dışı bırakmak için yeni­den ALARM düğmesine basın. Alarm saatinde gittikçe hızlanan bir ses sinyali verilir. Erteleme işlevini etkinleştirmek için SNZ düğmesine basın – alarm 5 daki­ka sonra yeniden çalar. Alarmı kapatmak için herhangi bir düğmeye basın.
r
Установка будильника
Включение/выключение будильника Для включения
будильника нажмите кнопку ALARM. На дисплее появится символ будильника. Для выключения будильника снова нажмите кнопку ALARM. В установленное время будильника прозвучит усиливающийся звуковой
5
сигнал. Для активации функции Snooze (повторный сигнал) нажмите клавишу SNZ — через 5 минут будильник зазвонит снова. Для отключения будильника нажмите любую кнопку.
Q
Aktywacja/dezaktywacja bud-
zika W celu aktywacji budzika
naciśnij przycisk ALARM. Na wyświetlaczu pojawi się symbol budzika. W celu dezaktywacji budzika naciśnij ponownie przy­cisk ALARM. W momencie bud­zenia zabrzmi sygnał o szybko zwiększającej się intensywności dźwięku. Aby aktywować funkcję drzemki, naciśnij przy­cisk SNZ — budzik zadzwoni ponownie po 5 minutach. Bud­zik można wyłączyć poprzez naciśnięcie dowolnego przycis­ku.
Page 6
D
Temperatureinheit einstellen
gewünschte Temperatur-
Mit einheit wählen (°C oder °F).
G
Setting the unit of tempera-
ture Press
red unit of temperature (°C or °F).
F
Réglage de l’unité de tem-
pérature Choisir l’unité de
température souhaitée avec (°C ou °F).
D
Wetterstation einstellen
für 3 Sekunden gedrückt halten. Akustisches Signal er­tönt. Mit von vor 12 Stunden einstellen. Auswahl mit rät zeigt Wettervorhersage für nächste 12 Stunden an. Je nach Wettervorhersage zeigt Waage eine Abfolge blinkender Wetter­symbole an.
G
Setting the weather stati-
on Press and hold
seconds. An acoustic signal sounds. Press vailing weather situation from 12 hours ago. Press The device shows the weather forecast for the next 12 hours. Depending on the weather fore­cast, the scale will show a se­quence of flashing weather sym­bols.
F
Réglage de la station météo.
Maintenir secondes. Un signal sonore re­tentit. Régler la situation météo 12 heures auparavant avec
. Confirmer la sélection avec
. L’appareil affiche les prévi­sions météo pour les 12 pro­chaines heures. Selon chaque prévision météo, la balance af­fiche une suite de symboles cli­gnotants.
to select the desi-
die Wettersituation
bestätigen. Ge-
for 3
to set the pre-
to confirm.
enfoncé pendant 3
E
Ajustar la escala de tempera-
tura Ajustar con
temperatura deseada (°C o °F).
I
Impostazione dell’unità di
temperatura Selezionare l’unità
di temperatura con re °F).
T
Sıcaklık biriminin ayarlanması
ile istenen sıcaklık birimini
seçin (°C veya °F).
E
Configurar la estación mete-
orológica Mantener pulsada
durante 3 segundos. Se es­cucha una señal. Con la situación meteorológica que había hace 12 horas. Confirmar la selección con mostrará la predicción meteo­rológica para las próximas 12 horas. Dependiendo de la pre­dicción, la balanza mostrará una serie de símbolos meteorológi­cos intermitentes.
I
Impostazione della stazione
meteorologica Tenere premuto
per 3 secondi. Viene emesso un segnale acustico. Impostare la stazione meteorologica dalle 12 ore precedenti con Confermare la scelta con L’apparecchio mostra le previ­sioni meteorologiche per le 12 ore successive. A seconda del tempo previsto appare una se­quenza di simboli meteorologici lampeggianti.
T
Hava durumu istasyonunun
ayarlanması
düğmesini 3 saniye basılı tu­tun. Sesli bir sinyal duyulur. ile 12 saat öncesinin hava du­rumunu ayarlayın. Seçiminizi ile onaylayın. Cihaz sonraki 12 saatin hava durumu tahminini gösterir. Hava durumu tahminine
6
la escala de
(°C oppu-
ajustar
. El aparato
.
