Beurer KS 600 User Manual [es, en, ru, it, pl]

Page 1
KS 600
Küchenwaage
D
Gebrauchsanweisung
Kitchen scale
G
Instruction for Use
Balance de cuisine
F
Mode d’emploi
Balanza de cocina
Instrucciones para el uso
BEURER GmbH Söflinger Str. 218 Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 www.beurer.com
89077 Ulm (Germany)
Mail: kd@beurer.de
Bilancia per cucina
I
Instruzioni per l’uso
Mutfak Terazisi
T
Kullanma Talimatı
Kухонные весы
Инструкция по применению
Waga kuchenna
Q
Instrukcja obsługi
Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255
Page 2
1. Inbetriebnahme
G
Getting started
F
Mise en service
E
Puesta en marcha
D
In die Küchenwaage 2 Batterien
einsetzen. Danach 3 Batterien in das Funkdisplay einsetzen.
G
Insert 2 batteries into the kit-
chen scale. Then insert 3 batte­ries into the wireless display.
I
Messa in funzione
T
İlk çalıştırma
r
Ввод в эксплуатацию
F
Insérez 2 piles dans la balance
de cuisine. Puis insérez 3 piles dans l‘écran numérique.
E
Colocar 2 pilas en la báscula de
cocina. Colocar después 3 pilas en la pantalla inalámbrica.
I
Inserire 2 batterie nella bilancia
da cucina. In seguito inserire 3 batterie nel display radio.
T
Mutfak terazisine 2 pil yerleştirin.
Ardından telsiz ekrana 3 pil yerleştirin.
D
Waage auf einen ebenen und
festen Untergrund stellen.
G
Place the scale on a secure, flat
surface.
F
Posez la balance sur un sol plat
et dur.
E
Colocar la báscula sobre una
superficie plana y estable.
Q
Uruchomienie
r
Установите 2 батарейки
в кухонные весы. Затем установите з батарейки в выносной дисплей.
Q
Włóż 2 baterie do wagi kuchen-
nej. Następnie włóż 3 baterie do zdalnego wyświetlacza.
I
Posizionare la bilancia su un
fondo piano e solido.
T
Teraziyi düz ve sağlam bir yüzey
üzerine koyun.
r
Установить весы на прочную
ровную поверхность.
Q
Ustawić wagę na twardym i
płaskim podłożu.
2
Page 3
2. Gerätebeschreibung
G
Unit description
F
Description de l’appareil
E
Descripción del aparato
I
T
Descrizione
dell’apparecchio
Cihaz Açıklaması
r
Описание прибора
Q
Opis urządzenia
D Waage:
1. ON/OFF / Zuwiegen (Tara)
2. blaue LED-Beleuchtung zur Anzeige des Betriebs der Waage
1
2
2
3
G Scale:
1. ON/OFF/Weigh (tare)
2. Blue LED lighting for displaying the operation of the scale
F Balance:
1. ON/OFF / Peser (Tare)
2. LED bleue pour indiquer que la
balance fonctionne
E Báscula:
1. ON/OFF/Tara
2. Iluminación azul del LED que
indica el funcionamiento de la báscula
D Funkdisplay:
1
1. Raumtemperatur
2. Datum
3. Uhrzeit
G Wireless display:
1. Room temperature
2. Date
3. Time
F Écran numérique:
1. Température ambiante
2. Date
3. Heure
E Pantalla inalámbrica:
1. Temperatura ambiente
2. Fecha
3. Hora
I Bilancia:
1. ON/OFF / Taratura (Tara)
2. Illuminazione LED blu che indica il funzionamento della bilancia
T Terazi:
1. AÇIK/KAPALI / Tartıya ürün ekleme (dara)
Terazinin çalıştığını gösteren mavi
2. LED aydınlatma
r Весы:
1. Вкл/Выкл/Довешивание (тара)
2. голубая светодиодная подсветка для индикации режима весов
Q Waga:
1. Wł./Wył./doważanie (tara)
2. Niebieskie podświetlenie LED wskazujące pracę wagi
I Display radio:
1. Temperatura ambientale
2. Data
3. Ora
T Telsiz ekran:
1. Oda sıcaklığı
2. Tarih
3. Saat
r Дисплей:
1. Комнатная температура
2. Дата
3. Время
Q Wyświetlacz zdalny:
1. Temperatura pomieszczenia
2. Data
3. Godzina
3
Page 4
D
Einheit einstellen:
Legen Sie die Batterien im Funk­display ein, es erscheint „unit“ im Display. Die Einheit blinkt, im Auslieferungzustand „g“ für Gramm. Durch drücken der Tas-
und können Sie die
ten
Einheit wählen, g und oz. Bestä­tigen Sie mit „SET“.
