Beurer KS 03 User Manual [se]

Page 1
KS
3k
g
x 25g
|
ı
ı
ı
ı
ı
ı
ı
|
ı
ı
ı
ı
ı
ı
ı
|
ı
ı
ı
ı
ı
ı
ı
|
ı
ı
ı
ı
ı
ı
ı
|
ı
ı
ı
ı
ı
ı
ı
|
ı
ı
ı
ı
ı
ı
ı
|
ı
ı
ı
ı
ı
ı
ı
|
ı
ı
ı
ı
ı
ı
ı
|
ı
ı
ı
ı
ı
ı
ı
|
ı
ı
ı
ı
ı
ı
ı
|
ı
ı
ı
ı
ı
ı
ı
|
ı
ı
ı
ı
ı
ı
ı
|
ı
ı
ı
ı
ı
ı
ı
|
ı
ı
ı
ı
ı
ı
ı
|
ı
ı
ı
ı
ı
ı
ı
2
00
4
00
600
8
00
1
k g
200
400
600
80
0
2
kg
2
0 0
400
6 00
8 00
3
kg
3kg x 25g
|
ı
ı
ı
ı
ı
ı
ı
|
ı
ı
ı
ı
ı
ı
ı
|
ı
ı
ı
ı
ı
ı
ı
|
ı
ı
ı
ı
ı
ı
ı
|
ı
ı
ı
ı
ı
ı
ı
|
ı
ı
ı
ı
ı
ı
ı
|
ı
ı
ı
ı
ı
ı
ı
|
ı
ı
ı
ı
ı
ı
ı
|
ı
ı
ı
ı
ı
ı
ı
|
ı
ı
ı
ı
ı
ı
ı
|
ı
ı
ı
ı
ı
ı
ı
|
ı
ı
ı
ı
ı
ı
ı
|
ı
ı
ı
ı
ı
ı
ı
|
ı
ı
ı
ı
ı
ı
ı
|
ı
ı
ı
ı
ı
ı
ı
2
00
40
0
600
8
00
1
k g
200
400
60
0
8
0
0
2
kg
2
0 0
400
600
800
3
kg
D
G
F
E
I
T
r
Q
BEURER GmbH Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany) Tel.:+49 (0) 731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de • Mail: kd@beurer.de
03
KÜCHEN-WAAGE
GEBRAUCHSANLEITUNG
KITCHEN SCALE
INSTRUCTION FOR USE
BALANCE DE CUISINE
MODE D’EMPLOI
BÁSCULA DE COCINA
INSTRUUCCIONES PARA EL USO
BILANCIA DA CUCINA
INSTRUZIONI PER L’USO
MUTFAK TERAZISI
KULLANMA TALIMATI
КУХОННЫЕ ВЕСЫ
ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ
WAGA KUCHENNA
INSTRUKCJA OBSŁUGI
2. Wiegen
G
Weighing (1)
F
Pesée (1)
E
Pesar (1)
Max. d
KS 03 3 kg 25 g
I
Pesare (1)
T
r
Взвешивание (1)
Q
Ważenie (1)
1. Inbetriebnahme
G
Operation
F
Mise en service
E
Funcionamiento
= 0
D
Einstellen der Null
G
Setting to zero
F
Réglez le zéro
I
Messa in funzione
T
Çalıştırılması
r
Подготовка к работе
E
Ajuste del cero
I
Impostazione dello zero
T
Sıfır konumuna ayarla
Q
Uruchomienie
r
Установка нуля
Q
Ustawianie zera
3. Reinigung
D
Reinigung: Sie können die Waa-
ge mit einem angefeuchteten Tuch reinigen, auf das Sie bei Bedarf et­was Spülmittel auftragen können. Tauchen Sie die Waage niemals in Wasser. Spülen Sie sie auch nie­mals unter fließendem Wasser ab.
G
Cleaning: You can clean the scale
with a damp cloth and a little wa­shing up liquid, if required. Never immerse the scale in water or rinse it under running water.
F
Nettoyage: vous pouvez nettoyer
la balance avec un chiffon humide sur lequel vous déposerez si be­soin est quelques gouttes de liqui­de vaisselle. Ne plongez jamais la
balance dans l’eau. Ne la nettoyez jamais sous l’eau courante.
E
Limpieza: la balanza puede limpiar-
se con un paño húmedo, aplicando en caso necesario un poco de de­tergente líquido. No sumerja nunca la balanza, ni la lave bajo un chorro de agua.
