Beurer JBY101 User Manual [es]

Page 1
JBY 101
G VIDEO BABY MONITORInstructions for use .....................................................10 – 16
F BABYPHONE VIDÉONotice d’utilisation ............................................................17 – 23
E INTERCOMUNICADOR PARA BEBÉ CON VÍDEOManual de instrucciones ...24 – 30
I BABYPHONE VIDEOIstruzioni per l’uso ............................................................31 – 37
T GÖRÜNTÜLÜ BEBEK TELSİZİKullanım kılavuzu ..............................................38 – 44
r ВИДЕО-НЯНЯ Инструкция по применению ...................................................45 – 53
Q ELEKTRONICZNA NIANIA WIDEOInstrukcja obsługi .......................................54 – 60
TTD-41TS(A), TTD-61RS(A)
Beurer GmbH
Söflinger Straße 218 89077 Ulm, GERMANY Tel.: 0049 (0)731 3989-0 www.beurer.com
Page 2
Deutsch
Inhalt
1 Zum Kennenlernen ....................................2
2 Zeichenerklärung.......................................3
3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .............3
4 Hinweise .......................................................3
5 Gerätebeschreibung ..................................4
6 Inbetriebnahme .........................................5
7 Bedienung .................................................5
8 Einstellungen .............................................6
Lieferumfang
• Kamera
• magnetischer Standfuß
• Monitor
• 2 Steckernetzteile
• Lithium-Ionen-Akku
• diese Gebrauchsanweisung
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sortimentes entschieden haben. Unser Name steht für hochwertige und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wärme, Gewicht, Blut­druck, Körpertemperatur, Puls, Sanfte Therapie, Massage und Luft. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanlei­tung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise.
9 Technische Daten ......................................6
10 Wissenswertes rund ums Babyphone ......7
11 Aufbewahrung und Pflege .........................7
12 Entsorgen ..................................................8
13 Was tun bei Problemen? ...........................8
14 Garantie und Service .................................9
Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team
1 Zum Kennenlernen
Funktionen des Gerätes
Dieses Video Babyphone ermöglicht Ihnen, Tätigkeiten in anderen Räumen bzw. im Garten nachzugehen und währenddessen Ihr Baby im Auge zu behalten. Die DECT-Technologie gewährleistet eine maximal störungsfreie und abhörsichere Verbindung.
Das Gerät verfügt über folgende Funktionen:
• Videoüberwachung
• Nachtsichtfunktion über Infrarot
• ECO-Funktion
• 3 zuschaltbare Einschlafmelodien
• Nachtlicht für das Baby
• Warnung bei Überschreiten der Reichweite oder Störungen in der Verbindung während der
Videoüberwachung
• Reichweite 150 m bei freier Sicht
2
Page 3
2 Zeichenerklärung
Folgende Symbole werden in der Gebrauchsanweisung verwendet.
Warnung Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre Gesundheit
Achtung
Hinweis
Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am Gerät/Zubehör
Hinweis auf wichtige Informationen
3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
• Verwenden Sie das Gerät nur zum Überwachen Ihres Babys, wenn Sie Ihr Baby nicht direkt beaufsich­tigen können. Es ist kein Ersatz für Ihre persönliche verantwortungsvolle Aufsicht!
• Das Gerät ist nur für den Einsatz im häuslichen/privaten Umfeld bestimmt, nicht im gewerblichen Bereich.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten phy-
sischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsich­tigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Jeder unsachgemäße Gebrauch kann gefährlich sein.
4 Hinweise
Hinweis zum ECO-Modus
Mit dem ECO-Modus können Sie die Strahlung zwischen Baby- und Elterneinheit während ihr Baby ruhig ist, komplett ausschalten. Dies dient zur Sicherheit ihres Babys, da es keiner unnötigen Strahlung ausge­setzt wird. Bevor Sie in den ECO-Modus schalten, stellen Sie eine störungsfreie Übertragung sicher. Bitte beachten Sie, dass Sie im ECO-Modus nicht gewarnt werden, wenn Sie sich außerhalb der Reichweite aufhalten oder das Babyteil aufgrund einer fehlenden Stromversorgung aus sein sollte.
Sicherheitshinweise
Warnung:
• Platzieren Sie das Gerät und die Zuleitungnie in Reichweite des Kindes. Durch die Zulei­tung kann es zu Strangulation und Verletzungen des Kindes kommen.
• Halten Sie Kleinteile außerhalb der Reichweite von Kindern.
• Halten Sie Kinder vom Verpackungsmaterial fern (Erstickungsgefahr).
• Stellen Sie die Kamera niemals in das Kinderbett oder in Reichweite Ihres Kindes.
• Platzieren Sie die Kamera in einer Entfernung von 1,5 m zu Ihrem Baby, um eine mögliche
Elektrosmog-Belastung und eine Geräuschstörung zu minimieren.
• Achten Sie darauf, dass Kabel nicht in Reichweite Ihres Kindes sind.
• Überzeugen Sie sich vor dem Einsatz der Geräte von deren einwandfreiem Funktionieren und
davon, dass die Geräte bei Batteriebetrieb mit ausreichend geladenen Batterien versehen sind.
• Tauchen Sie die Geräte niemals in Wasser. Spülen Sie sie niemals unter fließendem Wasser ab.
• Benutzen Sie die Geräte niemals in der Nähe von Feuchtigkeit.
• Bedecken Sie die Geräte nicht mit einem Handtuch oder einer Decke.
• Verwenden Sie nur die im Lieferumfang enthaltenen Netzteile.
• Ziehen Sie das Steckernetzteil nicht am Kabel aus der Steckdose.
