![](/html/70/70b6/70b6b6ac56a4a1cc7f7f7deba1137f2c6ba1b4e3cec9b9d56c193e8edd38bd5b/bg1.png)
JFT 20
0483
BEURER GmbH • Söinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany)
Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255
www.beurer.de • Mail: kd@beurer.de
"
JFT 20
0483
BEURER GmbH • Söinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany)
Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255
www.beurer.de • Mail: kd@beurer.de
Wichtige Sicherheitshinweise – für späteren Gebrauch aufbewahren.
Um alle Vorzüge des Fieberthermometers optimal nutzen zu können,
sollten Sie die Gebrauchsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durchlesen, für die weitere Benutzung aufbewahren und auch anderen Benutzern zugänglich machen.
•
Das Thermometer ist ausschließlich zur Messung der menschlichen
Körpertemperatur bestimmt.
•
Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät spielen. Kinder müssen beim
Benutzen des Geräts beaufsichtigt werden.
•
Das Schnullerthermometer ist ausschließlich für die orale Messung
der Körpertemperatur bei Kindern bis zu einem Alter von 5 Jahren vorgesehen und ist nicht zum Dauernuckeln geeignet.
•
Kontrollieren Sie das Schnullerthermometer und hierbei insbeson-
dere den Silikonsauger vor jeder erneuten Benutzung auf Anzeichen
von Beschädigung oder Abnutzung. Beschädigte oder abgenutzte
Schnullerthermometer dürfen nicht mehr verwendet werden.
•
Kontrollieren Sie vor jeder Benutzung, ob der Sauger fest auf dem
Schnuller sitzt. Es besteht Erstickungsgefahr.
•
Kontaktieren Sie unverzüglich Ihren Arzt falls Komponenten ver-
schluckt wurden.
• Unter bestimmten Voraussetzungen kann die angezeigte Temperatur
von der tatsächlichen Körpertemperatur des Kindes erheblich abweichen (-0,5 °C bis 0,5 °C). Bitte achten Sie deshalb darauf, dass das Kind
unmittelbar vor der Messung keine Speisen oder Getränke zu sich nimmt
und während der Messung nicht weint oder durch den Mund atmet.
•
Im Zweifelsfall und bei Anzeichen von Fieber (Temperatur höher als
38,5 °C, Hautrötung, Hitze, Schwitzen, Unruhe des Kindes) wird empfohlen, die Körpertemperatur mit einem herkömmlichen Fieberthermometer im After (rektal) nachzumessen und die ermittelten Werte mit
einem Arzt zu besprechen.
•
Die Mindestmessdauer bis zum Signalton ist ausnahmslos einzuhal-
ten. Besprechen Sie die ermittelten Werte mit Ihrem Hausarzt.
"
JFT 20
0483
DEUTSCH
•
Das Thermometer beinhaltet empndliche elektronische Bauteile.
Schützen Sie es deshalb vor Stößen, Biegungen, hohen Temperaturen
oder direkter Sonnenbestrahlung.
•
Bringen Sie das Thermometer nicht mit Lösungsmitteln oder anderen
chemischen Mitteln in Kontakt.
•
Das Thermometer führt beim Einschalten einen Selbsttest durch. Eine
Überprüfung der Messgenauigkeit ist nicht erforderlich.
•
Dieses Gerät entspricht der europäischen Norm EN60601-1-2 und
unterliegt besonderen Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich der elektromagnetischen Verträglichkeit. Bitte beachten Sie dabei, dass tragbare
und mobile HF-Kommunikationseinrichtungen dieses Gerät beeinussen können. Genauere Angaben können Sie unter der angegebenen
Kundenservice-Adresse anfordern.
Benutzung
Der Schnuller wird in einer Größe geliefert. Überprüfen Sie vor der ers ten
Benutzung, ob der Schnuller in den Mund ihres Kindes passt. Ist der
Schnuller zu groß, besteht Erstickungsgefahr. Zum Einschalten drücken
Sie kurz die
Zunächst führt das Thermometer für ca. 2 Sekunden einen Selbsttest
durch. Hierbei sind alle Segmente der Anzeige sichtbar. Dann erscheint
kurz „Lo °C“ bzw. der Wert der letzten Messung im Display. Geben Sie
jetzt dem Baby den Schnuller in den Mund. Achten Sie darauf, dass das
Kind den Schnuller während der Messung im Mund behält und ruhig
durch die Nase atmet. Danach wird die aktuelle Temperatur direkt angezeigt, z. B. 32,1 °C. Die Messdauer bis zum Sig nalton beträgt ca. 5
Minuten. Durch Verlängerung der Messdauer über den Signalton hinaus
werden genauere Messergebnisse erzielt. Werden Temperaturen über
42,9 °C gemessen, so erscheint das Symbol für zu hoch „Hi“.
Zur Verlängerung der Batterielebensdauer schalten Sie bitte nach der
Messung das Thermometer durch kurzes Drücken der
Ansonsten schaltet sich das Thermometer nach ca. 10 Minuten automatisch aus.
EIN-Taste
. Ein kurzer Signalton bestätigt das Einschalten.
BEURER GmbH • Söinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany)
Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255
www.beurer.de • Mail: kd@beurer.de
EIN-Taste
Importanti avvertenze di sicurezza – conservare per uso futuro.
Per potere utilizzare in modo ottimale tutti i vantaggi del termometro, si
raccomanda di leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima di utilizzare lo strumento, di conservarle per impiego futuro e renderle accessibili
anche a chiunque intenda servirsi del termometro.
•
Il termometro è destinato esclusivamente a misurare la temperatura
corporea umana.
• Non lasciare che i bambini utilizzino l’apparecchio per gioco. Durante
l’utilizzo dell’apparecchio, è necessario tenere i bambini sotto controllo.
•
Il termometro a succhiotto è previsto esclusivamente per la misurazio-
ne orale della temperatura corporea di bambini no all’età di 5 anni e
non è adatto per essere usato permanentemente come succhiotto.
•
Controllare il termometro, e soprattutto il succhiotto in silicone, prima
di ogni utilizzo per vericare che non presenti segni di danneggiamento
o usura. Non vanno utilizzati termometri a succhiotto danneggiati o
usurati.
•
Prima dell’utilizzo, vericare che la tettarella sia ssata saldamente.
Pericolo di soocamento.
•
Nel caso i componenti vengano ingoiati, contattare immediatamente il
medico.
•
In presenza di determinate condizioni la temperatura indicata può
dierire sensibilmente (da -0,5 °C a 0,5 °C) dalla eettiva temperatura
corporea dei bambini.
Accertarsi che prima della misurazione il bambino non assuma cibi o
bevande e che durante la misurazione non pianga o respiri con la bocca.
•
Nel dubbio e in presenza di sintomi di febbre (temperatura oltre i
38,5 °C, arrossamento della pelle, calore, sudore, irrequietezza del
bambino) si consiglia di misurare nuovamente la temperatura per via
rettale con un termometro tradizionale e di consultare il medico circa i
aus.
valori ottenuti.
JFT 20
0483
ITALIANO
•
Rispettare senza eccezioni la durata minima di misurazione no alla
comparsa del segnale acustico. Comunicare i risultati al medico
curante.
•
Il termometro contiene componenti elettroniche sensibili. Si raccoman-
da pertanto di proteggerlo da urti, piegature, temperature elevate o
raggi solari diretti.
•
Non mettere il termometro a contatto con solventi o altre sostanze chi-
miche.
•
All’accensione, il termometro esegue un auto-test. Non è necessario
controllare la precisione della misurazione.