I
Pulizia: pulire la bilancia con un
panno umido e, se necessario, con un po’ di detersivo. Non immergere mai la bilancia in acqua, nè lavarla sotto l’acqua corrente.
T
Temizlik: Üzerine gerekirse biraz
sıvı temizlik maddesi konulmufl bir nemli bez ile teraziyi temizleyebi­lirsiniz. Teraziyi hiç bir zaman suya
sokmayınız. Teraziyi asla akar suda yıkamayınız.
r
Чистка: весы можно
протирать влажной тряпкой, при необходимости с применением моющего средства. Не окунайте весы в воду. Никогда не мойте весы под проточной водой.
Q
Czyszczenie: Wagę można
czyścić zwilżoną ściereczką, na którą w razie potrzeby można nałożyć trochę płynu do my­cia naczyń. Nigdy nie wolno zanurzać wagi w wodzie. Nie wolno jej również nigdy płukać pod bieżącą wodą.
753.770 · 0210 Irrtum und Änderungen vorbehalten
Page 2
D
Wichtige Hinweise
– Sie sollten die Waage vor Stößen, Feuchtigkeit, Staub,
Chemikalien, starken Temperaturschwankungen und zu nahen Wärmequellen (Öfen, Heizungskörper) schützen.
– Reparaturen dürfen nur vom Kundenservice oder autori-
sierten Händlern durchgeführt werden. – Die mitgelieferte Schüssel ist spülmaschinentauglich. – Aufbewahrung: Stellen Sie keine Gegenstände auf die
Waage, wenn sie nicht benutzt wird. – Die Waage ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorge-
sehen. – Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterial fern. Es
besteht Erstickungsgefahr.
Garantie
Wir leisten 5 Jahre Garantie für Material- und Fabrika­tionsfehler des Produktes. Die Garantie gilt nicht:
• im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer
Bedienung beruhen,
• für Verschleißteile,
• für Mängel, die dem Kunden bereits beim Kauf bekannt
waren,
• bei Eigenverschulden des Kunden. Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben
durch die Garantie unberührt. Für Geltendmachung eines Garantie falles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 5 Jahren ab Kauf datum gegenüber der Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Germany geltend zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur der Ware bei un­seren eigenen oder bei von uns autorisierten Werkstätten. Weitergehende Rechte werden dem Kunden (auf Grund der Garantie) nicht eingeräumt.
G
Important instructions
– Protect your personal scales from impact with hard
objects, moisture, dust, chemicals, toiletries, liquid cos­metics, great temperature fluctuation and closeness to sources of heat (open fires, radiators).
– Repairs may only be performed by Customer Service or
by accredited retailers. – The supplied bowl is dishwasher-proof. – Storage: Do not place any objects on the scale when
not in use. – The scale is not intended to be used for commercial
purposes. – Keep children away from the packaging materials. Risk
of suffocation.
I
Avvertenze importanti
– Tenere la bilancia al riparo da urti, umidità, polvere, pro-
dotti chimici, forti variazioni di temperatura e prossimità
a fonti di calore (stufe, radiatori). – Le riparazioni possono essere effettuate solo dal servi-
zio di assistenza o dai rivenditori autorizzati. – La ciotola fornita è lavabile in lavastoviglie. – Conservazione: non porre oggetti sulla bilancia quando
non viene utilizzata. – La bilancia non è prevista per l‘uso in locali pubblici. – Tenere i bambini lontani dal materiale d’imballaggio.
Pericolo di soffocamento.
F
Remarques importantes
– N’exposez pas le pèse-personne aux coups, à l’humi-
dité, à la poussière, aux produits chimiques ou aux for­tes variations de température; éloignez-le des sources de chaleur (four, radiateur etc.).
– Toute réparation doit être réalisée par le service après-
vente ou par des revendeurs agréés. – Le bol fourni est lavable en machine. – Stockage: quand la balance est inutilisée, aucun objet
ne doit être posé sur le plateau. – Cette balance n’est pas conçue pour une utilisation
commerciale. – Ne laissez pas l’emballage à la portée des enfants.
Risque d’asphyxie.