G
Setting the measurement unit:
Insert the batteries into the wi­reless display and the word „unit“ will appear on the display. The measurement unit flashes „g“ for grams in its default set­ting. By pressing the buttons, you can select either g or oz as the unit. Press „SET“ to confirm.
F
Régler l’unité :
Insérez les piles dans l‘écran numérique. Le message «unit» apparaît à l‘écran. L‘unité clig­note. À la livraison, l‘unité par défaut est le gramme («g»). En appuyant sur les touches
, vous pouvez sélectionner l‘unité (g ou oz). Confirmez votre choix avec la touche «SET».
D
Temperatureinheit einstellen:
und gewünschte
Mit Temperatureinheit wählen (°C oder°F). Bestätigen Sie mit „SET“.
G
Setting the unit of tempera-
ture:
Select the desired unit temperature (°C or °F). Press „SET“ to confirm.
F
Régler l‘unité de la tempéra-
ture :
Sélectionnez l‘unité souhaitée (°C ou °F) à l‘aide des touches
et . Confirmez votre choix avec la touche «SET».
and
of
et
E
Ajustar la unidad:
Coloque las pilas en la pantalla inalámbrica; en la pantalla se vi­sualiza „unit“. La unidad parpa­dea, en el estado de suministro „g“ para gramo. Pulsando las
y puede seleccio-
teclas nar la unidad, g y oz. Confirme con „SET“.
I
Impostazione dell‘unità:
Inserire le batterie nel display radio. Viene visualizzato „unit“ sul display. L‘unità di misura lampeggia, all‘inizio viene visua­lizzato „g“ per grammi. Premen­do i pulsanti scegliere l‘unità, g o oz. Confer­mare con il pulsante „SET“.
T
Birimi ayarlama:
Telsiz ekranın pillerini yerleştirin, ekranda “unit” gösterilir. Birim cihaz teslim edildiği şekliyle gram için “g” şeklinde yanıp sö­ner. birimi g ve oz olarak seçebilirsi­niz. “SET” düğmesine basarak onaylayın.
E
Ajustar la unidad de tempera-
tura:
Seleccionar con dad de temperatura deseada (°C o °F). Confirme con „SET“.
I
Impostazione dell‘unità di
temperatura:
Selezionare l‘unità di tempe­ratura con °F). Confermare con il pulsante „SET“.
T
Sıcaklık biriminin ayarlanması:
ve ile istenen sıcaklık bi­rimini seçin (°C veya °F). “SET” düğmesine basarak onaylayın.
e , è possibile
ve tuşlarına basarak
y la uni-
e (°C oppure
4
r
Установите батарейки в
дисплей:
Установите батарейки в дисплей. На дисплее появится надпись unit. Замигает единица измерения, установленная при поставке на g (граммы). Нажимая кнопки выбрать единицу измерения, g (г) и oz (унции). Подтвердите выбор нажатием кнопки SET.
Q
Ustawianie jednostki:
Włóż baterie do wyświetlacza zdalnego. Zostanie wyświetlony symbol „unit”. Jednostka będzie migać — w ustawieniach fabry­cznych przyjęto „g” (gramy). Po naciśnięciu przycisków można wybrać jednostkę — g lub oz. Potwierdź przyciskiem „SET”.
r
Настройка единиц
измерения температуры:
С помощью удобную единицу измерения температуры (°C или°F). Подтвердите свой выбор нажатием кнопки SET.
Q
Ustawianie jednostki tempe-
ratury:
Wymagana jednostka tempera­tury jest wybierana za pomocą przycisków °F). Zatwierdź za pomocą przy­cisku „SET”.
и Вы можете
и выберите
oraz (°C lub
i
Page 5
D
Uhrzeit, Datum und Kalender-
jahr einstellen:
und 12- oder 24-Stun-
Mit den-Modus auswählen. Bestäti­gen Sie mit „SET“. Mit
gewünschtes Kalenderjahr, Mo­nat, Tag, Stunden und Minuten einstellen und jeweils mit „SET“ bestätigen.
G
Setting the time, date and and
year:
Select 12 or 24 hour mode
. Press „SET“ to confirm.
and Select the desired year, month, day, hours and minutes
press „SET“ to confirm each
setting.
