Beurer KS 80 Instruction for Use [ml]

KS 80
Keukenweegschaal
O
Gebruikshandleiding
Balança de cozinha
P
Instruções de utilização
K
Οδηγίες χρήσεως
BEURER GmbH Söflinger Str. 218 Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 www.beurer.de
89077 Ulm (Germany)
Mail: kd@beurer.de
Køkkenvægt
c
Brugsanvisning
Köksvåg
S
Bruksanvisning
Kjøkkenvekt
N
Bruksanvisning
Keittiövaaka
t
Käyttöohje
Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255
Kuchyňská váha
z
Návod k použití
Kuhinjska tehtnica
n
Navodila za uporabo
Konyhai mérleg
H
Használati útmutató
O
Ingebruikname
P
Colocação em
funcionamento
K
Θέση σε λειτουργία
O
Plaats twee batterijen in de
keukenweegschaal. Plaats vervolgens binnen zestig seconden twee batterijen in de buitensensor of verwijder de isolatiestrook.
P
Colocar 2 pilhas na balança de
cozinha. A seguir, dentro de 60 segundos, colocar 2 pilhas no sensor exterior ou remover a fita isoladora.
c
Ibrugtagning
S
Idrifttagande
N
Bruk
t
Käyttöönotto
K
Τοποθετήστε 2 μπαταρίες στη
ζυγαριά κουζίνας. Στη συνέχεια, εντός 60 δευτερολέπτων, τοποθετήστε 2 μπαταρίες στον εξωτερικό αισθητήρα ή αφαιρέστε τη μονωτική ταινία.
c
Læg 2 batterier i køkkenvægten.
Læg derefter 2 batterier i den udendørs sensor inden for 60 sekunder, eller fjern isoleringsstrimlen.
S
Sätt i två batterier i köksvågen.
Sätt sedan in två batterier i utomhusgivaren eller ta bort isoleringsremsorna inom 60 sekunder.
N
Sett inn to batterier i
kjøkkenvekten. Deretter skal du innen 60 sekunder sette inn to batterier i den utvendige sensoren eller fjerne isoleringsstrips.
O
Plaats de weegschaal op een
vlakke en vaste ondergrond.
P
Colocar a balança sobre piso
nivelado e firme.
K
Τοποθετήστε τη ζυγαριά σε μια
επίπεδη και σταθερή επιφάνεια.
c
Stil vægten på et jævnt, fast
gulv.
S
Placera vågen på ett jämnt och
fast underlag.
N
Plasser vekten på et jevnt og
fast underlag.
z
Uvedení do provozu
n
Prva uporaba
H
Üzembe helyezés
t
Aseta keittiövaakaan kaksi
paristoa. Aseta sitten 60 sekunnin kuluessa kaksi paristoa ulkoanturiin tai poista eristyssuojanauhat.
z
Do kuchyňské váhy vložte 2
baterie. Během 60 sekund pak vložte 2 baterie do vnějšího senzoru nebo odstraňte izolační pásek.
n
V kuhinjsko tehtnico vstavitev 2
bateriji. Nato v roku 60 sekund vstavite 2 bateriji v zunanji senzor oz. odstranite izolirni trak.
H
Helyezzen be 2 elemet a konyhai
mérlegbe. Ezután helyezzen be 60 másodpercen belül 2 elemet a külső érzékelőbe, vagy távolítsa el a szigetelő csíkot.
t
Aseta vaaka tasaiselle ja
tukevalle alustalle.
z
Postavte váhu na pevný a rovný
podklad.
n
Tehtnico postavite na čvrsto
podlago oz. tla.
H
Állítsa a mérleget szilárd,
vízszintes felületre.
2
O
Instellingen
P
Definições
K
Ρυθμίσεις
c
Indstillinger
S
Inställningar
N
Innstillinger
t
Asetukset
z
Nastavení
n
Nastavitve
H
Beállítások
19:48
38
20
.
5
18
.
9
198
MODE ALARM
O
Weegschaal met buitensensor
CH SNZ
reset
verbinden Houd de CH-toets drie seconden ingedrukt. Op het display knippert
. De weegschaal zoekt de buitensensor. Druk op de CH­toets om te controleren of op de weegschaal kanaal 1 (CH1) is ingesteld. Functiecontrole van de buitensensor: het rode ledlampje licht elke minuut kort op.