.
r
Настройка единиц
измерения температуры
С помощью необходимую единицу измерения температуры (°C или °F).
Q
Ustawianie jednostki tempe-
ratury Wymagana jednostka
temperatury jest wybierana za pomocą
göre terazi bir dizi yanıp sönen hava sembollerini gösterir.
r
Настройка функции
метеостанции В течение
3 секунд держите нажатой кнопку звуковой сигнал. С помощью
настройте прогноз метеостанции за 12 часов. Подтвердите выбор кнопкой
. Прибор показывает прогноз погоды на 12 часов вперед. В зависимости от прогноза весы отображают соответствующий набор мигающих символов погоды.
Q
Ustawianie stacji meteoro-
logicznej Przytrzymaj przez 3
sekundy wciśnięty przycisk Urządzenie emituje sygnał akus­tyczny. Przycisk podanie informacji o pogodzie sprzed 12 godzin. Zatwierdź wy­bór przyciskiem wyświetli prognozę pogody na następne 12 godzin. Zależnie od prognozy pogody na wadze po­jawi się sekwencja migających symboli pogodowychl.
выберите
(°C lub °F).
. Раздастся
.
umożliwia
. Urządzenie
Page 7
D
Sonnig
G
Sunny
F
Ensoleillé
E
Soleado
I
Soleggiato
T
Güneşli
r Солнечно
Słońce
Q D
Leicht bewölkt
G Partly Cloudy
Passages nuageux
F
Parcialmente nuboso
E
Variabile
I
Parçalı Bulutlu
T
Переменная
r
облачность Lekkie zachmurzenie
Q D
Bewölkt
G
Cloudy
F Nuageux
Nuboso
E
Nuvoloso
I
Bulutlu
T
Облачность
r
Zachmurzenie
Q D
Leichter Niederschlag
G
Rainy
F Pluvieux
Lluvias
E
Pioggia
I
Yağmurlu
T
Дождь
r
Deszcz
Q D
Starker Niederschlag
G
Torrential Rain
F Pluies averses
Lluvias torrenciales
E
Forti precipitazioni
I
Şiddetli Yağmur
T
Проливной дождь
r
Silny deszcz
Q D Schnee
Snowy
G
Neigeux
F
Nieve
E
Neve
I
Karli
T
Снег
r
Śnieg
Q
1. 2. 3. 4.
7
Page 8
3. Wiegen
19:48
38
20
.
5
18
.
9
37
37
19:48
38
20
.
5
18
.
9
0
0
19:48
38
20
.
5
18
.
9
0
G
Weighing
F
Pesée
E
Pesado
I
Pesatura
T
Tartma
r
Взвешивание
D
Um Waage einzuschalten
drücken. Warten bis 0 im Dis­play erscheint.
G
Press to switch on the scale.
Wait until 0 is displayed.
F
Pour allumer la balance, appuy-
. Attendre jusqu‘à ce
er sur que 0 s‘affiche à l‘écran.
E
Para encender la balanza, pul-
”. Esperar hasta que en la
sar “ pantalla se visualice 0.
D
Gewünschte Gewichtseinheit (g
oder lb/oz) mit „unit“-Taste wäh­len.
G
Press the unit-button to select
the desired „unit“ of measure­ment (g or lb/oz).
F
Sélectionner l‘unité de poids
souhaitée (g ou lb/oz) avec la touche „unit“.
E
Seleccionar la unidad de peso
(g o lb/oz) con la tecla “unit”.
Q
Ważenie
I
Per accendere la bilancia pre-
. Attendere finché non
mere appare 0 sul display.
T
Teraziyi açmak için
düğmesine basın. Ekranda 0 görününceye kadar bekleyin.
r
Для включения весов нажмите
. Подождите, пока на дисплее не появится «0».
Q
Aby włączyć wagę, naciśnij .
Poczekaj, aż na wyświetlaczu pojawi się 0.
I
Selezionare l‘unità di peso desi-
derata (g. o lb/oz) con il pulsante „unit“.
T
İstediğiniz ağırlık birimini (g veya
lb/oz) „unit“ düğmesiyle seçin.
r
Выберите необходимую
единицу измерения веса (g (г) или lb/oz (фунт/унция)) с помощью кнопки „unit“.