F
Régler l‘heure, la date et
l‘année :
Choisissez entre les modes 12 et 24heures à l‘aide des tou-
et . Confirmez votre
ches choix avec la touche «SET». À l‘aide des touches réglez l‘année, le mois, le jour, les heures et les minutes et con­firmez à chaque fois le réglage avec la touche «SET».
und
and
et ,
E
Ajustar hora, fecha y año:
y se elige el formato
Con de 12 o de 24 horas. Confirme con „SET“. Ajustar con año, mes, día, horas y minutos y confirmar cada uno de ellos con „SET“.
I
Impostazione di ora, data e
anno:
Per selezionare la modalità a 12 o 24 ore premere fermare con il pulsante „SET“. Con e selezionare l‘anno, il me­se, il giorno, l‘ora e i minuti,
confermare ogni volta con il pulsante „SET“.
T
Saatin, tarihin ve yılın
ayarlanması:
ve ile 12 veya 24 saat mo­dunu seçin. “SET” düğmesine basarak onaylayın. istenen yılı, ayı, günü, saati ve dakikayı ayarlayın ve her birini “SET” ile onaylayın.
y
e . Con-
ve ile
r
Настройка времени и даты:
С помощью выберите12- или 24-часовой режим. Подтвердите свой выбор нажатием кнопки SET. С помощью год, месяц, день, часы и минуты и подтвердите свой выбор нажатием кнопки SET.
Q Ustawianie godziny, daty i roku:
Za pomocą 12- lub 24-godzinny. Zatwierdź za pomocą przycisku „SET”. Us-
e
taw żądany rok, miesiąc, dzień, godzinę i minuty za pomocą przycisków potwierdź przyciskiem „SET”.
и
и настройте
i wybierz tryb
i , a następnie
5
Page 6
3. Wiegen
/ tare
G
Weighing
F
Pesée
E
Pesado
0
g
I
Pesatura
T
Tartma
r
Взвешивание
D
Um Waage einzuschalten
drücken. Warten bis 0 im Dis­play erscheint. Zur Anzeige des Betriebes leuchtet die blaue LED.
G
Press to switch on the scale.
Wait until 0 appears on the dis­play. The blue LED lights up to display the operation.
F
Pour allumer la balance, ap-
puyez sur ce que 0 s‘affiche à l‘écran. La LED bleue s‘allume quand la ba­lance fonctionne.
E
Para encender la báscula, pulsar
. Esperar hasta que en la pan­talla se visualice 0. El LED azul se enciende para indicar el fun­cionamiento.
I
Per accendere la bilancia pre-
mere appare 0 sul display. Il funzio­namento viene indicato dal LED blu illuminato.
. Patientez jusqu‘à
. Attendere finché non
Q
Ważenie
T
Teraziyi açmak için
düğmesine basın. Ekranda 0 görününceye kadar bekleyin. Cihazın çalıştığını göstermek için mavi LED yanar.
r
Для включения весов
нажмите пока на дисплее не появится «0». Для индикации работы прибора зажигается голубой светодиод.
Q
Aby włączyć wagę, naciśnij
przycisk wyświetlaczu pojawi się 0. Nie­bieska dioda LED świeci się, informując o pracy urządzenia.
. Подождите,
. Poczekaj, aż na
D
Gefäß aufstellen.
G
Position the container.
F
Installer le récipient.
E
Colocar el recipiente.
/ tare
I
Posizionare il recipiente.
T
Kabı üzerine koyma.
r
Установите чашу.
Q
Ustaw naczynie.
6
Page 7
D
/ tare
„ /tara“-Taste drücken.
G
Press the “ /Tare” button.
F
Appuyez sur la touche « /
tare».
E
Pulsar la tecla “ /tara”.
D
Wiegegut auflegen.
G
Place the material to be
weighed on the scale.
F
Déposer le produit à peser.
E
Colocar los ingredientes a
/ tare
t
are
pesar.
D
Zuwiegen weiterer Zutaten –
erneut „
/tare“-Taste drücken. Es erscheint für 3 Sekunden „ta­re“ im Display.
G
/ tare
To weigh additional ingredients,
press the “
/Tare” button again. “Tare” appears on the display for 3 seconds.
F
Pour peser un autre ingré-
dient, appuyez à nouveau sur la touche «
/tare». Le message «tare» apparaît à l’écran pen­dant 3secondes.
