Beurer JBY96 User Manual [it]

Page 1
JBY 96
G BABY MONITORInstructions for use ............................20 – 35
F BABYPHONEMode d’emploi ......................................... 34 – 52
E
INTERCOMUNICADOR PARA BEBÉSInstrucciones de uso
I BABYPHONEIstruzioni per l’uso ...................................70 – 85
T BEBEK TELSİZİKullanım kılavuzu ............................... 86 – 101
r РАДИОНЯНЯИнструкция по применению ............ 102 – 119
Q ELEKTRONICZNA NIANIAInstrukcja obsługi ........... 120 – 136
Beurer GmbH
Söfl inger Straße 218 89077 Ulm, GERMANY Tel.: 0049 (0)731 3989-0 www.beurer.de
... 53 – 69
Page 2
Deutsch
Inhalt
1 Zum Kennenlernen ............................3
2 Zeichenerklärung ............................... 3
3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .....4
4 Hinweise ............................................4
5 Gerätebeschreibung .......................... 7
6 Inbetriebnahme .................................9
7 Einstellungen ...................................11
8 Wissenswertes rund ums
Babyphone ...................................... 14
Lieferumfang
Babyphone, bestehend aus Babyeinheit und Elterneinheit
2 Steckernetzteile
2 x AAA Akkus für die Elterneinheit
Janosch-Sticker
diese Gebrauchsanweisung
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sortimentes entschie­den haben. Unser Name steht für hochwertige und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wärme, Gewicht, Blutdruck, Körper­temperatur, Puls, Sanfte Therapie, Massage und Luft. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise.
Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team
2
9 Batteriewechsel/Akku laden ..........15
10 Aufbewahrung und Pflege .............15
11 Entsorgen ......................................16
12 Technische Daten .......................... 17
13 Was tun bei Problemen? ...............18
14 Garantie und Service .....................19
Page 3
1 Zum Kennenlernen
Funktionen des Babyphones
Dieses Babyphone ermöglicht Ihnen, Tätigkeiten in anderen Räumen bzw. im Garten nachzugehen und währenddessen Ihr Baby zu überwachen. Die FHSS-Technologie gewährleistet eine störungsfreie Verbindung.
Das Gerät verfügt über folgende Funktionen:
Eco+-Modus für reduzierte Sendeleistung
2-Wege-Kommunikation
Reichweite 300 m bei freier Sicht
Warnung bei Überschreiten der Reichweite oder Störungen in der Verbin­dung
5 zuschaltbare Einschlaf-Melodien
Nachtlicht für das Baby
Mobilteilsuche – Paging-Funktion
Lautstärkenregulierung
Einstellung der Sensitivität
2 Zeichenerklärung
Folgende Symbole werden in der Gebrauchsanweisung verwendet:
Warnung Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren
Achtung Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am Gerät/
Hinweis Hinweis auf wichtige Informationen.
für Ihre Gesundheit.
Zubehör.
3
Page 4
3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Verwenden Sie das Gerät nur zum Überwachen Ihres Babys, wenn Sie Ihr Baby nicht direkt beaufsichtigen können. Es ist kein Ersatz für Ihre per­sönliche verantwortungsvolle Aufsicht!
Das Gerät ist nur für den Einsatz im häuslichen/privaten Umfeld bestimmt, nicht im gewerblichen Bereich.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähig keiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beauf­sichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
Jeder unsachgemäße Gebrauch kann gefährlich sein.
4 Hinweise
Hinweise zum Eco+-Modus
+
Der Eco
-Modus ermöglicht die Strahlung zwischen Baby- und Eltern einheit komplett auszuschalten während Ihr Baby ruhig ist. Dies dient zur Sicherheit Ihres Babys, da es keiner unnötigen Strahlung ausgesetzt wird. Das Gerät schaltet sich selbstständig in den Eco von Geräuschen stattfi ndet.
Sicherheitshinweise
Warnung:
Platzieren Sie das Gerät und die Zuleitung nie in Reichweite des Kindes. Durch Zuleitung kann es zur Strangulation und Verletzun­gen des Kindes kommen.
Halten Sie Kleinteile außerhalb der Reichweite von Kindern (Ver­schluckgefahr).
4
+
-Modus, sobald keine Übertragung
Page 5
Halten Sie Kinder vom Verpackungsmaterial fern (Erstickungs gefahr).
Stellen Sie die Babyeinheit niemals in das Kinderbett oder in Reich­weite Ihres Kindes.
Platzieren Sie die Babyeinheit in einer Entfernung von 1,5 m zu Ihrem Baby, um eine mögliche Elektrosmog-Belastung und eine Geräuschstörung zu minimieren.
Achten Sie darauf, dass Kabel nicht in Reichweite Ihres Kindes sind (Stromschlaggefahr).
Überzeugen Sie sich vor dem Einsatz der Geräte von deren ein­wandfreiem Funktionieren und davon, dass die Geräte bei Batte­riebetrieb mit ausreichend geladenen Batterien versehen sind.
Verwenden Sie nur die im Lieferumfang enthaltenen Netzteile (Brand-, Stromschlaggefahr).
Achtung: Um Schäden am Gerät zu vermeiden, beachten Sie:
Tauchen Sie die Geräte niemals in Wasser. Spülen Sie sie niemals unter fl ießendem Wasser ab.
Benutzen Sie die Geräte niemals in feuchter Umgebung.
Ziehen Sie das Steckernetzteil nicht am Kabel aus der Steckdose.
Trennen Sie das Steckernetzteil vom Netz, wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist.
Das Gerät und das Steckernetzteil dürfen nicht mit heißen Oberfl ä­chen oder scharfkantigen Gegenständen in Berührung kommen.
Verwenden Sie keine Zusatzteile, die nicht vom Hersteller empfoh­len bzw. als Zubehör angeboten werden.
5
Page 6
Hinweise zum Umgang mit Batterien
Warnung:
Batterien können bei Verschlucken lebensgefährlich sein. Bewahren Sie Batterien für Kleinkinder unerreichbar auf. Wurde eine Batterie verschluckt, nehmen Sie sofort medizinische Hilfe in Anspruch.
Batterien dürfen nicht geladen oder mit anderen Mitteln reaktiviert, nicht auseinandergenommen, in Feuer geworfen oder kurzge­schlossen werden.
Batterien können Giftsto e enthalten, die die Gesundheit und die Umwelt schädigen. Entsorgen Sie die Batterien deshalb unbedingt entsprechend der geltenden gesetzlichen Bestimmungen. Werfen Sie die Batterien niemals in den normalen Hausmüll.
Die Batterien dürfen nicht starker Hitze wie Sonne, Feuer oder ähnlichem ausgesetzt werden.
Achtung:
Wechseln Sie schwächer werdende Batterien rechtzeitig aus.
Auslaufende Batterien können Beschädigungen am Gerät verur­sachen. Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, nehmen Sie die Batterien aus dem Batteriefach.
Wenn eine Batterie ausgelaufen ist, ziehen Sie Schutzhandschuhe an und reinigen Sie das Batteriefach mit einem trockenen Tuch.
Allgemeine Hinweise
Reparaturen dürfen nur vom Kundendienst oder autorisierten Händ­ler durchgeführt werden. Sie selbst dürfen das Gerät keinesfalls ö ­nen oder reparieren, da sonst eine einwandfreie Funktion nicht mehr gewährleistet ist. Bei Nichtbeachten erlischt die Garan tie.
Sollten Sie noch Fragen zur Anwendung unserer Geräte haben, so wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder an den Kundenservice.
6
Page 7
5 Gerätebeschreibung
Übersicht Elterneinheit
1 Display 2 TALK-Taste 3 Schlafl ied-/SET-Taste 4 LINK / POWER-LED 5 Mikrofon 6
-Taste
7
-Taste / MENÜ
8
-Taste
9 Netzteilbuchse 10 Geräuschpegelanzeige 11 Lautsprecher 12 Gürtelclip /Aufsteller 13 Batteriefach 14 Schraube zum
Verschließen / Ö nen des Batteriefaches
2
3 4 5 6 7 8
1
11
10
9
12 13
14
7
Page 8
Babyeinheit
1 Temperatursensor
2 Netzteilbuchse
3 Lieder und Nachtlicht
4 LINK/POWER-LED
5 Mikrofon
6
-Taste
7
-Taste
8
-Taste
9 Einstellung der
Sensitivität:
Niedrig 10 Display 11 Lautsprecher 12 Batteriefach 13 Aufhängung 14 Schraube zum Verschließen / Ö nen des
Batteriefaches
Hoch
1
2
3 4 5 6 7 8
11
10
9
12 13
14
Display
1 Uhrzeit 2 Übertragungsstärke 3 Nachtlicht 4 Temperatur 5 Einschlafmelodie 6 Alarmfunktion 7 Batteriestatusanzeige 8 Lautstärke
8
1
56 7
2
34
8
Page 9
6 Inbetriebnahme
Babyeinheit
Sie können die Babyeinheit mit Batterien oder mit dem mitgelieferten Netz­teil betreiben.
Betrieb mit Batterien
1. Lösen Sie die Schraube auf dem Batteriefachdeckel und drehen Sie das
Gehäuse leicht gegen den Uhrzeigersinn, um den Batteriefachdeckel abzulösen.
2. Legen Sie 3 hochwertige Batterien 1,5 V, Typ AAA gemäß der Polung ein.
3. Schließen Sie den Batteriefachdeckel und schrauben Sie ihn wieder zu.
Das Verschrauben dient der Sicherheit Ihres Kindes.
Akkus können in der Babyeinheit nicht geladen werden.
Betrieb mit Netzteil Schließen Sie die Babyeinheit mit dem Steckernetzteil an eine Steckdose an.
Wurden in die Babyeinheit keine Batterien eingesetzt, schaltet sie sich bei Stromausfall aus und es erfolgt eine akustische Warnung an der Elterneinheit.
Elterneinheit
Betrieb mit Akku – Ladevorgang
Um eine optimale Sicherheit zu gewährleisten ist die Elterneinheit so konzipiert, dass sie nur mit eingelegten Akkus betrieben werden kann.
Der Akku muss vor erstmaliger netzunabhängiger Benutzung des Gerätes mindestens 12 Stunden aufgeladen werden, währenddessen können Sie das Gerät bereits betreiben. Während des Ladevorgangs ist die LED rot (Gerät
9
Page 10
aus) oder sie blinkt abwechselnd rot und grün (Gerät an). anzeige im Display zeigt Ihnen den Ladezustand an. Sobald der Akku voll geladen ist, leuchtet die LED gelb.
Bei niedrigem Akkuladezustand der Elterneinheit piept diese 2 Mal und die LED blinkt rot. Wird das Gerät nicht an eine Steckdose angeschlossen, schaltet es sich automatisch nach kurzer Zeit aus.
Wenn die Geräte mit Netzteil betrieben werden und es zu einem Stromausfall kommt, wechselt die Elterneinheit in den Akku-Betrieb. Hierbei ist die Stand­by-Zeit abhängig vom Ladezustand des Akkus.
Entladen der Elterneinheit
Nach 300 Ladevorgängen sollte der Akku entladen werden. Lassen Sie hierzu das Gerät so lange eingeschaltet, bis es sich automatisch ausschaltet.
1. Stellen Sie die Babyeinheit so auf, dass sie dabei an einer erhöhten
Position und nicht in der Nähe von anderen evtl. störenden Geräten steht. Schalten Sie die Babyeinheit mit der Taste Babyeinheit leuchtet rot auf.
2. Stellen Sie die Elterneinheit in dem Raum auf, in dem Sie sich aufhalten
bzw. befestigen Sie sie mithilfe des Gürtelclips an Ihrem Gürtel.
3. Schalten Sie die Elterneinheit mit der Taste
Elterneinheit leuchtet grün, sobald Baby- und Elterneinheit empfangs­bereit sind.
Besteht zwischen den Geräten keine Verbindung (Babyeinheit nicht eingeschaltet oder außerhalb der Reichweite), ertönt ein akustisches Warnsignal an der Elterneinheit und die Power-LED ist rot.
Übertragungsmodus
Beide Power-LED’s sind permanent grün.
10
Die Batteriestatus-
ein. Die Power-LED der
ein. Die Power-LED der
Page 11
Eco+-Modus
Die Power-LED’s blinken alle 6 Sekunden grün (siehe 4. Hinweise). Drücken Sie die Taste
/SET an der Elterneinheit, um in den Eco+-
Modus zu gelangen.
7 Einstellungen
Einstellung der Lautstärke
Sie können die Lautstärke an der Eltern- und der Babyeinheit durch Drücken der Tasten Lautstärke ertönt ein hoher, beim Erreichen der minimalen Lautstärke ein tiefer Piepton.
Sensitivität
Drehen Sie den Lautstärkeregler nach oben bzw. unten, um die Sensitivität an der Elterneinheit einzustellen.
Lieder
Die Geräte müssen hierfür in den Eco Sie dazu kurz die Taste Das Gerät verfügt über 5 Lieder. Sie können sie von der Eltern - oder von der Babyeinheit durch Drücken der Taste ausschalten. Drücken Sie die Tasten auszuwählen. Die Musik schaltet nach 15 Minuten automatisch ab. Zum Wechseln der Lieder halten Sie die Tasten
oder in 8 Stufen einstellen. Beim Erreichen der maximalen
am Babyteil
Die Intensität des Geräusches wird zusätzlich durch ein LED-Licht­band
abgebildet, wodurch das Gerät auch für Schwerhörige
oder Gehörlose verwendbar ist.
+
-Modus geschaltet werden. Drücken
/SET.
für 2 Sekunden ein- oder
oder für 2 Sekunden, um ein Lied
oder länger gedrückt.
11
Page 12
Talk-Funktion
Drücken Sie die Taste TALK und halten Sie sie gedrückt, solange Sie mit Ihrem Baby sprechen. Diese Funktion ist nur im Übertragungsmodus gewährleistet.
Mobilteil suche – Paging- Funktion
Falls Sie die Elterneinheit verlegt oder verdeckt haben, können Sie sie durch Drücken der Taste
an der Babyeinheit anhand eines akustischen Signals orten. Drücken Sie eine beliebige Taste am Elternteil, um das akustische Signal zu beenden.
Diese Funktion steht nur dann zur Verfügung, wenn die Eltern einheit eingeschaltet ist.
Nachtlicht
Drücken Sie die Taste
an der Babyeinheit, um das Nachtlicht einzu-
schalten. Drücken Sie die Taste erneut, um das Nachtlicht auszuschalten.
Reihenfolge der Menüeinstellungen bei der Elterneinheit
Zum Einstellen der einzelnen Funktionen muss sich das Gerät im Über­tragungs modus befi nden. Drücken Sie kurz die
SET
-Taste, um vom Eco+-Modus in den Übertragungs-
modus zu gelangen. Die LED leuchtet permanent grün.
Hinweis:
Im Übertragungsmodus wird
zeigt.
Im Eco
+
-Modus wird nicht angezeigt.
ange-
12
Page 13
Menü
Uhrzeit
Wecker
Tem pera tur einheit
Uhrzeit einstellen
Wecker ein- bzw. ausschalten
Weckzeit einstellen
Std./Min.