3
Page 4
Warnung:
• Ziehen, verdrehen und knicken Sie das Netzkabel nicht.
• Ziehen Sie das Steckernetzteil im Falle von Betriebsstörungen, vor der Reinigung, nach einem
Ladevorgang und wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist.
• Das Gerät und das Steckernetzteil dürfen nicht mit heißen Oberfl ächen oder scharfkantigen Gegenständen in Berührung kommen.
• Verwenden Sie keine Zusatzteile, die nicht vom Hersteller empfohlen bzw. als Zubehör angebo­ten werden.
Allgemeine Hinweise
• Prüfen Sie vor jeder Reklamation erst die Batterien und wechseln Sie diese ggf. aus.
• Reparaturen dürfen nur vom Kundendienst oder autorisierten Händler durchgeführt werden. Sie
selbst dürfen das Gerät keinesfalls ö nen oder reparieren, da sonst eine einwandfreie Funktion nicht mehr gewährleistet ist. Bei Nichtbeachten erlischt die Garantie.
• Sollten Sie noch Fragen zur Anwendung unserer Geräte haben, so wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder an den Kundenservice.
5 Gerätebeschreibung
Übersicht
Kamera
1 On/O -Schalter 2 Netzteilbuchse 3 Antenne
4 Power-LED 5 Infrarot-LEDs 6 Objektiv 7 Magnetischer Standfuß 8 Mikrofon 9 Nachtlicht-Schalter 10 Nachtlicht-LEDs 11 Lautsprecher 12 Batteriefach
3
5 6
1
2
7
8
104
9
11
12
Monitor
1 Antenne 2 Display
3 Tasten zum Auswählen und Ab spielen der
Lieder 4 ECO-Taste 5 Kontroll-/Funktions-LEDs 6 Lautsprecher 7 Tasten zur Einstellung der Display-Helligkeit 8 On/O -Schalter/Lautstärkeregler 9 Netzteilbuchse
10 Standfuß/Gürtelclip 11 Batteriefach
4
1
3
4 5
6
2
10
7
8
11
9
Page 5
6 Inbetriebnahme
Sie können die Geräte mit Batterien bzw. Akku oder mit Netzteil betreiben.
Kamera
Betrieb mit Batterien
• Lösen Sie die Schraube im Batteriefachdeckel und ziehen Sie diesen nach unten ab.
• Legen Sie vier Batterien 1,5 V, Typ AAA gemäß der Polung ein.
• Schließen Sie den Batteriefachdeckel und schrauben Sie ihn wieder zu. Das Verschrauben dient der
Sicherheit Ihres Kindes.
Betrieb mit Netzteil
• Schließen Sie die Kamera mit dem Steckernetzteil an eine Steckdose an.
Stellen Sie nun die Kamera auf den magnetischen Standfuß.
Monitor
Betrieb mit Akku
• Ziehen Sie den Batteriefachdeckel an der Rückseite des Gerätes nach unten ab.
• Legen Sie den Akku in der im Gerät angezeigten Richtung ein und schließen Sie den Deckel.
Ladevorgang
Der Akku muss vor erstmaliger netzunabhängiger Benutzung des Gerätes mindestens 3 Stunden aufgela­den werden. Währenddessen können Sie das Gerät bereits betreiben. Während des Ladevorgangs leuchtet die LED Bei niedrigem Batterieladezustand beginnt die LED angeschlossen, schaltet er sich nach ca. 10 Minuten automatisch aus.
Wenn die Geräte mit Netzteil betrieben werden und es zu einem Stromausfall kommt, wechselt der Monitor in den Akku-Betrieb. Hierbei ist die Stand-by-Zeit abhängig vom Ladezustand des Akkus. Wurden in die Kamera keine Batterien eingesetzt, schaltet sie sich bei Stromausfall aus und es erfolgt eine akustische und optische Warnung am Monitor, die LED
Power
blau. Sobald der Akku vollgeladen ist, leuchtet sie rot.
Power
zu blinken. Wird der Monitor nicht zum Laden
Link
blinkt rot.
7 Bedienung
• Stellen Sie die Kamera so auf, dass sie dabei an einer erhöhten Position und nicht in der Nähe von
anderen evtl. störenden Geräten steht.
• Stellen Sie den Kamerawinkel durch Drehen der Kamera ein.
• Schalten Sie die Kamera mit dem On/O-Schalter ein. Die Power-LED der Kamera leuchtet.
• Stellen Sie den Monitor in dem Raum auf, in dem Sie sich aufhalten, bzw. befestigen Sie ihn mithilfe
des Gürtelclips an Ihrem Gürtel, wenn Sie sich z. B. im Freien aufhalten.
• Schalten Sie den Monitor ein. Die LED
• Befinden sich Kamera und Monitor innerhalb der maximal möglichen Reichweite, leuchtet die
Link
LED
grün.
• Besteht zwischen den Geräten keine Verbindung (Kamera nicht eingeschaltet oder außerhalb der Reichweite), ertönt ein akustisches Warnsignal, die Anzeige „OUT OF RANGE“ erscheint auf dem Display und die LED
Power
des Monitors leuchtet.
Link
blinkt rot.
5
Page 6
ECO-Funktion
• Drücken Sie die Taste Die LED
ECO
ECO
, um den ECO-Modus zu aktivieren. Hinweise hierzu finden Sie unter Punkt 4.
leuchtet blau. Bitte beachten Sie, dass die LED Link im ECO-Modus erlischt, da nur
eine Übetragung stattfindet, wenn das Baby unruhig ist.
• Findet eine Geräuschübertragung statt, schaltet sich das Display automatisch ein. Wenn keine weiteren Geräusche folgen, schaltet es sich automatisch nach ca. 30Sek. wieder aus.
