ge mit einem angefeuchteten Tuch
reinigen, auf das Sie bei Bedarf etwas Spülmittel auftragen können.
Tauchen Sie die Waage niemals in
Wasser. Spülen Sie sie auch niemals unter fließendem Wasser ab.
G
Cleaning: You can clean the scale
with a damp cloth and a little washing up liquid, if required. Never
immerse the scale in water or rinse
it under running water.
F
Nettoyage: vous pouvez nettoyer
la balance avec un chiffon humide
sur lequel vous déposerez si besoin est quelques gouttes de liquide vaisselle. Ne plongez jamais la
balance dans l’eau. Ne la nettoyez
jamais sous l’eau courante.
E
Limpieza: la balanza puede limpiar-
se con un paño húmedo, aplicando
en caso necesario un poco de detergente líquido. No sumerja nunca
la balanza, ni la lave bajo un chorro
de agua.
I
Pulizia: pulire la bilancia con un
panno umido e, se necessario, con
un po’ di detersivo. Non immergere
mai la bilancia in acqua, nè lavarla
sotto l’acqua corrente.
T
Temizlik: Üzerine gerekirse biraz
sıvı temizlik maddesi konulmufl bir
nemli bez ile teraziyi temizleyebilirsiniz. Teraziyi hiç bir zaman suya
sokmayınız. Teraziyi asla akar suda
yıkamayınız.
r
Чистка: весы можно
протирать влажной тряпкой,
при необходимости с
применением моющего
средства. Не окунайте весы в
воду. Никогда не мойте весы
под проточной водой.
Q
Czyszczenie: Wagę można
czyścić zwilżoną ściereczką, na
którą w razie potrzeby można
nałożyć trochę płynu do mycia naczyń. Nigdy nie wolno
zanurzać wagi w wodzie. Nie
wolno jej również nigdy płukać
pod bieżącą wodą.
753.770 · 0210 Irrtum und Änderungen vorbehalten
Page 2
D
Wichtige Hinweise
– Sie sollten die Waage vor Stößen, Feuchtigkeit, Staub,
Chemikalien, starken Temperaturschwankungen und zu
nahen Wärmequellen (Öfen, Heizungskörper) schützen.
– Reparaturen dürfen nur vom Kundenservice oder autori-
sierten Händlern durchgeführt werden.
– Die mitgelieferte Schüssel ist spülmaschinentauglich.
– Aufbewahrung: Stellen Sie keine Gegenstände auf die
Waage, wenn sie nicht benutzt wird.
– Die Waage ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorge-
sehen.
– Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterial fern. Es
besteht Erstickungsgefahr.
Garantie
Wir leisten 5 Jahre Garantie für Material- und Fabrikationsfehler des Produktes. Die Garantie gilt nicht:
• im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer
Bedienung beruhen,
• für Verschleißteile,
• für Mängel, die dem Kunden bereits beim Kauf bekannt
waren,
• bei Eigenverschulden des Kunden.
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben
durch die Garantie unberührt. Für Geltendmachung eines
Garantie falles innerhalb der Garantiezeit ist durch den
Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie
ist innerhalb eines Zeitraumes von 5 Jahren ab Kauf datum
gegenüber der Beurer GmbH, Söflinger Straße 218,
89077 Ulm, Germany geltend zu machen. Der Kunde hat
im Garantiefall das Recht zur Reparatur der Ware bei unseren eigenen oder bei von uns autorisierten Werkstätten.
Weitergehende Rechte werden dem Kunden (auf Grund
der Garantie) nicht eingeräumt.
G
Important instructions
– Protect your personal scales from impact with hard
objects, moisture, dust, chemicals, toiletries, liquid cosmetics, great temperature fluctuation and closeness to
sources of heat (open fires, radiators).
– Repairs may only be performed by Customer Service or
by accredited retailers.
– The supplied bowl is dishwasher-proof.
– Storage: Do not place any objects on the scale when
not in use.
– The scale is not intended to be used for commercial
purposes.
– Keep children away from the packaging materials. Risk
of suffocation.
I
Avvertenze importanti
– Tenere la bilancia al riparo da urti, umidità, polvere, pro-
dotti chimici, forti variazioni di temperatura e prossimità
a fonti di calore (stufe, radiatori).
– Le riparazioni possono essere effettuate solo dal servi-
zio di assistenza o dai rivenditori autorizzati.
– La ciotola fornita è lavabile in lavastoviglie.
– Conservazione: non porre oggetti sulla bilancia quando
non viene utilizzata.
– La bilancia non è prevista per l‘uso in locali pubblici.
– Tenere i bambini lontani dal materiale d’imballaggio.
Pericolo di soffocamento.