T
Önemli bilgiler
– Eraziyi darbelere, neme, toza, kimyasal maddelere,
sıcaklık değişikliklerine ve ısı kaynaklar na (soba, kalori-
fer) karşı koruyunuz. – Onarımlar ancak Müşteri Servisince veya yetkili satıcılar
tarafından yapılabilir. – Teraziyle beraber teslim edilen tarma kabı, bulaflık maki-
nasına dayanıklıydır. – Muhafaza: Terazi kullanılmadığı zaman, onun üzerine
baflka maddeler koymayınız. – Bu terazi ticari amaçla kullanyma uygun değildir. – Çocukları, ambalaj malzemelerinden uzak tutunuz.
Boğulma tehlikesi söz konusudur.
E
Indicaciones importantes
– Proteja la báscula contra golpes, humedad, polvo, pro-
ductos químicos, grandes variaciones de temperatura y evite colocarla en las proximidades de fuentes de calor (estufas, calefacción).
– Las reparaciones deben ser efectuadas exclusivamente
por el servicio técnico o por el representante autori­zado.
– El recipiente suministrado puede lavarse en el lavavaji-
llas.
– Almacenamiento: no coloque objetos sobre la balanza
cuando no se encuentre en uso. – Esta balanza no está prevista para su uso comercial. – Mantenga el material de embalaje fuera del alcance de
los niños. Existe peligro de asfixia.
r
Важные указания
– Установите весы на ровной прочной поверхности;
Прочная опорная поверхность является
предпосылкой правильных измерений. – Весы следует беречь от сотрясений, влаги,
пыли, химических веществ, сильных перепадов
температуры и держать вдали от источников тепла
(печи, нагревательные приборы). – Ремонт весов могут выполнять только сервисная
служба и лицензированные продавцы. – Чашу, поставляемую в комплекте с весами, можно
мыть в посудомоечной машине. – Хранение: по окончании работы с весами убирайте с
них все предметы. – Не допускайте попадание упаковочного материала в
руки детей. Грозит опасность удушья.
Q
Ważne wskazówki
– Wagę należy chronić przed uderzeniami, wilgocią,
kurzem, chemikaliami, dużymi wahaniami temperatur oraz za blisko stojącymi źródłami ciepła (piece, kalory­fery).
– Naprawy mogą być wykonywane tylko przez dział
obsługi klienta lub autoryzowanych sprzedawców.
– Nie wolno jej również nigdy płukać pod bieżącą wodą.
Dostarczona wraz z wagą miska może być zmywana w zmywarce.
– Przechowywanie: Nie należy stawiać żadnych przed-
miotów na wagę, jeżeli nie jest ona używana. – Waga nie jest przewidziana do użytku komercyjnego. – Trzymać z dala od dzieci opakowanie.
Niebezpieczeństwo uduszenia się.
Гарантия
Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления на срок 36 месяцев. Гарантия не распространяется:
- на случаи ущерба, вызванного неправильным использованием
- на быстроизнашивающиеся части (батарейки)
- на дефекты, о которых покупатель знал в момент покупки
- на случаи собственной вины покупателя.
Товар не подлежит обязательной сертификации Срок эксплуатации изделия: от 3 до 5 лет Фирма изготовитель: Бойрер Гмбх,
Софлингер штрассе 218, 89077-УЛМ, Германия
Сервисный центр: 109451 г. Москва, ул. Перерва,
62 , корп.2 Тел(факс) 495 – 658 54 90
Дата продажи
Подпись продавца
Штамп магазина
Подпись покупателя
Page 3
KS
3k
g x
25g