E
Pesar más ingredientes: volver
a pulsar la tecla “
/tara”. En la pantalla se visualiza “tare” du­rante 3 segundos.
I
Premere il pulsante “ /tara”.
T
“ /tara” düğmesine basın.
r
Нажмите кнопку /tara.
Q
Naciśnij przycisk „ /tara”.
I
Posizionare il prodotto da
pesare.
T
Tartılacak nesneyi koyma.
r
Положите продукт для
взвешивания.
Q
Nałóż ważony towar.
I
Taratura di ulteriori ingredienti –
premere nuovamente il pulsante
/tara”. Viene visualizzato „ta-
“ re“ per 3 secondi sul display.
T
İlave malzeme tartmak için –
-yeniden “
/tara” düğmesine basın. Ekranda 3 saniyeliğine “tare” ibaresi belirir.
r
Для довешивания остальных
компонентов снова нажмите кнопку
/tara. На 3 секунды на дисплее появится надпись tare.
Q
Doważanie kolejnych składni-
ków: ponownie nacisnąć przy-
/tara”. Na wyświetlaczu
cisk „ pojawi się na 3 sekundy symbol „tara”.
7
Page 8
4. Fehlermeldungen
/ tare
0L
UnSt
G
Error messages
F
Messages d’erreur
E
Avisos de errores
D
Um Waage auszuschalten,
-Taste für 3 Sekunden ge-
drückt halten.
G
Press and hold the „
for 2 seconds.
F
Pour éteindre la balance, main-
tenir la touche „ pendant 2 secondes.
E
Para apagar la balanza, mante-
ner pulsada la tecla “ 2 segundos.
I
Messaggi di erroree
T
Hata mesajları
r
Сообщения об ошибках
D
Batterie leer.
G
Empty battery.
F
Batterie vide.
E
Pilas agotadas.
D
Maximale Tragkraft überschrit-
ten (5 kg).
G
Maximum weighing capacity
exceeded (5 kg).
F
Poids maximal dépassé (5 kg).
E
Capacidad de carga máxima
superada (5 kg).
-button
enfoncée
” durante
I
Per spegnere la bilancia, tenere
premuto per 2 secondi il pulsan-
.
te „
T
Teraziyi kapatmak için „
düğmesini 2 saniye basılı tutun.
r
Для выключения весов в
течение 2 секунд держите нажатой кнопку „
Q
Aby wyłączyć wagę, przytrzymaj
przycisk „
Q
Komunikaty błędów
I
Batterie esauste.
T
Pil boş.
r
Батарейка разряжена.
Q
Zużyta bateria.
I
Superamento della portata
massima (5 kg).
T
Maksimum taşıma kapasitesinin
üzerine çıktınız (5 kg).
r
Превышен максимальный вес
(5 кг).
Q
Przekroczono maksymalną
nośność (5 kg).
przez 2 sekundy.
.
D
Waage steht uneben.
G
Scale is uneven.
F
La balance n‘est pas posée à
plat.
E
La báscula está desnivelada.
8
I
La bilancia non è stabile.
T
Terazi düz durmuyordur.
r
Весы стоят неровно.
Q
Waga jest postawiona na
nierównym podłożu.
Page 9
D
----
Wenn das Funkdisplay mehr als
2m Luftlinie von der Waage ent­fernt ist.
G
If the wireless display is more
than 2 m away from the scale.
F
Quand l‘écran numérique se
trouve à plus de 2m de la ba­lance.
E
Si la pantalla inalámbrica está a
más de 2 m de distancia en lí­nea recta de la báscula.
5. Anbringung des Funkdisplays
G
Mounting the wireless
display
F
Installation de l‘écran nu-
mérique
E
Colocación de la pantalla
inalámbrica
I
Installazione del display
radio
D
Wandanbringung
G
Wall mounting
F
Montage mural
E
Colocación mural
I
Se il display radio è distante olt-
re 2 m in linea d‘aria dalla bilan­cia.
T
Telsiz ekran teraziden 2m‘den
daha uzakta ise.
r
Если выносной дисплей
находится на расстоянии не более 2 метров от весов.
Q
Jeśli wyświetlacz jest oddalony
od wagi w linii prostej o więcej niż 2 m.