Q
Żądaną jednostkę masy (g lub
lb/oz) wybierz za pomocą przy­cisku „unit“.
D
Gefäß aufstellen.
G
Position the container.
F
Installer le récipient.
E
Colocar el recipiente.
8
I
Posizionare il recipiente.
T
Kabı üzerine koyma.
r
Установите чашу.
Q
Ustaw naczynie.
Page 9
D
19:48
38
20
.
5
18
.
9
0
0
19:48
38
20
.
5
18
.
9
500
500
19:48
38
20
.
5
18
.
9
0
0
19:48
38
20
.
5
18
.
9
198
„tara/ “-Taste drücken.
G
Press the „tara/ “ button.
F
Appuyer sur la touche „tara/ “.
E
Pulsar la tecla „tara/ “.
D
Wiegegut auflegen.
G
Place the material to be
weighed on the scale.
F
Déposer le produit à peser.
E
Colocar los ingredientes a
pesar.
D
Zuwiegen weiterer Zutaten –
erneut „tara/
G
To weigh additional ingredients,
press the „tara/
F
Pour peser un autre ingrédient,
“-Taste drücken.
“ button again.
appuyer à nouveau sur la tou­che „tara/
E
Pesar más ingredientes: volver a
pulsar la tecla “tara/
I
Taratura di ulteriori ingredienti –
“.
”.
premere nuovamente il pulsante
“.
„tara/
I
Premere il pulsante „tara/ “.
T
„tara/ “ düğmesine basın.
r
Нажмите кнопку „tara/ “.
Q
Naciśnij przycisk „tara/ “.
I
Posizionare il prodotto da
pesare.
T
Tartılacak nesneyi koyma.
r
Положите продукт для
взвешивания.
Q
Nałóż ważony towar.
T
İlave malzeme tartmak için –
yeniden „tara/
“ düğmesine
basın.
r
Для взвешивания остальных
компонентов снова нажмите кнопку „tara/
Q
Doważanie kolejnych
“.
składników: ponownie nacisnąć przycisk „tara/
“.
D
Um Waage auszuschalten,
-Taste für 2 Sekunden ge-
drückt halten.
G
Press and hold the „
for 2 seconds.
F
Pour éteindre la balance, main-
tenir la touche „ pendant 2 secondes.
E
Para apagar la balanza, mante-
ner pulsada la tecla “ 2 segundos.
-button
enfoncée
” durante
I
Per spegnere la bilancia, tenere
premuto per 2 secondi il pulsan-
.
te „
T
Teraziyi kapatmak için „
düğmesini 2 saniye basılı tutun.
r
Для выключения весов в
течение 2 секунд держите нажатой кнопку „
Q
Aby wyłączyć wagę, przytrzymaj
przycisk „
.
przez 2 sekundy.
9
Page 10
19:48
38
20
.
5
18
.
9
198
D
19:48
38
20
.
5
18
.
9
198
19:48
38
20
.
5
18
.
9
198
Timer einstellen
G
Setting the timer
F
Réglage du minuteur
E
Ajustar el temporizador
I
Impostazione del timer
T
Zamanlayıcının
ayarlanması
r
Настройка таймера
D
„Timer“-Taste drücken.
G
Press the „timer“ button.
F
Appuyer sur la touche „timer“.
E
Pulsar la tecla „timer“.
I
Premere il pulsante „timer”.
T
„Timer“ düğmesine basın.
D
Mit und gewünschte Zeit
einstellen.
G
Press and to set the desired
time.
F
Utiliser et pour régler le
temps souhaité.
E
Ajustar el tiempo deseado con
y .
D
Mit
Timer starten und stop­pen. Nach Ablauf des Timers er­tönen Tonsignale.
G
Press to start and stop the
timer. Sounds are emitted after the timer has finished.
F
Mettre en marche ou arrêter le
minuteur avec
. Un signal so­nore retentit à la fin du décomp­te du minuteur.
E
Iniciar y parar el temporizador
. Expirado el tiempo ajus-
con tado se escucharán señales acústicas
I
Avviare e interrompere il timer
con il pulsante
. Al termine del timer vengono emessi dei seg­nali acustici.
10
Q
Ustawianie minutnika
r
Hажмите кнопку „timer“.
Q
Naciśnij przycisk „timer“.