|
ı
ı
ı
ı
ı
ı
ı
|
ı
ı
ı
ı
ı
ı
ı
|
ı
ı
ı
ı
ı
ı
ı
|
ı
ı
ı
ı
ı
ı
ı
|
ı
ı
ı
ı
ı
ı
ı
|
ı
ı
ı
ı
ı
ı
ı
|
ı
ı
ı
ı
ı
ı
ı
|
ı
ı
ı
ı
ı
ı
ı
|
ı
ı
ı
ı
ı
ı
ı
|
ı
ı
ı
ı
ı
ı
ı
|
ı
ı
ı
ı
ı
ı
ı
|
ı
ı
ı
ı
ı
ı
ı
|
ı
ı
ı
ı
ı
ı
ı
|
ı
ı
ı
ı
ı
ı
ı
|
ı
ı
ı
ı
ı
ı
ı
2
00
4
00
600
80
0
1
k g
200
400
600
80
0
2
kg
2
0 0
400
6 0
0
8 00
3
kg
3kg x 25g
|
ı
ı
ı
ı
ı
ı
ı
|
ı
ı
ı
ı
ı
ı
ı
|
ı
ı
ı
ı
ı
ı
ı
|
ı
ı
ı
ı
ı
ı
ı
|
ı
ı
ı
ı
ı
ı
ı
|
ı
ı
ı
ı
ı
ı
ı
|
ı
ı
ı
ı
ı
ı
ı
|
ı
ı
ı
ı
ı
ı
ı
|
ı
ı
ı
ı
ı
ı
ı
|
ı
ı
ı
ı
ı
ı
ı
|
ı
ı
ı
ı
ı
ı
ı
|
ı
ı
ı
ı
ı
ı
ı
|
ı
ı
ı
ı
ı
ı
ı
|
ı
ı
ı
ı
ı
ı
ı
|
ı
ı
ı
ı
ı
ı
ı
200
40
0
600
8 0 0
1
k
g
2 00
400
60
0
8
0
0
2
kg
2
0
0
400
600
800
3
kg
O
P
K
c
S
N
-
z
R
n
H
BEURER GmbH Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany) Tel.:+49 (0) 731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de • Mail: kd@beurer.de
03
KEUKENWEEGSCHAAL
GEBRUIKSHANDLEIDING
BALANÇA DE VIDRO
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
ZΥΓΑΡΙΑ ΚOΥΖΙΝΑΣ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ
KJØKKENVEKT
BRUGSANVISNING
KÖKSVÅG
BRUKSANVISNING
KJØKKENVEKT
BRUKSANVISNING
KEITTIÖVAAKA
KÄYTTÖOHJE
KUCHYŇSKÁ VÁHÁ
NÁVOD K POUŽITÍ
CÂNTAR DE BUCĂTĂRIE
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
KUHINJSKA TEHTNICA
NAVODILA ZA UPORABO
KONYHAI MÉRLE
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
O
Wegen (1)
P
Pesar (1)
K
Ζύγιση (1)
c
Vejning (1)
Max. d
KS 03 3 kg 25 g
S
Vägning (1)
N
Foreta veiing (1)
-
Punnitus (1)
z
Vážení (1)
R
Cântărire (1)
n
Tehtanje (1)
H
Mérés (1)
O
Ingebruikname
P
Colocação em serviço
K
Θέση σε λειτoυργία
c
Ibrugtagning
= 0
O
De nul instellen
P
Ajuste do zero
K
Ρύθμιση μηδενικής τιμής
c
Nulstilling
S
Inann du börjar vága
N
Bruk
-
Käyttöönotto
z
Uvedení do provozu
S
Inställning av noll
N
Nullinnstilling
-
Nollapisteen säätäminen
z
Nastavení nuly
R
Punerea în funcţiune
n
Vklop
H
Üzembe helyezés
R
Setaţi la zero
n
Nastavitev na ničlo
H
A nulla beállítása
O
Reiniging: u kunt de weegschaal
reinigen met een vochtige doek, waarop u eventueel wat afwasmid­del kunt aanbrengen. Dompel de weegschaal nooit in water. Spoel hem ook nooit af onder stromend water.
P
Limpar: A balança pode ser limpa
com um pano húmido e, em caso de necessidade, um pouco de de­tergente de loiça. Em caso algum, ponha a balança dentro de água e nunca a lave debaixo de água cor­rente.
K
Καθαρισμός: Μπoρείτε να
καθαρίζετε τη ζυγαριά με βρεγμένo πανί, στo oπoίo αν χρειαστεί μπoρείτε να στάξετε λίγo απoρρυπαντικό πιάτων. Μη βυθίσετε πoτέ τη ζυγαριά μέσα
σε νερό oύτε να την πλύνετε πoτέ κάτω από τρεχoύμενo νερό.
c
Rengøring: Vægten kan rengøres
med en fugtig klud, som De evt. kan komme lidt opvaskemiddel på. Vægten må ikke holdes under vand og må aldrig vaskes under rinden­de vand.
S
Rengöring: Rengör vågen med en
lätt fuktad trasa. Vid behov kan även lite diskmedel användas på trasan. Sänk aldrig ner vågen i vat­ten. Spola aldrig av den under rin­nande vatten.
N
Rengjøring: Vekten kan rengjøres
med en fuktig klut, ved behov med litt oppvaskmiddel. Vekten må aldri dyppes i vann. Den må heller aldri skylles under rennende vann.