Drücken Sie die Taste bis die
An /Aus
Stundenanzeige blinkt (Abb. 1). Durch Drücken der Tasten
oder
die Stunden einstellen.
Drücken Sie die Taste bis die Minu tenanzeige blinkt. Gehen Sie wie zuvor beschrieben vor.
Drücken Sie SET zur Bestätigung oder , um zum nächsten Menü­punkt zu gelangen.
Drücken Sie dieTaste
bis blinkt
(Abb. 2).
Einschalten: Taste drücken bis erscheint.
Ausschalten: Taste drücken bis erscheint.
Drücken Sie die Taste bis die Stun­denanzeige und blinkt. Durch Drü­cken der Tasten oder die Stun­den bzw. Minuten einstellen (Abb. 3). Beim Gedrückthalten der Taste springt die Anzeige in 5-Stunden­bzw. 5-Minuten-Schritten.
°C
Abb. 1
Abb. 2
Abb. 3
13
Page 14
Drücken Sie SET zur Bestätigung. Die Display anzeige ist wieder im Grund zustand, leuchtet auf (Abb. 4).
Im Alarmfall blinkt die Zeitanzeige und ein akustisches Signal ertönt.
Durch Drücken einer beliebigen Taste wird der Alarm ausgeschaltet.
Temperatur­einheit °C oder °F einstellen
Die eingestellte Uhrzeit und auch die °C/°F-Vorauswahl werden
Drücken Sie die Taste Durch Drücken der Tasten oder können Sie zwischen °F und °( aus­wählen (Abb. 5).
Drücken Sie SET zur Bestätigung oder
, um zum nächsten Menü-
punkt zu gelangen
Hinweis:
auto matisch an die Babyeinheit übertragen. Diese Übertragung fi ndet statt, sobald das Babyphone im Übertragungsmodus ist.
bis °( blinkt.
.
Abb. 4
Abb. 5
8 Wissenswertes rund ums Babyphone
Der Betrieb des Babyphones mit Batterie oder Akku minimiert Elektro­smog durch elektrische und magnetische Wechselfelder.
Sie können die Reichweite eines Babyphones erhöhen, indem Sie die Baby einheit in der Nähe einer Tür oder eines Fensters sowie möglichst weit oben platzieren und sicherstellen, dass die Batterien nicht zu schwach sind.
Andere Funkwellen können die Übertragung des Babyphones evtl. stören. Stellen Sie das Babyphone deshalb nicht in der Nähe von Geräten, wie zum Beispiel Mikrowelle, WLAN etc., auf.
14
Page 15
Folgende weitere Faktoren können die Übertragung des Babyphones stö­ren bzw. die Reichweite verkürzen: das Verdecken der Geräte, Möbel, Wände, Häuser, Bäume, Umwelteinfl üsse (z. B. Nebel, Regen).
9 Batteriewechsel/Akku laden
Falls die Batterien oder der Akku zu schwach sind, schalten sich die Geräte automatisch aus. Die Batterien müssen dann ausgetauscht bzw. der Akku neu geladen werden (siehe Inbetriebnahme).
Verwenden Sie bei jedem Batteriewechsel Batterien gleichen Typs, gleicher Marke und gleicher Kapazität.
Wechseln Sie alle Batterien immer gleichzeitig.
Verwenden Sie schwermetallfreie Batterien.
10 Aufbewahrung und Pfl ege
Die Lebensdauer der Geräte hängt vom sorgfältigen Umgang ab:
Achtung:
Nehmen Sie die Batterien bei der Babyeinheit heraus, wenn das Gerät längere Zeit nicht in Gebrauch ist.
Sie erhalten eine maximale Kapazität des Akkus, wenn Sie den Akku mindestens alle 6 Monate entladen. Trennen Sie dazu das Gerät vom Netz und entleeren Sie den Akku durch normale Benut­zung. Laden Sie den Akku danach wieder vollständig auf.
Die maximale Kapazität des Akkus wird erst nach mehreren Lade­vorgängen erreicht und ist von mehreren Faktoren abhängig (Akku­zustand, Umgebungstemperatur, Art und Weise und Häufi gkeit des Ladevorgangs usw.)
15
Page 16
Schützen Sie die Geräte vor Stößen, Feuchtigkeit, Staub, Chemi­kalien, starken Temperaturschwankungen, elektromagnetischen Feldern und zu nahen Wärmequellen (Öfen, Heizungskörper).
Wischen Sie ein verschmutztes Gerät mit einem weichen, trocke­nen Tuch ab.
Reinigen Sie die Geräte mit einem trockenen Tuch. Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel.
11 Entsorgen
Im Interesse des Umweltschutzes dürfen die Geräte am Ende ihrer Lebens­dauer nicht mit dem Hausmüll entfernt werden. Die Entsorgung kann über entsprechende Sammelstellen in Ihrem Land erfolgen. Befolgen Sie die örtlichen Vorschriften bei der Entsorgung der Materialien.
Entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik­Altgeräte EG-Richtlinie 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Bei Rückfragen wenden Sie sich an die für die Entsorgung zustän­dige kommunale Behörde.
16
Page 17
12 Technische Daten
FHSS-Technologie
Frequenz 1,8 GHz
10 digitale Kanäle
2-Wege-Kommunikation
Maße: Babyeinheit: Ø 95 x 36 mm, Elterneinheit: Ø 90 x 45 mm
Gewicht: Babyeinheit: ~ 80 g, Elterneinheit: 90 g, Adapter: 70 g
Reichweite: 300 m bei freier Sicht
Betrieb Babyeinheit: 3 Batterien 1,2 V / 600 mAh
Batteriehaltedauer (abhängig von den verwendeten Batterien)
Akkuhaltedauer (abhängig von Akkuzustand, Umgebungs­temperatur, Art und Weise und Häufi gkeit des Ladevorgangs usw.)
Wir garantieren hiermit, dass dieses Produkt der europäischen R&TTE­Richtlinie 1999/5/EC entspricht. Kontaktieren Sie bitte die genannte Service­adresse, um detailliertere Angaben – wie zum Beispiel die CE-Konformitäts­erklärung – zu erhalten.
Typ AAA
oder beigelegtes Netzteil
(5 V DC / 400 mA) Elterneinheit: NI-MH-Batterie (2 x 1,2 V / 600 mAh) oder beigelegtes Netzteil (5 V DC / 400 mA)
Babyeinheit: 1– 2 Tage (mit Alkaline Batterien)
Elterneinheit: 1– 2 Tage
17
Page 18
13 Was tun bei Problemen?
Fehler Maßnahmen
Power-LED leuch­tet nicht nach dem Einschalten.
An der Elterneinheit ertönt ein akusti­sches Signal.
Signal ist schwach, die Verbindung bricht immer wieder ab oder Störungen treten auf.
An der Elterneinheit ertönt kein akusti­sches Signal.
Ein Gerät schaltet sich aus.
18
Prüfen Sie, ob
das jeweilige Steckernetzteil richtig eingesteckt ist,
die Batterien voll sind bzw. der Akku geladen wer­den muss oder beschädigt ist.
Prüfen Sie, ob
die maximale Reichweite überschritten ist,
das Steckernetzteil der Babyeinheit richtig einge­steckt ist,
die Babyeinheit eingeschaltet ist,
die Batterien voll sind bzw. der Akku geladen wer­den muss oder beschädigt ist.
Befi ndet sich ein anderes technisches Gerät wie zum Beispiel eine Mikrowelle im Pfad zwischen der Baby- und der Elterneinheit, entfernen Sie das Gerät oder schalten Sie es aus.
Prüfen Sie, ob andere Faktoren wie zum Beispiel Bäume o. ä. im Pfad zwischen den Geräten liegen, und platzieren Sie Ihre Geräte entsprechend um, bis die Elterneinheit eine Verbindung signalisiert.
Prüfen Sie, ob sich Baby- und Elterneinheit inner­halb des jeweiligen Empfangsbereichs befi nden.
Passen Sie die Lautstärke an der Eltern einheit an.
Tauschen Sie die Batterien aus bzw. laden Sie den Akku neu.
Page 19
14 Garantie und Service
Sie erhalten 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum auf Material- und Fabrikations­fehler des Produktes. Die Garantie gilt nicht:
im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung beruhen
für Verschleißteile (z.B. Batterien)
für Mängel, die dem Kunden bereits bei Kauf bekannt waren
bei Eigenverschulden des Kunden Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt. Für Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb der Garantie­zeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der
Beurer GmbH Söfl inger Straße 218
89077 Ulm Germany
geltend zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur der Ware bei unseren eigenen oder bei von uns autorisierten Werkstätten. Weitergehende Rechte werden dem Kunden (aufgrund der Garantie) nicht eingeräumt.
19
Page 20
English
Contents
1 Getting to know your instrument .....21
2 Signs and symbols ..........................21
3 Intended use ...................................22
4 Notes ...............................................22
5 Unit description ...............................25
6 Initial use .........................................27
7 Settings ...........................................29
Included in delivery
Baby monitor consisting of baby unit and parent unit
2 power supply units
2 x AAA batteries for the parent unit
Janosch sticker
These instructions for use
Dear customer,
Thank you for choosing one of our products. Our name stands for high­quality, thoroughly tested products for applications in the areas of heat, weight, blood pressure, body temperature, pulse, gentle therapy, massage and air. Please read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them accessible to other users and observe the notes they contain.
With kind regards, Your Beurer team
20
8 Useful information about the baby
monitor .......................................... 32
9 Replacing/charging the batteries ..32
10 Storage and maintenance .............33
11 Disposal ........................................ 33
12 Technical data ...............................34
13 What if there are problems? ...........35
Page 21
1 Getting to know your instrument
Functions of the baby monitor
This baby monitor enables you to monitor your baby at all times whilst you pursue activities in other rooms or in the garden. The FHSS technology ensures an interference-free connection.
The device has the following functions:
Eco+ mode for reduced transmission power
Two-way communication
300 m range with a clear view
Warning when the range is exceeded or if there are interferences to the connection
5 lullabies that can be played as needed
Night light for baby
Mobile handset search – paging function
Volume control
Sensitivity setting
2 Signs and symbols
The following symbols appear in these instructions:
Warning Warning instruction indicating a risk of injury or
Important Safety note indicating possible damage to the unit/
Note Note on important information
damage to health
accessory.
21
Page 22
3 Intended use
Only use the device to monitor your baby when you cannot mind your baby directly. It is not a substitute for your own personal, responsible su­pervision!
The device is only intended for domestic/private use, not for commercial use.
This device is not intended for use by people (including children) with re­stricted physical, sensory or mental skills or a lack of experience and/or a lack of knowledge, unless they are supervised by a person who has respon­sibility for their safety or are instructed by him in how to use the device.
Children should be supervised around the device to ensure they do not play with it.
Improper use can be dangerous.
4 Notes
Notes for the Eco+ mode
+
With Eco
mode you can completely turn o the radiation between the baby and parent units when the baby is quiet. This ensures the safety of your baby as he is not exposed to any unnecessary radiation. The device auto­matically switches to Eco
Safety notes
Warning:
Always position the device and power cord out of the reach of
children. The power cord may cause strangulation or injury to chil-
dren.
Keep small parts out of the reach of children (risk of swallowing).
22
+
mode, as soon as no noise is being transmitted.
Page 23
Keep packaging material away from children (risk of su ocation).
Never place the baby unit in the cot or within the reach of your
child.
Place the baby unit 1.5 m away from your baby, in order to mini-
mize the possibility of electrosmog pollution and noise pollution.
Make sure that cables are out of the reach of your child (risk of
electric shock).
Always make sure that the devices are fully functioning before
use and check that the devices have su ciently charged batteries
when on battery operation.
Only use the power supply units included with the delivery (risk of
fi re and electric shock).
Important: To avoid damage to the device, please observe the following:
Never submerge the devices in water. Never rinse it in running wa-
ter.
Never use the devices in a damp environment.
Do not use the cable to pull the adapter plug out of the socket.
Disconnect the adapter plug from the mains when the device is
not in use.
The device and the power supply unit should not come into con-
tact with hot surfaces or sharp-edged objects.
Do not use any additional parts that are not recommended by the
manufacturer or o ered as equipment.
23
Page 24
Notes on handling batteries
Warning:
Swallowing batteries can be extremely dangerous. Keep batteries
out of the reach of small children. Should a battery be swallowed,
seek medical assistance immediately.
Batteries must not be recharged, taken apart, thrown into an open
fi re or short circuited.
Batteries can contain toxins that are harmful to health and the en-
vironment. Always dispose of batteries in accordance with appli-
cable legal regulations. Do not dispose of batteries with the nor-
mal household waste.
Do not expose the batteries to excessive heat such as sunlight,
fi re, etc.
Important:
Replace weak batteries before they discharge completely.
Leaking batteries may damage the device. If you do not intend to
use the device for longer periods, remove the batteries from the
battery compartment.
If a battery has leaked, put on protective gloves and clean the bat-
tery compartment with a dry cloth.
General notes
Repairs must only be carried out by Customer Services or author-
ized suppliers. Under no circumstances should you open or repair
the device yourself, as faultless functionality could no longer be
guaranteed thereafter. Failure to comply will invalidate the warranty.
If you should have any questions about using our devices, please
contact either your retailer or Customer Services.
24
Page 25
5 Unit description
Overview Parent unit
1 Display 2 TALK button 3 Lullaby button 4 LINK / POWER LED 5 Microphone 6
button
7
button / MENU
8
button
9 Power supply jack 10 Noise level light display 11 Speaker 12 Belt clip /stand 13 Battery compartment 14 Screw for closing / open-
ing the battery compart­ment
1
2
3 4 5 6 7 8
12 13
14
11
10
9
25
Page 26
Baby unit
1 Temperature sensor
2 Power supply jack
3 Songs and night light
4 LINK/POWER LED
5 Microphone
6
button
7
button
8
button
9 Sensitivity setting:
low 10 Display 11 Speaker 12 Battery compartment 13 Bracket 14 Screw for closing /
opening the battery compartment
Display
1 Time 2 Transmission strength 3 Night light 4 Temperature 5 Lullaby 6 Alarm function 7 Battery status display 8 Volume
26
high
1
2
3 4 5 6 7 8
12 13
14
1
56 7
2
11
10
9
34
8
Page 27
6 Initial use
Baby unit
You can either use the baby unit with batteries or with the supplied power supply unit.
Battery operation
1. Loosen the screw on the battery compartment lid and gently turn the
housing anti-clockwise to remove the battery compartment lid.
2. Insert three high-quality 1.5 V AAA batteries the correct way round.
3. Close the battery compartment lid and screw it back on.
The screw is a child safety feature.
Batteries cannot be charged in the baby unit.
Mains operation Using the power supply unit, connect the baby unit to a socket.
If no batteries were inserted in the baby unit, it switches o in the event of a power cut and there is an acoustic warning on parent unit.
Parent unit
Battery operation – charging
To ensure optimal safety, the parent unit is designed so that it can only be operated with batteries inserted.