I
Impostare l‘ora desiderata pre-
T
ve ile istenen zaman
mendo
e .
ayarlanır.
r
Установите время с помощью
кнопок
Q
Za pomocą przycisku i us-
и .
taw odpowiedni czas.
T
ile zamanlayıcı başlatılır ve
durdurulur. Zamanlayıcı sona erdiğinde sesli sinyal duyulur.
r
Запускайте или
останавливайте таймер с помощью времени таймера раздаются
По истечении
.
звуковые сигналы
Q
Minutnik można uruchomić lub
zatrzymać za pomocą przycis-
Po upływie ustawionego
ku
.
czasu na minutniku rozlegnie się sygnał dźwiękowy.
Page 11
D
19:48
38
20
.
5
18
.
9
198
3 s
Lo
0-Ld
Um Tonsignale auszuschalten,
beliebige Taste auf Waagen­vorderseite drücken. Um Timer auszuschalten, Sekunden drücken.
G
Press any button on the front
of the scale to switch off the sounds. Press and hold the button for 3 seconds.
- Taste für 3
4. Fehlermeldungen
G
Error messages
F
Messages d’erreur
E
Avisos de errores
F
Pour désactiver le signal sono-
re, appuyer sur n‘importe quelle touche à l‘avant de la balance. Pour éteindre le minuteur, ap­puyer sur la touche 3 secondes.
E
Para apagar las señales, pulsar
cualquier tecla de la parte de­lantera de la balanza. Para apa­gar el temporizador, mantener pulsada la tecla gundos.
I
Per interrompere i segnali acu-
stici, premere un pulsante qual­siasi sul lato anteriore della bilancia. Per spegnere il timer, premere per 3 secondi il pulsan-
.
te
I
Messaggi di erroree
T
Hata mesajları
r
Сообщения об ошибках
D
Batterie leer.
G
Empty battery.
F
Batterie vide.
E
Pilas agotadas.
pendant
durante 3 se-
T
Sesli sinyalleri kapatmak için ter-
azinin ön yüzündeki herhangi bir düğmeye basın. Zamanlayıcıyı kapatmak için saniye basılı tutun.
r
Для выключения звуковых
сигналов нажмите любую кнопку на лицевой стороне весов. Для выключения таймера в течение 3 секунд держите нажатой кнопку
Q
Aby wyłączyć sygnał
dźwiękowy, naciśnij dowolny przycisk umieszczony w przed­niej części wagi. Aby wyłączyć minutnik, przytrzymaj przycisk
przez 3 sekundy.
Q
Komunikaty błędów
I
Batterie esauste.
T
Pil boş.
r
Батарейка разряжена.
Q
Zużyta bateria.
düğmesini 3
.
D
Maximale Tragkraft überschrit-
ten (5 kg).
G
Maximum weighing capacity
exceeded (5 kg).
F
Poids maximal dépassé (5 kg).
E
Capacidad de carga máxima
superada (5 kg).
11
I
Superamento della portata
massima (5 kg).
T
Maksimum taşıma kapasitesinin
üzerine çıktınız (5 kg).
r
Превышен максимальный вес
(5 кг).
Q
Przekroczono maksymalną
nośność (5 kg).
Page 12
LL:L
KK:X
5. Wandanbringung
G
Wall mounting
F
Montage mural
E
Colocación mural
D
Innentemperatur < -10°C
Außentemperatur < -50°C
G
Inside temperature < -10 °C
Outside temperature < -50 °C
F
Température intérieure < -10 °C
Température extérieure < - 50 °C
E
Temperatura interior < -10 °C
Temperatura exterior < - 50 °C
D
Innentemperatur >50°C
Außentemperatur >70°C
G
Inside temperature > 50 °C
Outside temperature > 70 °C
F
Température intérieure > 50 °C
Température extérieure > 70 °C
E
Temperatura interior > 50 °C
Temperatura exterior > 70 °C
I
Installazione a parete
T
Duvara montaj
r
Установка на стене
I
Temperatura interna < -10 °C
Temperatura esterna < - 50 °C
T
İç sıcaklık < -10°C
dış sıcaklık < - 50°C
r
Комнатная температура < -10 °C
Наружная температура < - 50 °C
Q
Temperatura wewnętrzna < -10 °C
Temperatura zewnętrzna < - 50 °C
I
Temperatura interna > 50 °C
Temperatura esterna > 70 °C
T
İç sıcaklık > 50°C
dış sıcaklık > 70°C
r
Комнатная температура
> 50 °C Наружная температура > 70 °C
Q
Temperatura wewnętrzna
> 50 °C Temperatura zewnętrzna > 70 °C
Q
Zawieszenie na ścianie
MODE ALARM
CH SNZ
reset
12
D
Außensensor
G
Outdoor sensor
F
Capteur extérieur
E
Sensor exterior
I
Sensore esterno
T
Dış sensör
r
Внешний датчик
Q
Czujnik zewnętrzny
Page 13
D
Wichtige Hinweise
Belastbarkeit beträgt max. 5 kg, Einteilung 1g.