P
Ligar a balança ao sensor
exterior Manter a tecla CH
premida durante 3 segundos. No visor fica intermitente o símbolo
. A balança está à procura do sensor exterior. Premindo a tecla CH, assegure­se de que está definido o canal 1 (CH1) na balança. Controlo de funcionamento no sensor exterior: o LED vermelho pisca por um instante em intervalos de um minuto.
K
Συνδέστε τη ζυγαριά με
τον εξωτερικό αισθητήρα
Κρατήστε πιεσμένο το πλήκτρο CH για 3 δευτερόλεπτα. Στην οθόνη αναβοσβήνει το
. Η ζυγαριά αναζητά τον εξωτερικό αισθητήρα. Βεβαιωθείτε πιέζοντας το πλήκτρο CH ότι στη ζυγαριά είναι ρυθμισμένο το κανάλι 1 (CH1). Έλεγχος λειτουργίας στον εξωτερικό αισθητήρα: Η κόκκινη λυχνία LED αναβοσβήνει για λίγο κάθε λεπτό
c
Forbind vægten med den
udendørs sensor Hold CH-
tasten inde i 3 sekunder. På displayet blinker
. Vægten søger efter den udendørs sensor. Tryk på CH-tasten for at sikre, at Kanal 1 (CH1) er indstillet på vægten. Funktionskontrol på den udendørs sensor: Den røde LED blinker kort hvert minut.
S
Våg med ansluten
utomhusgivare Håll ned CH-
knappen i tre sekunder. På displayen blinkar
. Vågen söker efter utomhusgivaren. Kontrollera att vågen är
3
inställd på kanal 1 (CH1) genom att trycka på CH-
. Funktionskontroll på
knappen utomhusgivaren: En röd lampa blinkar snabbt en gång per minut.
N
Koble vekten til den utvendige
sensoren Hold CH-knappen
inne i tre sekunder. I displayet blinker
. Vekten søker etter den utvendige sensoren. Ved å trykke på CH-knappen sikrer du at vekten er innstilt på kanal 1 (CH1). Funksjonskontroll på den utvendige sensoren: Rød LED blinker kort hvert minutt.
t
Vaa‘an yhdistäminen
ulkoanturiin Pidä CH-
painiketta painettuna kolmen sekunnin ajan. Näyttöruudulla vilkkuu
, jolloin vaaka etsii ulkoanturia. Varmista painamalla CH-painiketta, että
.
vaaka on säädetty kanavalle 1 (CH1). Ulkoanturin toiminnan tarkistaminen: Punainen LED­valo vilkkuu minuutin välein lyhyesti.
z
Propojení váhy s vnějším
senzorem Stiskněte na 3
sekundy tlačítko CH. Na displeji bliká symbol vnější senzor. Stisknutím tlačítka CH se ujistěte, že na váze je nastaven kanál 1 (CH1). Kontrola funkčnosti vnějšího senzoru: Každou minutu se krátce rozsvítí červená kontrolka.
. Váha hledá
n
Povežite tehtnico z zunanjim
senzorjem Tipko CH držite
pritisnjeno 3 sekunde. Na zaslonu utripa išče zunanji senzor. S pritiskom tipke CH se prepričajte, da je na tehtnici nastavljen kanal 1 (CH1). Preverjanje delovanja zunanjega senzorja: Rdeča LED-dioda vsako minuto za kratek čas zasveti.
O
Tijd instellen Houd de MODE-
toets drie seconden ingedrukt. Selecteer met of 24-uursmodus. Bevestig uw keuze met de MODE-toets. Stel
en de gewenste tijd
met (uur en minuten) in en bevestig uw keuze telkens met de MODE-toets.