F
Remarques importantes
– N’exposez pas le pèse-personne aux coups, à l’humi-
dité, à la poussière, aux produits chimiques ou aux fortes variations de température; éloignez-le des sources
de chaleur (four, radiateur etc.).
– Toute réparation doit être réalisée par le service après-
vente ou par des revendeurs agréés.
– Le bol fourni est lavable en machine.
– Stockage: quand la balance est inutilisée, aucun objet
ne doit être posé sur le plateau.
– Cette balance n’est pas conçue pour une utilisation
commerciale.
– Ne laissez pas l’emballage à la portée des enfants.
Risque d’asphyxie.
T
Önemli bilgiler
– Eraziyi darbelere, neme, toza, kimyasal maddelere,
sıcaklık değişikliklerine ve ısı kaynaklar na (soba, kalori-
fer) karşı koruyunuz.
– Onarımlar ancak Müşteri Servisince veya yetkili satıcılar
tarafından yapılabilir.
– Teraziyle beraber teslim edilen tarma kabı, bulaflık maki-
nasına dayanıklıydır.
– Muhafaza: Terazi kullanılmadığı zaman, onun üzerine
baflka maddeler koymayınız.
– Bu terazi ticari amaçla kullanyma uygun değildir.
– Çocukları, ambalaj malzemelerinden uzak tutunuz.
Boğulma tehlikesi söz konusudur.
E
Indicaciones importantes
– Proteja la báscula contra golpes, humedad, polvo, pro-
ductos químicos, grandes variaciones de temperatura y
evite colocarla en las proximidades de fuentes de calor
(estufas, calefacción).
– Las reparaciones deben ser efectuadas exclusivamente
por el servicio técnico o por el representante autorizado.
– El recipiente suministrado puede lavarse en el lavavaji-
llas.
– Almacenamiento: no coloque objetos sobre la balanza
cuando no se encuentre en uso.
– Esta balanza no está prevista para su uso comercial.
– Mantenga el material de embalaje fuera del alcance de
los niños. Existe peligro de asfixia.
r
Важные указания
– Установите весы на ровной прочной поверхности;
Прочная опорная поверхность является
предпосылкой правильных измерений.
– Весы следует беречь от сотрясений, влаги,
пыли, химических веществ, сильных перепадов
температуры и держать вдали от источников тепла
(печи, нагревательные приборы).
– Ремонт весов могут выполнять только сервисная
служба и лицензированные продавцы.
– Чашу, поставляемую в комплекте с весами, можно
мыть в посудомоечной машине.
– Хранение: по окончании работы с весами убирайте с
них все предметы.
– Не допускайте попадание упаковочного материала в
руки детей. Грозит опасность удушья.
Q
Ważne wskazówki
– Wagę należy chronić przed uderzeniami, wilgocią,
kurzem, chemikaliami, dużymi wahaniami temperatur
oraz za blisko stojącymi źródłami ciepła (piece, kaloryfery).
– Naprawy mogą być wykonywane tylko przez dział
obsługi klienta lub autoryzowanych sprzedawców.
– Nie wolno jej również nigdy płukać pod bieżącą wodą.
Dostarczona wraz z wagą miska może być zmywana w
zmywarce.
– Przechowywanie: Nie należy stawiać żadnych przed-
miotów na wagę, jeżeli nie jest ona używana.
– Waga nie jest przewidziana do użytku komercyjnego.
– Trzymać z dala od dzieci opakowanie.
Niebezpieczeństwo uduszenia się.
Гарантия
Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов
и изготовления на срок 36 месяцев.
Гарантия не распространяется:
- на случаи ущерба, вызванного неправильным
использованием
- на быстроизнашивающиеся части (батарейки)
- на дефекты, о которых покупатель
знал в момент покупки
- на случаи собственной вины
покупателя.
Товар не подлежит обязательной
сертификации
Срок эксплуатации изделия: от 3 до 5 лет
Фирма изготовитель: Бойрер Гмбх,
reinigen met een vochtige doek,
waarop u eventueel wat afwasmiddel kunt aanbrengen. Dompel de
weegschaal nooit in water. Spoel
hem ook nooit af onder stromend
water.
P
Limpar: A balança pode ser limpa
com um pano húmido e, em caso
de necessidade, um pouco de detergente de loiça. Em caso algum,
ponha a balança dentro de água e
nunca a lave debaixo de água corrente.
K
Καθαρισμός: Μπoρείτε να
καθαρίζετε τη ζυγαριά με
βρεγμένo πανί, στo oπoίo αν
χρειαστεί μπoρείτε να στάξετε
λίγo απoρρυπαντικό πιάτων. Μη
βυθίσετε πoτέ τη ζυγαριά μέσα
σε νερό oύτε να την πλύνετε πoτέ
κάτω από τρεχoύμενo νερό.
c
Rengøring: Vægten kan rengøres
med en fugtig klud, som De evt.
kan komme lidt opvaskemiddel på.