-
Puhdistus: Voit puhdista vaa’an
kostetulla liinalla, johon voit lisätä tarvittaessa hieman huuhteluainet­ta. Älä koskaan upota vaakaa ve­teen. Älä koskaan huuhtele vaakaa juoksevan veden alla.
z
Čištění: Váhy můžete čistit pomo-
cí navlhčeného hadříku, na který můžete dle potřeby nanést malé množství mycího prostředku. Nikdy neponořujte váhy do vody. Nikdy je také neoplachujte pod tekoucí vo­dou.
R
Curăţarea: Cântarul poate fi cură-
ţat cu o cârpă umezită, pe care se poate aplica după caz puţină so­luţie de curăţare. Nu cufundaţi ni­ciodată cântarul în apă. Nu spălaţi niciodată cântarul sub jet de apă.
n
Čiščenje: Tehtnico lahko očistite z
vlažno krpo, po potrebi dodajte ne­kaj čistilnega sredstva za posodo. Nikoli ne potapljajte tehtnice v vo­do. Nikoli je ne perite pod tekočo vodo.
H
Tisztítás: a mérleget egy megned-
vesített kendővel tudja megtisztíta­ni, amire szükség esetén némi mo­sogatószert vigyen fel. A mérleget sose merítse vízbe, és sose öblítse le folyó víz alatt!
Page 4
O
Belangrijke aanwijzingen
– Stel de weegschaal niet bloot aan schokken, vocht,
stof, chemicaliën, grote temperatuurschommelingen en hoge temperaturen (bv. in de nabijheid van een warmte­bron, zoals een oven of verwarmingselement).
– De weegschaal mag enkel worden gerepareerd door de
onderhoudsdienst of door een erkende handelaar. – De meegeleverde kom is geschikt voor de vaatwasser. – Bewaren: plaats geen voorwerpen op de weegschaal
wanneer deze niet wordt gebruikt. – De weegschaal is alleen bedoeld voor huishoudelijk
gebruik. – Houd de verpakking buiten het bereik van kinderen.
Verstikkingsgevaar.
S
Viktiga anvisningar
– Skydda vågen mot stötar, fukt, damm, kemikalier, stora
temperaturskillnader ochvärmekällor, som sitter för nära
(ugnar, element). – Vågen får endast repareras av kundservice eller av auk-
toriserade försäljare. – Den bifogade skålen kan tvättas i diskmaskin. – Förvaring: Förvara aldrig föremål på vågen när den inte
används. – Vågen är inte avsedd för yrkesmässig användning. – Håll barn borta från förpackningsmaterialet. Det finns
risk för kvävning.
P
Notas importantes
– A balança deve ser protegida contra choques, a humi-
dade, o pó, produtos químicos, fortes oscilações de temperatura e fontes de calor na sua proximidade (fogões, aquecimentos).
– As reparações só podem ser realizadas pelo serviço de
assistência ao cliente ou pelos comerciantes autoriza­dos.
– A tigela que acompanha a balança pode ser lavada na
máquina.
– Guardar: Não coloque objectos em cima da balança,
enquanto esta não for usada. – A balança não se destina ao uso comercial. – Guarde os materiais de embalagem fora do alcance das
crianças. Existe perigo de sufocação.
N
Viktige henvisninger
– Vekten bør beskyttes mot støt, fuktighet, støv, kjemika-
ler, kraftige temperatursvingninger og for nært plasserte
varmekilder (ovner, varmeelementer). – Reparasjoner må kun utføres av kundeservice eller en
autorisert forhandler. – Den medfølgende skålen tåler oppvaskmaskin. – Oppbevaring: Det må ikke plasseres gjenstander oppå
vekten når den ikke er i bruk. – Vekten er ikke beregnet for industriell bruk. – Barn må holdes unna emballasjematerialet.
Kvelningsfare.
K
Σημαντικές υπδείεις
– τη ζυγαριά από κρoύσεις, υγρασία, σκόνη, χημικές
oυσίες, ισχυρές διακυμάνσεις θερμoκρασίας και από κoντινές πηγές θερμότητας (θερμάστρα, καλoριφέρ).
– Oι επισκευές επιτρέπεται να εκτελoύνται μόνoν από
την υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών τoυ Oίκ υ ή απv εξoυσιoδoτημένα καταστήματα.
– Τo μπoλ πoυ παραδίδεται μαζί, πλένεται στo πλυντήριo
πιάτων.