The battery must be charged for at least 12 hours before the device can be fi rst used independently of the mains; you may use the device during this period. Whilst charging, the LED is red (device o ) or fl ashes red and green alternately (device on). The battery status display on the display indicates the charge status. When the battery is fully charged, the LED lights up yellow.
27
Page 28
If the parent unit battery is low the unit will beep twice and the LED will fl ash red. If the device is not connected to a socket, it will switch o automatically after a short period.
If the devices are operated using the power supply unit and there is a power cut, the parent unit switches to battery operation. For this reason, the standby time is dependent on the battery charge status.
Discharging the parent unit
The battery should be discharged after being charged 300 times. To do so, leave the unit switched on until it switches itself o automati­cally.
1. Position the baby unit so that it is in an elevated position and is not in
proximity to any other devices that may cause interference. Switch on the baby unit with the up red.
2. Set up the parent unit in the room where you are going to be, or clip it to
your belt using the belt clip.
3. Switch on the parent unit with the
parent unit lights up green when the baby and parent units are ready to receive.
If there is no connection between the devices (baby unit not switched on or out of range), an acoustic warning will sound on the parent unit and the power LED will light up red.
Transmission mode
Both power LEDs permanently light up green.
Eco+ mode
The power LEDs fl ash green every 6 seconds (see 4. Notes). Press the
28
button. The power LED of the baby unit lights
button. The power LED of the
/SET button on the parent unit to change to Eco+ mode.
Page 29
7 Settings
Adjusting the volume
You can adjust the volume in 8 levels on the parent or baby unit by pressing the
or button. A high-pitched beep sounds when the maximum volume is
reached; a low-pitched beep sounds when the minimum volume is reached.
Sensitivity on the baby unit
Turn the volume control up or down to adjust the sensitivity on the parent unit.
The sound intensity is also pictured using an LED light band so that the device can also be used by those hard of hearing or deaf people.
Songs
+
Eco
mode must be activated on the devices in order to play songs. To do this, briefl y press the The device has 5 songs. You can switch these on or o from either the par­ent or baby unit by pressing and holding the button the
or button for 2 seconds to select a song. The music switches o automatically after 15 minutes. To change the song, press and hold the
Talk function
Press the TALK button and keep it pressed while you talk to your baby. This function is restricted to transmission mode only.
Mobile handset search – Paging function
If you have mislaid or accidentally hidden the parent unit, you can locate it via an acoustic signal by pressing the button on the parent unit to end the acoustic signal.
/SET button.
for 2 seconds. Press
or button.
button on the baby unit. Press any
29
Page 30
This function is available only if the parent unit is switched on.
Night light
Press the
button on the baby unit to switch on the night light. Press
the button again to turn o the night light.
Menu settings sequence on the parent unit
In order to set the individual functions, the device must be in transmission mode. Briefl y press the SET button to change from Eco
+
mode to transmission
mode. The LED glows green permanently.
Note:
is displayed in transmission mode.
is not displayed in Eco+ mode.
Menu
Setting the time
30
Time
hrs / mins
Press and hold the button until the
Alarm clock
on /o
hour setting fl ashes (fi g. 1). Set the hours using the or buttons.
Press the button until the min­utes display fl ashes. Proceed as de­scribed before.
Press SET to confi rm or to switch to the next menu item.
Temperature unit
°C
Fig. 1
Page 31
Switching the alarm clock on or o
Setting the wake-up time
Setting the temperature °C/°F
The set time and °C/°F pre-selection are automatically transferred
Press and hold the fl ashes (fi g. 2).
Switch-on: Press and hold the but­ton until appears.
Switch-o : Press and hold the but­ton until appears.
Press and hold the button until the hour setting and fl ashes. Set the hours and minutes by pressing the or buttons (fi g. 3). If you press and hold the button, the display jumps in 5-hour or 5-minute blocks.
Press SET to confi rm. The display returns to the basic display, is shown (fi g. 4).
In the event of an alarm, the time dis­play blinks and an audible signal can be heard.
Press any button to switch o the alarm.
Press and hold the button until °( fl ashes. Pressing the or buttons allows you to choose between °F and °( (fi g. 5).
Press SET to confi rm or to switch to the next menu item.
Note:
to the baby unit. These data are transmitted as soon as the baby monitor is switched to transmission mode.
button until
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
31
Page 32
8 Useful information about the baby monitor
Battery operation of the baby monitor minimizes electrosmog from electri­cal and magnetic alternating fi elds.
You can increase the range of the baby monitor by positioning the baby unit as high up as possible near a door or window and ensuring that the batteries are not too weak.
Other radio waves may interfere with the transmission of the baby moni­tor. Therefore, do not position the baby monitor near devices such as mi­crowaves, WLAN, etc.
The following other factors can interfere with the baby monitor’s transmis­sion or shorten its range: covering the units, furniture, walls, houses, trees, environmental factors (such as fog, rain).
9 Replacing/charging the batteries
If the batteries are too fl at, then the units will switch o automatically. The batteries must then be replaced or recharged (see Initial use).
When changing the batteries, use batteries of the same type, make and capacity.
Always replace all batteries at the same time.
Use batteries free from heavy metals.
32
Page 33
10 Storage and maintenance
The service life of the devices depends on careful use:
Important:
Remove the batteries from the baby unit if the unit is not in use for an extended period.
You will get the maximum capacity from your battery if you run down the battery at least once every 6 months. To do this, discon­nect the device from the mains and run the battery down through normal use. Then fully charge the battery up again.
The maximum battery capacity can only be reached after it has been charged several times and is dependent on many factors (battery state, ambient temperature, means and frequency of charging, etc.).
Protect the devices from knocks, damp, dust, chemicals, drastic changes in temperature, electromagnetic fi elds and nearby sources of heat (ovens, heaters).
If dirty, wipe the device with a soft, dry cloth.
Clean the device with a dry cloth. Do not use any abrasive clean­ing products.
11 Disposal
For environmental reasons, do not dispose of the devices in the household waste at the end of their useful life. Dispose of the unit at a suitable local col­lection or recycling point. Observe the local regulations for material disposal.
Dispose of the device in accordance with EC Directive 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
If you have any questions, please contact the local authorities responsible for waste disposal.
33
Page 34
12 Technical data
FHSS technology
1.8 GHz frequency
10 digital channels
Two-way communication
Dimensions: Baby unit: Ø 95 x 36 mm, Parent unit: Ø 90 x 45 mm
Weight: Baby unit: ~ 80 g, Parent unit: 90 g, Adapter: 70 g
Range: 300 m range with a clear view
Operation Baby unit: 3 batteries 1.2 V / 600 mAh
Battery life (dependent on bat­teries used)
Rechargeable battery life (dependent on battery state, ambient temperature, means and frequency of charging, etc.)
We hereby guarantee that this product complies with the European R&TTE Directive 1999/5/EC. Please contact the specifi ed service address to obtain further information, such as the CE Declaration of Conformity.
34
type AAA or power supply unit (5 V DC / 400 mA) Parent unit: NiMH battery (2 x 1.2 V / 600 mAh) or power supply unit (5 V DC / 400 mA)
Baby unit: 1– 2 days (with alkaline batteries)
Parent unit: 1– 2 days
Page 35
13 What if there are problems?
Faults Actions
Power LED does not light up after switch­on.
An acoustic signal sounds from the parent unit.
The signal is weak, the connection keeps breaking up or there is interference.
No acoustic signal sounds from the parent unit.
A device switches itself o .
Check whether
the relevant adapter plug is properly plugged in,
the batteries are full or the rechargeable battery needs charging or is damaged.
Check whether
the maximum range has been exceeded
the power supply unit for the baby unit is cor­rectly connected
the baby unit is switched on
the batteries are full or the rechargeable battery needs charging or is damaged.
If another technical device such as a micro­wave is in the area between the parent and baby units, remove the device or switch it o .
Check whether other factors, such as trees etc. are in the path of the two devices, and change the position of the devices until the parent unit signals a connection.
Check whether the baby and parent units are inside the respective receiving range.
Adjust the volume on the parent unit.
Change the batteries or recharge the battery.
35
Page 36
Français
Sommaire
1 Familiarisation avec l’appareil .........37
2 Symboles utilisés ............................37
3 Utilisation conforme aux
recommandations ........................... 38
4 Remarques ......................................38
5 Description de l’appareil .................41
6 Mise en service ...............................43
7 Réglages .........................................45
Contenu de la livraison
Babyphone, composé de l’unité bébé et l’unité parents
2 adaptateurs secteur
2 batteries AAA pour l’unité parents
Autocollant Janosch
Le présent mode d’emploi
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits. Notre société est réputée pour l’excellence de ses produits et les contrôles de qualité aux­quels ils sont soumis. Nos produits couvrent les domaines de la chaleur, du poids, de la pression sanguine, de la température corporelle, de la thérapie douce, des massages et de l’amélioration de l’air. Lisez attentivement cette notice, conservez-la pour un usage ultérieur, mettez-la à disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes qui y fi gurent.
Sincères salutations, Votre équipe Beurer
36
8 Tout ce qu’il faut savoir à
propos du babyphone ...................48
9 Changer les piles/charger la
batterie ..........................................49
10 Rangement et entretien .................49
11 Élimination .....................................50
12 Données techniques .....................50
13 Que faire en cas de problèmes? ..52
Page 37
1 Familiarisation avec l’appareil
Fonctions du babyphone
Ce babyphone vous permet d’e ectuer des activités dans d’autres pièces ou dans le jardin tout en surveillant votre bébé. La technologie FHSS vous garantit une connexion sans perturbations.
L’appareil dispose des fonctions suivantes:
Mode Eco+ pour une puissance d’émission réduite
Communication 2 voies
Portée de 300m sans obstacle
Alarme en cas de dépassement de la portée ou de perturbations dans la liaison
5 mélodies activables pour s’endormir
Veilleuse pour le bébé
Recherche partielle mobile - Avec fonction de paging
Réglage du niveau sonore
Réglage de la sensibilité
2 Symboles utilisés
Voici les symboles utilisés dans la notice d’utilisation:
Avertisse­ment
Attention Ce symbole vous avertit des éventuels dommages
Remarque Ce symbole indique des informations importantes.
Ce symbole vous avertit des risques de blessures ou des dangers pour votre santé.
au niveau de l’appareil ou d’un accessoire.
37
Page 38
3 Utilisation conforme aux recommandations
N’utilisez l’appareil que pour surveiller votre bébé lorsque vous ne pouvez pas le voir directement. Il ne remplace pas votre surveillance personnelle responsable!
L’appareil ne doit être utilisé que dans un environnement domestique/pri­vé et pas dans un cadre professionnel.
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par une personne (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont limitées, ou n’ayant pas l’expérience et/ou les connaissances néces­saires. Le cas échéant, cette personne doit, pour sa sécurité, être surveillée par une personne compétente ou doit recevoir vos recommandations sur la manière d’utiliser l’appareil.
Surveillez les enfants afi n de les empêcher de jouer avec l’appareil.
Toute utilisation inappropriée peut être dangereuse.
4 Remarques
Remarques relatives au Mode Eco
Le Mode Eco+ permet d’éteindre complètement le rayonnement entre les unités bébé et parents lorsque votre bébé est au calme. Cela sert de mesure de sécurité pour votre bébé, afi n qu’il ne soit pas exposé à des rayonne­ments inutiles. L’appareil se met automatiquement en mode Eco des bruits sont transmis sans perturbation.
Consignes de sécurité
Avertissement:
Ne laissez jamais l’appareil et l’alimentation à portée des enfants. L’alimentation pourrait causer l’étranglement ou des blessures aux enfants.
38
+
+
dès que
Page 39
Gardez les petites pièces hors de portée des enfants (risque d’ava­lement).
Éloignez les enfants du matériel d’emballage (risque d’étou ement).
Ne placez jamais l’unité bébé dans le lit d’enfant ou à portée de votre enfant.
Placez l’unité bébé à une distance de 1,5m de votre bébé afi n de réduire une possible exposition aux ondes EM et les perturbations sonores.
Assurez-vous que le câble n’est pas à portée de main de votre en­fant (risque de choc électrique).
Avant d’utiliser les appareils, assurez-vous qu’ils fonctionnent cor­rectement et que les batteries sont su samment chargées en cas de fonctionnement avec celles-ci.
Utilisez uniquement les adaptateurs secteurs fournis (risque de brûlure et de choc électrique).
Attention: Pour éviter d’endommager l’appareil, respectez ces consignes:
N’immergez jamais les appareils. Ne les rincez jamais sous l’eau courante.
N’utilisez jamais les appareils dans un environnement humide.
Ne tirez pas l’adaptateur secteur de la prise par le câble.
Débranchez l’adaptateur du secteur si l’appareil n’est pas utilisé.
L’appareil et le bloc d’alimentation ne doivent pas être mis en contact avec une surface chaude ou des objets tranchants.
N’utilisez aucun élément supplémentaire non recommandé ou pro­posé comme accessoire par le fabricant.
39
Page 40
Remarques relatives aux piles
Avertissement:
Les piles sont extrêmement dangereuses si elles sont avalées. Conservez les piles hors de portée des enfants en bas âge. En cas d’ingestion d’une pile, consultez immédiatement un médecin!
Les piles ne doivent être ni rechargées, ni réactivées par d’autres méthodes, ni démontées, ni jetées au feu, ni court-circuitées.
Les piles peuvent contenir des produits toxiques qui sont nuisibles pour la santé et l’environnement. Éliminez les piles conformément aux dispositions légales en vigueur. Ne jetez jamais les piles avec les ordures ménagères.
Les piles doivent être tenues à l’abri des rayons du soleil, du feu et de toute autre source de chaleur.
Attention:
Remplacez à temps les piles usagées.
Des piles qui fuient peuvent endommager l’appareil. Si vous n’uti­lisez pas l’appareil pendant une période prolongée, retirez les piles du compartiment à piles.
En cas de fuite, enfi lez des gants protecteurs et nettoyez le com­partiment à piles avec un chi on sec.
Recommandations générales
Seul le service client ou un opérateur autorisé peut procéder à une réparation. Vous ne devez en aucun cas ouvrir ou réparer l’appareil vous-même; le bon fonctionnement de l’appareil ne serait plus as­suré. Ne pas respecter ceci annulerait la garantie.
Pour toute question concernant l’utilisation de nos appareils, adressez-vous à votre revendeur ou à notre service clients.
40
Page 41
5 Description de l’appareil
Aperçu Unité parents
1 Écran 2 Touche TALK 3 Touche Berceuse 4 LED LINK / POWER 5 Microphone 6 Touche 7 Touche - / MENU 8 Touche 9 Prise pour adaptateur
secteur
10 A chage du niveau
sonore 11 Haut-parleur 12 Clip ceinture /support 13 Compartiment à piles 14 Vis de fermeture / ouver-
ture du compartiment
à piles
1
2
3 4 5 6 7 8
11
10
9
12 13
14
41
Page 42
Unité bébé
1 Capteur de tempé-
rature
2 Prise pour adaptateur
secteur
3 Mélodies et veilleuse 4 LED LINK/POWER 5 Microphone 6 Touche 7 Touche 8 Touche 9 Réglage de la
10 Écran 11 Haut-parleur 12 Compartiment à piles 13 Crochet 14 Vis de fermeture / ouverture du
Écran
1 Heure 2 Puissance de trans-
3 Veilleuse 4 Température 5 Berceuse 6 Fonction d’alarme 7 A chage du niveau
8 Volume sonore
42
sensibilité:
Basse
compartiment à piles
mission
de la batterie
haute
1
2
3 4 5 6 7 8
1
56 7
12 13
14
11
10
9
2
34
8
Page 43
6 Mise en service
Unité bébé
Vous pouvez utiliser l’unité bébé avec des piles ou l’adaptateur secteur fourni. Utilisation avec des piles
1. Desserrez la vis sur le couvercle du compartiment à piles ou tournez
légèrement le boîtier dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour desserrer le couvercle du compartiment à piles.