•
Questo apparecchio è conforme alla norma europea EN60601-1-2
ed è sottoposto a misure speciali concernenti la compatibilità elettromagnetica. Tener presente che dispositivi di comunicazione portatili
e mobili ad alta frequenza possono inuenzare questo apparecchio.
Richiedere informazioni più dettagliate all’indirizzo indicato del servizio
assistenza clienti.
Modalità d’uso
Il succhiotto fornito è di misura unica. Prima dell’utilizzo, vericare che
sia adatto alla bocca del bambino. Se è troppo grande, esiste il rischio
di soocamento. Per accendere premere brevemente il tasto ON. L’accensione è confermata da un breve segnale acustico. In primo luogo, il
termometro esegue un autotest per circa 2 secondi. In questa fase sono
visibili tutti i segmenti dell’indicazione. Sul display compare quindi brevemente „Lo °C“ o il valore dell’ultima misurazione eettuata. A questo
punto mettere il succhiotto in bocca al bambino. Fare attenzione che
durante la misurazione il bambino tenga in bocca il succhiotto e respiri
tranquillamente attraverso il naso. Quindi verrà visualizzata direttamente
la temperatura misurata, p.e. 32,1 °C. La durata della misurazione no al
segnale acustico è di ca. 5 minuti. Prolungando la durata della misurazione oltre il segnale acustico si otterranno valori di misurazione più precisi.
Se vengono misurate temperature superiori a 42,9 °C apparirà il simbolo
di temperatura troppo elevata „Hi“.
BEURER GmbH • Söinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany)
Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255
www.beurer.de • Mail: kd@beurer.de
Important safety information – retain for later use.
In order to make optimum use of all the merits of the clinical thermometer, you should carefully read the operating instructions before using
it, retain the instructions for later use and also keep them accessible
for other users.
•
The thermometer is intended to measure the temperature of the hu-
man body.
•
Do not allow children to play with the device. Children must be super-
vised at all times whilst using the device.
•
The comforter thermometer is intended only for oral measurement of
body temperature in children up to 5 years of age. It is not suitable for
constant sucking.
•
Before every use, check the comforter thermometer and especially the
silicon nipple for sins of damage or wear. Damaged or worn comforter
thermometers should not be used.
•
Check that the teats are rmly attached to the pacier. There is a chok-
ing hazard.
•
Contact your doctor immediately if any components are swallowed.
•
Under specic conditions, the displayed temperature may be consid-
erably dierent from the actual body temperature of the child (-0.5 °C
to 0.5 °C). Therefore, please ensure that the child does not eat or drink
anything shortly before the measurement, and that the child is not
crying or breathing through the mouth when the temperature is being
measured.
•
In case of doubt and signs of fever (temperature higher than 38.5 °C,
ushed appearance, heat, perspiration, restlessness) measure the
body temperature afterwards by using a conventional clinical thermometer in the anus (rectal) and discuss the measured temperatures
with the physician.
•
Always wait for the acoustic signal which indicates the minimum time
required for measurement. Discuss the temperature with your family
physician.
"
JFT 20
0483
ENGLISH
•
The thermometer contains sensitive electronic parts. Therefore, pro-
tect it from blows, bending, high temperature or direct exposure to
sunlight.
•
Keep the thermometer away from solvents and other chemicals.
•
When the thermometer is switched on, it carries out a self-test.
Therefore the accuracy of measurement need not be tested at regular
intervals.
•
This unit is in line with European Standard EN60601-1-2 and is subject
to particular precautions with regard to electromagnetic compatibility (EMC). Please note that portable and mobile HF communication
systems may interfere with this unit. For more details, please contact
customer service at the address indicated.
Use
The pacier is delivered in one size. Before using it for the rst time,
check that the pacier ts into the mouth of your child. If the pacier is
too large, there is a choking hazard. Press the ON switch to turn the unit
on. A short acoustic signal will announce that it is switched on. The thermometer will carry out a self-test for about 2 seconds. During the selftest all segments of the display will be visible. Then “Lo °C” or the value
of the last measurement will appear in the display. Make sure the baby
keeps the comforter in the mouth during the measurement and breaths
calmly through the nose. The current temperature will be shown directly,
e.g. 32.1 °C. The measurement takes approximately 5 minutes, which is
indicated by an acoustic signal. By prolonging the length of measurement until after the acoustic signal, more accurate measurements can
be obtained. If temperatures higher than 42.9 °C are measured, the symbol for too high temperature, “Hi” will appear.
In order to increase the life of the battery, please switch o the thermometer by briey pressing the ON key after the measurement.
BEURER GmbH • Söinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany)
Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255
www.beurer.de • Mail: kd@beurer.de
TÜRKÇE
Önemli güvenlik uyarıları – daha sonra kullanmak üzere saklayın
Termometreden her yönüyle tam olarak faydalanabilmek için, kullanma
kılavuzunu ilk kullanımdan önce dikkatle okumalı, ilerde kullanmak üzere
saklamalı ve başka kullanıcıların da okuyabilmesine olanak tanınmalısınız.
•
Termometre yalnızca insan vücut ısısını ölçmek üzere yapılmıştır.
•
Çocukların cihaz ile oynamasına müsaade etmeyin. Çocuklar cihazı
kullanırken gözetim altında olmalıdır.
•
Emzikli ateşölçer, 5 yaşına kadar çocuklarda vücut sıcaklığının ağız
yoluyla ölçülmesi için tasarlanmıştır ve emzik olarak sürekli biçimde
kullanılmaya uygun değildir.
•
Emzikli ateşölçeri kontrol edin. Özellikle her kullanımdan önce silikon
emzikte hasar veya yıpranma olup olmadığına dikkat edin. Hasarlı veya
yıpranmış emzikli ateşölçerler kullanılamaz.
•
Her kullanımdan önce emzik başlığının sağlam bir şekilde emziğin üze-
rinde oturup oturmadığını kontrol edin. Boğulma tehlikesi vardır.
•
Herhangi bir bileşenin yutulması durumunda derhal doktorunuzu ha-
berdar edin.
•
Belirli koşullarda ateşölçerin gösterdiği sıcaklık ile gerçek vücut sıcak-
lığı önemli farklılık gösterebilir (-0,5 °C – 0,5 °C). Lütfen ölçüm işlemi
öncesinde çocuğunuzun katı veya sıvı besinler almamasına ve ölçme
işlemi sırasında ağlamamasına ya da ağız yoluyla nefes alıp vermemesine dikkat edin.
•
Şüpheli durumlarda veya çocuğunuzun ateşinin olduğuna dair belirtiler
gözlemlediğinizde (sıcaklığın 38,5 °C’yi geçmesi, ciltte kızarıklık, terleme, huzursuzluk) vücut sıcaklığını geleneksel bir ateşölçer ile anüs bölgesinde (rektal) ölçmeniz ve sonucu doktorunuzla paylaşmanız önerilir.
•
Sinyal sesine kadar süren asgari ölçüm süresine istisnasız uyulmalıdır.
Elde ettiğiniz değerleri doktorunuzla görüşün.
•
Termometrenin duyarlı elektronik parçaları vardır. Bu nedenle termo-
metreyi darbelere, bükülmeye, yüksek ısılara karşı koruyun ve doğrudan güneş ışığına maruz bırakmayın.
JFT 20
0483
•
Termometrenin çözelti maddeleri ve başka kimyasal maddeleri ile te-
mas etmemesini sağlayın.