• Um zurück in die Viedeoüberwachung zu wechseln, drücken Sie erneut die Taste Anzeige wird aktiviert und die LED
ECO
erlischt.
ECO
. Die Display-
Einschlafmelodien
• Drücken Sie die Taste , um das erste Lied abzuspielen. Die LED leuchtet rot.
• Drücken Sie die Taste
, um zum jeweils nächsten Lied oder in den Wiederholungsmodus zu wech-
seln, in dem die Lieder durchgehend abgespielt werden. Ihre Auswahl wird am Monitor angezeigt.
• Drücken Sie die Taste
, um das Abspielen der Musik zu beenden. Die LED erlischt.
Nachtlicht
Um das Nachtlicht einzuschalten, drücken Sie die Taste an der Kamera.
8 Einstellungen
Sie können an Ihrem Monitor folgende Einstellungen vornehmen: Drücken Sie die Taste
Die Kamera verfügt über neun Infrarot-LEDs, um auch im Dunklen gut erkennbare Bilder zu über­tragen. Ein eingebauter Fotosensor registriert, wenn das Licht in der Umgebung der Kamera zu schwach wird. In diesem Fall werden die LEDs automatisch aktiviert.
Drehen Sie den Lautstärkeregler nach oben oder unten, um die Empfängerlautstärke am Monitor zu erhöhen oder zu verringern.
bzw. , um die Display-Anzeige in 5 Stufen heller bzw. dunkler einzustellen.
Die Intensität des Geräusches wird zusätzlich durch ein LED-Lichtband abgebildet, wodurch das Gerät auch für Schwerhörige oder Gehörlose verwendbar ist.
9 Technische Daten
• DECT-Technologie
• Frequenz 2,4 GHz
• digitales Empfangsgerät
• 2,36" TFT Display
• Infrarottechnik (automatisches Umschalten der Kamera bei Dämmerung oder Dunkelheit)
• ECO-Modus
• Maße: Kamera: Ø 8,9 cm x 11 cm Fuß: Ø 7,5 cm; Monitor: 14 x 6,5 x 4 cm
• Gewicht: Kamera 154 g, Monitor + Akku 147 g
• Reichweite 150 m bei freier Sicht
6
Page 7
Betrieb Kamera: 4 Batterien 1,5 V, Typ AAA oder
Netzteil (6 V DC / 800 mA / 10 W)
Monitor: Li-Ionen Akku (1 x 3,7 V 1050 mAh) oder
Netzteil (6 V DC / 800 mA / 10 W)
Batteriehaltedauer (abhängig von den verwendeten Batterien)
Akkuhaltedauer (abhängig von Akkuzu­stand, Umgebungstemperatur, Art und Wei­se und Häufigkeit des Ladevorgangs, usw.)
Kamera: ca. 5 Std. im Tageslicht-Modus
ca. 3 Std. im Infrarot-Modus ca. 1,5 Std. im Infrarot-Modus m. Nachtlicht
Monitor: ca. 8 Std. im ECO-Modus
ca. 6 Std. im LCD-Modus
10 Wissenswertes rund ums Babyphone
• Der Betrieb des Babyphones mit Batterie oder Akku minimiert Elektrosmog durch elektrische und mag­netische Wechselfelder.
• Sie können die Reichweite eines Babyphones erhöhen, indem Sie die Kamera in der Nähe einer Tür oder eines Fensters sowie möglichst weit oben platzieren und sicherstellen, dass die Batterien nicht zu schwach sind.
• Andere Funkwellen können die Übertragung des Babyphones evtl. stören. Stellen Sie das Babyphone deshalb nicht in der Nähe von Geräten, wie zum Beispiel Mikrowelle, WLAN etc. auf.
• Folgende weitere Faktoren können die Übertragung des Babyphones stören bzw. die Reichweite ver­kürzen: Möbel, Wände, Häuser, Bäume, Umwelteinflüsse (z. B. Nebel, Regen)
11 Aufbewahrung und Pflege
Die Lebensdauer der Geräte hängt vom sorgfältigen Umgang ab:
Achtung:
• Nehmen Sie die Batterien und Akkus heraus, wenn die Geräte längere Zeit nicht in Gebrauch sind.
• Sie erhalten eine maximale Kapazität des Akkus, wenn Sie den Akku mindestens alle 6 Mona­te entladen. Trennen Sie dazu das Gerät vom Netz und entleeren Sie den Akku durch normale Benutzung. Laden Sie den Akku danach wieder vollständig auf.
• Die maximale Kapazität des Akkus wird erst nach mehreren Ladevorgängen erreicht und ist von mehreren Faktoren abhängig (Akkuzustand, Umgebungstemperatur, Art und Weise und Häufigkeit des Ladevorgangs, usw.)
• Schützen Sie die Geräte vor Stößen, Feuchtigkeit, Staub, Chemikalien, starken Tempe­raturschwankungen, elektromagnetischen Feldern und zu nahen Wärmequellen (Öfen, Heizungskörper).
• Wischen Sie ein verschmutztes Gerät mit einem weichen, trockenen Tuch ab.
• Reinigen Sie die Geräte mit einem trockenen Tuch. Verwenden Sie keine scheuernden
Reinigungsmittel.
7
Page 8
12 Entsorgen
Batterien und Akkus gehören nicht in den Hausmüll. Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet, gebrauchte Batterien zurückzugeben. Sie können Ihre alten Batterien bei den öentlichen Sam­melstellen Ihrer Gemeinde oder überall dort abgeben, wo Batterien der betreenden Art verkauft werden.