2. Placez 3 piles AAA 1,5 V de qualité en tenant compte de leur polarisation.
3. Fermez le couvercle du compartiment à piles et refermez-le avec la vis.
Le vissage sert à la sécurité de votre enfant.
Les batteries ne peuvent pas être chargées dans l’unité bébé.
Utilisation avec l’adaptateur secteur Connectez l’unité bébé à une prise avec l’adaptateur secteur.
Si aucune pile n’a été insérée dans l’unité bébé, celle-ci s’éteint en cas de panne de courant et l’unité parents émet un signal sonore.
Unité parent
Utilisation avec batterie – Processus de charge
Afi n de garantir une sécurité optimale, l’unité parents est conçue de manière à ne pouvoir être utilisée que lorsque la batterie est insérée.
Avant la première utilisation hors secteur de l’appareil, la batterie doit être chargée au moins 12heures. Vous pouvez déjà utiliser l’appareil pendant ce temps. Pendant le processus de charge, la LED est allumée en rouge (appareil éteint) ou clignote alternativement en rouge et vert (appareil allumé). L’a chage du niveau de batterie à l’écran vous indique l’état de charge. La LED devient jaune dès que la batterie est entièrement chargée.
43
Page 44
En cas de faible état de charge de l’unité parents, celle-ci émet 2 bips et la LED clignote rouge. Si les appareils ne sont pas connectés à une prise, ils s’éteignent automatiquement après une courte période.
Si les appareils sont utilisés avec l’adaptateur secteur et qu’une panne de courant se produit, l’unité parents passe en fonctionnement sur batte­rie. Dans ce cas, le temps de fonctionnement dépend de la charge de la batterie.
Déchargement de l’unité parents
La batterie doit être déchargée après 300 processus de charge. Pour cela, laissez l’appareil allumé jusqu’à ce qu’il s’éteigne automati­quement.
1. Placez l’unité bébé de manière à ce qu’elle se trouve dans une position
surélevée et pas à proximité d’autres appareils pouvant la perturber. Allumez l’unité bébé avec la touche bébé s’allume en rouge.
2. Placez l’unité parents dans la pièce dans laquelle vous vous trouvez ou
fi xez-la à votre ceinture à l’aide du clip ceinture.
3. Allumez l’unité parents avec la touche . La LED d’alimentation de
l’unité parents s’allume en vert dès que les unités bébé et parents sont prêtes à recevoir des signaux.
Si la connexion entre les appareils est inexistante (unité bébé non allumée ou hors de portée), un signal sonore retentit sur l’unité parents et la LED d’alimentation s’allume en rouge.
Mode de transmission
Les deux LED d’alimentation sont allumées en vert.
44
. La LED d’alimentation de l’unité
Page 45
Mode Eco
+
Les LED d’alimentation clignotent en vert toutes les 6 secondes (voir 4. Remarques). Appuyez sur la touche mode Eco
+
.
/SET de l’unité parents pour lancer le
7 Réglages
Réglage du volume
Vous pouvez régler le volume sur l’unité parents et bébé sur 8 niveaux en appuyant sur les touches volume maximal est atteint et un bip grave lorsque le volume minimal est atteint.
Sensibilité
Tournez le réglage du volume sonore vers le haut ou le bas pour régler la sensibilité de l’unité parents.
L’intensité du bruit est également représentée par une bande lumineuse LED malentendantes d’utiliser également cet appareil.
Mélodies
Les appareils doivent être allumés en mode Eco la touche
/SET. L’appareil dispose de 5 mélodies. Vous pouvez les activer ou désactiver sur l’unité parents ou bébé en appuyant sur la touche Appuyez sur les touches mélodie. La musique s’arrête automatiquement après 15 minutes. Pour changer les mélodies, maintenez la touche longtemps.
ou . L’appareil émet un bip aigu lorsque le
de l’unité bébé
, ce qui permet aux personnes sourdes ou
+
. Appuyez brièvement sur
pendant 2 secondes.
ou pendant 2 secondes pour choisir une
ou enfoncée plus
45
Page 46
Fonction Talk
Appuyez sur la touche TALK et maintenez-la enfoncée tant que vous parlez à votre bébé. Cette fonction est uniquement garantie en mode transmission.
Recherche partielle mobile – Avec fonction de paging
Si vous avez égaré ou recouvert l’unité parents, vous pouvez la localiser à l’aide d’un signal sonore en appuyant sur la touche
sur l’unité bébé. Appuyez sur n’importe quelle touche de l’unité parents pour arrêter le signal sonore.
Cette fonction est uniquement disponible lorsque l’unité parents est allumée.
Veilleuse
Appuyez sur la touche
de l’unité bébé pour allumer la veilleuse.
Appuyez de nouveau sur la touche pour éteindre la veilleuse.
Ordre des réglages de menus sur l’unité parents
Pour le réglage des fonctions mesurées, l’appareil doit se trouver en mode de transmission. Appuyez brièvement sur la touche SET pour lancer le mode Eco
+
en mode
de transmission. La LED s’allume en vert en continu.
Remarque:
En mode transmission, En mode Eco
+
, ne s’a che pas.
s’a che.
46
Menu
Heure
H/min.
Réveil
Marche/Arrêt
Unité de température
°C
Page 47
Réglage de l’heure
Activer ou désactiver le réveil
Régler l’heure de réveil
Appuyez sur la touche jusqu’à ce que l’a chage de l’heure clignote (fi g. 1). Régler l’heure en appuyant sur les touches ou .
Appuyez sur la touche jusqu’à ce que l’a chage des minutes clignote. Procédez comme décrit précédem­ment.
Appuyez sur SET pour confi rmer ou
pour accéder au point de menu
suivant.
Appuyer sur la touche jusqu’à ce que clignote (fi g. 2).
Allumer: appuyer sur la touche jusqu’à ce que s’a che.
Éteindre: appuyer sur la touche jusqu’à ce que
Appuyer sur la touche jusqu’à ce que l’a chage de l’heure et cli­gnote. Régler les heures ou les mi­nutes en appuyant sur les touches ou (fi g. 3). Lorsque la touche est maintenue enfoncée, l’a chage saute par étapes de 5 heures ou 5 minutes.
Appuyez sur SET pour confi rmer. L’a chage est de nouveau à l’état de base, s’allume (fi g. 4).
Lorsque l’alarme fonctionne, l’a ­chage du temps clignote et un signal sonore retentit.
Appuyez sur n’importe quelle touche pour désactiver l’alarme.
s’a che.
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
47
Page 48
Régler l’unité de température en °C ou °F
L’heure réglée et la présélection °C/°F sont transmises automa-
Appuyez sur la touche jusqu’à ce que °( clignote. En appuyant sur les touches ou , vous pouvez choisir entre °F et °( (fi g. 5).
Appuyez sur SET pour confi rmer ou
, pour accéder au point de menu
suivant.
Remarque:
tiquement à l’unité bébé. Cette transmission se fait dès que le babyphone se trouve en mode transmission.
Fig. 5
8 Tout ce qu’il faut savoir à propos du babyphone
Le fonctionnement du babyphone avec des piles ou batteries réduit la pollution électromagnétique par des champs alternatifs électriques et magnétiques.
Vous pouvez augmenter la portée d’un babyphone en plaçant l’unité bébé à proximité d’une porte ou d’une fenêtre et aussi haut que possible ainsi qu’en vous assurant que les piles ne sont pas trop faibles.
D’autres ondes radio peuvent éventuellement perturber la transmission du babyphone. Ne placez donc pas le babyphone à proximité d’appareils tels qu’un micro-ondes, un réseau sans fi l, etc.
Les autres facteurs suivants peuvent perturber la transmission du baby­phone ou réduire la portée: couverture de l’appareil, meubles, murs, mai­sons, arbres, infl uences environnementales (par ex. brouillard, pluie).
48
Page 49
9 Changer les piles/charger la batterie
Si les piles ou la batterie sont trop faibles, les appareils s’éteignent automa­tiquement. Les piles doivent alors être remplacées ou la batterie rechargée (voir Mise en service).
Lors de chaque changement de piles, utilisez des piles de même type, marque et capacité.
Changez toujours toutes les piles en même temps.
Utilisez des piles sans métaux lourds.
10 Rangement et entretien
La durée de vie des appareils dépend du soin que vous en prenez:
Attention:
Retirez les piles de l’unité bébé si l’appareil n’est pas utilisé pen­dant une période prolongée.
Vous obtenez une capacité maximale des batteries lorsque vous les déchargez au moins une fois tous les 6 mois. Pour cela, dé­connectez l’appareil de l’alimentation électrique et videz la batterie avec une utilisation normale. Ensuite, rechargez complètement la batterie.
La capacité maximale des batteries est atteinte seulement après plusieurs processus de charge et dépend de plusieurs facteurs (état de la batterie, température ambiante, manière et fréquence du processus de charge, etc.).
Protégez les appareils contre les coups, l’humidité, la pous­sière, les produits chimiques, les fortes variations de température, les champs électromagnétiques et les sources de chaleur trop proches (four, radiateur).
49
Page 50
Si l’appareil est sale, essuyez-le avec un chi on doux et sec.
Nettoyez les appareils avec un chi on sec. N’utilisez pas de pro­duits nettoyants abrasifs.
11 Élimination
Afi n de préserver la planète, ne jetez pas l’appareil dans les ordures ména­gères, une fois celui-ci devenu inutilisable. L’élimination doit se faire par le biais des points de collecte compétents dans votre pays. Respectez les réglementations locales en matière d’élimination de matériaux.
Éliminez l’appareil conformément à la directive européenne 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux appareils électriques et électroniques usagés.
Pour toute question, adressez-vous aux collectivités locales res­ponsables de l’élimination et du recyclage de ces produits.
12 Données techniques
Technologie FHSS
Fréquence 1,8GHz
10 canaux numériques
Communication 2 voies
Dimensions: Unité bébé: Ø 95 x 36mm, unité parents: Ø 90 x 45 mm
Poids: Unité bébé: ~ 80 g, unité parents: 90 g, adaptateur: 70 g
Portée: 300m sans obstacle
50
Page 51
Fonctionnement Unité bébé: 3 piles AAA 1,2 V / 600mAh
Durée des piles (dépend des piles utilisées)
Durée de la batterie (dépend de l’état de la batterie, de la température ambiante, de la manière et de la fréquence du processus de charge, etc.).
Nous garantissons par la présente que ce produit est conforme à la directive européenne R&TTE 1999/5/CE. Veuillez contacter l’adresse du SAV indiquée afi n d’obtenir de plus amples détails, comme par exemple la déclaration de conformité CE.
ou adaptateur secteur fourni (5 V DC / 400mA) Unité parents: Piles NI-MH (2 x 1,2 V / 600mAh) ou adaptateur secteur fourni (5 V DC / 400mA)
Unité bébé: 1– 2 jours (avec des piles alcalines)
Unité parents: 1– 2 jours
51
Page 52
13 Que faire en cas de problèmes?
Problème Mesures
La LED d’alimen­tation ne s’allume pas après l’acti­vation.
Un signal sonore retentit sur l’unité parents.
Le signal est faible, la connexion est régulièrement interrompue ou des perturbations surviennent.
Aucun signal sonore ne retentit sur l’unité parents.
Un appareil s’éteint.
52
Vérifi ez
que l’adaptateur secteur correspondant est bran­ché,
que les piles sont pleines ou si la batterie doit être chargée ou est endommagée.
Vérifi ez
si la portée maximale a été dépassée,
que l’adaptateur secteur de l’unité bébé est bien branché,
que l’unité bébé est allumée,
que les piles sont pleines ou si la batterie doit être chargée ou est endommagée.
Si un autre appareil technique comme un micro­ondes se trouve sur la trajectoire entre l’unité bébé et l’unité parents, retirez l’appareil ou éteignez-le.
Vérifi ez si d’autres facteurs comme des arbres ou autres se trouvent sur la trajectoire entre les appa­reils et déplacez vos appareils en fonction, jusqu’à ce que l’unité parents signale une connexion.
Vérifi ez que les unités bébé et parents se trouvent dans la zone de réception.
Réglez le volume sur l’unité parents.
Changez les piles ou rechargez la batterie.
Page 53
Español
Contenido
1 Introducción ....................................54
2 Aclaración de los signos y
símbolos .......................................... 54
3 Uso correcto .................................... 55
4 Indicaciones ....................................55
5 Descripción del aparato ..................58
6 Funcionamiento ............................... 60
7 Ajustes ............................................. 62
Artículos suministrados
Intercomunicador que consta de unidad para bebés y unidad para padres
Dos bloques de alimentación
2 baterías AAA para la unidad para padres
Pegatina de Janosch
Estas instrucciones de uso
Estimada clienta, estimado cliente:
Nos alegramos de que haya decidido adquirir un producto de nuestra colección. Nuestro nombre es sinónimo de productos de alta y comprobada calidad en los sectores de energía térmica, peso, tensión sanguínea, tempe­ratura corporal, pulso, tratamiento suave, masaje y aire. Lea detenidamente estas instrucciones de uso, consérvelas para su futura utilización, haga que estén accesibles para otros usuarios y observe las indicaciones.
Atentamente, El equipo de Beurer
8 Información importante sobre el
intercomunicador ..........................65
9 Cambio de pilas/carga de
la batería ........................................66
10 Conservación y cuidado ................ 66
11 Eliminación ....................................67
12 Datos técnicos ..............................67
13 Resolución de problemas .............68
53
Page 54
1 Introducción
Funciones del intercomunicador para bebés
Este intercomunicador le permite realizar actividades en otras habitaciones o en el jardín sin dejar de estar pendiente de su bebé. La tecnología FHSS garantiza una conexión sin interferencias.
El aparato dispone de las siguientes funciones:
Modo Eco+ para potencia de emisión reducida
Comunicación bidireccional
Alcance de hasta 300 m sin obstáculos
Aviso al exceder el alcance o si se producen interferencias en la conexión
5 melodías para dormir
Luz de noche para el bebé
Función de búsqueda/paging de la unidad móvil
Regulación del volumen
Ajuste de la sensibilidad
2 Aclaración de los signos y símbolos
En las presentes instrucciones de uso se utilizan los siguientes símbolos:
Advertencia Aviso sobre riesgos de lesiones u otros peligros
Atención Indicación de seguridad sobre posibles daños del
Indicación Indicación de información importante.
54
para su salud.
aparato o de los accesorios.