•
Termometre açıldığında kendi kendine bir test yapar. Ölçümün kesinli-
ğinin ayrıca test edilmesine gerek yoktur.
•
Bu cihaz, EN60601-1-2 numaralı AB standartına uygundur ve bu cihaz
için, elektromanyetik uyumluluk hususunda dikkat edilmesi gereken
özel önlemler geçerlidir. Taşınabilir ve mobil HF iletişim tertibatlarının
bu cihazı etkileyebileceği hususuna lütfen dikkat ediniz. Daha detaylı
bilgi almak için, bildirilen yetkili servis adresine başvurabilirsiniz.
Kullanımı
Emzik tek bir büyüklükte tedarik edilmektedir. İlk kullanımdan önce emziğin çocuğunuzun ağzına olup olmadığını kontrol edin. Emziğin çok büyük
olması durumda boğulma tehlikesi vardır. Açmak için kısaca AÇIK tuşuna basınız. Kısa bir sinyal sesi açma işlemini tasdik eder. Termometre
önce yakl. 2 sn. kendi kendini test eder (selftest). Bu esnada göstergenin
tüm segmanları görünür. Sonra kısaca „Lo °C“ ya da son ölçümün değeri ekranda belirir. Emziği bebeğinizin ağzına koyun. Ölçüm sırasında
bebeğinizin emziği ağzından çıkarmamasına ve burnundan sakince nefes
alıp vermesine dikkat edin. Böylece ateşölçer o anki sıcaklığı doğrudan
gösterir, örn. 32,1 °C. Ölçüm süresi sinyal sesine kadar yaklaşık 5 dakika
devam eder. Sinyal sesinden sonra ölçüme devam edilirse, daha kesin
sonuçlar alınır. 42,9 °C’den daha yüksek sıcaklıkların ölçülmesi halinde, sıcaklığın çok yüksek olduğu anlamına gelen „Hi“ sembolü belirir.
Pillerin ömrünü uzatmak için ölçümden sonra açma düğmesine kısa bir
süre basarak ateşölçeri kapatın. Aksi takdirde ateşölçer yaklaşık 10 dakika sonra kendi kendine kapanır.
BEURER GmbH • Söinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany)
Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255
www.beurer.de • Mail: kd@beurer.de
Consignes de sécurité importantes – à conserver pour toute utilisation ultérieure.
An de proter au maximum de tous les avantages oerts par le thermomètre médical, nous vous conseillons de lire attentivement le mode
d’emploi avant utilisation, de le conserver pour les utilisations ultérieures
et de le rendre accessible à d’autres utilisateurs.
•
Le thermomètre est exclusivement destiné à la mesure de la tempéra-
ture du corps humain.
•
Ne laissez pas vos enfants jouer avec l’appareil. Les enfants doivent
être surveillés lors de l’utilisation de l’appareil.
•
Le thermomètre-tétine est exclusivement prévu pour la mesure orale
de la température corporelle chez l’enfant de moins de 5 ans et n’est
pas destiné à servir de sucette traditionnelle tout au long de la journée.
•
Avant toute nouvelle utilisation, vérier que le thermomètre-tétine
n’est ni endommagé ni usé; contrôler en particulier le bon état de la
silicone. Les thermomètres-tétines endommagés ou usés ne doivent
plus être utilisés.
•
Avant chaque utilisation, vériez que l’embout est bien xé sur la
tétine. Ils pourraient s’étouer.
•
Contactez immédiatement votre médecin si votre enfant avale des
composants.
•
Dans certaines situations, la température indiquée peut présenter un
écart considérable par rapport à la température du corps de l’enfant
(- 0,5 °C à 0,5 °C). Pour cette raison, veiller à ce que l’enfant n’est ni bu
ni mangé avant la mesure et faire en sorte que l’enfant ne pleure pas
ou ne respire pas par la bouche durant la mesure.
•
En cas de doute et si l’enfant présente certains symptômes de la èvre
(température supérieure à 38,5 °C, rougeurs, chaleur, transpiration,
agitation), nous vous recommandons de prendre également la température à l’aide d’un thermomètre rectal traditionnel et d’informer votre
médecin généraliste des valeurs de température obtenues.
"
JFT 20
0483
FRANÇAIS
•
La durée de mesure minimale jusqu’au signal sonore doit être respec-
tée sans exception. Informer votre médecin des valeurs de température obtenues.
•
Le thermomètre médical contient des composants électroniques sen-
sibles. Il convient donc de le protéger contre les chocs, les courbures,
les températures élevées ou les rayons directs du soleil.
•
Ne laissez pas le thermomètre entrer en contact avec du dissolvant ou
d’autres produits chimiques.
•
Lors de la mise en marche, le thermomètre eectue un auto-test. Il
n’est donc pas nécessaire de contrôler la précision de mesure à intervalles réguliers.
•
Cet appareil est en conformité avec la norme européenne
EN60601-1-2 et répond aux exigences de sécurité spéciales relatives
à la compatibilité électromagnétique. Veuillez noter que les dispositifs
de communication HF portables et mobiles sont susceptibles d’inuer
sur cet appareil. Pour des détails plus précis, veuillez contacter le service aprèsvente à l‘adresse ci-dessous.
Utilisation
La tétine est livrée en taille unique. Avant la première utilisation, vériez
que la tétine est adaptée à la bouche de votre enfant. Une tétine trop
grande peut entraîner un risque d’étouement. Pour allumer le thermomètre, appuyez brièvement sur la touche MARCHE. Un bref signal
sonore indique que l’appareil est allumé. Le thermomètre eectue ensuite un contrôle automatique pendant environ 2 secondes. Tous les
segments de l’achage sont alors visibles. Puis la mention « Lo °C » ou
la valeur de la dernière mesure prise apparaît brièvement à l’écran. Placer ensuite la tétine dans la bouche de l’enfant. Veiller à ce que l’enfant
la conserve bien dans sa bouche durant toute la durée de la mesure
et s’assurer que l’enfant respire calmement par le nez. La température
réelle s’ache alors directement, par exemple 32,1 °C. La durée de la
mesure jusqu’à émission du signal sonore est d’env. 5 minutes. Lorsque
la prise de mesure est prolongée au-delà du signal sonore, on obtient
des résultats
BEURER GmbH • Söinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany)
Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255
www.beurer.de • Mail: kd@beurer.de
РУССКИЙ
Важные указания по безопасному использованию – сохраните,
пожалуйста.
Чтобы оптимальным образом использовать все достоинства этого
термометра, необходимо перед применением этого устройства
внимательно прочитать данную инструкцию, сохранить ее в надежном
месте и сделать так, чтобы ее могли прочитать все другие пользователи.
• Данный термометр предназначен исключительно для измерения
температуры тела человека.
• Не позволяйте детям играть с прибором. Дети должны пользоваться
прибором только под надзором взрослых.
• Термометр (соска) предназначен исключительно для орального
измерения температуры у детей до 5 лет и не предназначен для
продолжительного сосания.
• Проверяйте термометр на наличие повреждений перед каждым
использованием, особенно обращая внимание на его силиконовую
часть (непосредственно соску). При видимых проявлениях
изношенности или повреждениях не используйте термометр!
• Перед каждым использованием проверяйте, прочно ли сидит соска на
термометре. Существует опасность удушения.
• Если ребенок проглотил какой-нибудь компонент, незамедлительно
обратитесь к врачу.
• При определенных условиях показания термометра-соски могут
отличаться от реальной температуры тела ребенка (на -0,5-0,5 °С).