Hinweis:
Diese Zeichen finden Sie auf schadstohaltigen Batterien: Pb = Batterie enthält Blei, Cd = Batterie enthält Cadmium, Hg = Batterie enthält Quecksilber.
Im Interesse des Umweltschutzes dürfen die Geräte einschließlich der Batterien am Ende ihrer Lebensdau­er nicht mit dem Hausmüll entfernt werden. Die Entsorgung kann über entsprechende Sammelstellen in Ihrem Land erfolgen. Befolgen Sie die örtlichen Vorschriften bei der Entsorgung der Materialien.
Entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik-Altgeräte EG-Richtlinie 2002/96/EC
– WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Bei Rückfragen wenden Sie sich an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde.
13 Was tun bei Problemen?
Fehler Maßnahmen Power-LED leuchtet nicht nach
dem Einschalten
Am Monitor ertönt ein akusti­sches Signal und „out of range“ erscheint
Signal ist schwach, die Verbin­dung bricht immer wieder ab oder Störungen treten auf
Prüfen Sie, ob
• das jeweilige Steckernetzteil richtig eingesteckt ist.
• die Batterien voll sind bzw. der Akku geladen werden muss oder
beschädigt ist.
Prüfen Sie, ob
• die maximale Reichweite überschritten ist.
• das Steckernetzteil der Kamera richtig eingesteckt ist.
• die Kamera eingeschaltet ist.
• die Batterien voll sind bzw. der Akku geladen werden muss oder
beschädigt ist.
• Befindet sich ein anderes technisches Gerät wie zum Beispiel eine Mikrowelle im Pfad zwischen der Kamera und dem Monitor, entfer­nen Sie das Gerät oder schalten Sie es aus.
• Prüfen Sie, ob andere Faktoren wie zum Beispiel Bäume o. Ä. im Pfad zwischen den Geräten liegen, und platzieren Sie Ihre Geräte um, bis der Monitor eine Verbindung signalisiert.
• Prüfen Sie, ob sich Kamera und Monitor innerhalb des maximalen Empfangsbereichs befinden.
8
Page 9
Gerätesignale aufeinander abstimmen. Wenn keinerlei Übertragung möglich ist und nur „OUT OF RANGE“ angezeigt wird, haben Sie die Möglichkeit die Geräte­signale neu digital aufeinander abzustimmen = Pairing
Am Monitor ertönt kein akusti­sches Signal
Kamera oder Monitor schaltet sich aus
Wir garantieren hiermit, dass dieses Produkt der europäischen R&TTE Richtlinie 1999/5/EC entspricht. Kontaktieren Sie bitte die genannte Serviceadresse, um detailliertere Angaben – wie zum Beispiel die CE­Konformitätserklärung – zu erhalten.
Monitor und Kamera in 30 cm Abstand aufstellen.
1. Beide Geräte anschalten
2. „VOX“ Knopf der Monitors und Nachtlicht Knopf der Kamera
gleichzeitig 3 - 5 Sekunden gedrückt halten.
3. Monitor zeigt „SINGAL SEARCHING“ und die Power LED des
Monitors und das Nachtlicht blinkt 3 mal. Dann die Knöpfe wieder loslassen.
4. Kamera und Monitor ausschalten.
5. Beim erneuten Einschalten von Kamera und Monitor sollte die LINK
LED grün aufleuchten und ein klarer Ton und ein gutes Bild übertragen werden.
• Passen Sie die Lautstärke am Empfängergerät (Monitor) an.
• Tauschen Sie die Batterien aus bzw. laden Sie den Akku neu.
• Wenn die Betriebsanzeige leuchtet, jedoch nur ein Geräuschsignal
erkannt wird, kann sich der Monitor in der im ECO-Modus befin­den. Drücken Sie die Taste
ECO
, um den Bildschirm einzuschalten.
14 Garantie und Service
Sie erhalten 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum auf Material- und Fabrikationsfehler des Produktes. Die Garantie gilt nicht:
•imFallevonSchäden,dieaufunsachgemäßerBedienungberuhen
•fürVerschleißteile(z.B.Batterien)
•fürMängel,diedemKundenbereitsbeiKaufbekanntwaren
•beiEigenverschuldendesKunden
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt. Für Geltend­machung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen.
Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der
Beurer GmbH
Söflinger Straße 218
89077 Ulm
Germany geltend zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur der Ware bei unserem
eigenen oder bei von uns autorisierten Werkstätten. Weitergehende Rechte werden dem Kunden (aufgrund der Garantie) nicht eingeräumt.
9
Page 10
English
Contents
1 Getting to know your instrument ..................10
2 Signs and symbols .......................................11
3 Intended use .................................................11
4 Notes ............................................................11
5 Unit description ............................................12
6 Initial use .......................................................12
7 Operation ......................................................13
Included in delivery
• Camera
• Magnetic stand
• Monitor
• 2 power supply units
• Lithium-ion battery
• These instructions for use
Dear customer,
Thank you for choosing one of our products. Our name stands for high-quality, thoroughly tested prod­ucts for applications in the areas of heat, weight, blood pressure, body temperature, pulse, gentle therapy, massage and air. Please read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them accessible to other users and observe the notes they contain.
With kind regards, Your Beurer team
8 Settings ......................................................... 14
9 Technical data ...............................................14
10 Good to know about the baby monitor ........14
11 Storage and maintenance .............................15
12 Disposal ........................................................15
13 What if there are problems? .........................16
1 Getting to know your instrument
Functions of the device
This video baby monitor enables you to see your baby at all times whilst you pursue activities in other rooms or in the garden. The DECT technology ensures a maximum interference-free and tap-proof connection.