Page 55
3 Uso correcto
Utilice el intercomunicador sólo para estar en contacto continuo con su bebé cuando no pueda vigilarlo en persona. No obstante, recuerde que este aparato no le exime de sus responsabilidades como padre o madre.
Este aparato está diseñado exclusivamente para su uso privado o en el hogar y no para uso industrial.
Este aparato no debe ser utilizado por personas (niños incluidos) con facul­tades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o con poca experiencia o conocimientos, a no ser que los vigile una persona responsable de su se­guridad o que esta persona les indique cómo se debe utilizar el aparato.
Se deberá supervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
Todo uso inadecuado puede ser peligroso.
4 Indicaciones
Indicaciones sobre el modo Eco
El modo Eco+ permite apagar completamente la radiación entre la unidad para bebés y la unidad para padres cuando su bebé está tranquilo. Esto contribuye a la seguridad de su bebé, ya que no queda expuesto a ninguna radiación innecesaria. El aparato cambia automáticamente al modo Eco pronto como se deja de transmitir sonido.
Indicaciones de seguridad
Advertencia:
Coloque el dispositivo y el cable fuera del alcance de los niños, dado que pueden lesionarse o estrangularse con dicho cable.
Mantenga las piezas pequeñas fuera del alcance de los niños (peli­gro de atragantamiento).
+
+
tan
55
Page 56
Mantenga a los niños alejados del material de embalaje (peligro de asfi xia).
Nunca deje la unidad para bebés en la cuna del niño o al alcance del niño.
Coloque la unidad para bebés al menos a un metro y medio de distancia de su bebé para reducir el nivel de contaminación elec­tromagnética y las interferencias, en caso de que se produjeran.
Asegúrese de que tampoco haya cables al alcance de su hijo (pe­ligro de descarga eléctrica).
Antes de usar el aparato, asegúrese de que funcione correcta­mente y de que las pilas tengan carga sufi ciente (si lo va usar con pilas).
Utilice el aparato únicamente con las fuentes de alimentación con las que ha sido suministrado (peligro de incendio y de descarga eléctrica).
¡Atención! Para evitar daños en el aparato, tenga en cuenta lo siguiente:
No sumerja nunca el aparato en agua. No lo lave nunca bajo el grifo.
No lo use en un ambiente húmedo.
No desenchufe el bloque de alimentación tirando del cable.
Desconecte el aparato cuando no esté en uso.
El aparato y el bloque de alimentación no deben entrar en contac­to con superfi cies calientes ni objetos afi lados.
No utilice piezas adicionales no recomendadas por el fabricante ni ofrecidas como accesorio.
56
Page 57
Indicaciones para el manejo de pilas
Advertencia:
Las pilas pueden resultar mortales si se ingieren. Guarde las pilas fuera del alcance de los niños pequeños. En caso de tragarse una pila, acuda de inmediato al médico.
Las pilas no pueden cargarse ni reactivarse con otros medios, no pueden desmontarse, tirarse al fuego ni cortocircuitarse.
Las pilas pueden contener sustancias tóxicas perjudiciales para la salud y para el medio ambiente. Por tanto, debe desecharlas si­guiendo las disposiciones legales pertinentes. No deseche pilas junto con la basura doméstica normal.
Las pilas no pueden exponerse a fuentes de calor intenso, como el sol, el fuego o elementos similares.
¡Atención!
Cambie las pilas que tengan poca carga con la debida antelación.
Las baterías o pilas caducadas pueden ocasionar daños al apara­to. Si no va a usar el aparato durante mucho tiempo, saque las pi­las de su compartimento.
Si se derrama el líquido de una pila, póngase guantes protectores y limpie el compartimento para pilas con un paño seco.
Indicaciones generales
Las reparaciones sólo deben ser realizadas por el servicio de aten­ción al cliente o por distribuidores autorizados. No debe bajo nin­gún concepto abrir ni reparar usted mismo el aparato. Si lo hace, ya no se garantiza su funcionamiento correcto. El incumplimiento de esta norma anula la garantía.
Si todavía tiene dudas sobre cómo usar nuestros dispositivos, póngase en contacto con su distribuidor o con el servicio de aten­ción al cliente.
57
Page 58
5 Descripción del aparato
Sinopsis Unidad para padres
1 Pantalla 2 Tecla para hablar 3 Tecla de nana 4 LED DE CONEXIÓN /
CORRIENTE 5 Micrófono 6 Tecla 7 Tecla / MENÚ 8 Tecla 9 Entrada del conector
de red
10 Indicador de nivel de
sonido
11 Altavoz 12 Clip para el cinturón /
soporte
13 Compartimento para
pilas
14 Tornillo de cierre / apertura del
compartimento para pilas
58
1
2
3 4 5 6 7 8
11
10
9
12 13
14
Page 59
Unidad para bebés
1 Sensor de temperatura 2 Entrada del conector
de red 3 Nana y luz de noche 4 LED DE CONEXIÓN/
CORRIENTE 5 Micrófono 6 Tecla 7 Tecla 8 Tecla 9 Ajuste de la sensibili-
10 Pantalla 11 Altavoz 12 Compartimento para pilas 13 Colgador 14 Tornillo de cierre / apertura del
Pantalla
1 Indicación de la hora 2 Potencia de trans-
3 Luz de noche 4 Temperatura 5 Nana 6 Función de alarma 7 Indicación de estado
8 Altavoces
dad: Baja
compartimento para pilas
misión
de las pilas
1
2
3 4 5 6
Alta
7 8
1
56 7
12 13
14
11
10
9
2
34
8
59
Page 60
6 Funcionamiento
Unidad para bebés
La unidad para bebés funciona con pilas o con la fuente de alimentación suministrada.
Funcionamiento con pilas
1. Desatornille la tapa del compartimento para pilas y gire la carcasa ligera­mente hacia la izquierda para soltarla.
2. Coloque 3 pilas de calidad, de 1,5 V y tipo AAA, según la polaridad indicada.
3. Cierre la tapa del compartimento para pilas y atorníllelo de nuevo.
El compartimento debe atornillarse por la seguridad de su hijo.
Las baterías no pueden cargarse en la unidad para bebés.
Funcionamiento con cable Enchufe la unidad para bebés a una toma de corriente a través de un bloque de alimentación.
Si no se colocan pilas en la unidad para bebés, esta se desconecta si se produce algún fallo en el suministro eléctrico, y la unidad para padres emite un aviso acústico.
Unidad para padres
Funcionamiento con batería/proceso de carga
Para garantizar la seguridad, la unidad para padres está diseñada de tal modo que solo funciona cuando la batería está colocada.
La batería debe cargarse durante al menos 12 horas antes de utilizar el apa­rato sin conexión a la red eléctrica, pero, entretanto, puede usar el aparato. Durante el proceso de carga, el LED está rojo (aparato apagado) o parpadea
60
Page 61
de rojo a verde (aparato encendido). En la pantalla se puede ver la indicación de estado de las pilas. En cuanto la batería está completamente cargada, el LED se ilumina en amarillo.
Cuando la batería de la unidad para padres tiene poca carga, emite dos piti­dos y el LED parpadea en rojo. Si el aparato no está conectado a una toma de corriente, se desconecta automáticamente tras un breve periodo.
Cuando los aparatos funcionan con una fuente de alimentación y se produce un fallo en el suministro de eléctrico, la unidad para padres cambia al funcionamiento con pilas. En este caso, el tiempo de funcionamiento en espera depende del nivel de carga de la batería.
Descarga de la unidad para padres
Tras 300 procesos de carga, la batería debería descargarse. Para ello, deje el aparato conectado hasta que se desconecte automáticamente.
1. Coloque la unidad para bebés de tal modo que se encuentre a bastante altura y no se esté cerca de otros aparatos que puedan provocar interferencias. Encienda la unidad para bebés con la tecla encendido de la unidad para bebés se ilumina en rojo.
2. Coloque la unidad para padres en la habitación en la que vaya usted a quedarse o fíjeselo al cinturón con el clip.
3. Encienda la unidad para padres con la tecla la unidad para padres se pondrá verde en cuanto ambas unidades estén preparadas para funcionar.
Si entre los dos aparatos no hay conexión (la unidad para bebés no se enciende o está fuera de alcance), se emite una señal de aviso acústi­ca a través de la unidad para padres y el LED de corriente está rojo.
Modo de transmisión
Ambos LED de corriente están verdes permanentemente.
. El LED de encendido de
. El LED de
61
Page 62
Modo Eco
+
Los LED de corriente parpadean cada 6 segundos en verde (con­sulte 4. Indicaciones). Pulse la tecla modo Eco
/SET de la unidad para padres para activar el
+
.
7 Ajustes
Ajuste de volumen
El volumen se puede ajustar en 8 niveles en la unidad para padres y en la unidad para bebés pulsando las teclas mo suena un pitido agudo y, al alcanzar el volumen mínimo, un pitido grave.
Sensibilidad
en la unidad para bebés
Suba o baje el regulador de volumen de la unidad para padres para ajustar así la sensibilidad.
La intensidad del sonido se refl eja además por medio de una banda luminosa de LED
, lo que permite a las personas que padecen
sordera total o parcial usar el aparato.
Nanas
Los aparatos deben conectarse en el modo Eco nanas. Para ello, pulse brevemente la tecla El aparato cuenta con 5 nanas que se pueden activar y desactivar desde la unidad para bebés o desde la unidad para padres pulsando la tecla durante 2 segundos. Pulse las teclas cionar una nana. La música se apaga automáticamente tras 15 minutos. Para cambiar la nana, mantenga pulsada durante un rato la tecla
62
o . Al alcanzar el volumen máxi-
+
para que suenen las
/SET.
o durante 2 segundos para selec-
o .
Page 63
Función para hablar
Pulse la tecla para hablar y manténgala pulsada mientras esté hablando con su bebé. Esta función solo está garantizada en el modo de transmisión.
Función de búsqueda /paging de la unidad móvil
En caso de que la unidad para padres haya quedado cubierta por algún ob­jeto o se extravíe, puede localizarla a través de una señal acústica pulsando la tecla
en la unidad para bebés. Pulse cualquier tecla de la unidad para
padres para fi nalizar la señal acústica.
Esta función solo se encuentra disponible cuando la unidad para padres está encendida.
Luz de noche
Pulse la tecla
de la unidad para bebés para encender la luz de noche.
Pulse de nuevo la tecla para apagar la luz de noche.
Árbol de menú de la unidad para padres
Para confi gurar las distintas funciones, el aparato debe encontrarse en el modo de transmisión. Pulse brevemente la tecla SET para pasar del modo Eco
+
al de transmisión.
El LED emite una luz verde constante.
Indicación:
En el modo de transmisión se muestra
.
En el modo Eco
+
no se muestra .
63
Page 64
Menú
Indicación
de la hora
Despertador
Unidad de temperatura
Ajuste de la hora
Encendido y apagado del desper­tador
Ajuste de la hora del despertador
64
hora/min.
Pulse la tecla hasta que la indica-
encendido /
apagado
ción de la hora parpadee (fi g. 1). Las horas se confi guran pulsando las te­clas o .
Pulse la tecla hasta que la indi­cación de los minutos parpadee. Proceda como se ha descrito ante­riormente.
Pulse SET para confi rmar o para acceder a la siguiente opción del menú.
Pulse la tecla
hasta que parpa-
dee (fi g. 2).
Encendido: pulse la tecla hasta que aparezca .
Apagado: pulse la tecla hasta que aparezca .
Pulse la tecla hasta que la indi­cación de la hora y parpadeen. Ajuste la hora y los minutos pulsando las teclas o (fi g. 3). Con la tecla
pulsada, la indicación de la hora cambia en intervalos de 5 horas o de 5 minutos.
°C
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Page 65
Pulse SET para confi rmar. La indica­ción de la hora vuelve a su estado ori­ginal, aparece en pantalla (fi g. 4).
En caso de alarma, la indicación de la hora parpadea y suena una señal acústica.
La alarma se apaga pulsando cual­quier tecla.
Ajuste de la unidad de temperatura a °C o °F
La confi guración de la hora y la selección de °C/°F se transmiten au-
Pulse la tecla hasta que °( par­padee. Pulsando las teclas o se puede seleccionar entre °F y °( (fi g. 5).
Pulse SET para confi rmar o para acceder a la siguiente opción del menú.
Indicación:
tomáticamente a la unidad para bebés. Esta transmisión tiene lugar en cuanto el intercomunicador para bebés esté en modo de transmisión.
Fig. 4
Fig. 5
8 Información importante sobre el intercomunicador
Utilice el intercomunicador con pilas o con la batería para reducir la con­taminación producida por los campos electromagnéticos.
Coloque la unidad para bebés cerca de una puerta o ventana, y a la mayor altura posible, para aumentar el alcance del intercomunicador. Asegúrese de que las pilas estén cargadas.
Tenga en cuenta que las ondas electromagnéticas de otros aparatos pue­den alterar el funcionamiento del intercomunicador. Por este motivo, no lo coloque cerca de microondas, receptores WLAN, etc.
65
Page 66
Hay otros factores que pueden provocar un mal funcionamiento del inter­comunicador o la reducción de su alcance: que el aparato esté cubierto por algo, obstáculos (como muebles, paredes, casas y árboles) o factores medioambientales (como la niebla o la lluvia).
9 Cambio de pilas/carga de la batería
Si las pilas se gastan o la batería se descarga, el aparato se apagará automáticamente y tendrá que cambiar las pilas o volver a cargar la batería (consulte la sección acerca de la puesta en funcionamiento).
Cada vez que tenga que cambiar las pilas, hágalo por unas del mismo tipo y de la misma marca y capacidad.
Cambie todas las pilas de una vez.
Utilice pilas sin metales pesados.
10 Conservación y cuidado
La vida útil del aparato depende del cuidado con que se utilice.
¡Atención!
Si no va a utilizar el aparato durante un periodo de tiempo prolon­gado, saque las pilas de la unidad para bebés.
Conseguirá el máximo rendimiento de la batería si la deja des­cargarse completamente al menos cada seis meses. Desconecte el aparato y deje que la batería se descargue con el uso; una vez descargada, cárguela de nuevo completamente.
Para conseguir el máximo rendimiento de una batería, es ne­cesario llevar a cabo el proceso de carga en varias ocasiones. Además, infl uyen otros factores como el estado de la batería, la temperatura ambiente o la frecuencia y el modo de carga de la ba­tería, por citar algunos.
66
Page 67
Proteja el aparato de golpes, humedad, polvo, sustancias quími­cas, grandes cambios de temperatura, campos electromagnéticos y de la cercanía de fuentes de calor (hornos, radiadores).
Elimine la suciedad con un trapo suave y seco.
Limpie el aparato con un trapo seco. No use productos abrasivos.
11 Eliminación
Para la protección del medio ambiente, no se debe desechar los aparatos al fi nal de su vida útil junto con la basura doméstica. Se puede desechar en los puntos de recogida adecuados de que dispone su zona. Respete las normas locales referentes a la eliminación de residuos.
Deseche el aparato según la Directiva europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).
Para más información, póngase en contacto con la autoridad muni­cipal competente en materia de eliminación de residuos.