Vægten må ikke holdes under vand
og må aldrig vaskes under rindende vand.
S
Rengöring: Rengör vågen med en
lätt fuktad trasa. Vid behov kan
även lite diskmedel användas på
trasan. Sänk aldrig ner vågen i vatten. Spola aldrig av den under rinnande vatten.
N
Rengjøring: Vekten kan rengjøres
med en fuktig klut, ved behov med
litt oppvaskmiddel. Vekten må aldri
dyppes i vann. Den må heller aldri
skylles under rennende vann.
-
Puhdistus: Voit puhdista vaa’an
kostetulla liinalla, johon voit lisätä
tarvittaessa hieman huuhteluainetta. Älä koskaan upota vaakaa veteen. Älä koskaan huuhtele vaakaa
juoksevan veden alla.
z
Čištění: Váhy můžete čistit pomo-
cí navlhčeného hadříku, na který
můžete dle potřeby nanést malé
množství mycího prostředku. Nikdy
neponořujte váhy do vody. Nikdy je
také neoplachujte pod tekoucí vodou.
R
Curăţarea: Cântarul poate fi cură-
ţat cu o cârpă umezită, pe care se
poate aplica după caz puţină soluţie de curăţare. Nu cufundaţi niciodată cântarul în apă. Nu spălaţi
niciodată cântarul sub jet de apă.
n
Čiščenje: Tehtnico lahko očistite z
vlažno krpo, po potrebi dodajte nekaj čistilnega sredstva za posodo.
Nikoli ne potapljajte tehtnice v vodo. Nikoli je ne perite pod tekočo
vodo.
H
Tisztítás: a mérleget egy megned-
vesített kendővel tudja megtisztítani, amire szükség esetén némi mosogatószert vigyen fel. A mérleget
sose merítse vízbe, és sose öblítse
le folyó víz alatt!
Page 4
O
Belangrijke aanwijzingen
– Stel de weegschaal niet bloot aan schokken, vocht,
stof, chemicaliën, grote temperatuurschommelingen en
hoge temperaturen (bv. in de nabijheid van een warmtebron, zoals een oven of verwarmingselement).
– De weegschaal mag enkel worden gerepareerd door de
onderhoudsdienst of door een erkende handelaar.
– De meegeleverde kom is geschikt voor de vaatwasser.
– Bewaren: plaats geen voorwerpen op de weegschaal
wanneer deze niet wordt gebruikt.
– De weegschaal is alleen bedoeld voor huishoudelijk
gebruik.
– Houd de verpakking buiten het bereik van kinderen.
Verstikkingsgevaar.
S
Viktiga anvisningar
– Skydda vågen mot stötar, fukt, damm, kemikalier, stora
temperaturskillnader ochvärmekällor, som sitter för nära
(ugnar, element).
– Vågen får endast repareras av kundservice eller av auk-
toriserade försäljare.
– Den bifogade skålen kan tvättas i diskmaskin.
– Förvaring: Förvara aldrig föremål på vågen när den inte
används.
– Vågen är inte avsedd för yrkesmässig användning.
– Håll barn borta från förpackningsmaterialet. Det finns
risk för kvävning.
P
Notas importantes
– A balança deve ser protegida contra choques, a humi-
dade, o pó, produtos químicos, fortes oscilações de
temperatura e fontes de calor na sua proximidade
(fogões, aquecimentos).
– As reparações só podem ser realizadas pelo serviço de
assistência ao cliente ou pelos comerciantes autorizados.
– A tigela que acompanha a balança pode ser lavada na
máquina.
– Guardar: Não coloque objectos em cima da balança,
enquanto esta não for usada.
– A balança não se destina ao uso comercial.
– Guarde os materiais de embalagem fora do alcance das
crianças. Existe perigo de sufocação.
N
Viktige henvisninger
– Vekten bør beskyttes mot støt, fuktighet, støv, kjemika-
ler, kraftige temperatursvingninger og for nært plasserte
varmekilder (ovner, varmeelementer).
– Reparasjoner må kun utføres av kundeservice eller en
autorisert forhandler.
– Den medfølgende skålen tåler oppvaskmaskin.
– Oppbevaring: Det må ikke plasseres gjenstander oppå
vekten når den ikke er i bruk.
– Vekten er ikke beregnet for industriell bruk.
– Barn må holdes unna emballasjematerialet.
Kvelningsfare.
K
Σημαντικές υπδείεις
– τη ζυγαριά από κρoύσεις, υγρασία, σκόνη, χημικές
oυσίες, ισχυρές διακυμάνσεις θερμoκρασίας και από
κoντινές πηγές θερμότητας (θερμάστρα, καλoριφέρ).