The device has the following functions:
• Video surveillance
• Night vision function using infrared
• ECO function
• 3 adjustable lullabies
• Night light for baby
• Warning when the range is exceeded or if there is interference with the connection during video
surveillance
• 150 m range with a clear view
10
Page 11
2 Signs and symbols
The following symbols appear in these instructions.
Warning Warning instruction indicating a risk of injury or damage to health
Attention
Note
Safety note indicating possible damage to the unit/accessory
Note on important information
3 Intended use
• Only use the device to monitor your baby when you cannot mind your baby directly. It is not a substi­tute for your own personal, responsible supervision!
• The device is only intended for domestic/private use, not for commercial use.
• This device is not intended for use by people (including children) with restricted physical, sensory
or mental skills or a lack of experience and/or a lack of knowledge, unless they are supervised or instructed, for their own safety, by a person who is familiar with the device.
• Children should be supervised around the device to ensure they do not play with it.
• Every improper use can be dangerous.
4 Notes
Notes for the ECO mode
With ECO mode you can completely turn o the radiation between the baby and parent unit when the baby is quiet. This ensures the safety of your baby as he is not exposed to any unnecessary radiation. Before switching to ECO mode, ensure that the transmission is free from interference. Please note that in ECO mode you will not be warned if you are outside the range or if the baby unit is o because of a lack of power supply.
Safety notes
Warning:
• Always position the device and power cord out of the reach of children. The power cord may cause strangulation or injury to children.
• Keep small parts out of reach of children.
• Keep packaging material away from children (risk of suocation).
• Never place the camera in the cot or within the reach of your child.
• Place the camera 1.5 m away from your baby, in order to minimise the possibility of electros-
mog pollution and noise pollution.
• Make sure that cables are out of the reach of your child.
• Always make sure that the devices are fully functioning before use and check that the devices
have suciently charged batteries when on battery operation.
• Never submerge the devices in water. Never rinse them in running water.
• Never use the devices in proximity to moisture.
• Do not cover the devices with a towel or cover.
• Only use the power supply units included with the delivery.
• Do not use the cable to pull the adapter plug out of the socket.
11
Page 12
Warning:
• Do not pull, screw up or bend the mains cable.
• Pull the mains plug out in the case of operational faults, before cleaning, after charging and
when the device is not in use.
• The device and the adapter plug should not come into contact with hot surfaces or sharp­edged objects.
• Do not use any additional parts that are not recommended by the manufacturer or o ered as equipment.
General notes
• Before making a claim, please check the batteries fi rst and replace them if necessary.
• Repairs must only be carried out by Customer Services or authorised suppliers. Under no
circumstances should you open or repair the device yourself, as faultless functionality could no longer be guaranteed thereafter. Failure to comply will result in voiding of the warranty.
• If you should have any questions about using our devices, please contact either your retailer or Customer Services.
5 Unit description
Overview
Camera
1 On/o switch 2 Power supply jack 3 Antenna
4 Power LED 5 Infrared LEDs 6 Lens 7 Magnetic stand 8 Microphone 9 Night vision switch 10 Night vision LEDs 11 Speaker 12 Battery compartment
3
5 6
1
2
7
8
104
9
11
12
Monitor
1 Antenna 2 Display
3 Buttons for selection and playback of songs 4 ECO button 5 Control/function LEDs 6 Speaker 7 Buttons to set display brightness 8 On/o switch/volume control 9 Power supply jack
10 Stand/belt clip 11 Battery compartment
12
1
3
4 5
6
2
10
7
8
11
9
Page 13
6 Initial use
You can operate the devices using disposable/rechargeable batteries, or using the power supply unit.
Camera
Battery operation
• Loosen the screw in the battery compartment lid and remove downwards.
• Insert four 1.5 V AAA batteries the correct way round.
• Close the battery compartment lid and screw it back on. The screw is a child safety feature.
Mains operation
• Using the power supply, connect the camera to a socket. Now position the camera on the magnetic stand.
Monitor
Battery operation
• Slide down the battery compartment lid to the rear of the device.
• Insert the battery in the device the correct way round and close the lid.
Charging
The battery must be charged for at least three hours before the device can be first used independently of the mains. During this time, you can begin using the device. Whilst charging, the LED battery is low, the LED approx. 10 minutes.
If the devices are operated using the power supply unit and there is a power cut, the monitor switches to battery operation. For this reason, the standby time is dependent on the battery charge status. If no bat­teries were inserted in the camera, it switches o in the event of a power cut and there is an acoustic and visual warning on the monitor, the LED
Power
glows blue. As soon as the battery is fully charged, it glows red. When the
Power
begins to flash. If the monitor is not charging, it shuts o automatically after
Link
flashes red.
7 Operation
• Position the camera so that it is in an elevated position and is not in proximity to any other devices that may cause interference.
• Set the camera angle by turning the camera.
• Use the on/o switch to switch the camera on. The power LED of the camera lights up.
• Position the monitor in the room where you are, or use the belt clip to attach it to your belt if you are
outside for example.
• Switch on the monitor. The monitor's LED
• If the camera and monitor are outside of the maximum possible range, the LED
• If there is no connection between the devices (camera not switched on or outside of range), an
acoustic warning signal sounds, the message “OUT OF RANGE” appears on the display and the LED
Link
flashes red.
ECO function
• Press the
ECO
button to activate ECO mode. You can find notes on this in section 4. The glows blue. Please note that in ECO mode the LED link goes o as transmission only takes place when the baby is unsettled.
• If there is noise transmission, the display switches on automatically. If there are no further noises, it switches o again automatically after approx. 30 seconds.
• To switch back to video surveillance, press the
ECO
LED fades.
Power
lights up.
ECO
button again. The display is activated and the
Link
glows green.