12 Datos técnicos
Tecnología FHSS
Frecuencia de 1,8 GHz
10 canales digitales
Comunicación bidireccional
Dimensiones: Unidad para bebés: Ø 95 x 36 mm, unidad para padres: Ø 90 x 45 mm
Peso: Unidad para bebés: ~ 80 g, unidad para padres: 90 g, adaptador: 70 g
Alcance: 300 m sin obstáculos
67
Page 68
Funcionamiento Unidad para bebés: 3 pilas de
Duración con funcionamiento a pilas (depende de las pilas utilizadas)
Duración con funcionamiento con batería (depende del esta­do de la batería, la temperatura ambiente, el modo de carga de la batería, etc.)
Este producto cumple con la Directiva europea 1999/5/CE sobre equipos radioeléctricos y equipos terminales de telecomunicación (RTTE). Póngase en contacto con el servicio técnico pertinente para obtener más información al respecto como, por ejemplo, la declaración de conformidad CE.
1,2 V / 600 mAh tipo AAA o el bloque de alimentación suministrado (5 V CC / 400 mA) Unidad para padres: pila de NI-MH (2 x 1,2 V / 600 mAh) o el bloque de alimentación suministrado (5 V CC / 400 mA)
Unidad para bebés: 1– 2 días (con pilas alcalinas)
Unidad para padres: 1– 2 días
13 Resolución de problemas
Error Medidas
El LED de corriente no se ilumina al en­cender el aparato.
68
Compruebe lo siguiente:
Los respectivos enchufes están bien conectados.
Las pilas están totalmente cargadas. Compruebe además si es necesario cargar la batería o si esta está averiada.
Page 69
Error Medidas
En la unidad para padres suena una señal acústica.
La señal es débil, la conexión se inte­rrumpe una y otra vez o se producen interferencias.
En la unidad para padres no suena ninguna señal acústica.
Un aparato se apaga.
Compruebe lo siguiente:
No se ha sobrepasado el radio de alcance.
El bloque de alimentación de la unidad para bebés está bien conectado.
La unidad para bebés está encendida.
Las pilas están totalmente cargadas. Compruebe además si es necesario cargar la batería o si esta está averiada.
Si hay otro aparato tecnológico, como un mi­croondas, entre la unidad para padres y la unidad para bebés, retire el aparato o desconéctelo.
Compruebe si hay otros elementos, como árboles u otros objetos, entre los aparatos y cambie de lu­gar los aparatos hasta que la unidad para padres indique que hay conexión.
Compruebe que la unidad para bebés y la unidad para padres se encuentran dentro del radio de al­cance pertinente.
Ajuste el volumen en la unidad para padres.
Cambie las pilas o vuelva a cargar la batería.
69
Page 70
Italiano
Indice
1 Introduzione ....................................71
2 Spiegazione dei simboli ...................71
3 Uso conforme .................................. 72
4 Avvertenze ....................................... 72
5 Descrizione dell’apparecchio ..........75
6 Messa in funzione ............................ 77
7 Impostazioni ....................................79
8 Informazioni importanti sul
babyphone ...................................... 82
Fornitura
Babyphone composto da unità bambino e unità genitore
2 alimentatori con spina
2 batterie ricaricabili AAA per l’unità genitore
Adesivi di Janosch
Le presenti istruzioni per l’uso
Gentile cliente,
siamo lieti che Lei abbia scelto un prodotto del nostro assortimento. Il no­stro marchio è garanzia di prodotti di elevata qualità, controllati nei dettagli, relativi ai settori calore, peso, pressione, temperatura corporea, pulsazioni, terapia dolce, massaggio e aria. Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso, conservarle per impieghi futuri, renderle accessibili ad altri utenti e attenersi alle indicazioni.
Cordiali saluti Il Beurer Team
70
9 Caricamento/Sostituzione delle
batterie ..........................................82
10 Conservazione e cura .................... 83
11 Smaltimento ..................................83
12 Dati tecnici ..................................... 84
13 Che cosa fare in caso di
problemi? ......................................85
Page 71
1 Introduzione
Funzioni del babyphone
Questo babyphone consente di tenere sempre il bambino sotto sorveglianza mentre si svolgono attività in locali (o ad es. in giardino) diversi da quello in cui riposa. La tecnologia FHSS garantisce un collegamento non disturbato.
L’apparecchio dispone delle seguenti funzioni:
Modalità Eco+ per trasmissioni ridotte
Comunicazione a due vie
300 m in campo libero
Segnalazione acustica in caso di superamento della distanza o di disturbi nel collegamento
5 melodie “ninna nanna” attivabili
Luce notturna per il bambino
Funzione di ricerca parte mobile
Regolazione del volume
Impostazione della sensibilità
2 Spiegazione dei simboli
Nelle istruzioni per l’uso vengono utilizzati i seguenti simboli:
Pericolo Segnalazione di rischio di lesioni o pericoli per la
Attenzione Segnalazione di rischi di possibili danni all’apparec-
Avvertenza Nota che fornisce importanti informazioni.
salute.
chio/agli accessori.
71
Page 72
3 Uso conforme
Utilizzare l’apparecchio solo per sorvegliare il bambino quando non è pos­sibile controllarlo direttamente. La responsabilità ultima della supervisione del bambino rimane in ogni caso a carico dei genitori.
L’apparecchio è destinato solo a uso domestico/privato e non industriale.
L’apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi bambini) con ridotte capacità fi siche, percettive o intellettive o non in possesso della necessaria esperienza e/o conoscenza, se non sotto la supervisione di una persona responsabile per la loro sicurezza o che fornisca loro le indicazioni per l’uso dell’apparecchio.
Controllare che i bambini non utilizzino l’apparecchio per gioco.
Qualsiasi uso non conforme comporta un pericolo.
4 Avvertenze
Note per la modalità Eco
La modalità Eco+ consente di disattivare completamente la trasmissione tra l’unità del bambino e quella dei genitori mentre il bambino è tranquillo, in modo da tutelarlo e non sottoporlo a radiazioni non necessarie. La modalità
+
Eco
viene attivata automaticamente se non vi sono rumori da trasmettere.
Norme di sicurezza
Pericolo:
tenere l’apparecchio e l’alimentatore lontano dalla portata dei bambini per evitare il rischio di strangolamento e lesioni.
Tenere le parti piccole fuori dalla portata dei bambini (pericolo di ingestione).
72
+
Page 73
Tenere lontani i bambini dal materiale d’imballaggio (pericolo di sof­focamento).
Non posizionare mai l’unità bambino nel lettino o a portata di mano del bambino.
Posizionare l’unità bambino a 1,5 metri dal bambino per proteg­gerlo il più possibile dall’elettrosmog e ridurre al minimo eventuali disturbi sonori.
Accertarsi che i cavi siano fuori dalla portata del bambino (pericolo di scossa elettrica).
Prima di utilizzare l’apparecchio, assicurarsi sempre che funzioni in modo corretto e, in caso di utilizzo di batterie, che le stesse sia­no su cientemente cariche.
Utilizzare esclusivamente gli alimentatori compresi nella fornitura (pericolo di incendio, pericolo di scossa elettrica).
Avvertenza: per evitare danni all’apparecchio, rispettare le istru­zioni riportate di seguito.
Non immergere mai gli apparecchi in acqua. Non sciacquarli mai sotto l’acqua corrente.
Non impiegare mai gli apparecchi in ambiente umido.
Non tirare il cavo per estrarre l’alimentatore dalla presa.
Scollegare l’alimentatore dalla rete quando l’apparecchio non è in uso.
L’apparecchio e l’alimentatore non devono venire a contatto con superfi ci calde o con oggetti con spigoli vivi.
Non utilizzare moduli aggiuntivi non raccomandati dal produttore o non proposti come accessori.
73
Page 74
Avvertenze sull’uso delle batterie
Pericolo:
Se ingoiate, le batterie rappresentano un pericolo mortale. Tenerle lontane dalla portata dei bambini. In caso di ingestione di una bat­teria, richiedere immediatamente assistenza medica.
Le batterie non devono essere ricaricate o riattivate con altri mez­zi; inoltre non devono essere aperte, gettate nel fuoco o cortocir­cuitate.
Le batterie possono contenere sostanze nocive per la salute e l’ambiente. Quindi devono essere smaltite correttamente, nel ri­spetto delle norme di legge vigenti. Non gettare mai le batterie nei normali rifi uti domestici.
Non esporre le batterie a fonti di calore intenso, quali sole, fuoco o simili.
Avvertenza:
Sostituire in tempo utile le batterie quasi scariche.
La fuoriuscita di liquido dalle batterie può danneggiare l’apparec­chio. Se l’apparecchio non venisse utilizzato per lunghi periodi, to­gliere le batterie dall’apposito scomparto.
Se una batteria presenta una perdita di liquido, indossare guanti protettivi e pulire lo scomparto con un panno asciutto.
Indicazioni generali
Le riparazioni possono essere e ettuate solo dal Servizio clienti o da rivenditori autorizzati. Non aprire o riparare personalmente l’ap­parecchio per non comprometterne il corretto funzionamento. In caso contrario la garanzia decade.
Per ulteriori domande sull’utilizzo delle apparecchiature, rivolgersi al proprio rivenditore o al Servizio clienti.
74
Page 75
5 Descrizione dell’apparecchio
Panoramica Unità genitore
1 Display 2 Pulsante TALK 3 Pulsante ninna nanna 4 LED LINK/ON/OFF 5 Microfono 6 Pulsante 7 Pulsante / MENU 8 Pulsante 9 Presa alimentatore
10 Indicazione livello di
rumore 11 Altoparlanti 12 Clip per cintura/
Supporto 13 Vano batterie 14 Vite di chiusura / apertura
del vano batterie
1
2
3 4 5 6 7 8
11
10
9
12 13
14
75
Page 76
Unità bambino
1 Sensore della tempe-
ratura
2 Presa alimentatore 3 Musiche e luce notturna 4 LED LINK/ON/OFF 5 Microfono 6 Pulsante 7 Pulsante 8 Pulsante 9 Impostazione della
sensibilità:
Basso 10 Display 11 Altoparlanti 12 Vano batterie 13 Punto di aggancio 14 Vite di chiusura / apertura del vano
batterie
Display
1 Ora 2 Potenza di trasmis-
sione
3 Luce notturna 4 Temperatura 5 Melodia “ninna
nanna”
6 Allarme 7 Indicazione stato batteria 8 Volume
76
Alto
1
2
3 4 5 6 7 8
1
56 7
12 13
14
11
10
9
2
34
8
Page 77
6 Messa in funzione
Unità bambino
È possibile utilizzare l’unità bambino con le batterie o con l’alimentatore fornito in dotazione.
Funzionamento a batterie
1. Svitare la vite sul coperchio del vano batterie e ruotare leggermente l’uni-
tà in senso antiorario per rimuovere il coperchio del vano batterie.
2. Inserire 3 batterie di alta qualità da 1,5 V, tipo AAA rispettando la polarità.
3. Chiudere il coperchio del vano batterie e riavvitarlo.
La chiusura con la vite garantisce una totale sicurezza per il bam­bino.
Le batterie ricaricabili non possono essere caricate nell’unità bambino.
Funzionamento con alimentatore Collegare l’unità bambino con l’alimentatore a una presa di corrente.
Se nell’unità bambino non sono inserite le batterie, in caso di black out si spegne e nell’unità genitore viene emesso un segnale di avvertimento acustico.
Unità genitore
Funzionamento a batterie – Processo di carica
Per garantire la massima sicurezza, l’unità genitore è concepita in modo da funzionare solo con la batteria inserita.
Le batterie, prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta senza essere collegato alla presa, devono essere caricate per minimo 12 ore, durante le quali è già possibile utilizzare l’apparecchio. Durante il caricamento, il LED è rosso (apparecchio spento) oppure lampeggia alternativamente in rosso e
77
Page 78
verde (apparecchio acceso). L’indicatore dello stato della batteria sul display visualizza lo stato di carica. Quando la batteria è completamente carica, il LED diventa giallo.
Quando la carica della batteria ricaricabile è bassa, l’unità genitore emette due volte un segnale acustico e il LED lampeggia in rosso. Se l’apparecchio non è collegato ad una presa, dopo poco tempo si spegne automaticamente.
Se gli apparecchi vengono utilizzati con l’alimentatore e si verifi ca un black out della corrente l’unità genitore passa al funzionamento a batteria. La durata della modalità standby dipende da quanto le batterie sono cariche.
Batteria scaricata nell’unità genitore
Dopo 300 cariche la batteria dovrebbe essere scaricata. Tenere ac­ceso l’apparecchio fi no a quando non si spegne automaticamente.
1. Posizionare l’unità bambino in modo che si trovi in una posizione elevata
e distante da altri apparecchi che possono disturbare la trasmissione. Accendere l’unità bambino con il pulsante bambino si illumina di rosso.
2. Posizionare l’unità genitore nel locale in cui ci si trova o agganciarla alla
propria cintura tramite l’apposita clip.
3. Accendere l’unità genitore con il pulsante
genitore si illumina di verde quando unità bambino e genitore sono pronte per la trasmissione.
Se le due unità non sono collegate tra loro (perché l’unità bambino non è accesa o si trova al di fuori della portata), l’unità genitore emette un segnale acustico di avvertimento e il LED ON/OFF è rosso.
Modalità di trasmissione
Entrambi i LED ON/OFF rimangono accesi in verde.
78
. Il LED ON/OFF dell’unità
. Il LED ON/OFF dell’unità
Page 79
Modalità Eco
+
I LED ON/OFF lampeggiano ogni 6 secondi in verde (vedi 4. Avver­tenze). Premere il pulsante
+
lità Eco
.
/SET sull’unità genitore, per attivare la moda-
7 Impostazioni
Impostazione del volume
È possibile impostare il volume dell’unità genitore e dell’unità bambino su 8 livelli diversi premendo il pulsante massimo si sente un suono più acuto, quando si raggiunge il volume minimo si sente un tono più grave.
Sensibilità
dell’unità bambino
Ruotare il regolatore di volume verso l’alto o verso il basso per aumentare o ridurre la sensibilità dell’unità genitore.
L’intensità della trasmissione dei rumori viene visualizzata anche tramite una serie di LED sere utilizzato anche da persone con problemi di udito o non udenti.
Musiche
Gli apparecchi devono essere accesi in modalità Eco il pulsante
/SET. L’apparecchio è dotato di 5 musiche. È possibile accenderle o spegnerle dall’unità genitore o dall’unità bambino premendo il tasto Per scegliere una musica, premere il pulsante musica si spegne automaticamente dopo 15 minuti. Per cambiare la musica, tenere premuto a lungo il pulsante
o . Quando si raggiunge il volume
, in modo che l’apparecchio possa es-
+
. Premere brevemente
per 2 secondi.
o per 2 secondi. La
o .
79
Page 80
Funzione Talk
Premere il tasto TALK e tenerlo premuto per tutto il tempo in cui si parla con il bambino. Questa funzione è disponibile solo in modalità di trasmissione.