Поэтому необходимо следить, чтобы непосредственно перед
измерением температуры ребенок не употреблял пищи и напитков, а
также не плакал и не дышал через рот во время измерения.
• В случае сомнительных результатов при измерении термометром
-соской и явных проявлениях повышенной температуры у
ребенка (температура выше 38,5 °С, беспокойство, повышенное
потоотделение, жар, покраснение кожного покрова) желательно
измерить температуру ректально и обсудить полученные результаты
измерений с врачом.
• Необходимо строго соблюдать минимальную продолжительность
измерения (до звукового сигнала). Консультируйтесь у врача по
результатам измерения температуры.
JFT 20
0483
• Термометр содержит чувствительные электронные компоненты.
Поэтому следует предохранять его от ударов, изгибов, воздействия
повышенной температуры или прямого солнечного излучения.
• Не допускайте попадания на термометр растворителей или других
химических средств.
• При включении термометр выполняет самотестирование. Проверка
точности измерения не требуется.
• Данный прибор соответствует европейскому стандарту EN60601-1-2
и является предметом особых мер предосторожности в отношении
электромагнитной совместимости. При этом учитывайте, что
переносные и мобильные средства ВЧ-связи могут влиять на данный
прибор. Точную информацию Вы можете получить в сервисных
центрах.
Использование
Термометр-соска поставляется одного размера. Перед первым
использованием проверьте, может ли Ваш ребенок взять термометрсоску в рот. Если соска слишком большая, есть опасность удушения.
Для включения коротко нажмите кнопку включения. Короткий звуковой
сигнал подтверждает включение. Вначале термометр в течение около
2 секунд проводит самотестирование. При этом становятся видны все
сегменты индикатора. Затем на дисплее на короткое время появляется
„
Lo °C“ или результат последнего измерения. Разместите силиконовую
часть соски у ребенка во рту.
Обратите внимание на то, чтобы во время измерения ребенок держал
соску во рту и спокойно дышал через нос. На дисплее будет отображена
актуальная температура (напр. 32,1 °С).
Необходимое время измерения до звукового сигнала составляет около
5 минут. При увеличении времени измерения температуры (продолжение
измерения после звукового сигнала) результат измерения будет
более точным. При измерении температуры свыше
отобразится символ „
Для увеличения срока службы батарейки
выключайте термометр после измерения коротким нажатием кнопки
вкл. В противном случае термометр-соска выключится автоматически
через 10 минут.
BEURER GmbH • Söinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany)
Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255
www.beurer.de • Mail: kd@beurer.de
Hi“-измерение слишком высокой температуры.
42,9 °С на дисплее
ESPAÑOL
Importantes observaciones de seguridad - ¡Consérvelas!
Para aprovechar todas las ventajas del termómetro de óptimamente, lea
detenidamente las instrucciones de uso antes de utilizarlo. Conserve
estas instrucciones y facilíteselas también a las demás personas que
utilicen este termómetro.
•
El termómetro ha sido diseñado única y exclusivamente para la medi-
ción de la temperatura en las personas.
•
No deje que los niños jueguen con el aparato. Los niños deben ser
supervisados cuando utilizan el aparato.
•
El termómetro chupete está diseñado únicamente para la medición
oral de la temperatura corporal de niños de hasta 5 años de edad y no
resulta adecuado para un uso continuo como chupete.
•
Antes de cada uso, compruebe el estado del termómetro chupete, en
especial de la tetina de silicona, para vericar que no presente daños
ni signos de desgaste. Los termómetros chupete dañados o desgastados no deben seguir usándose.
•
Antes de cada uso, controle si la tetina está asentada rmemente en
el chupete. existe peligro de asxia.
•
Póngase en contacto con su médico de inmediato si son tragados
componentes.
•
En determinadas circunstancias, la temperatura mostrada puede va-
riar considerablemente con respecto a la temperatura corporal real del
niño (desde -0,5 °C hasta 0,5 °C). Por ello, asegúrese de que el niño
no tome ningún tipo de comida ni bebida inmediatamente antes de la
medición y de que, durante la medición, no llore ni respire por la boca.
•
En caso de duda y ante signos de ebre (temperatura superior a
38,5 °C, enrojecimiento de la piel, calor, sudor, nerviosismo del niño),
recomendamos volver a medir la temperatura corporal con un termómetro clínico convencional de manera rectal (en el ano) y consultar los
valores obtenidos con un médico.
•
La medición se debe realizar estrictamente y sin excepción hasta que
suene la señal acústica. Comuníquele a su médico los valores de temperatura obtenidos.
•
El termómetro consta de piezas electrónicas sensibles. Por esta ra-
zón, protéjalo de los golpes, las dobladuras, las altas temperaturas y
no lo exponga a la luz directa del sol.
•
No permita que el termómetro entre en contacto con solventes u otras
sustancias químicas.
• Al encenderlo, el termómetro realiza una prueba automática. Por esta
razón un control regular de la exactitud de la medición no es necesario.
• Este aparato cumple con la norma europea EN60601-1-2 y está sometido a medidas de precaución especiales respecto a la compatibilidad
electromagnética. Para este efecto sírvase considerar que los equipos
de comunicación HF portátiles y móviles pueden inuir en la función
de este aparato. Para requerir informaciones más detalladas puede Vd.
dirigirse a la dirección de servicio postventa indicada más abajo.
Utilización
El chupete se suministra en un tamaño determinado. Antes de utilizarlo
por primera vez, revise si el chupete cabe en la boca de su niño. Si
el chupete es demasiado grande puede causar asxia.
pulse brevemente el botón ON. Una señal breve conrma que se ha
encendido. En primer lugar, el termómetro lleva a cabo una autocomprobación durante aproximadamente 2 segundos. Ahora todos los
segmentos de la pantalla están visibles. A continuación aparece brevemente en la pantalla „
el chupete en la boca del bebé. Asegúrese de que, durante la medición,
el niño mantiene el chupete en la boca y respira tranquilamente por la
nariz. A continuación se muestra directamente la temperatura actual,
por ejemplo, 32,1 ºC. La duración de la medición hasta el tono señalizador es de aproximadamente 5 minutos. Si se alarga el tiempo de
medición después del tono señalizador, se obtienen resultados más
precisos. Si se miden temperaturas por encima de los
Lo
°C“ o el valor de la última medición. Introduzca
Para encender,
42,9
ºC, se mues
POLSKI
Istotne zalecenia dotyczące bezpiecznego użytkowania – zachować
do późniejszej konsultacji.
Aby w pełni wykorzystać wszystkie zalety termometru do mierzenia temperatury ciała, należy dokładnie przeczytać dołączoną instrukcję obsługi
przed jego użyciem oraz zachować ją do późniejszej konsultacji w miejscu dostępnym dla wszystkich użytkowników.
•
Termometr służy wyłącznie do mierzenia temperatury ciała człowieka.
•
Nie należy pozwalać, aby dzieci bawiły się urządzeniem. Podczas uży-
wania urządzenia nigdy nie należy pozostawiać dzieci bez nadzoru.
•
Termometr w smoczku jest przeznaczony wyłącznie do mierzenia tem-
peratury w ustach dzieci w wieku do 5 lat, nie jest przeznaczony do
ciągłego ssania.
•
Przed każdym użyciem termometru należy sprawdzić w szczególności
silikonowy smoczek, czy nie wykazuje oznak uszkodzenia lub zużycia.
W przypadku uszkodzenia lub zużycia termometru nie wolno go używać.
•
Przed każdym należy użyciem sprawdzić, czy przyssawka trzyma się
mocno smoczka. Istnieje ryzyko uduszenia.