ECO
LED
13
Page 14
Lullabies
• Press the button to start playing the first song. The LED glows red.
• Press the
tinuously. Your selection is displayed on the monitor.
• Press the
button to go to the next song or switch to repeat mode, so that songs are played con-
button to stop the music from playing. The LED goes out.
Night vision
To switch night vision on, press the button on the camera.
8 Settings
You can select the following settings on your monitor: Press the
button or on the display to make the display lighter or darker in five stages.
The camera is equipped with nine infrared LEDs, so that a good picture can be transmitted even in the dark. The built-in photo sensor detects when the light surrounding the camera is too dim. In this case, the LEDs are automatically activated.
Turn the volume control up or down in order to increase or reduce the receiver volume on the monitor.
The sound intensity is also pictured using an LED light band so that the device can also be used by the hard of hearing or the deaf.
9 Technical data
• DECT technology
• 2.4 GHz frequency
• Digital receiver
• 2.36" TFT display
• Infrared technology (automatic switching of camera at twilight or in darkness)
• ECO mode
• Dimensions: Camera: Ø 8.9 cm x 11 cm foot: Ø 7.5 cm; monitor: 14 x 6.5 x 4 cm
• Weight: Camera 154 g, monitor + battery 147 g
• 150 m range with a clear view
Operation Camera: 4 batteries 1.5 V, type AAA or
power supply unit (6 V DC/800 mA/10 W)
Monitor: Lithium-ion battery (1 x 3.7 V 1050 mAh) or
power supply unit (6 V DC/800 mA/10 W)
Battery life (dependent on batteries used)
Rechargeable battery life (dependent on battery condition, ambient temperature, method and frequency of charging, etc.)
Camera: approx. 5 hours in daylight mode
approx. 3 hours in infrared mode approx. 1.5 hours in infrared mode with night vision
Monitor: approx. 8 hours in ECO mode
approx. 6 hours in LCD mode
14
Page 15
10 Good to know about the baby monitor
• Battery operation of the baby monitor minimises electrosmog from electrical and magnetic alternating fields.
• You can increase the range of the baby monitor by positioning the camera as high up as possible near a door or window and ensuring that the batteries are not too weak.
• Other radio waves may interfere with the transmission of the baby monitor. Therefore, do not position the baby monitor near devices such as microwaves, WLAN, etc.
• The following other factors can interfere with the baby monitor's transmission or shorten its range: furniture, walls, houses, trees, environmental factors (such as fog and rain).
11 Storage and maintenance
The service life of the devices depends on careful use:
Important:
• Remove batteries when the device is not in use for a long period.
• You will get the maximum capacity from your battery if you run down the battery at least once
every 6 months. To do this, disconnect the device from the mains and run the battery down through normal use. Then fully charge the battery up again.
• The maximum battery capacity can only be reached after it has been charged several times and is dependent on many factors (battery state, ambient temperature, means and frequency of charging, etc.).
• Protect the devices from knocks, damp, dust, chemicals, drastic changes in temperature, elec­tromagnetic fields and nearby sources of heat (ovens, heaters).
• If dirty, wipe the device with a soft, dry cloth.
• Clean the device with a dry cloth. Do not use any abrasive cleaning products.
12 Disposal
Batteries do not belong in household waste. As a consumer, you are required by law to recycle used bat­teries. You can recycle your old batteries at public collection points in your community or wherever the same batteries are sold.
Note:
The codes below are printed on batteries containing harmful substances: Pb = Battery contains lead, Cd = Battery contains cadmium, Hg = Battery contains mercury.
For environmental reasons, do not dispose of the devices with the batteries in the household waste at the end of their service life. Dispose of the unit at a suitable local collection or recycling point. Observe the local regulations for material disposal.
Dispose of the unit in accordance with EC Directive 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). If you have any questions, please contact the local authorities responsible for waste disposal.
15
Page 16
13 What if there are problems?
Faults Actions Power LED does not light up
after switch-on
On the monitor, an acoustic sig­nal sounds and “out of range” appears
The signal is weak, the connec­tion keeps breaking up or there is interference
Tuning the device signals. If no transmission is possible and only “OUT OF RANGE” is shown, you have the option to retune the device signals digit­ally = pairing.
On the monitor, there is no acoustic signal
Camera or monitor switches itself o
Check whether
• the relevant power supply unit is correctly connected.
• the batteries are full or the rechargeable battery needs charging or
is damaged.
Check whether
• the maximum range has been exceeded.
• the power supply unit for the camera is correctly connected.
• the camera is switched on.
• the batteries are full or the rechargeable battery needs charging or
is damaged.
• If another technical device such as a microwave is in the area between the camera and the monitor, remove the device, or switch it o.
• Check whether other factors, such as trees or anything else are in the area between the devices, and change the position of the devices until the monitor signals a connection.
• Check whether the camera and monitor are inside the maximum receiving range.
Position the monitor and camera 30 cm apart.
1. Turn on both units
2. Press and hold the “VOX” button on the monitor and night vision
button on the camera for 3 - 5 seconds.
3. The monitor displays “SINGAL SEARCHING” and the power LEDs
on the monitor and the night vision flash 3 times. Then release the buttons.
4. Switch o camera and monitor.
5. When the camera and monitor are switched on again, the LINK LED
should glow green and a clear tone and good picture are transmitted.
• Adjust the volume on the receiving device (monitor).
• Change the batteries or recharge the battery.
• If the operating display lights up, but only a noise signal is regis-
tered, the monitor could be in ECO mode. Press the switch on the screen.
ECO
button to
We hereby guarantee that this product complies with the European R&TTE Directive 1999/5/EC. Please contact the specified service address to obtain further information, such as the CE Declaration of Conformity.