Funzione di ricerca parte mobile
Nel caso in cui l’unità genitore sia nascosta o coperta, premendo il tasto
sull’unità bambino, l’unità genitore emette un segnale acustico che ne facilita la localizzazione. Per interrompere il segnale acustico premere un pulsante qualsiasi dell’unità genitore.
Questa funzione è attiva solo se l’unità genitore è accesa.
Luce notturna
Per accendere la luce notturna sull’unità bambino premere il pulsante Per spegnere la luce notturna premere nuovamente il pulsante.
Sequenza delle impostazioni di menu sull’unità genitore
Per impostare le singole funzioni, è necessario che l’apparecchio sia in modalità di trasmissione. Premere il pulsante SET per passare dalla modalità Eco
+
a quella di trasmis-
sione. Il LED ha luce fi ssa verde.
Avvertenza:
In modalità di trasmissione
è visualiz-
zato.
In modalità Eco+ non è visualizzato.
Menu
Ora
Ora/Min.
Sveglia
On /O
Unità temperatura
°C
80
.
Page 81
Impostazio­ne dell’ora
Accensione spegni­mento della sveglia
Imposta­zione della sveglia
Premere il tasto fi nché non viene visualizzata l’ora (fi g. 1). Premere i pulsanti o per impostare le ore.
Premere il pulsante fi nché non lampeggia l’indicazione dei minuti. Procedere come descritto sopra.
Premere il tasto SET per confermare o per accedere alla voce di menu successiva.
/
Premere il tasto peggia (fi g. 2). Accensione: premere il tasto fi no a veder comparire .
Spegnimento: premere il tasto fi no a veder comparire .
Premere il tasto fi nché non viene visualizzata l’ora e fi nché non lam­peggia. Premere i tasti o per im­postare l’ora e i minuti (fi g. 3). Tenen­do premuto il tasto l’indicazione scorre a intervalli di 5 ore o 5 minuti.
Premere il pulsante SET per confer­mare. Il display torna al punto di par­tenza, si accende (fi g. 4).
In caso di allarme, l’indicazione dell’ora lampeggia e viene emesso un segnale acustico.
Per disattivare l’allarme, è possibile premere qualsiasi pulsante.
fi nché non lam-
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
81
Page 82
Impostazio­ne dell’unità della tem­peratura °C o °F
L’ora impostata e la scelta °C/°F vengono trasmesse automati-
Premere il tasto fi nché il simbolo °( non lampeggia. Premere i tasti o per passare da °F a °( (fi g. 5).
Premere il tasto SET per confermare o per accedere alla voce di menu successiva.
Avvertenza:
camente all’unità bambino. Questa trasmissione avviene solo se l’unità bambino è in modalità di trasmissione.
Fig. 5
8 Informazioni importanti sul babyphone
Il funzionamento del babyphone a batterie/batterie ricaricabili riduce al mi­nimo l’elettrosmog provocato dai campi alternativi elettrici e magnetici.
È possibile aumentare la portata del babyphone posizionando l’unità bam­bino vicino a una porta o a una fi nestra il più in alto possibile e assicuran­dosi che le batterie siano su cientemente cariche.
La trasmissione del babyphone può essere disturbata da altre onde radio, pertanto è opportuno evitare di posizionare il babyphone vicino ad appa­recchi quali forno a microonde, dispositivi WLAN, ecc.
Altri elementi che possono disturbare la trasmissione del babyphone o ri­durne la portata sono mobili, pareti, case, alberi, condizioni ambientali (ad es. nebbia, pioggia) o se gli apparecchi vengono coperti.
9 Caricamento/Sostituzione delle batterie
Quando le batterie sono completamente scariche, gli apparecchi si spengo­no automaticamente. Le batterie devono quindi essere cambiate o ricaricate (vedi Messa in funzione).
82
Page 83
A ogni sostituzione delle batterie, utilizzare batterie ricaricabili dello stesso tipo, della stessa marca e della stessa capacità.
Sostituire sempre tutte le batterie contemporaneamente.
Utilizzare preferibilmente batterie prive di metalli pesanti.
10 Conservazione e cura
La durata dell’apparecchio dipende dall’uso corretto.
Avvertenza:
Se l’apparecchio non viene utilizzato per un lungo periodo, estrar­re le batterie/batterie ricaricabili dall’unità bambino.
Per sfruttare al meglio la capacità delle batterie ricaricabili, sca­ricarle almeno ogni 6 mesi. A tale scopo, staccare l’apparecchio dall’alimentazione e far scaricare le batterie con il normale uso. Ri­caricare quindi le batterie completamente.
La capacità massima delle batterie ricaricabili si raggiunge solo dopo diverse cariche e dipende da numerosi fattori (stato della bat­teria, temperatura ambiente, modalità e frequenza di ricarica, ecc.).
Non esporre gli apparecchi a urti, umidità, polvere, prodotti chimi­ci, forti sbalzi di temperatura, campi elettromagnetici e fonti di ca­lore troppo vicine (forni, caloriferi).
Se l’apparecchio è sporco, pulirlo con un panno morbido e asciutto.
Pulire gli apparecchi con un panno asciutto. Non utilizzare deter­genti abrasivi.
11 Smaltimento
A tutela dell’ambiente, al termine del suo utilizzo l’apparecchio non deve es­sere smaltito nei rifi uti domestici. Lo smaltimento va e ettuato negli appositi centri di raccolta. Seguire le norme locali vigenti per lo smaltimento.
83
Page 84
Smaltire l’apparecchio rispettando le norme previste dalla Direttiva CE sui rifiuti di apparecchi elettrici ed elettronici 2002/96/CE – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Per eventuali chiarimenti, rivolgersi alle autorità comunali compe­tenti per lo smaltimento.
12 Dati tecnici
Tecnologia FHSS
Frequenza 1,8 GHz
10 canali digitali
Comunicazione a due vie
Dimensioni: Unità bambino: Ø 95 x 36 mm, unità genitore: Ø 90 x 45 mm
Peso: Unità bambino: ~ 80 g, unità genitore: 90 g, adattatore: 70 g
Portata: 300 m in campo libero
Alimentazione Unità bambino: 3 batterie da 1,2 V / 600 mAh
Durata delle batterie (a secon­da delle batterie utilizzate)
Durata delle batterie ricarica­bili (dipende dallo stato della batteria, dalla temperatura ambiente, dalla modalità e frequenza di carica, ecc.)
Con la presente garantiamo che il prodotto è conforme alla direttiva R&TTE 1999/5/CE. Per ulteriori informazioni, ad esempio per richiedere la dichiara­zione di conformità CE, rivolgersi al servizio di assistenza indicato.
84
Tipo AAA o alimentatore incluso (5 V CC / 400 mA) Unità genitore: Batteria NiMH (2 x 1,2 V / 600 mAh) o alimentatore incluso (5 V CC / 400 mA)
Unità bambino: 1– 2 giorni (con batterie alcaline)
Unità genitore: 1– 2 giorni
Page 85
13 Che cosa fare in caso di problemi?
Errore Misure da adottare
Il LED ON/OFF non si illumina dopo l’accen­sione.
L’unità genitore emette un segna­le acustico.
Il segnale è debo­le, il collegamen­to si interrompe sempre o ci sono interferenze.
L’unità genitore non emette alcun segnale acustico.
Un apparecchio si spegne.
Verifi care se:
la spina dell’alimentatore è inserita correttamente;
le batterie sono cariche, sono da caricare o sono danneggiate.
Verifi care se:
non è stata superata la portata massima;
la spina dell’alimentatore dell’unità bambino è inse­rita correttamente;
l’unità bambino non è accesa;
le batterie sono cariche, sono da caricare o sono danneggiate.
Se ad esempio tra l’unità bambino e l’unità genitore si trova un altro apparecchio, come ad esempio un microonde, allontanare l’apparecchio o spegnerlo.
Verifi care se tra le due unità ci sono altri elementi di disturbo, come ad es. alberi o altro, e posizionare l’apparecchio di conseguenza in modo che il segna­le di collegamento giunga fi no all’unità genitore.
Verifi care se l’unità bambino e l’unità genitore si tro­vano nel raggio di azione l’una dell’altra.
Adattare il volume dei segnali acustici all’unità ge­nitore.
Cambiare le batterie o ricaricare le batterie.
85
Page 86
Türkçe
Fihrist
1 Tanıtım ............................................. 87
2 Sembol Açıklaması ..........................87
3 Amacına uygun kullanım .................88
4 Yönergeler .......................................88
5 Cihaz Açıklaması .............................91
6 Kullanım ........................................... 93
7 Ayarlar .............................................95
8 Bebek telsizi hakkında önemli
bilgiler .............................................. 98
Teslimat kapsamı
Bebek telsizi bebek ünitesi ve ebeveyn ünitesinden oluşur
2 fişli adaptör
Ebeveyn ünitesi için 2 adet AAA şarj edilebilir pil
Janosch etiketi
bu kullanım kılavuzu
Sayın müşterimiz,
Ürünlerimizden birini seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Isı, ağırlık, kan basıncı, vücut sıcaklığı, nabız, yumuşak terapi, masaj ve hava konularında değerli ve titizlikle test edilmiş kaliteli ürünlerimiz, dünyanın her tarafında tercih edilmektedir. Lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun, ileride kullan­mak üzere saklayın, diğer kullanıcıların erişebilmesini sağlayın ve içindeki yönergelere uyun.
Yeni cihazınızı iyi günlerde kullanmanızı dileriz Beurer Ekibiniz
86
9 Pil değişimi/şarj edilebilir pilin şarj
edilmesi .........................................98
10 Saklama ve bakım .........................99
11 İmha .............................................. 99
12 Teknik Veriler ...............................100
13 Sorunlarla karşılaşılması
durumunda ne yapılmalıdır? ........101
Page 87
1 Tanıtım
Bebek telsizinin işlevleri
Bu bebek telsizi evin diğer odalarında veya bahçesinde bulunduğunuzda bebeğinizi her zaman duymanıza olanak sağlar. FHSS teknolojisi, parazitsiz ve bir bağlantı sağlar.
Cihaz aşağıdaki işlevleri içerir:
Azaltılmış verici gücü için Eco+ modu
2 Yönlü iletişim
Açık alanda 300 m çekim mesafesi
Çekim mesafesinin aşılması veya bağlantıda parazit olması durumunda uyarı
Ayarlanabilir 5 ninni melodisi
Bebek için gece ışığı
Mobil üniteyi arama – Çağrı işlevi
Ses düzeyi ayarı
Hassasiyetin ayarlanması
2 Sembol Açıklaması
Kullanım kılavuzunda aşağıdaki semboller kullanılmıştır:
Uyarı Yaralanma ve sağlığınız için tehlike uyarı talimatları.
Dikkat Cihaz ve aksesuarlarındaki olası hasarlar için güven-
Not Önemli bilgilere yönelik not.
lik uyarısı.
87
Page 88
3 Amacına uygun kullanım
Cihazı yalnızca bebeğinizi doğrudan denetleyemediğiniz durumlarda kont­rol etmek için kullanın. Cihaz, kişisel sorumluluğunuzla kendi yaptığınız de­netimin yerini tutamaz!
Cihaz ticari kullanım için değil, yalnızca evde/kişisel amaçlarla kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
Kısıtlı fiziksel, algısal ve akli becerileri nedeniyle ya da tecrübesizlik ve bilgi­sizliklerinden dolayı cihazı kullanamayacak durumda olan kişiler (çocuklar dahil), cihazı güvenliklerinden sorumlu olabilecek yetkili bir kişinin gözetimi veya direktifl eri olmadan kullanmamalıdır.
Çocuklar cihazla oynamamaları için gözetim altında tutulmalıdır.
Amacına uygun olmayan her türlü kullanım tehlikeli olabilir.
4 Yönergeler
Eco+ moduyla ilgili not
Bebeğiniz sakin durumdayken Eco arasındaki aktarımı tamamen kapatabilirsiniz. Bebeğiniz böylelikle gereksiz ışınlara maruz kalmayacağından güvenliği sağlanmış olur. Ses aktarımı gerçekleşmediğinde cihaz kendiliğinde Eco
Güvenlik notları
Uyarı:
Cihazı ve besleme kablosunu asla çocukların erişebileceği yerlerde bulundurmayın. Besleme kablosu çocuğun boğulmasına veya ya­ralanmasına yol açabilir.
Küçük parçaları çocukların ulaşamayacağı bir yerde saklayın (yut­ma tehlikesi).
88
+
modu ile bebek ve ebeveyn ünitesi
+
moduna geçer.
Page 89
Çocukları ambalaj malzemesinden uzak tutun (boğulma tehlikesi).
Bebek ünitesini kesinlikle çocuğunuzun yatağına veya ulaşabileceği bir yere koymayın.
Olası bir elektrosmog etkisini ve gürültünün vereceği rahatsızlığı en aza indirmek için bebek ünitesini bebeğinize 1,5 m mesafede yerleştirin.
Kablonun çocuğun ulaşamayacağı bir yerde olmasına dikkat edin (elektrik çarpma tehlikesi).
Bebek telsizini kullanmadan önce her zaman cihazların kusursuz çalıştığından emin olun ve pil ile çalıştırıldığında pillerin yeterli de­recede şarj edilmiş olmasına dikkat edin.
Sadece teslimat kapsamı dahilinde verilen elektrik adaptörünü kul­lanın (yangın, elektrik çarpma tehlikesi).
Dikkat: Cihazın zarar görmesini önlemek için aşağıdakilere dikkat edin:
Cihazı kesinlikle suya daldırmayın. Cihazı kesinlikle akan suyun al­tında yıkamayın.
Cihazı kesinlikle nemli ortamda kullanmayın.
Fişi kablosundan tutarak prizden çekmeyin.
Cihazı kullanmadığınızda fişli adaptörü prizden çekin.
Cihaz veya fişli adaptör, sıcak yüzeylere ya da keskin kenarlı nes­nelere temas etmemelidir.
Üretici tarafından tavsiye edilmeyen veya aksesuar olarak sunul­mayan ek parçalar kullanmayın.
89
Page 90
Pillerle temas etme durumu için uyarılar
Uyarı:
Yutma durumunda piller hayati tehlikeye neden olabilir. Pilleri ço­cukların ulaşamayacağı yerlerde saklayın. Pil yutulduysa hemen tıb­bi yardım alınmalıdır.
Piller yeniden şarj edilmemeli veya başka maddelerle yeniden aktif hale getirilmemeli, içindeki maddeler çıkartılmamalı, ateşe atılma­malı veya kısa devre yaptırılmamalıdır.
Piller sağlığa ve çevreye zarar veren zehirli maddeler içerebilir. Bu yüzden pilleri mutlaka yürürlükteki yasalara uygun şekilde elden çı­karın. Pilleri kesinlikle ev çöpünüze atmayın.
Piller güneş, alev veya yüksek sıcaklığa neden olan başka faktörle­re maruz bırakılmamalıdır.
Dikkat:
Zayıfl ayan pilleri hemen değiştirin.
Sızıntı yapan piller cihazınızda hasara yol açabilir. Cihazı uzun bir süre kullanmayacağınız zaman pilleri cihazdan çıkartın.
Eğer bir pil akmışsa koruyucu eldiven takın ve pil yuvasını kuru bir bezle temizleyin.