– Oι επισκευές επιτρέπεται να εκτελoύνται μόνoν από
την υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών τoυ Oίκ
υ ή απv εξoυσιoδoτημένα καταστήματα.
– Φύλα η: Μην τoπoθετείτε αντικείμενα επάνω στη ζυγα-
ριά, όταν δεν την χρησιμoπoιείτε.
– Η ζυγαριά δεν πρooρίvεται για επαγγελματική χρήση.
– Κρατείστε τα παιδιά μακριά από τα υλικά συσκευασίας.
Υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας.
-
Tärkeitä ohjeita
– Suojaa vaaka iskuilta, kosteudelta, pölyltä, kemikalioilta,
voimakkailta lämpötilan vaihteluilta ja liian lähellä ole-
vilta lämmönlähteiltä (uunit, lämmityslaitteet).
– Vain asiakaspalvelu tai valtuutettu myyjä saa korjata
vaa’an.
– Mukana toimitettu annosteluastia voidaan pestä pesu-
koneessa.
– Säilytys: Älä aseta esineitä vaa’alle, jos vaakaa ei käy-
tetä.
– Vaaka ei ole tarkoitettu ammattimaiseen käyttöön.
– Pidä pakkausmateriaali poissa lasten ulottuvilta. Se
aiheuttaa tukehtumisvaaran.
c
Vigtige anvisninger
– Beskyt vægten mod stød, fugt, støv, kemikalier, stærke
temperaturudsving og placér den ikke for tæt på varmekilder (ovne, radiatorer).
– Reparationer må kun udføres af kundeservice eller af
autoriserede forhandlere.
– Den medfølgende skål tåler maskinopvask.
– Opbevaring: Der må ikke stå noget på vægten, når den
ikke er i brug.
– Vægten er ikke beregnet til erhvervsmæssig brug.
– Hold børn væk fra emballagen. Der er fare for kvælning.
z
Důležitá upozornění
– Měli byste váhy chránit před nárazy, vlhkostí, prachem,
chemikáliemi, silnými výkyvy teplot a neskladovat je v
blízkosti tepelných zdrojů (sporák, topení).
– Opravy může vykonávat pouze zákaznický servis nebo
autorizovaní prodejci.
– Misku, která je součástí vah, lze mýt v myčce nádobí.
– Uložení: Nepokládejte na váhy žádné předměty, pokud
se nepoužívají.
– Váhy nejsou určené pro komerční použití.
– Obal uchovávejte mimo dosah dětí. Hrozí riziko udu-
šení.
R
Informatii importante
– Este indicat să protejaţi cântarul dumneavoastră de
șocuri, umezeală, praf, chimicale, fluctuaţii puternice de
temperatură și surse de căldură prea apropiate (cuptor,
corpuri de încălzire).
– Reparaţiile pot fi efectuate numai de către Serviciul
Clienţi sau de către comercianţii autorizaţi.
– Bolul din pachetul de livrare se poate spăla la mașină.
– Păstrarea: Nu puneţi nici un fel de obiect pe cântar,
dacă nu îl utilizaţi.
– Cântarul nu este conceput pentru utilizarea în instituţii.
– Nu lăsaţi materialul de ambalare la îndemâna copiilor.
Există pericolul de asfixiere.
n
Pomembni napotki
– Zaščitite tehtnico pred udarci, vlažnostjo, prahom,
kemikalijam, večjim temperaturnim spremembam in bližine grelnih teles (peč, radiatorji).
– Popravila lahko izvajajo samo v servisu, ali pooblašče-
nemu servisu.
– Dodana posoda se lahko pomiva v pomivalnemu stroju.
– Shranjevanje: Ne postavljajte predmetov na tehtnico,
kadar je ne uporabljate.
– Tehtnica ni predvidena za uporabo v industriji.
– Embalažo hranite izven dosega otrok. Obstaja nevar-
nost zadušitve.
H
Fontos adatok
– A mérleget óvni kell az ütéstől, nedvességtől, portól,
vegyszerektől, erős hőmérséklet-ingadozásoktól és a túl
közeli hőforrásoktól (kályhák, fűtőtestek).
– A javítások csak a kijelölt szakszervizben, vagy az arra
jogosult kereskedőknél végezhetők el.
– A készülékhez tartozó tál mosogatógépben tisztítható.
– Figyelmeztetés: Ne helyezzen tárgyakat a mérlegre,
amikor azt nem használja!
– A mérleget nem ipari használatra tervezték.
– A gyermekeket tartsa távol a csomagolóanyagtól!
Fulladásveszély áll fenn.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.