P
Acertar a hora Manter a tecla
MODE premida durante 3 segundos. Usar selecionar o modo de 12 ou de 24 horas. Confirmar com a tecla MODE. Acertar a hora e os minutos com cada definição com a tecla MODE
K
Ρύθμιση της ώρας Κρατήστε
πιεσμένο το πλήκτρο MODE για 3 δευτερόλεπτα. Επιλέξτε με το
και το τη λειτουργία 12 ή 24 ωρών. Επιβεβαιώστε με το πλήκτρο MODE. Ρυθμίστε με το
την επιθυμητή ώρα και λεπτά και επιβεβαιώνετε κάθε φορά με το πλήκτρο MODE
c
Indstilling af klokkeslæt Hold
MODE-tasten inde i 3 sekunder. Vælg 12- eller 24-timers-tilstand
. Tehtnica
en de 12-
e para
e e confirmar
και το
.
H
Kösse össze a mérleget
a külső érzékelővel Tartsa
nyomva 3 másodpercig a CH gombot. A kijelzőn a jel villog. A mérleg keresi a külső érzékelőt. A CH gomb megnyomásával gondoskodjon arról, hogy a mérlegben be legyen állítva az 1. csatorna (CH1). Működés ellenőrzése a külső érzékelőn: A piros LED percenként röviden felvillan.
og . Bekræft med
med MODE-tasten. Indstil ønsket time- og minuttal med , og bekræft hver gang med MODE-tasten.
S
Ställa in tiden Håll ned MODE-
knappen i 3 sekunder. Välj 12­eller 24-timmarsläget med
. Bekräfta med MODE-
och knappen. Ställ in önskad timme och minut med bekräfta med MODE-knappen.
N
Stille inn klokkeslett Hold
MODE-knappen inne i tre sekunder. Bruk velge 12- eller 24-timers modus. Bekreft med MODE-knappen.
og til å stille inn timer
Bruk og minutter, og bekreft alltid med MODE-knappen.
t
Kellonajan asettaminen Pidä
MODE-painiketta painettuna kolmen sekunnin ajan. Valitse painikkeilla 24-tuntinen kellonajan näyttö. Vahvista painamalla MODE­painiketta. Aseta tunnit ja minuutit painikkeilla vahvista kummatkin painamalla MODE-painiketta.
ja 12- tai
og
och och
og til å
ja , ja
4
z
Nastavení přesného času
Stiskněte na 3 sekundy tlačítko MODE. Pomocí tlačítek
zvolte 12 nebo 24hodinový režim. Potvrďte stisknutím tlačítka MODE. Pomocí tlačítek
a YY nastavte požadovanou hodinu a minutu a vždy potvrďte stisknutím tlačítka MODE.
n
Nastavite čas Tipko MODE
držite pritisnjeno 3 sekunde.
in izberite 12-urni ali
Z 24-urni način. Potrdite s tipko MODE. Z želeno uro in minuto ter vsakokrat potrdite s tipko MODE.
H
Az idő beállítása Tartsa
nyomva 3 másodpercig a MODE gombot. Válassza ki az
megnyomásával a 12 vagy 24 órás módot. Erősítse meg a MODE gombbal. Válassza ki az
és megnyomásával az órát és percet, majd erősítse meg egyenként a MODE gombbal
in nastavite
a
és
O
Wekker instellen Druk op de
MODE-toets. Op het display wordt ‚AL‘ weergegeven. Houd de MODE-toets drie seconden ingedrukt. Stel met gewenste wektijd in. Bevestig uw keuze met de MODE-toets.
P
Acertar o despertador Prima
a tecla MODE. No visor surge a indicação „AL“. Mantenha a tecla MODE premida durante 3 segundos. Use acertar a hora de despertar que pretende. Confirmar com a tecla MODE.
K
Ρύθμιση ξυπνητηριού Πιέστε
το πλήκτρο MODE. Στην οθόνη εμφανίζεται „AL“ Κρατήστε πιεσμένο το πλήκτρο MODE για 3 δευτερόλεπτα. Ρυθμίστε με το XX και το YY την επιθυμητή ώρα αφύπνισης. Επιβεβαιώστε με το πλήκτρο MODE.
c
Indstilling af vækkeur Tryk
på MODE-tasten. „AL“ vises i
O
Wekker activeren/
deactiveren Druk op de
ALARM-toets om de wekker te activeren. Op het display wordt het wekkersymbool weergegeven. Druk nogmaals op de ALARM-toets om de wekker te deactiveren. Op de ingestelde wektijd klinkt er een geluidssignaal dat steeds sneller wordt. Druk op de SNZ­toets om de snoozefunctie te activeren – de wekker gaat dan na vijf minuten opnieuw af. Druk op een willekeurige toets om de wekker uit te schakelen.