Die Genauigkeit der Waage kann durch starke elektro-
magnetische Felder (z.B. Mobiltelefone) beeinträchtigt werden.
Nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
Sie sollten die Waage vor Stößen, Feuchtigkeit, Staub,
Chemikalien, starken Temperaturschwankungen und zu nahen Wärmequellen (Öfen, Heizungskörper) schützen.
Aufbewahrung: Stellen Sie keine Gegenstände auf die
Waage, wenn sie nicht benutzt wird.
Reinigung: Sie können die Waage mit einem ange-
feuchteten Tuch reinigen, auf das Sie bei Bedarf etwas Spülmittel auftragen können. Tauchen Sie die Waage niemals in Wasser. Spülen Sie sie auch niemals unter fließendem Wasser ab.
Reparaturen dürfen nur vom Kundenservice oder Händ-
lern durchgeführt werden.
W
ir garantieren hiermit, dass dieses Produkt der europäi­schen R&TTE Richtlinie 1999/5/EC entspricht. Kontaktie­ren Sie bitte die genannte Serviceadresse, um detaillier­tere Angaben – wie zum Beispiel die CE-Konformitätser­klärung – zu erhalten.
V
erbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie diese über Ihren Elektrofachhändler oder Ihre örtliche Wertstoff Sammelstelle, dazu sind Sie gesetzlich verpflichtet.
H
inweis: Diese Zeichen finden Sie auf schadstoffhaltigen Batterien: Pb = Batterie enthält Blei, Cd = Batterie enthält Cadmium, Hg = Batterie enthält Quecksilber.
B
itte entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik Altgeräte Verordnung 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Electro­nic Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde.
G
arantie
S
ie erhalten 5 Jahre Garantie ab Kaufdatum auf Material-
und Fabrikationsfehler des Produktes. D
ie Garantie gilt nicht:
im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedie-
nung beruhen,
für Verschleissteile,
für Mängel, die dem Kunden bereits bei Kauf bekannt
waren,
bei Eigenverschulden des Kunden.
D
ie gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt. Für Geltend machung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 5 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Söflingerstraße 218, 89077 Ulm, Germany, geltend zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur der Ware bei unse­ren eigenen oder bei von uns autorisierten Werkstätten. Weitergehende Rechte werden dem Kunden (aufgrund der Garantie) nicht eingeräumt.
G
Important instructions
Max. capacity 5 kg, Graduation 1g.
Strong electromagnetic fields (e.g. cell phones) may
impair the accuracy of the scale.
Not intended for commercial use.
Protect your personal scales from impact with hard
objects, moisture, dust, chemicals, toiletries, liquid cos­metics, great temperature fluctuation and closeness to sources of heat (open fires, radiators).
Storage: Do not place any objects on the scale when
not in use.
Cleaning: You can clean the scale with a damp cloth
and a little washing up liquid, if required. Never immerse the scale in water or rinse it under running water.
Repairs may only be performed by Customer Service or
by accredited retailers.
W
e hereby guarantee that this product complies with the European R&TTE Directive 1999/5/EC. Please contact the specifi ed service address to obtain further information, such as the CE Declaration of Conformity.
S
pent batteries and rechargeable batteries do not consti­tute normal household waste! They are considered to be toxic waste and, as such, should be disposed of in spe­cial containers, toxic waste collection points or brought to electrical goods dealers. Note: Batteries containing pollutant substances are marked as follows: Pb = Battery contains lead, Cd = Battery con­tains cadmium, Hg = Battery contains mer­cury.