T
Telsiz ekranın
yerleştirilmesi
r
Установка выносного
дисплея
Q
Mocowanie wyświetlacza
I
Installazione a parete
T
Duvara montaj
r
Крепление на стене
Q
Zawieszenie na ścianie
9
Page 10
D
Magnetanbringung:
Das Funkdisplay kann an ma­gnetischen Oberflächen (z.B. Kühlschrank, Magnettafel) selbsthaftend angebracht wer­den.
G
Magnetic mounting:
The wireless display can be at­tached to magnetic surfaces (e.g. fridge, magnet board).
F
Fixation magnétique:
L‘écran numérique peut être fixé par aimantation sur une surface magnétique (par ex. réfrigéra­teur, tableau magnétique).
E
Colocación magnética:
La pantalla puede colocarse en superficies magnéticas (p.ej. fri­gorífico, panel magnético).
I
Installazione magnetica:
Il display radio può essere ins­tallato direttamente su superfici magnetiche (ad es. frigorifero, lavagna magnetica).
T
Mıknatısla montaj:
Telsiz ekran manyetik yüzeyler üzerine (örn. buzdolabı, manye­tik pano) yerleştirilebilir.
r
Установка магнита:
Выносной дисплей может быть размещен на магнитных поверхностях (напр. холодильник, магнитная доска).
Q
Mocowanie za pomocą mag-
nesów:
Wyświetlacz można powiesić na powierzchniach magnetycznych (np. na lodówce, tablicy magne­tycznej).
10
Page 11
D
Wichtige Hinweise
Belastbarkeit beträgt max. 5 kg, Einteilung 1g.
Die Genauigkeit der Waage kann durch starke elektro-
magnetische Felder (z.B. Mobiltelefone) beeinträchtigt werden.
Nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
Sie sollten die Waage vor Stößen, Feuchtigkeit, Staub,
Chemikalien, starken Temperaturschwankungen und zu nahen Wärmequellen (Öfen, Heizungskörper) schützen.
Aufbewahrung: Stellen Sie keine Gegenstände auf die
Waage, wenn sie nicht benutzt wird.
Reinigung: Sie können die Waage mit einem ange-
feuchteten Tuch reinigen, auf das Sie bei Bedarf etwas Spülmittel auftragen können. Tauchen Sie die Waage niemals in Wasser. Spülen Sie sie auch niemals unter fließendem Wasser ab.
Reparaturen dürfen nur vom Kundenservice oder Händ-
lern durchgeführt werden.
W
ir garantieren hiermit, dass dieses Produkt der europäi­schen R&TTE Richtlinie 1999/5/EC entspricht. Kontaktie­ren Sie bitte die genannte Serviceadresse, um detaillier­tere Angaben – wie zum Beispiel die CE-Konformitätser­klärung – zu erhalten.
V
erbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie diese über Ihren Elektrofachhändler oder Ihre örtliche Wertstoff Sammelstelle, dazu sind Sie gesetzlich verpflichtet.
H
inweis: Diese Zeichen finden Sie auf schadstoffhaltigen Batterien: Pb = Batterie enthält Blei, Cd = Batterie enthält Cadmium, Hg = Batterie enthält Quecksilber.
B
itte entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik Altgeräte Verordnung 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Electro­nic Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde.
G
arantie
S
ie erhalten 5 Jahre Garantie ab Kaufdatum auf Material­und Fabrikationsfehler des Produktes.
D
ie Garantie gilt nicht:
im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedie-
nung beruhen,
für Verschleissteile,
für Mängel, die dem Kunden bereits bei Kauf bekannt
waren,
bei Eigenverschulden des Kunden.
D
ie gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt. Für Geltend machung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 5 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Söflingerstraße 218, 89077 Ulm, Germany, geltend zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur der Ware bei unse­ren eigenen oder bei von uns autorisierten Werkstätten. Weitergehende Rechte werden dem Kunden (aufgrund der Garantie) nicht eingeräumt.
G
Important instructions
Max. capacity 5 kg, Graduation 1g.
Strong electromagnetic fields (e.g. cell phones) may
impair the accuracy of the scale.
Not intended for commercial use.
Protect your personal scales from impact with hard
objects, moisture, dust, chemicals, toiletries, liquid cos­metics, great temperature fluctuation and closeness to sources of heat (open fires, radiators).
Storage: Do not place any objects on the scale when
not in use.
Cleaning: You can clean the scale with a damp cloth
and a little washing up liquid, if required. Never immerse the scale in water or rinse it under running water.
Repairs may only be performed by Customer Service or
by accredited retailers.