• W przypadku połknięcia elementów natychmiast skontaktować się z
lekarzem.
•
W określonych warunkach wyświetlana temperatura może się znacznie
różnić od rzeczywistej temperatury ciała dziecka (-0,5 °C do 0,5 °C).
Dlatego też należy pamiętać o tym, aby dziecko bezpośrednio przed
pomiarem nie przyjmowało pokarmów ani napojów, a podczas pomiaru nie płakało ani nie oddychało przez usta.
•
W razie wątpliwości oraz w przypadku objawów gorączki (temperatura
przekraczająca 38,5 °C, zaczerwienienie skóry, rozgrzanie, pocenie się,
niepokój dziecka) zalecamy dodatkową kontrolę temperatury ciała za
pomocą zwyczajnego termometru w odbycie i skonsultowanie zmierzonych wartości z lekarzem.
•
Podczas mierzenia temperatury należy koniecznie przestrzegać mini-
"
malnego czasu pomiaru, którego koniec sygnalizowany jest sygnałem
dźwiękowym.Uzyskane wartości pomiaru należy skonsultować z lekarzem.
•
Termometr zawiera elementy elektroniczne wrażliwe na uszkodzenia. Z
tego względu należy go chronić przed uderzeniami, zginaniem, wpływem wysokich temperatur i bezpośrednim działaniem promieni słonecznych.
•
Termometr nie może mieć kontaktu z rozpuszczalnikami lub innymi
substancjami chemicznymi.
•
Po włączeniu termometru uruchamia się elektroniczna samokontrola
urządzenia. Nie jest możliwe sprawdzenie dokładności pomiarów.
•
To urządzenie jest zgodne z normą europejską EN60601-1-2 i podlega
szczególnym środkom ostrożności w aspekcie kompatybilności elektromagnetycznej. Należy pamiętać, że urządzenia przenośne i telefony
komórkowe mogą mieć wpływ na wskazania urządzenie. Informacji
szczegółowych udziela dział obsługi klienta pod wskazanym adresem.
U
żytkowanie
Smoczek jest dostępny w jednym rozmiarze. Przed pierwszym użyciem
należy sprawdzić, czy smoczek jest odpowiedni do buzi dziecka. Zbyt
duży smoczek grozi uduszeniem.
przycisk WŁ. Krótki sygnał dźwiękowy sygnalizuje włączenie urządzenia.
Na początku, przez ok. 2 sek., termometr przeprowadza test samoczynny. Wszystkie segmenty wyświetlacza pozostają widoczne. Następnie na
wyświetlaczu pojawia się komunikat „
ni pomiar. Włożyć smoczek do ust dziecka. Należy uważać, aby dziecko trzymało smoczek podczas pomiaru w ustach i spokojnie oddychało
przez nos. Zostanie wyświetlona aktualna temperatura, np. 32,1 °C. Czas
pomiaru do momentu pojawienia się sygnału dźwiękowego wynosi około 5
minut. Przedłużenie czasu pomiaru po pojawieniu się sygnału dźwiękowego powoduje zwiększenie dokładności pomiaru. W przypadku zmierzenia
temperatury przekraczającej
nadmierną temperaturę.
Aby włączyć urządzenie, naciśnij krótko
Lo
°C“ lub wyświetlany jest ostat-
42,9
°C pojawi się symbol „Hi“ oznaczający
![](/html/70/70b6/70b6b6ac56a4a1cc7f7f7deba1137f2c6ba1b4e3cec9b9d56c193e8edd38bd5b/bg2.png)
Per prolungare la durata della batteria, dopo la misurazione spegnere il
termometro premendo brevemente il tasto ON. Il termometro si spegnerà comunque automaticamente dopo ca. 10 minuti.
Memoria
L’ultimo valore misurato viene memorizzato automaticamente.
sualizzare il valore misurato memorizzato, premere il pulsante ON.
al valore misurato apparirà il simbolo di memoria (M).
Batteria / Smaltimento
Il termometro per febbre contiene una batteria a bottone alcalina (LR 41)
che garantisce ca. 1200 misurazioni.
Per motivi di sicurezza la sostituzione della batteria non è possibile.
Se nel visualizzatore appare il simbolo di batteria (
smaltimento del termometro o mediante il Vostro rivenditore specializzato o depositandolo negli appositi punti di raccolta! Non smontare
l’apparecchio.
Riapplicare quindi il coperchio sul vano batteria. Non gettare le batterie
usate nei riuti domestici. Siete tenuti per legge a smaltire le vecchie
batterie tramite il vostro rivenditore o negli appositi centri di raccolta locali.
Avvertenza: sulle batterie contenenti sostanze pericolose
sono riportati i seguenti simboli: Pb = la batteria contiene
piombo, Cd = la batteria contiene cadmio, Hg = la batteria
contiene mercurio.
Pulizia / Disinfezione
Pulire il succhiotto prima e dopo ogni misurazione. Il termometro è completamente impermeabile e può essere immerso senza problemi nell’acqua o in soluzioni disinfettante. Il termometro non deve essere sterilizzato o lavato in lavastoviglie. Asciugare l’apparecchio prima di riporlo
nella custodia. Utilizzare il disinfettante fornito in base alle indicazioni
del produttore. Detergenti o metodi diversi possono comportare malfunzionamenti o danni all’apparecchio. Nome del detergente: alcol etilico.
Per vi-
Vicino
), provvedere allo
Conservazione
Coprire l’aspiratore con il tappo di protezione in caso di non utilizzo del
termometro. Mantenere l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini.
Smaltire l’apparecchio secondo la direttiva sui riuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche
WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). In caso di
domande si prega di rivolgersi all’autorità locale competente in
materia di smaltimento.
Dati tecnici
Potenza assorbita: 0,2 mW
Range di misurazione: 32 °C – 42,9 °C
Precisione di misurazione: ±0,1 °C da 35 °C a 42 °C,
al di fuori di questo intervallo ±0,2 °C
a una temperatura ambiente di 22 °C.
Unità di misura: °Celsius (°C)
Condizioni di da 10 °C a 40 °C in situazione di umidità relativa
funzionamento: dal 20% al 95%
Condizioni di da -20 °C a 60 °C in situazione di umidità relativa
conservazione: dal 20% al 95%
Ingombro: 40 x 43 x 53 mm
Peso: 14 g comprese le batterie
Batteria: CC 1,55/1,5 V (LR41)
Spiegazione dei simboli: La temperatura rilevata è superiore a 42,9°
La temperatura rilevata è inferiore a 32°
Parte applicativa tipo BF
Attenzione – Leggere le istruzioni per l‘uso.
2002/96/EC, detta anche
Speicher
Der letzte Messwert wird automatisch gespeichert. Um den gespeicherten Messwert anzuzeigen, drücken Sie die EIN-Taste. Neben dem Messwert ist dann das Speichersymbol (M) sichtbar.
Batteriewechsel / Entsorgung
Das Fieberthermometer enthält eine Alkaline-Knopfzelle (LR41) für ca.
1200 Messungen.
Ein Batteriewechsel ist aus Sicherheitsgründen nicht möglich. Erscheint
in der Anzeige das Batteriesymbol (
thermometer über Ihren Elektrofachhändler oder über Ihre örtliche Wertstosammelstelle. Zerlegen Sie das Gerät nicht.
Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie diese über Ihren Elektrofachhändler oder Ihre örtliche Wertsto-Sammelstelle. Sie sind gesetzlich dazu verpichtet, die Batterien zu entsorgen.