P
Ativar/desativar o despertador
Para ativar o despertador, prima a tecla ALARM. No visor é exibido o símbolo de despertar.
en de
e para
displayet. Hold MODE-tasten inde i 3 sekunder. Indstil det ønskede vækketidspunkt med XX og YY. Bekræft med MODE­tasten.
S
Ställa in väckningsfunktionen
Tryck på MODE-knappen. „AL“ visas på displayen. Håll ned MODE-knappen i 3 sekunder. Ställ in önskad väckningstid med XX och YY. Bekräfta med MODE-knappen.
N
Stille inn vekkerklokken Trykk
på MODE-knappen. „AL“ vises på displayet. Hold MODE­knappen inne i tre sekunder. Bruk XX og YY til å stille inn ønsket vekketid. Bekreft med MODE-knappen.
t
Herätyksen asettaminen Paina
MODE-painiketta. Näyttöön ilmestyy teksti „AL“. Pidä MODE-painiketta painettuna kolmen sekunnin ajan. Aseta painikkeilla XX ja YY haluttu
Para desativar o despertador, prima de novo a tecla ALARM. À hora selecionada para despertar será emitido um sinal acústico, que se vai tornando cada vez mais rápido. Para ativar a função de silêncio temporário, prima a tecla SNZ – o despertador voltará a tocar passados 5 minutos. Para desligar o despertador, prima qualquer tecla.
K Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση
ξυπνητηριού Για να ενεργοποιήσετε το ξυπνητήρι, πιέστε το πλήκτρο ALARM. Στην οθόνη εμφανίζεται το σύμβολο ξυπνητηριού. Για να απενεργοποιήσετε το ξυπνητήρι, πιέστε πάλι το πλήκτρο ALARM. Κατά την ώρα αφύπνισης ακούγεται
5
herätysaika. Vahvista painamalla MODE-painiketta.
z
Nastavení budíku Stiskněte
tlačítko MODE. Na displeji se zobrazí symbol „AL“. Stiskněte na 3 sekundy tlačítko MODE. Pomocí tlačítek XX a YY nastavte požadovaný čas buzení. Potvrďte stisknutím tlačítka MODE.
n
Nastavitev budilke Pritisnite
tipko MODE. Na zaslonu se pojavi »AL«. Tipko MODE držite pritisnjeno 3 sekunde. Z XX in YY nastavite želeni čas bujenja. Potrdite s tipko MODE.
H
Az ébresztőóra beállítása
Nyomja meg a MODE gombot. A kijelzőn megjelenik az „AL“ szimbólum. Tartsa nyomva 3 másodpercig a MODE gombot. Az XX és az YY megnyomásával állítsa be a kívánt ébresztési időt. Erősítse meg a MODE gombbal.
ένα επιταχυνόμενο ηχητικό σήμα. Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία Snooze, πιέστε το πλήκτρο SNZ. Το ξυπνητήρι χτυπάει πάλι ύστερα από 5 λεπτά. Για να απενεργοποιήσετε το ξυπνητήρι, πιέστε οποιοδήποτε πλήκτρο.
c
Aktivering/deaktivering af
vækkeur Aktiver vækkeuret
ved at trykke på ALARM-tasten. Vækkeurssymbolet vises i displayet. Deaktiver vækkeuret ved at trykke på ALARM-tasten igen. På vækketidspunktet høres et signal, som bliver hurtigere og hurtigere. Aktiver Snooze-funktionen ved at trykke på SNZ-tasten – vækkeuret ringer igen efter 5 minutter. Slå
vækkeuret fra ved at trykke på en vilkårlig tast.
S
Aktivera/inaktivera
väckningsfunktionen
Aktivera väckningsfunktionen genom att trycka på ALARM­knappen. Väckningssymbolen visas på displayen. Inaktivera väckningsfunktionen genom att trycka på ALARM-knappen igen. Vid väckningstidpunkten hörs en ljudsignal som gradvis blir snabbare. Om du vill aktivera snooze-funktionen trycker du på SNZ-knappen. Ljudsignalen hörs då igen efter fem minuter. Inaktivera väckningsfunktionen genom att trycka på valfri knapp.