W
e hereby guarantee that this product complies with the European R&TTE Directive 1999/5/EC. Please contact the specifi ed service address to obtain further information, such as the CE Declaration of Conformity.
S
pent batteries and rechargeable batteries do not consti­tute normal household waste! They are considered to be toxic waste and, as such, should be disposed of in spe­cial containers, toxic waste collection points or brought to electrical goods dealers. Note: Batteries containing pollutant substances are marked as follows: Pb = Battery contains lead, Cd = Battery con­tains cadmium, Hg = Battery contains mer­cury.
11
Page 12
P
lease dispose of the blanket in accordance with the directive 2002/96/EG – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). If you have any queries, please refer to the local authorities responsible for waste disposal.
F
Remarques importantes
Résistance jusqu’à 5 kg, Graduation 1 g.
La précision de la balance peut être perturbée par les
champs électromagnétiques puissants (comme ceux qui sont émis par les téléphones mobiles).
Non prévue pour un usage industriel.
N’exposez pas le pèse-personne aux coups, à l’humi-
dité, à la poussière, aux produits chimiques ou aux fortes variations de température; éloignez-le des sources de chaleur (four, radiateur etc.).
Stockage: quand la balance est inutilisée, aucun objet
ne doit être posé sur le plateau.
Nettoyage: vous pouvez nettoyer la balance avec un
chiffon hude sur lequel vous déposerez si besoin est quelques gouttes de liquide vaisselle. Ne plongez jamais la balance dans l’eau. Ne la nettoyez jamais sous l’eau courante.
Toute réparation doit être réalisée par le service après-
vente ou par des revendeurs agréés.
N
ous garantissons par la présente que ce produit est conforme à la directive européenne R&TTE 1999/5/ CE. Veuillez contacter l’adresse du SAV indiquée afi n d’obtenir de plus amples détails, comme par exemple la déclaration de conformité CE.
L
es piles et les accus usagés et complètement déchargés doivent être mis au rebut dans des conteneurs spéciaux ou aux points de collecte réservés à cet usage, ou bien déposés chez un revendeur d’appareils électro-ména­gers. Remarque : Vous trouverez les symboles suivants sur les piles contenant des subs­tances toxiques: Pb = pile contenant du plomb, Cd = pile contenant du cadmium, Hg = pile contenant du mercure.
V
euillez éliminer l’appareil suivant la directive relative aux vieux appareils électriques et électro­niques 2002/96/CE – WEEE (Déchets des équipe­ments électriques et électroniques). Pour toute question, veuillez vous adresser aux autorités de la com­mune compétentes pour le traitement des déchets.
E
Indicaciones importantes
La capacidad de carga es de máx. 5 kg,
Precisión 1 g.
La precisión de la balanza puede verse afectada por
campos electromagnéticos intensos (p.ej. teléfonos móviles).
Dispositivo no previsto para el uso industrial.
Proteja la báscula contra golpes, humedad, polvo, pro-
ductos químicos, grandes variaciones de temperatura y evite colocarla en las proximidades de fuentes de calor (estufas, calefacción).
Almacenamiento: no coloque objetos sobre la balanza
cuando no se encuentre en uso.
Limpieza: la balanza puede limpiarse con un paño
húmedo, aplicando en caso necesario un poco de detergente líquido. No sumerja nunca la balanza, ni la lave bajo un chorro de agua.
Las reparaciones deben ser efectuadas exclusivamente
por el servicio técnico o por el representante autori­zado.
E
ste producto cumple con la Directiva europea 1999/5/ CE sobre equipos radioeléctricos y equipos terminales de telecomunicación (RTTE). Póngase en contacto con la dirección de servicio técnico mencionada para obte­ner información más detallada al respecto como, por ejemplo, la declaración de conformidad de la CE.
L
as baterías y los acumuladores usados y totalmente descargados deben eliminarse en los recipientes espe­cialmente señalizados, en los lugares especialmente des­tinados para ese efecto o en las tiendas de artículos eléc­tricos. Nota: los siguientes símbolos aparecen en las pilas que contienen sustancias nocivas: Pb = la pila contiene plomo; Cd = la pila contiene cadmio; Hg = la pila contiene mercurio.
S
ír vase eliminar los desechos del aparato de acuerdo con la Prescripción para la Eliminación de Desechos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos en Desuso 2002/96/EC – WEEE („Waste Electrical and Electronic Equipment“). En caso de dudas o consul­tas sírvase dirigirse a las autoridades competentes para la eliminación de desechos.