Hinweis: Diese Zeichen nden Sie auf schadstohaltigen Batterien: Pb = Batterie enthält Blei, Cd = Batterie enthält Cadmium, Hg = Batterie enthält Quecksilber.
Reinigung / Desinfektion
Reinigen Sie den Schnuller vor und nach jeder Messung. Das
Thermometer ist 100 % wasserdicht und kann zur Reinigung bzw. Desinfektion problemlos in Wasser oder Desinfektionslösung eingetaucht
werden.
Das Thermometer darf keinesfalls ausgekocht oder in der Spülmaschine gereinigt werden! Trocknen Sie das Gerät vor der Aufbewahrung.
Verwenden Sie das aufgeführte Desinfektionsmittel nach Herstellerangaben. Andere Reinigungsmittel oder Methoden können zu Funktionsstörungen oder Beschädigung des Geräts führen. Name des Mittels:
Ethylalkohol.
Aufbewahrung
Wenn Sie das Thermometer nicht benützen, stecken Sie die Schutzkappe auf den Sauger. Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite
von Kindern auf.
Bitte entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und
Elektronik- Altgeräte-EG-Richtlinie 2002/96/EC – WEEE (Waste
Electrical and Electronic Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie
sich bitte an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde.
), entsorgen Sie bitte das Fieber-
Technische Daten
Leistungsaufnahme: 0,2 mW
Messbereich: 32 °C – 42,9 °C
Messgenauigkeit: ±0,1 °C von 35 °C – 42 °C,
außerhalb dieses Messbereiches ±0,2 °C
bei einer Umgebungstemperatur von 22 °C.
Maßeinheiten: °Celsius (°C)
Betriebsbedingungen: 10 °C bis 40 °C bei einer relativen Luftfeuchtigkeit
von 20% bis 95%
Aufbewahrungs umgebung: -20 °C bis 60 °C bei einer relativen Luftfeuchtigkeit
von 20% bis 95%
Abmessungen: 40 x 43 x 53 mm
Gewicht: 14 g einschließlich Batterie
Batterie: DC 1.55/1,5 V (LR41)
Zeichenerklärung: Die ermittelte Temperatur ist höher als 42,9°
Die ermittelte Temperatur ist niedriger als 32°
Anwendungsteil Typ BF
Achtung – Gebrauchsanleitung lesen.
Garantie
Wir leisten 3 Jahre Garantie für Material- und Fabrikationsfehler des Produktes. Die Garantie gilt nicht:
•
Im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung beruhen,
•
für Verschleißteile,
•
für Mängel, die dem Kunden bereits beim Kauf bekannt waren,
•
bei Eigenverschulden des Kunden.
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt.
Für Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist
durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist
innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der
Beurer GmbH, Söinger Straße 218, 89077 Ulm, Deutschland, geltend
zu machen.
Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur der Ware bei
unseren eigenen oder bei von uns autorisierten Werkstätten. Weitergehende Rechte werden dem Kunden (aufgrund der Garantie) nicht
eingeräumt.
Bellek
Son ölçüm değeri otomatik olarak kaydedilir.
görmek için açma tuşuna basın.
bolü (M) belirir.
Pillerin değiştirilmesi / Atma
Ateşölçer, 1200 ölçüm için yeterli olacak bir alkalin düğme pile (LR41)
sahiptir.
Güvenlik nedenleriyle pillerin değiştirilmesi mümkün değildir. Göstergede pillerle ilgili olarak (
ürün mağazasına veya bölgenizdeki toplama noktasına iade edin. Cihazı
parçalara ayırmayın.
Kullanılmış piller evin günlük çöpüne atılmamalıdır. Pilleri yasalara uygun
şekilde atmalısınız. Pilleri elektronikçinize veya en yakınınızdaki atık
maddeleri toplama merkezine götürün.
Uyarı: Zararlı madde içeren pillerin üzerinde şu işaretleri
görürsünüz: Pb = pil kurşun içerir; Cd = pil kadmiyum içerir;
Hg = pil cıva içerir.
Temizleme / Dezenfeksiyon
Her ölçümden önce ve sonra emziği temizleyin. Termometre %100 su geçirmez olup, temizleme ve/veya dezenfeksiyon amacıyla
hiçbir sorun çıkmadan suya veya dezenfeksiyon çözeltisine batırılabilir.
Termometre kesinlikle kaynatılmamalı veya bulaşık makinesinde yıkanmamalıdır! Cihazı muhafaza etmeden önce kurutun. Belirtilen dezenfektanı üretici bilgilerine göre kullanın. Başka temizlik maddeleri veya yöntemleri cihazda fonksiyon arızalarına veya cihazın bozulmasına neden
olabilir. Maddenin adı: Etil alkol.
Saklama
Ateşölçeri kullanmadığınız zamanlarda koruyucu kapağı emziğin üzerine
takın. Cihazı çocukların ulaşamayacağı bir yerde saklayın.
Ölçüm değerinin yanında bellek sem-
) sembolü belirirse, emzikli ateşölçeri elektrikli
Kaydedilen ölçüm değerini
Lütfen aleti,
Electronic Equipment – Atık elektrikli ve elektronik donanım)
elektro ve elektronik eski aletler yönetmeliği uyarınca ilgili toplama, ayırma veya geri dönüüm tesislerine veriniz. Konuyla ilgili
sorularınız olması halinde, yerel idarelerin ilgili birimlerine müracaat ediniz.
Teknik Veriler
Güç tüketimi: 0,2 mW
Ölçüm aralığı: 32 °C – 42,9 °C
Ölçüm hassasiyeti: ±0,1 °C ila 35 °C – 42 °C,
bu ölçüm aralığının dışında ±0,2 °C
22 °C ortam sıcaklığında.
Ölçüm birimleri: °Santigrat (°C)
Kullanım şartları: 10 °C ile 40 °C arasında, bağıl nem
%20 ile %95 arasında olduğunda
Saklama ortamı: -20 °C ile 60 °C arasında, bağıl nem
%20 ile %95 arasında olduğunda
Ölçüler: 40 x 43 x 53 mm
Ağırlık: 14 g, pil dahil
Pil: DC 1.55/1,5 V (LR41)
İşaret açıklaması: Belirlenen sıcaklık 42,9°C‘dan daha yüksektir
Belirlenen sıcaklık 32°C‘den daha düşüktür
Uygulama parçası tip BF
Dikkat – Kullanım kılavuzunu okuyun.
2002/96 sayılı AT – WEEE’nin (Waste Electrical and
Otherwise the thermometer will automatically switch o after about 10
minutes.
Memory
The last measured value will be stored automatically.
stored measurement value, press the ON button.
value the memory symbol (M) will appear.
Changing the battery /
The clinical thermometer contains an alkaline button cell (LR 41) sufcient for approx. 1200 measurements.
For safety reasons, the battery cannot be exchanged. When the battery
symbol (
mometer via your local dealer for electric goods or your local depot for
special waste. Do not dismantle the device.
Used batteries do not belong in the regular domestic refuse. Dispose of
them through your local dealer for electric goods or your local depot for
special waste. You are legally obliged to dispose of the batteries.
Note: Batteries containing pollutant substances are marked
as follows: Pb = Battery contains lead, Cd = Battery contains
cadmium, Hg = Battery contains mercury.
Cleaning / Disinfection
Clean the pacier before and after every measurement. The
thermometer is 100 % water-proof. For the purpose of cleaning or disinfection, it can be dipped into water or disinfectant without any difculties.