Genel yönergeler
Tamir işlemleri yalnızca müşteri hizmetleri veya yetkili satıcılar tara­fından yapılabilir. Cihazı kesinlikle açmayın veya tamir etmeyin, aksi halde kusursuz çalışması garanti edilemez. Bu husus dikkate alın­madığı takdirde garanti geçerliliğini yitirir.
Cihazlarımızın kullanımıyla ilgili hala sorularınız varsa, satıcınıza veya belirtilen müşteri hizmetleri adresine başvurun.
90
Page 91
5 Cihaz Açıklaması
Genel bakış Ebeveyn ünitesi
1 Ekran 2 TALK (KONUŞ)düğmesi 3 Ninni düğmesi 4 LINK / GÜÇ IŞIĞI 5 Mikrofon 6
düğmesi
7
düğmesi / MENÜ
8
düğmesi
9 Adaptör girişi
10 Parazit seviyesi
göstergesi 11 Hoparlör 12 Kemer klipsi /stand 13 Pil yuvası 14 Pil yuvasının kapatılması /
açılması için vida
1
2
3 4 5 6 7 8
12 13
14
11
10
9
91
Page 92
Bebek ünitesi
1 Sıcaklık sensörü 2 Adaptör girişi 3 Ninniler ve gece ışığı 4 LINK/GÜÇ IŞIĞI 5 Mikrofon 6
düğmesi
7
düğmesi
8
düğmesi
9 Hassasiyetin
ayarlanması:
Düşük 10 Ekran 11 Hoparlör 12 Pil yuvası 13 Asma yeri 14 Pil yuvasının kapatılması / açılması için
vida
Ekran
1 Saat 2 Aktarım gücü 3 Gece ışığı 4 Sıcaklık 5 Ninni melodisi 6 Alarm fonksiyonu 7 Pil durumu göstergesi 8 Ses düzeyi
92
Yüksek
1
2
3 4 5 6 7 8
1
56 7
12 13
14
11
10
9
2
34
8
Page 93
6 Kullanım
Bebek ünitesi
Bebek ünitesini pillerle veya teslimat kapsamı dahilinde verilen elektrik adaptörü ile çalıştırabilirsiniz.
Pil ile çalıştırma
1. Pil yuvası kapağındaki vidayı sökün ve kapağı çıkarmak için gövdeyi
hafifçe saat yönünün tersine döndürün.
2. Verilen 3 adet yüksek kaliteli 1,5 V, Tip AAA pili, kutuplarına uygun şekilde
yerleştirin.
3. Pil yuvası kapağını kapatın ve vidalayın.
Vidalama işlemi çocuğunuzun güvenliği için gereklidir.
Şarj edilebilir piller bebek ünitesinde şarj edilemez.
Elektrik adaptörü ile çalıştırma Bebek ünitesini fişli adaptörle prize takın.
Bebek ünitesine pil takılı değilken elektrik kesintisi olursa, ünite kapanır ve bu durum ebeveyn ünitesinde sesli bir uyarıyla duyurulur.
Ebeveyn ünitesi
Şarj edilebilir pille çalıştırma – Şarj işlemi
En uygun güvenliğin sağlanması için ebeveyn ünitesi yalnızca içindeki şarj edilebilir pillerle çalışacak şekilde tasarlanmıştır.
Cihazın elektrik şebekesine bağlı olmadan ilk kullanımından önce şarj edile­bilir pil en az 12 saat şarj edilmelidir. Bu sırada istenirse cihaz kullanılabilir. Şarj işlemi esnasında LED kırmızı yanar (Cihaz kapalı) veya dönüşümlü olarak kırmızı ve yeşil yanıp söner (Cihaz açık). Ekrandaki pil durumu göstergesi şarj durumunu gösterir.
93
Page 94
Şarj edilebilir pil tamamen şarj olduğunda LED sarı yanar. Ebeveyn ünitesinin şarjının düşük olması durumunda bu ünite iki defa bip
sesi çıkarır ve ışık kırmızı renkte yanıp söner. Cihaz prize takılmadığında kısa sürede kendiliğinden kapanır.
Cihaz elektrik şebekesine bağlı çalışırken elektrik kesintisi olursa, ebeveyn ünitesi şarj edilebilir pil ile kullanıma geçer. Bu durumda bekleme süresi şarj edilebilir pilin şarj durumuna bağlıdır.
Ebeveyn ünitesinin boşaltılması
300 şarj işlemi sonunda şarj edilebilir pil boşaltılmalıdır. Bunun için cihazı kendiliğinden kapanana kadar açık bırakın.
1. Bebek ünitesini yüksek bir konumda ve zarar verme olasılığı bulunan
başka nesnelerin uzağında duracak şekilde yerleştirin. Bebek ünitesini düğmesi ile açın. Bebek ünitesinin güç LED’i kırmızı yanar.
2. Ebeveyn ünitesini bulunduğunuz odaya koyun veya kemer klipsi ile keme-
rinize takın.
3. Ebeveyn ünitesini
almaya hazır olur olmaz ebeveyn ünitesinin güç LED’i yeşil renkte yanar.
Cihazlar arasında bağlantı kurulamazsa (bebek ünitesi açılmamış veya çekim mesafesinin dışında kalmış ise), ebeveyn ünitesinden sesli bir uyarı sinyali duyulur ve güç ışığı kırmızıdır.
Aktarım modu
İki güç ışığı da sürekli yeşil renkte yanar.
Eco+ modu
Güç ışıkları her 6 saniyede bir yeşil renkte yanıp söner (bkz: 4. Yöner­geler). Eco+ Moduna geçmek için ebeveyn ünitesinde /SET düğmesine basın.
94
düğmesi ile açın. Bebek ve ebeveyn üniteleri sinyal
Page 95
7 Ayarlar
Ses düzeyinin ayarlanması
veya düğmelerine basarak ebeveyn ünitesi ve bebek ünitesindeki ses düzeyini 8 kademe arasında ayarlayabilirsiniz. En yüksek ses düzeyine ulaşıl­dığında daha yüksek, en düşük ses düzeyine ulaşıldığında ise daha alçak bir bip sesi duyulur.
Bebek ünitesindeki hassasiyet
Ebeveyn ünitesindeki alıcının hassasiyetini ayarlamak için ses düzeyi ayar düğmesini yukarı ya da aşağı doğru çevirin.
Sesin şiddeti, ilave olarak bir LED ışık bandıyla görüntülenir; bu da cihazın işitme engelliler veya sağırlar için kullanılabilir olmasını sağlar.
Ninniler
Cihaz bu amaçla Eco+ moduna getirilmelidir. /SET düğmesine kısaca basın. Cihazda 5 ninni kayıtlıdır. Ninnileri, ebeveyn veya bebek ünitesinde 2 sani­yeliğine veya olarak kapanır. Ninnileri değiştirmek için
Talk (Konuş) işlevi
TALK (KONUŞ) düğmesine basın ve bebeğinizle konuştuğunuz sürece basılı tutun. Bu işlev yalnızca aktarım modunda gerçekleşir.
Mobil üniteyi arama – Çağrı işlevi
Ebeveyn ünitesi ortalıkta görünmüyorsa bebek ünitesi üzerinde bulunan düğ­mesine basmak suretiyle sesli sinyal yardımı ile yerini tespit edebilirsiniz. Akustik sinyali sona erdirmek için ebeveyn ünitesinde herhangi bir düğmeye basın.
düğmesine basarak açıp kapatabilirsiniz. Bir ninni seçmek için
düğmelerine 2 saniye boyunca basın. Ninni 15 dakika sonra otomatik
veya düğmesine uzun süreli basın.
95
Page 96
Bu işlev sadece ebeveyn ünitesi açık olduğunda kullanılabilir.
Gece ışığı
Gece ışığını açmak için bebek ünitesindeki
düğmesine basın. Cihazı
kapatmak için düğmeye yeniden basın.
Ebeveyn ünitesindeki menü ayarlarının sırası
Münferit fonksiyonları ayarlamak için cihaz aktarım modunda olmalıdır.
+
Eco
modundan aktarım moduna geçmek için SET düğmesine kısaca basın.
LED sürekli yeşil yanar.
Not:
Aktarım modunda Eco
+
modunda gösterilmez.
gösterilir.
Menü
Saati ayarlama
96
Saat
Saat/dakika
Saat göstergesi yanıp sönene kadar düğmesine basın (resim 1).
Çalar saat
Açık /Kapalı
veya
düğmelerine basarak saatleri ayarlayın.
Dakika göstergesi yanıp sönene dek
düğmesine basın. Yukarıda belirti-
lenleri uygulayın.
Onaylamak için SET (ayar) veya bir sonraki menü noktasına atlamak için
düğmesine basın.
Sıcaklık birimi
°C
Res. 1
Page 97
Çalar saatin açılıp kapa­tılması
Alarm saatinin ayarlanması
°C veya °F sıcaklık biriminin ayarlanması
yanıp sönene kadar düğmesine
basın (resim 2).
Açma: çıkana kadar düğmesi­ne basın.
Kapama: çıkana kadar düğme­sine basın.
Saat göstergesi ve yanıp sönene kadar
düğmesine basın. veya düğmelerine basarak saat veya daki­kayı ayarlayın (resim 3). basılı tuttuğunuzda gösterge 5 saatlik veya 5 dakikalık adımlar ile atlar.
Onaylamak için ne basın. Ekran göstergesi başlangıç konumundadır, (resim 4).
Alarm durumunda zaman gösterge­si yanıp söner.ve akustik bir sinyal duyulur.
Herhangi bir düğmeye basılarak alarm kapatılır.
°( yanıp sönene kadar düğmesine basın.
veya düğmelerine basa­rak °
F
ve
°( arasında bir seçim yapa-
bilirsiniz (resim 5).
Onaylamak için sonraki menü noktasına atlamak için
düğmesine basın.
düğmesini
SET
(ayar) düğmesi-
yanmaya başlar
SET
(ayar) veya bir
Res. 2
Res. 3
Res. 4
Res. 5
97
Page 98
Not:
Ayarlanan saat ve önceden seçilen °C/°F otomatik olarak bebek
ünitesine aktarılır. Bu aktarım, bebek telsizi aktarım moduna geçtiği anda gerçekleşir.
8 Bebek telsizi hakkında önemli bilgiler
Bebek telsizi pil veya şarj edilebilir pil ile çalıştırıldığında elektrosmog de­ğişken elektriksel ve manyetik alanlar aracılığıyla minimize edilir.
Bebek ünitesini kapıya veya cama yakın ve mümkün olduğunca yüksek bir yere koyarsanız ve pillerin dolu olduğuna dikkat ederseniz, bebek telsizinin çekim mesafesini artırabilirsiniz.
Diğer radyo dalgaları bebek telsizinin aktarımını bozabilir. Bu nedenle be­bek telsizini mikrodalga, kablosuz İnternet ortamları gibi yerlere yakın tut­mayın.
Aşağıdaki faktörler bebek telsizinin iletme kabiliyetini etkileyebilir veya çe­kim mesafesini azaltabilir: Cihazın üstünün örtülmesi, mobilyalar, duvarlar, evler, ağaçlar, çevre koşulları (örn. sis, yağmur).
9 Pil değişimi/şarj edilebilir pilin şarj edilmesi
Piller veya şarj edilebilir pil çok zayıfl adığında cihaz otomatik olarak kapanır. Bu durumda piller değiştirilmeli veya şarj edilebilir pil tekrar şarj edilmelidir (bkz. Kullanım)
Her pil değişiminde aynı tip, aynı marka ve kapasitede pilleri kul­lanın.
Bütün pilleri daima aynı zamanda değiştirin.
Ağır metalsiz piller kullanın.
98
Page 99
10 Saklama ve bakım
Cihazın ömrü, özenli bir şekilde kullanılmasına bağlıdır:
Dikkat:
Cihazı uzun bir süre kullanmadığınızda, bebek ünitesinin pillerini çıkartın.
En az 6 ayda bir şarj edilebilir pilleri tamamen boşaltırsanız, maksi­mum pil kapasitesini elde edersiniz. Bunun için cihazı prizden çe­kin ve normal şekilde kullanarak şarj edilebilir pilleri boşaltın. Daha sonra şarj edilebilir pilleri tamamen dolana kadar tekrar şarj edin.
Şarj edilebilir piller ancak bir kaç şarj işleminden sonra maksimum kapasitesine ulaşır ve bu bir çok faktöre bağlıdır (şarj edilebilir pilin durumu, ortam sıcaklığı, nasıl ve ne kadar sıklıkla şarj edildiği, vb.)
Cihazı darbelerden, nemden, tozdan, kimyasallardan, aşırı sıcaklık değişikliklerinden, elektromanyetik alanlardan ve çok yakın ısı kay­naklarından (soba, kalorifer radyatörü) koruyun.
Kirlenen cihazı yumuşak, kuru bir bezle silin.
Cihazları kuru bir bezle temizleyin. Aşındırıcı temizlik maddesi kul­lanmayın.
11 İmha
Çevreyi korumak için, ömrü dolan cihazlar ev atıklarıyla birlikte elden çıkarıl­mamalıdır. Cihaz, ülkenizdeki uygun atık toplama merkezleri üzerinden elden çıkarılabilir. Malzemelerin elden çıkarılması sırasında yerel yönetmeliklere uyun.
Cihazı elektrikli ve elektronik eski cihazlarla ilgili AB Yönetmeliği 2002/96/EC – WEEE’ye (Waste Electrical and Electronic Equipment) uygun şekilde elden çıkarın.
99
Page 100
Elden çıkarmayla ilgili diğer sorularınızı elden çıkarmadan sorumlu yerel makamlara iletebilirsiniz.
12 Teknik Veriler
FHSS teknolojisi
Frekans 1,8 GHz
10 dijital kanal
2 Yönlü iletişim
Ölçüler: Bebek ünitesi: Ø 95 x 36 mm, ebeveyn ünitesi: Ø 90 x 45 mm
Ağırlık: Bebek ünitesi: ~ 80 g, ebeveyn ünitesi: 90 g, adaptör: 70 g
Çekim mesafesi: Açık alanda 300 m
Çalıştırma Bebek ünitesi: 3 pil 1,2 V / 600 mAh
Pilin dayanma süresi (kullanılan pillere bağlıdır)
Şarj edilebilir pilin dayanma süresi (şarj edilebilir pilin duru­mu, ortam sıcaklığı, nasıl ve ne kadar sıklıkla şarj edildiği, vb. faktörlere bağlıdır)
Bu ürünün Avrupa R&TTE Yönetmeliği 1999/5/EC’ye uygun olduğunu garanti ederiz. Detaylı bilgilere (örneğin CE – Uygunluk Beyanı) ulaşmak için lütfen belirtilen servis adresine başvurun.
100
AAA veya verilen adaptör (5 V DC / 400 mA) Ebeveyn ünitesi: NI-MH pil (2 x 1,2 V / 600 mAh) veya verilen adaptör (5 V DC / 400 mA)
Bebek ünitesi: 1– 2 gün (alkalin pillerle)
Ebeveyn ünitesi: 1– 2 gün
Loading...