16
Page 17
Français
Sommaire
1 Familiarisation avec l’appareil .......................17
2 Explication des symboles .............................18
3 Utilisation conforme aux recommandations 18
4 Remarques ...................................................18
5 Description de l’appareil ...............................19
6 Mise en service .............................................19
7 Utilisation ......................................................20
8 Réglages .......................................................21
9 Données techniques .....................................21
10 Tout ce qu’il faut savoir à propos du
babyphone ....................................................22
11 Rangement et entretien ................................22
12 Élimination ....................................................22
13 Que faire en cas de problème?....................23
Livraison
• Caméra
• Support magnétique
• Écran
• 2 adaptateurs secteur
• Batterie Lithium-Ion
• La présente notice d’utilisation
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits. Notre société est réputée pour l’excellence de ses produits et les contrôles de qualité approfondis auxquels ils sont soumis, dans les domaines suivants: chaleur, contrôle de poids, diagnostic de la pression artérielle, mesure de température du corps et du pouls, thérapies douces, massage et purification d’air. Lisez attentivement cette notice, conservez­la pour un usage ultérieur, mettez-la à la disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent.
Sincères salutations, Votre équipe Beurer
1 Familiarisation avec l’appareil
Fonctions de l’appareil
Ce babyphone vidéo vous permet d’eectuer des activités dans d’autres pièces ou dans le jardin tout en gardant votre bébé à l’oeil. La technologie DECT garantit une liaison avec un minimum d’interférences et anti écoute.
L’appareil dispose des fonctions suivantes:
• Surveillance vidéo
• Fonction de vision nocturne par infrarouge
• Fonction ECO
• 3 berceuses activables
• Veuilleuse pour le bébé
• Alarme en cas de dépassement de la portée ou de perturbations dans la liaison pendant la surveillance
vidéo
• Portée de 150m sans obstacle
17
Page 18
2 Explication des symboles
Voici les symboles utilisés dans la notice d’utilisation:
Avertissement Ce symbole vous avertit des risques de blessures ou des dangers pour votre
santé.
Attention
Remarque
Ce symbole vous avertit des éventuels dommages au niveau de l’appareil ou d’un accessoire.
Ce symbole indique des informations importantes.
3 Utilisation conforme aux recommandations
• N’utilisez l’appareil que pour surveiller votre bébé lorsque vous ne pouvez pas le voir directe ment. Il ne remplace pas votre surveillance personnelle responsable!
• L’appareil ne doit être utilisé que dans un environnement domestique/privé et pas dans un cadre professionnel.
• Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par une personne (un enfant, par exemple) dont les ca­pacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont limitées, ou n’ayant pas l’expérience et/ou les connaissances nécessaires. Le cas échéant, cette personne doit, pour sa sécurité, être surveillée par une personne compétente ou doit recevoir vos recommandations sur la manière d’utiliser l’appareil.
• Surveillez les enfants afin de les empêcher de jouer avec l’appareil.
• Toute utilisation inappropriée peut être dangereuse.
4 Remarques
Remarques relatives au Mode ECO
Avec le Mode ECO, vous pouvez éteindre complètement le rayonnement entre les unités bébé et parents lorsque votre bébé est au calme. Cela sert de mesure de sécurité pour votre bébé, afin qu’il ne soit pas exposé à des rayonnements inutiles. Avant de passer en Mode ECO, assurez-vous d’avoir une trans­mission sans perturbations. Veuillez remarquer qu’en Mode ECO, vous ne serez pas averti si vous vous trouvez hors de portée ou si l’unité bébé est éteinte en raison d’une éventuelle panne d’alimentation électrique.
Avis de sécurité
Avertissement:
• Ne laissez jamais l’appareil et l’alimentation à portée des enfants. L’alimentation pourrait causer l’étranglement ou des blessures aux enfants.
• Gardez les petites pièces hors de portée des enfants.
• Éloignez les enfants du matériel d’emballage (risque d’étouement).
• Ne placez jamais la caméra dans le lit d’enfant ou à portée de votre enfant.
• Placez la caméra à une distance de 1,5m de votre bébé afin de réduire une possible exposition
aux ondes EM et les perturbations sonores.
• Assurez-vous que le câble n’est pas à portée de main de votre enfant.
• Avant la mise en service des appareils, assurez-vous qu’ils fonctionnent correctement et en cas
de fonctionnement sur piles, que celles-ci sont susamment chargées.
• N’immergez jamais les appareils. Ne les rincez jamais sous l’eau courante.
• N’utilisez jamais les appareils à proximité d’humidité.
• Ne recouvrez pas les appareils d’une serviette ou d’une couverture.
• Utilisez uniquement les adaptateurs secteurs fournis.
• Ne retirez pas l’adaptateur secteur de la prise en tirant sur le câble.
18
Page 19
Avertissement:
• Évitez de tirer, de vriller ou de plier le câble.
• En cas de panne, avant de nettoyer l’appareil, après un chargement et lorsque vous ne l’utilisez
pas, débranchez-le.
• L’appareil et le bloc d’alimentation ne doivent pas être mis en contact avec une surface chaude ou des objets tranchants.
• N’utilisez aucun élément supplémentaire non recommandé ou proposé comme accessoire par le fabricant.
Recommandations générales
• Avant toute réclamation, vérifi ez d’abord l’état des batteries et changez-les le cas échéant.
• Seul le service client ou un opérateur autorisé peut procéder à une réparation. Vous ne devez
en aucun cas ouvrir ou réparer l’appareil vous-même; le bon fonctionnement de l’appareil ne serait plus assuré. Ne pas respecter ceci annulerait la garantie.