13
Page 14
P
lease dispose of the blanket in accordance with the directive 2002/96/EG – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). If you have any queries, please refer to the local authorities responsible for waste disposal.
F
Remarques importantes
Résistance jusqu’à 5 kg, Graduation 1 g.
La précision de la balance peut être perturbée par les
champs électromagnétiques puissants (comme ceux qui sont émis par les téléphones mobiles).
Non prévue pour un usage industriel.
N’exposez pas le pèse-personne aux coups, à l’humi-
dité, à la poussière, aux produits chimiques ou aux fortes variations de température; éloignez-le des sources de chaleur (four, radiateur etc.).
Stockage: quand la balance est inutilisée, aucun objet
ne doit être posé sur le plateau.
Nettoyage: vous pouvez nettoyer la balance avec un
chiffon hude sur lequel vous déposerez si besoin est quelques gouttes de liquide vaisselle. Ne plongez jamais la balance dans l’eau. Ne la nettoyez jamais sous l’eau courante.
Toute réparation doit être réalisée par le service après-
vente ou par des revendeurs agréés.
N
ous garantissons par la présente que ce produit est conforme à la directive européenne R&TTE 1999/5/ CE. Veuillez contacter l’adresse du SAV indiquée afi n d’obtenir de plus amples détails, comme par exemple la déclaration de conformité CE.
L
es piles et les accus usagés et complètement déchargés doivent être mis au rebut dans des conteneurs spéciaux ou aux points de collecte réservés à cet usage, ou bien déposés chez un revendeur d’appareils électro-ména­gers. Remarque : Vous trouverez les symboles suivants sur les piles contenant des subs­tances toxiques: Pb = pile contenant du plomb, Cd = pile contenant du cadmium, Hg = pile contenant du mercure.
V
euillez éliminer l’appareil suivant la directive relative aux vieux appareils électriques et électro­niques 2002/96/CE – WEEE (Déchets des équipe­ments électriques et électroniques). Pour toute question, veuillez vous adresser aux autorités de la com­mune compétentes pour le traitement des déchets.
E
Indicaciones importantes
La capacidad de carga es de máx. 5 kg,
Precisión 1 g.
La precisión de la balanza puede verse afectada por
campos electromagnéticos intensos (p.ej. teléfonos móviles).
Dispositivo no previsto para el uso industrial.
Proteja la báscula contra golpes, humedad, polvo, pro-
ductos químicos, grandes variaciones de temperatura y evite colocarla en las proximidades de fuentes de calor (estufas, calefacción).
Almacenamiento: no coloque objetos sobre la balanza
cuando no se encuentre en uso.
Limpieza: la balanza puede limpiarse con un paño
húmedo, aplicando en caso necesario un poco de detergente líquido. No sumerja nunca la balanza, ni la lave bajo un chorro de agua.
Las reparaciones deben ser efectuadas exclusivamente
por el servicio técnico o por el representante autori­zado.
E
ste producto cumple con la Directiva europea 1999/5/ CE sobre equipos radioeléctricos y equipos terminales de telecomunicación (RTTE). Póngase en contacto con la dirección de servicio técnico mencionada para obte­ner información más detallada al respecto como, por ejemplo, la declaración de conformidad de la CE.
L
as baterías y los acumuladores usados y totalmente descargados deben eliminarse en los recipientes espe­cialmente señalizados, en los lugares especialmente des­tinados para ese efecto o en las tiendas de artículos eléc­tricos. Nota: los siguientes símbolos aparecen en las pilas que contienen sustancias nocivas: Pb = la pila contiene plomo; Cd = la pila contiene cadmio; Hg = la pila contiene mercurio.
S
ír vase eliminar los desechos del aparato de acuerdo con la Prescripción para la Eliminación de Desechos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos en Desuso 2002/96/EC – WEEE („Waste Electrical and Electronic Equipment“). En caso de dudas o consul­tas sírvase dirigirse a las autoridades competentes para la eliminación de desechos.
I
Avvertenze importanti
•
Portata max. 5 kg, Graduazione 1 g.
14
Page 15
La presenza di forti campi elettromagnetici (es. telefoni
cellulari) può influire negativamente sulla precisione della bilancia.