I
Avvertenze importanti
•
Portata max. 5 kg, Graduazione 1 g.
12
Page 13
La presenza di forti campi elettromagnetici (es. telefoni
cellulari) può influire negativamente sulla precisione della bilancia.
Non adatta all’utilizzo commerciale.
Tenere la bilancia al riparo da urti, umidità, polvere, pro-
dotti chimici, forti variazioni di temperatura e prossimità a fonti di calore (stufe, radiatori).
Conservazione: non porre oggetti sulla bilancia quando
non viene utilizzata.
Pulizia: pulire la bilancia con un panno umido e, se
necessario, con un po’ di detersivo. Non immergere mai la bilancia in acqua, nè lavarla sotto l’acqua cor­rente.
Le riparazioni possono essere effettuate solo dal servi-
zio di assistenza o dai rivenditori autorizzati.
Con la presente garantiamo che il prodotto è con­forme alla direttiva (CE) R&TTE 1999/5/CE. ulteriori informazioni, ad esempio per richiedere la dichiarazione di conformità CE, rivolgersi al servizio di
a
ssistenza indicato.
e batterie e le pile completamente esaurite e scariche
L devono essere smaltite negli appositi contenitori, nei punti di smaltimento per rifiuti speciali o tramite le rivendite di materiale elettrico. Nota: Sulle batterie contenenti sostante nocive sono riportate le sigle seguenti: Pb = la batteria contiene piombo, Cd = la bat­teria contiene cadmio, Hg = la batteria con­tiene mercurio.
S
maltire l’apparecchio secondo la direttiva sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche 2002/96/EC, detta anche WEEE (Waste Electrical and Elektronik Equipment). In caso di domande si prega di rivolgersi all’autorità locale competente in mate­ria di smaltimento.
T
Önemli bilgiler
Yükleme kapasitesi maks. 5 kg, Ölçeklendirme 1 g.
Terazinin hassasiyeti, güçlü elektro manyetik alanlardan
(örneğin mobil telefonlardan) etkilenebilir.
Ticari amaçlı kullanım için öngörülmemiştir.
Eraziyi darbelere, neme, toza, kimyasal maddelere,
sıcaklık değişikliklerine ve ısı kaynaklarına (soba, kalori­fer) karşı koruyunuz.
Muhafaza: Terazi kullanılmadığı zaman, onun üzerine
başka maddeler koymayınız.
P
er
Temizlik: Üzerine gerekirse biraz sıvı temizlik maddesi
konulmuş bir nemli bez ile teraziyi temizleyebilirsiniz. Teraziyi hiç bir zaman suya sokmayınız. Teraziyi asla akar suda yıkamayınız.
Onarımlar ancak Müşteri Servisince veya yetkili satıcılar
tarafından yapılabilir.
B
u ürünün Avrupa R&TTE Yönetmeliği 1999/5/EC’ye uygun olduğunu garanti ederiz. Detaylı bilgilere (örneğin CE – Uygunluk Beyanı) ulaşmak için lütfen belirtilen servis adresine başvurun.
K
ullanılmış ve tamamen bitmiş pillerin, özel işaretli çöp bidonlarına veya özel çöp toplama yerlerine atılması veya atılmak üzere satıcıya geri verilmesi gerekir. Not: Zararli madde ihtiva eden pillerin üzerinde flu iflaretler vardır: Pb = Pilkursun ihtiva eder, Cd = Pilkursun kadmiyum ihtiva eder, Hg = Pil crva ihtiva eder.
L
ütfen aleti, 2002/96 sayılı AT – WEEE’nin (Waste Electrical and Electronic Equipment – Atık elektrikli ve elektronik donanım) elektro ve elektro­nik eski aletler yönetmeliği uyarınca ilgili toplama, ayırma veya geri dönüşüm tesislerine veriniz. Konuyla ilgili sorularınız olması halinde, yerel idarelerin ilgili birimlerine müracaat ediniz.
r
Важные указания
Максимальная нагрузка составляет 5 кг,
Цена деления 1 г.
Точность весов может пострадать из-за
воздействия сильного электромагнитного поля (например, от мобильного телефона).
Не предназначены для промышленного
использования.
Весы следует беречь от сотрясений, влаги,
пыли, химических веществ, сильных перепадов температуры и держать вдали от источников тепла (печи, нагревательные приборы).