The thermometer must not be boiled and it is not dishwasher safe! Dry
the device before storing. Use the specied disinfectant in accordance
with the manufacturer’s guidelines. Other cleaning products or methods
can lead to malfunctions or damage the device. Name of the product:
ethyl alcohol.
Storage
If you are not using the thermometer, place the protective cap over the
teat. Store the device out of the reach of children.
) appears on the display, please dispose the clinical ther-
Disposal
To display the
Next to the measured
Please dispose of the device in accordance with the directive
2002/96/EG – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
If you have any queries, please refer to the local authorities
responsible for waste disposal.
Technical data
Power consumption : 0,2 mW
Measurement range: 32°C – 42.9°C
Measurement accuracy: ±0.1°C at 35°C – 42°C,
±0.2°C outside of this measurement range
at an ambient temperature of 22°C.
Measurement units: °Celsius (°C)
Operating conditions: 10°C to 40°C at a relative humidity of 20% to 95%
Storage conditions: -20°C to 60°C at a relative humidity of 20% to 95%
Dimensions: 40 x 43 x 53 mm
Weight: 14 g including battery
Battery: DC 1.55/1.5 V (LR41)
Signs and symbols: The temperature recorded is higher than 42.9°
The temperature recorded is lower than 32°
Application part, type BF
Warning – read instructions for use.
Память
Результат последнего измерения сохраняется автоматически. Чтобы
вывести на дисплей сохраненный в памяти результат измерений,
нажмите кнопку вкл. В данном случае рядом со значением отображается
символ „М“- память.
Замена батарейки / Утилизация
Термометр-соска работает на миниатюрной щелочной батарейке (LR
41), которой хватает примерно на 1200 измерений.
По причинам безопасности замена батарейки невозможна. При
появлении на дисплее символа
утилизации электроприборов. Не разбирайте прибор.
Закон обязывает правильно утилизировать использованные батарейки.
Их следует утилизировать через магазин торговли электротоварами
или через местный пункт сбора таких материалов. Эти предприятия
обязаны утилизировать использованные батарейки. Указание: на
батарейках, содержащих опасные вещества, нанесены
следующие знаки: Pb = батарейка содержит свинец,
Cd = батарейка содержит кадмий, Hg = батарейка содержит
ртуть.
Чистка / дезинфекция
Очищайте соску до и после каждого измерения.. Термометр является
полностью (на 100%) водонепроницаемым и поэтому может быть без
всяких осложнений опущен для чистки и, соответственно, дезинфекции
в воду или дезраствор. Ни в коем случае не следует кипятить термометр
или мыть его в посудомоечной машине! Перед укладыванием на хранение
вытирайте прибор насухо. Используйте указанное дезинфицирующее
средство в соответствии с данными производителя. Применение других
чистящих средств или методов может привести к повреждениям или
сбою в работе прибора. Название средства: этиловый спирт.
Хранение
Если Вы не используете термометр, наденьте защитный колпачок
на соску. Храните прибор в недоступном для детей месте.
Прибор следует утилизировать согласно Директиве
ЕС 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment)
«По отходам электрического и электронного оборудования».
Для получения необходимых сведений обращайтесь в
соответствующий орган местного самоуправления.
Технические данные
Потребляемая мощность: 0,2 мВт
Диапазон измерений: 32 –42,9 °C
( ) утилизируйте термометр в пункте
Точность измерения: 35 –42 °C ±0,1 °C, за пределами этого диапазона
измерений ±0,2 °C
при температуре окружающей среды 22 °C.
Единицы измерения: градусы Цельсия (°C)
Условия эксплуатации: от 10 до 40 °C при относительной влажности
воздуха 20–95 %
Окружающие условия от -20 до 60 °C при относительной
при хранении: влажности воздуха 20–95 %
Размеры: 40 x 43 x 53 мм
Вес: 14 г, включая батарейку
Батарейка: DC 1.55/1,5 В (LR41)
Пояснения к символам: Определяемая температура превышает 42,9°
Определяемая температура ниже 32°
аппликатор типа BF
Гарантия
Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления
этого прибора на срок 12 месяцев со дня продажи через розничную
сеть.
Гарантия не распространяется:
– на случаи ущерба, вызванного неправильным использованием,
– на быстроизнашивающиеся части ( батарейки ),
– на дефекты, о которых покупатель знал в момент покупки,
– на случаи собственной вины покупателя.
Срок эксплуатации изделия: минимум 3 года
Фирма изготовитель: Бойрер Гмбх, Софлингер
Фирма-импортер : OOO Бойрер, 109451 г. Москва, ул.
Перерва , 62,корп.2 , офис 3
Сервисный центр: 109451 г. Москва, ул.Перерва, 62, корп.2
Тел(факс) 495—658 54 90
Дата продажи
Подпись продавца
Штамп магазина
Подпись покупателя
Внимание – прочтите инструкцию по применению.
штрассе 218, 89077-УЛМ,
de mesure plus précis. Si des températures supérieures à 42,9 °C sont
mesurées, le symbole „Hi“ (pour Hoch = température trop élevée) s’afche. Pour augmenter la durée de vie de la pile, il convient d’éteindre le
thermomètre après la mesure en appuyant sur la touche MARCHE. Dans
les autres cas, le thermomètre-tétine s’éteint automatiquement au bout
de 10 minutes environ.
Mémoire
La dernière valeur mesurée est automatiquement mise en mémoire.
Appuyez sur la touche MARCHE pour acher la valeur enregistrée.
symbole (M) pour mémoire s’ache à côté de la valeur de la mesure.
Pile / Élimination
Le thermomètre médical contient une pile bouton alcaline (LR 41) pour
env. 1200 mesures.
Pour des raisons de sécurité, il n’est pas possible de remplacer la pile.
Lorsque le symbole
la poubelle, mais la rapporter à votre pharmacien ou au lieu de collecte
local. Ne démontez pas l’appareil.
Les piles usagées n’ont pas leur place dans les ordures ménagères.
Ramener les chez votre revendeur d’appareils électro-ménagers ou au
lieu de collecte local. La loi vous oblige d’eliminer les piles.
Remarque : Vous trouverez les symboles suivants sur les
piles contenant des substances toxiques : Pb = pile contenant du plomb, Cd = pile contenant du cadmium, Hg= pile
contenant du mercure.
Entretien / Désinfection
Nettoyez la tétine avant et après chaque mesure. Le thermomètre est
parfaitement étanche à l’eau et peut être immergé dans l’eau ou dans
une solution désinfectante sans problème aucun.
Le thermomètre ne doit en aucun cas être bouilli ou nettoyé au lave-vaisselle! Séchez l’appareil avant de le ranger. Utilisez les désinfectants indiqués selon les recommandations du fabricant. Des produits nettoyants
ou des méthodes diérentes peuvent entraîner des dysfonctionnements
ou des dommages matériels. Nom du produit : alcool éthylique.
( )
apparaît sur l’achage, ne pas jeter la tétine à
Le
Conservation
En cas de non utilisation du thermomètre, le conserver dans son étui
d’origine. Tenez l’appareil hors de portée des enfants.
Veuillez éliminer l’appareil suivant la directive relative aux vieux
appareils électriques et électroniques
(Waste Electrical and Electronic Equipment). Pour toute question,
veuillez vous adresser aux autorités de la commune compétentes pour
le traitement des déchets.
Caractéristiques techniques
Consommation : 0,2 mW
Plage de mesure : 32 °C – 42,9 °C
Précision : ±0,1 °C de 35 °C – 42 °C,
en dehors de cette plage de mesure ±0,2 °C
à une température ambiante de 22 °C.