Non adatta all’utilizzo commerciale.
Tenere la bilancia al riparo da urti, umidità, polvere, pro-
dotti chimici, forti variazioni di temperatura e prossimità a fonti di calore (stufe, radiatori).
Conservazione: non porre oggetti sulla bilancia quando
non viene utilizzata.
Pulizia: pulire la bilancia con un panno umido e, se
necessario, con un po’ di detersivo. Non immergere mai la bilancia in acqua, nè lavarla sotto l’acqua cor­rente.
Le riparazioni possono essere effettuate solo dal servi-
zio di assistenza o dai rivenditori autorizzati.
Con la presente garantiamo che il prodotto è con­forme alla direttiva (CE) R&TTE 1999/5/CE. ulteriori informazioni, ad esempio per richiedere la dichiarazione di conformità CE, rivolgersi al servizio di
a
ssistenza indicato.
e batterie e le pile completamente esaurite e scariche
L devono essere smaltite negli appositi contenitori, nei punti di smaltimento per rifiuti speciali o tramite le rivendite di materiale elettrico. Nota: Sulle batterie contenenti sostante nocive sono riportate le sigle seguenti: Pb = la batteria contiene piombo, Cd = la bat­teria contiene cadmio, Hg = la batteria con­tiene mercurio.
S
maltire l’apparecchio secondo la direttiva sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche 2002/96/EC, detta anche WEEE (Waste Electrical and Elektronik Equipment). In caso di domande si prega di rivolgersi all’autorità locale competente in mate­ria di smaltimento.
T
Önemli bilgiler
Yükleme kapasitesi maks. 5 kg, Ölçeklendirme 1 g.
Terazinin hassasiyeti, güçlü elektro manyetik alanlardan
(örneğin mobil telefonlardan) etkilenebilir.
Ticari amaçlı kullanım için öngörülmemiştir.
Eraziyi darbelere, neme, toza, kimyasal maddelere,
sıcaklık değişikliklerine ve ısı kaynaklarına (soba, kalori­fer) karşı koruyunuz.
Muhafaza: Terazi kullanılmadığı zaman, onun üzerine
başka maddeler koymayınız.
P
er
Temizlik: Üzerine gerekirse biraz sıvı temizlik maddesi
konulmuş bir nemli bez ile teraziyi temizleyebilirsiniz. Teraziyi hiç bir zaman suya sokmayınız. Teraziyi asla akar suda yıkamayınız.
Onarımlar ancak Müşteri Servisince veya yetkili satıcılar
tarafından yapılabilir.
B
u ürünün Avrupa R&TTE Yönetmeliği 1999/5/EC’ye uygun olduğunu garanti ederiz. Detaylı bilgilere (örneğin CE – Uygunluk Beyanı) ulaşmak için lütfen belirtilen servis adresine başvurun.
K
ullanılmış ve tamamen bitmiş pillerin, özel işaretli çöp bidonlarına veya özel çöp toplama yerlerine atılması veya atılmak üzere satıcıya geri verilmesi gerekir. Not: Zararli madde ihtiva eden pillerin üzerinde flu iflaretler vardır: Pb = Pilkursun ihtiva eder, Cd = Pilkursun kadmiyum ihtiva eder, Hg = Pil crva ihtiva eder.
L
ütfen aleti, 2002/96 sayılı AT – WEEE’nin (Waste Electrical and Electronic Equipment – Atık elektrikli ve elektronik donanım) elektro ve elektro­nik eski aletler yönetmeliği uyarınca ilgili toplama, ayırma veya geri dönüşüm tesislerine veriniz. Konuyla ilgili sorularınız olması halinde, yerel idarelerin ilgili birimlerine müracaat ediniz.
r
Важные указания
Максимальная нагрузка составляет 5 кг,
Цена деления 1 г.
Точность весов может пострадать из-за
воздействия сильного электромагнитного поля (например, от мобильного телефона).
Не предназначены для промышленного
использования.
Весы следует беречь от сотрясений, влаги,
пыли, химических веществ, сильных перепадов температуры и держать вдали от источников тепла (печи, нагревательные приборы).
Хранение: по окончании работы с весами убирайте
с них все предметы.
Чистка: весы можно протирать влажной тряпкой,
при необходимости с применением моющего средства. Не окунайте весы в воду. Никогда не мойте весы под проточной водой.