Хранение: по окончании работы с весами убирайте
с них все предметы.
Чистка: весы можно протирать влажной тряпкой,
при необходимости с применением моющего средства. Не окунайте весы в воду. Никогда не мойте весы под проточной водой.
Ремонт должен производиться только сервисной
службой или авторизованными торговыми представителями.
13
Page 14
Н
астоящим мы гарантируем, что данное изделие соответствует европейской директиве R&TTE (Директива ЕС по средствам радиосвязи и телекоммуникационному оконечному оборудованию) 1999/5/EC. Обратитесь в сервисный центр по указанному адресу для получения подробных сведений – например, о соответствии директивам ЕС.
И
спользованные батарейки нельзя выбрасывать вместе с бытовым мусором. Отдайте их своему электрику или в местный пункт сбора утиля: это Ваша обязанность по закону. Указание: на батарейках, содержащих токсичные вещества, используются следующие обозначения: Pb = батарейка содержит свинец, Cd = батарейка содержит кадмий, Hg = батарейка содержит ртуть.
У
тилизация прибора должна осуществляться в соответствии с требованиями директивы 2002/96/EC „Старые электроприборы и электрооборудование“ (WEEE, Waste Electrical and Electronic Equipment). Для получения необходимых сведений обращайтесь в соответствующий орган местного самоуправления.
Г
арантия
М
ы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления на срок 36 месяцев со дня продажи через розничную сеть.
Г
арантия не распространяется:
на случаи ущерба, вызванного неправильным
использованием
на быстроизнашивающиеся части (батарейки)
на дефекты, о которых покупатель знал в момент
покупки
на случаи собственной вины покупателя.
Т
овар не подлежит обязательной сертификации
С
рок эксплуатации изделия: мин 5 лет Фирма-изготовитель: Бойрер Гмбх, Софлингер штрассе 218, 89077-УЛМ, Германия Фирма-импортер: OOO Бойрер 109451 г. Москва, ул. Перерва 62, корп. 2, офис 3 Сервисный центр: 109451 г. Москва, ул. Перерва 62, корп. 2 Тел(факс) 495—658 54 90 bts-service@ctdz.ru
Д
ата продажи __________________________________
П
одпись продавца ______________________________
Ш
тамп магазина _______________________________
П
одпись покупателя ____________________________
Q
Ważne wskazówki
Maksymalne obciążenie wynosi 5 kg,
Dokładność 1 g.
Na dokładność wagi mogą negatywnie wpływać silne
pola elektromagnetyczne (np. telefony komórkowe).
Waga nie jest przeznaczona do użytku komercyjnego.
Wagę należy chronić przed uderzeniami, wilgocią,
kurzem, chemikaliami, dużymi wahaniami temperatur oraz za blisko stojącymi źródłami ciepła (piece, kalory­fery).
Przechowywanie: Nie należy stawiać żadnych przed-
miotów na wagę, jeżeli nie jest ona używana.
Czyszczenie: Wagę można czyścić zwilżoną ście-
reczką, na którą w razie potrzeby można nałożyć trochę płynu do mycia naczyń. Nigdy nie wolno zanurzać wagi w wodzie. Nie wolno jej również nigdy płukać pod bie­żącą wodą.
Naprawy mogą być wykonywane tylko przez dział
obsługi klienta lub autoryzowanych sprzedawców.
G
warantujemy, że niniejszy produkt spełnia wymogi euro­pejskiej dyrektywy R&TTE 1999/5/WE. W celu uzyskania szczegółowych informacji – takich jak na przykład deklar­acja zgodności CE – należy zgłosić się pod wskazany adres serwisu.
Z
użyte baterie nie mogą być wyrzucane razem ze śmie­ciami domowymi. Należy je usunąć oddając do sklepu elektrycznego lub do lokalnego punktu skupu surowców wtórnych zgodnie z zobowiązaniem ustawowym. Wskazówka: Symbole te znajdują się na bateriach zawierających substancje szko­dliwe: Pb = bateria zawiera ołów, Cd = bate­ria zawiera kadm, Hg = bateria zawiera rtęć.
Urządzenie należy utylizować zgodnie z roz­porządzeniem dotyczącym zużytych urządzeń elektronicznych i elektrycznych 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Elektronik Equip­ment). Przy zapytaniach prosimy zwracać się do urzędów odpowiedzialnych za utylizację.
14
50.285 - 0913 Irrtum und Änderungen vorbehalten 7
Loading...