– Φύλα η: Μην τoπoθετείτε αντικείμενα επάνω στη ζυγα-
ριά, όταν δεν την χρησιμoπoιείτε. – Η ζυγαριά δεν πρooρίvεται για επαγγελματική χρήση. – Κρατείστε τα παιδιά μακριά από τα υλικά συσκευασίας.
Υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας.
-
Tärkeitä ohjeita
– Suojaa vaaka iskuilta, kosteudelta, pölyltä, kemikalioilta,
voimakkailta lämpötilan vaihteluilta ja liian lähellä ole-
vilta lämmönlähteiltä (uunit, lämmityslaitteet). – Vain asiakaspalvelu tai valtuutettu myyjä saa korjata
vaa’an. – Mukana toimitettu annosteluastia voidaan pestä pesu-
koneessa. – Säilytys: Älä aseta esineitä vaa’alle, jos vaakaa ei käy-
tetä. – Vaaka ei ole tarkoitettu ammattimaiseen käyttöön. – Pidä pakkausmateriaali poissa lasten ulottuvilta. Se
aiheuttaa tukehtumisvaaran.
c
Vigtige anvisninger
– Beskyt vægten mod stød, fugt, støv, kemikalier, stærke
temperaturudsving og placér den ikke for tæt på varme­kilder (ovne, radiatorer).
– Reparationer må kun udføres af kundeservice eller af
autoriserede forhandlere. – Den medfølgende skål tåler maskinopvask. – Opbevaring: Der må ikke stå noget på vægten, når den
ikke er i brug. – Vægten er ikke beregnet til erhvervsmæssig brug. – Hold børn væk fra emballagen. Der er fare for kvælning.
z
Důležitá upozornění
– Měli byste váhy chránit před nárazy, vlhkostí, prachem,
chemikáliemi, silnými výkyvy teplot a neskladovat je v
blízkosti tepelných zdrojů (sporák, topení). – Opravy může vykonávat pouze zákaznický servis nebo
autorizovaní prodejci. – Misku, která je součástí vah, lze mýt v myčce nádobí. – Uložení: Nepokládejte na váhy žádné předměty, pokud
se nepoužívají. – Váhy nejsou určené pro komerční použití. – Obal uchovávejte mimo dosah dětí. Hrozí riziko udu-
šení.
R
Informatii importante
– Este indicat să protejaţi cântarul dumneavoastră de
șocuri, umezeală, praf, chimicale, fluctuaţii puternice de temperatură și surse de căldură prea apropiate (cuptor, corpuri de încălzire).
– Reparaţiile pot fi efectuate numai de către Serviciul
Clienţi sau de către comercianţii autorizaţi. – Bolul din pachetul de livrare se poate spăla la mașină. – Păstrarea: Nu puneţi nici un fel de obiect pe cântar,
dacă nu îl utilizaţi. – Cântarul nu este conceput pentru utilizarea în instituţii. – Nu lăsaţi materialul de ambalare la îndemâna copiilor.
Există pericolul de asfixiere.
n
Pomembni napotki
– Zaščitite tehtnico pred udarci, vlažnostjo, prahom,
kemikalijam, večjim temperaturnim spremembam in bli­žine grelnih teles (peč, radiatorji).
– Popravila lahko izvajajo samo v servisu, ali pooblašče-
nemu servisu. – Dodana posoda se lahko pomiva v pomivalnemu stroju. – Shranjevanje: Ne postavljajte predmetov na tehtnico,
kadar je ne uporabljate. – Tehtnica ni predvidena za uporabo v industriji. – Embalažo hranite izven dosega otrok. Obstaja nevar-
nost zadušitve.
H
Fontos adatok
– A mérleget óvni kell az ütéstől, nedvességtől, portól,
vegyszerektől, erős hőmérséklet-ingadozásoktól és a túl közeli hőforrásoktól (kályhák, fűtőtestek).
– A javítások csak a kijelölt szakszervizben, vagy az arra
jogosult kereskedőknél végezhetők el. – A készülékhez tartozó tál mosogatógépben tisztítható. – Figyelmeztetés: Ne helyezzen tárgyakat a mérlegre,
amikor azt nem használja! – A mérleget nem ipari használatra tervezték. – A gyermekeket tartsa távol a csomagolóanyagtól!
Fulladásveszély áll fenn.
Loading...