Unités de mesure : °Celsius (°C)
Conditions d'utilisation : 10 °C à 40 °C avec une humidité de l'air relative
de 20 % à 95 %
Environnement de conservation :
de 20 % à 95 %
Dimensions : 40 x 43 x 53 mm
Poids : 14 g pile comprise
Pile : 1,55/1,5 V CC (LR41)
Symboles utilisés : La température achée est supérieure à 42,9°
La température achée est inférieure à 32°
Appareil de type BF
Attention – Lire le mode d'emploi.
-20 °C à 60 °C avec une humidité de l'air relative
2002/96/CE – WEEE
W celu przedłużenia żywotności baterii należy po dokonaniu pomiaru wyłączyć termometr, wciskając przycisk WŁ. W przeciwnym razie termometr
wyłączy się automatycznie po upływie ok. 10 minut.
Pamięć
Ostatnia wartość pomiarowa jest zapisywana automatycznie.
świetlić zapamiętany wynik pomiaru, nacisnąć przycisk włączenia.
wartości pomiarowej widoczny będzie symbol pamięci (M).
Wymiana baterii /usuwanie
W termometrze znajduje się płaska bateria alkaliczna (LR41), która wystarcza na ok. 1200 pomiarów.
Wymiana baterii jest ze względów bezpieczeństwa niemożliwa. Gdy na
wyświetlaczu pojawi się symbol baterii (
sklepu, w którym został zakupiony lub do lokalnego punktu zbiórki odpadów. Nie rozkładać urządzenia na części.
Zużytych baterii nie należy wyrzucać do śmieci. Obowiązek odpowiedniej utylizacji zużytych baterii jest narzucany przez obowiązujące przepisy. Zużyte baterie należy oddać do punktu sprzedaży lub też do miejscowego punktu skupu surowców wtórnych. A zatem ponoszą Państwo
odpowiedzialność prawną za odpowiednią utylizację zużytych baterii.
Uwaga! Na bateriach zawierających substancje szkodliwe dla środowiska występują następujące symbole:
Pb = bateria zawiera ołów, Cd = bateria zawiera kadm,
Hg = bateria zawiera rtęć.
Czyszczenie / odkażanie termometru
Przed i po każdym pomiarze należy wyczyścić smoczek. Termometr jest w 100% wodoszczelny i można go bez obaw zanurzać w
wodzie lub substancji odkażającej, aby go umyć lub odkazić. Termometru nie wolno wygotowywać ani myć w zmywarce! Przed schowaniem
urządzenia należy je wysuszyć. Należy stosować wskazane środki dezynfekujące zgodnie z zaleceniami producenta. Inne metody lub środki
czyszczące mogą prowadzić do zakłóceń w działaniu lub awarii urządzenia. Nazwa środka: alkohol etylowy.
) termometr należy oddać do
Aby wy-
Obok
Przechowywanie termometru
Gdy termometr nie jest używany, należy założyć na smoczek osłonkę
ochronną. Urządzenie należy przechowywać w miejscu niedostępnym
dla dzieci.
Urządzenie należy utylizować zgodnie z rozporządzeniem dotyczącym zużytych urządzeń elektronicznych i elektrycznych
2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Przy zapytaniach prosimy zwracać się do urzędów odpowiedzialnych za utylizację.
Dane techniczne
Pobór mocy: 0,2 mW
Zakres pomiaru: 32°C–42,9°C
Dokładność pomiaru: ±0,1°C dla zakresu 35°C–42°C,
±0,2°C poza tym zakresem dla temperatury otoczenia
22°C.
Jednostki miary: stopnie Celsjusza (°C)
Warunki eksploatacji: od 10°C do 40°C przy wilgotności względnej
od 20% do 95%
Warunki przechowywania: od -20°C do 60°C przy wilgotności względnej
od 20% do 95%
Wymiary: 40 x 43 x 53 mm
Ciężar: 14 g wraz z baterią
Bateria: DC 1,55/1,5 V (LR41)
Objaśnienie symboli: Zmierzona temperatura jest wyższa niż 42,9°
Zmierzona temperatura jest niższa niż 32°
Część aplikacyjna typ BF
Uwaga — należy przeczytać instrukcję obsługi.
tra el símbolo „Hi“, que indica que la temperatura es demasiado alta.
Para prolongar la vida útil de la pila, después de la medición apague el
termómetro pulsando brevemente la tecla ON. De lo contrario, el termómetro se desconecta automáticamente tras aprox. 10 minutos.
Memoria
El último valor de medición se memoriza automáticamente.
el valor de medición almacenado, pulse el botón ON
medición se muestra entonces el símbolo de memoria (M).
Cambio de las pilas / Eliminación
El termómetro clínico contiene una pila de botón alcalina (LR41) para
cerca de 1.200 mediciones.
Por motivos de seguridad, no es posible cambiar la pila. Si en el indicador aparece el símbolo de la pila (
través de su distribuidor de productos electrónicos o su punto de reciclaje local. No desmonte el aparato.
No tire las pilas usadas a la basura doméstica. Deposítelas o entréguelas en los lugares de recolección, previstos para este efecto. Según el
ley hay que desechar las pilas.
Nota: los siguientes símbolos aparecen en las pilas que contienen sustancias nocivas: Pb = la pila contiene plomo;
Cd = la pila contiene cadmio; Hg = la pila contiene mercurio.
Limpieza /desinfección
Limpie el chupete antes y después de cada medición. El
termómetro es 100 % impermeable. Para su limpieza y/o desinfección
se puede introducir completamente en agua o en sustancias recomendadas para la desinfección. ¡El termómetro nunca debe hervirse o limpiarse en el lavavajillas! Limpie el aparato antes de guardarlo. Utilice el
desinfectante citado según las indicaciones del fabricante. Otros métodos o productos de limpieza pueden provocar daños en el aparato o alteraciones en su funcionamiento. Nombre del producto: alcohol etílico.
), deseche el termómetro chupete a
Para mostrar
. Junto al valor de
Almacenaje
Cuando no utilice el termómetro, coloque la tapa protectora sobre la
tetina. Guarde el aparato fuera del alcance de los niños.
Sírvase eliminar los desechos del aparato de acuerdo con la
Prescripción para la Eliminación de Desechos de Aparatos
Eléctricos y Electrónicos en Desuso
te Electrical and Electronic Equipment). En caso de dudas o consultas
sírvase dirigirse a las autoridades competentes para la eliminación de
desechos.
Especificaciones técnicas
Potencia absorbida: 0,2 mW
Margen de medición: 32 °C – 42,9 °C
Precisión de medición: ±0,1 °C de 35 °C a 42 °C,
fuera de este margen de medición ±0,2 °C
con una temperatura ambiente de 22 °C.
Unidades de medida: °Celsius (°C)
Condiciones de de 10 °C a 40 °C con una humedad relativa del aire
funcionamiento: de 20% a 95%
de -20 °C a 60 °C con una humedad relativa del aire
Entorno de
almacenamiento
Dimensiones: 40 x 43 x 53 mm
Peso: 14 g con pila incluida
Pila: DC 1.55/1,5 V (LR41)
Explicación de los La temperatura determinada es superior a 42,9°
símbolos: La temperatura determinada es inferior a 32°
Pieza de aplicación tipo BF
Atención: lea las instrucciones de uso.
: de 20% a 95%
752.624 - 0812 Irrtum und Änderungen vorbehalten
2002/96/EC – WEEE (Was-