Ремонт должен производиться только сервисной
службой или авторизованными торговыми представителями.
15
Page 16
Н
астоящим мы гарантируем, что данное изделие соответствует европейской директиве R&TTE (Директива ЕС по средствам радиосвязи и телекоммуникационному оконечному оборудованию) 1999/5/EC. Обратитесь в сервисный центр по указанному адресу для получения подробных сведений – например, о соответствии директивам ЕС.
И
спользованные батарейки нельзя выбрасывать вместе с бытовым мусором. Отдайте их своему электрику или в местный пункт сбора утиля: это Ваша обязанность по закону. Указание: на батарейках, содержащих токсичные вещества, используются следующие обозначения: Pb = батарейка содержит свинец, Cd = батарейка содержит кадмий, Hg = батарейка содержит ртуть.
У
тилизация прибора должна осуществляться в соответствии с требованиями директивы 2002/96/EC „Старые электроприборы и электрооборудование“ (WEEE, Waste Electrical and Electronic Equipment). Для получения необходимых сведений обращайтесь в соответствующий орган местного самоуправления.
Г
арантия
М
ы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления на срок 36 месяцев со дня продажи через розничную сеть.
Г
арантия не распространяется:
на случаи ущерба, вызванного неправильным
использованием –
на быстроизнашивающиеся части (батарейки)
на дефекты, о которых покупатель знал в момент
покупки –
на случаи собственной вины покупателя.
Т
овар не подлежит обязательной сертификации
С
рок эксплуатации изделия: мин 5 лет Фирма-изготовитель: Бойрер Гмбх, Софлингер штрассе 218, 89077-УЛМ, Германия Фирма-импортер: OOO Бойрер 109451 г. Москва, ул. Перерва 62, корп. 2, офис 3 Сервисный центр: 109451 г. Москва, ул. Перерва 62, корп. 2 Тел(факс) 495—658 54 90 bts-service@ctdz.ru
Д
ата продажи __________________________________
П
одпись продавца ______________________________
Ш
тамп магазина _______________________________
П
одпись покупателя ____________________________
Q
Ważne wskazówki
Maksymalne obciążenie wynosi 5 kg,
Dokładność 1 g.
Na dokładność wagi mogą negatywnie wpływać silne
pola elektromagnetyczne (np. telefony komórkowe).
Waga nie jest przeznaczona do użytku komercyjnego.
Wagę należy chronić przed uderzeniami, wilgocią,
kurzem, chemikaliami, dużymi wahaniami temperatur oraz za blisko stojącymi źródłami ciepła (piece, kalory­fery).
Przechowywanie: Nie należy stawiać żadnych przed-
miotów na wagę, jeżeli nie jest ona używana.
Czyszczenie: Wagę można czyścić zwilżoną ście-
reczką, na którą w razie potrzeby można nałożyć trochę płynu do mycia naczyń. Nigdy nie wolno zanurzać wagi w wodzie. Nie wolno jej również nigdy płukać pod bie­żącą wodą.
Naprawy mogą być wykonywane tylko przez dział
obsługi klienta lub autoryzowanych sprzedawców.
G
warantujemy, że niniejszy produkt spełnia wymogi euro­pejskiej dyrektywy R&TTE 1999/5/WE. W celu uzyskania szczegółowych informacji – takich jak na przykład deklar­acja zgodności CE – należy zgłosić się pod wskazany adres serwisu.
Z
użyte baterie nie mogą być wyrzucane razem ze śmie­ciami domowymi. Należy je usunąć oddając do sklepu elektrycznego lub do lokalnego punktu skupu surowców wtórnych zgodnie z zobowiązaniem ustawowym. Wskazówka: Symbole te znajdują się na bateriach zawierających substancje szko­dliwe: Pb = bateria zawiera ołów, Cd = bate­ria zawiera kadm, Hg = bateria zawiera rtęć.
Urządzenie należy utylizować zgodnie z roz­porządzeniem dotyczącym zużytych urządzeń elektronicznych i elektrycznych 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Elektronik Equip­ment). Przy zapytaniach prosimy zwracać się do urzędów odpowiedzialnych za utylizację.
16
50.778 - 0513 Irrtum und Änderungen vorbehalten 7
Loading...