N
Aktivere/deaktivere
vekkerklokke For å aktivere
vekkerklokke, trykk på ALARM­knappen. Vekkesymbolet vises på displayet. For å deaktivere vekkerklokke, trykk en gang til på ALARM-knappen. På vekketidspunktet lyder en signaltone med økende frekvens. For å aktivere slumrefunksjonen (snooze), trykk på SNZ-knappen – vekkerklokken ringer på
nytt etter 5 minutter. Trykk en av knappene for å slå av vekkerklokken.
t
Herätyksen ottaminen
käyttöön/poistaminen käytöstä Kun haluat ottaa
herätyksen käyttöön, paina ALARM-painiketta. Näyttöön ilmestyy herätyskuvake. Kun haluat poistaa herätyksen käytöstä, paina uudelleen ALARM-painiketta. Asetettuna herätysaikana laitteesta kuuluu alati nopeutuva merkkiääni. Kun haluat ottaa Snooze-toiminnon käyttöön, paina SNZ-painiketta. Tällöin herätys soi uudelleen viiden minuutin kuluttua. Sammuttaaksesi herätyksen paina mitä tahansa painiketta.
z
Aktivování/deaktivování
budíku Budík se aktivuje
stisknutím tlačítka ALARM. Na displeji se zobrazí symbol budíku. Budík se deaktivuje stisknutím tlačítka ALARM. V požadovanou dobu buzení zazní zrychlující se zvukový signál. Funkce opakovaného buzení (snooze) se aktivuje stisknutím tlačítka SNZ – budík zazvoní opět po 5 minutách. Budík se
vypíná stisknutím libovolného tlačítka.
n
Aktiviranje/deaktiviranje
budilke Za aktiviranje budilke
pritisnite tipko ALARM. Na zaslonu se pojavi simbol budilke. Za deaktiviranje budilke ponovno pritisnite tipko ALARM. Ob času budilke se zasliši zvok, ki postaja vse hitrejši. Če želite aktivirati funkcijo dremanja, pritisnite tipko SNZ – budilka bo ponovno zvonila po petih minutah. Če jo želite izklopiti, pritisnite poljubno tipko.
H
Az ébresztőóra aktiválása/
deaktiválása Az ébresztőóra
aktiválásához nyomja meg az ALARM gombot. A kijelzőn megjelenik az ébresztő szimbólum. Az ébresztőóra deaktiválásához nyomja meg újra az ALARM gombot. Az ébresztési időpontban felhangzik egy egyre gyorsabbá váló hangjelzés. A szundikálás funkció aktiválásához nyomja meg az SNZ gombot – az ébresztőóra 5 perc múlva újból csörög. Az ébresztőóra kikapcsolásához nyomjon meg egy tetszőleges gombot.
O
Temperatuureenheid instellen
Selecteer met temperatuureenheid (°C of °F).
P
Definir a unidade da
temperatura Usar
selecionar a unidade da temperatura que pretende (°C ou °F).
K
Indstilling af temperaturenhed
Vælg den ønskede temperaturenhed med YY (°C eller °F).
de gewenste
para
c
Indstilling af temperaturenhed
Vælg den ønskede temperaturenhed med YY (°C eller °F).
S
Ställa in temperaturenhet Välj
önskad temperaturenhet med YY (°C eller °F).
N
Stille inn temperaturenhet
Bruk YY til å velge ønsket temperaturenhet (°C eller °F).
t
Lämpötilayksikön asettaminen
Valitse painikkeella YY haluttu lämpötilayksikkö (°C tai °F).
6
z
Nastavení jednotky teploty
Mit Pomocí tlačítka YY zvolte požadovanou jednotku teploty (°C nebo °F).
n
Nastavitev enote temperature
Z YY izberite želeno enoto temperature (°C ali °F).
H
A hőmérséklet egységének
beállítása Válassza ki az YY
gombbal a hőmérséklet kívánt egységét (°C vagy °F).
Loading...
+ 14 hidden pages