• Pour toute question concernant l’utilisation de nos appareils, adressez-vous à votre revendeur ou à notre service client.
5 Description de l’appareil
Aperçu
Caméra
1 Interrupteur marche/arrêt 2 Prise pour adaptateur secteur 3 Antenne
4 LED d’alimentation 5 LED infrarouges 6 Objectif 7 Support magnétique 8 Microphone 9 Interrupteur vision nocturne 10 LED veilleuses 11 Haut-parleur 12 Compartiment à piles
3
5 6
1
2
7
8
104
9
11
12
Écran
1 Antenne 2 Écran
3 Touche de sélection et de di usion des
chansons 4 Touche ECO 5 LED de fonction/contrôle 6 Haut-parleur 7 Touches de réglage de la luminosité de l’écran 8 Réglage du volume/interrupteur marche/arrêt 9 Prise pour adaptateur secteur
10 Support/clip ceinture 11 Compartiment à piles
1
3
4 5
6
2
10
7
8
11
9
19
Page 20
6 Mise en service
Vous pouvez utiliser les appareils avec des piles, un accu ou l’adaptateur secteur.
Caméra
Utilisation avec des piles
• Desserrez la vis du couvercle du compartiment à piles et retirez-le en le tirant vers le bas.
• Insérez quatre piles 1,5V de type AAA en respectant la polarité.
• Fermez le couvercle du compartiment à piles et refermez-le en le vissant. Les vis sont destinées à la
sécurité de votre enfant.
Utilisation avec l’adaptateur secteur
• Connectez la caméra à une prise avec l’adaptateur secteur.
Placez à présent la caméra sur le support magnétique.
Écran
Utilisation avec accu
• Retirez le couvercle du compartiment à piles à l’arrière de l’appareil en le tirant vers le bas.
• Insérez l’accu dans l’appareil dans la direction indiquée et refermez le couvercle.
Processus de charge
Avant la première utilisation de l’appareil sans l’adaptateur secteur, l’accu doit être chargé pendant au moins 3 heures. Vous pouvez déjà utiliser l’appareil pendant ce temps. Pendant le processus de charge, la LED chargé, elle émet une lumière rouge. Si la charge de la batterie est trop faible, la LED ter. Si l’écran n’est pas connecté pour être chargé, il s’éteint automatiquement après 10 minutes environ.
Si les appareils sont utilisés avec l’adaptateur secteur et qu’une panne de courant se produit, l’écran pas­se en mode accu. Dans ce cas, le temps de Stand-by dépend du niveau de charge de l’accu. Si aucune batterie n’a été insérée dans la caméra, celle-ci s’éteint en cas de panne de courant et un avertissement sonore et optique est émis à l’écran, la LED
Power
émet une lumière bleue. Dès que l’accu est entièrement
Power
Link
clignote en rouge.
se met à cligno-
7 Utilisation
• Placez la caméra de manière à ce qu’elle se trouve en position élevée et pas à proximité d’autres
appareils pouvant causer des interférences.
• Réglez l’angle de la caméra en tournant la caméra.
• Allumez la caméra avec l’interrupteur On/O. La LED d’alimentation de la caméra s’allume.
• Placez l’écran dans la pièce dans laquelle vous vous trouvez, ou fixez-le à l’aide du clip ceinture à
votre ceinture si vous vous trouvez par ex. en plein air.
• Allumez l’écran. La LED
• Si la caméra et l’écran se trouvent dans la limite maximale de la portée, la LED
lumière verte.
• S’il n’y a pas de connexion entre les appareils (la caméra n’est pas allumée ou hors de portée), un signal sonore d’avertissement retentit, l’affichage «OUT OF RANGE» apparaît à l’écran et la
Link
LED
Fonction ECO
• Appuyez sur la touche La LED
ECO
est bleue. Veuillez remarquer que la LED de liaison s’éteint en Mode ECO, puisqu’une
seule transmission a lieu, quand le bébé se réveille.
• En cas de transmission de bruits, l’écran est automatiquement activé. Si aucun autre bruit ne suit, il s’éteint de nouveau automatiquement après environ 30 sec.
20
Power
de l’écran s’allume.
clignote en rouge.
ECO
pour activer le Mode ECO. Pour en savoir plus, reportez-vous au Point 4.
Link
émet une
Page 21
• Pour repasser à la surveillance vidéo, appuyez de nouveau sur la touche
ECO
LED
s’éteint.
ECO
. L’écran s’active et la
Berceuses
• Appuyez sur la touche , pour lancer la première chanson. La LED clignote en rouge.
• Appuyez sur la touche
pour passer à la chanson suivante ou en mode répétition, dans lequel les
chansons sont passées en boucle. Votre choix s’ache à l’écran.
• Appuyez sur la touche
pour désactiver la musique. La LED s’éteint.
Veilleuse
Pour activer la veilleuse, appuyez sur la touche sur la caméra.
8 Réglages
Vous pouvez eectuer les réglages suivants sur l’écran. Appuyez sur la touche
La caméra est équipée de neuf LED infrarouge pour transmettre des images bien reconnaissables
ou pour régler la luminosité de l’achage sur 5 niveaux.
même dans le noir. Un capteur photo intégré détecte quand la lumière devient trop faible dans l’environnement de la caméra. Dans ce cas, les LED sont automatiquement activées.
Tournez le bouton de volume vers le haut ou le bas pour augmenter ou réduire le volume sonore sur l’écran.
L’intensité du bruit est également représentée par une bande lumineuse LED, ce qui permet aux personnes sourdes et malentendantes d’utiliser aussi l’appareil.
9 Données techniques
• Technologie DECT
• Fréquence 2,4GHz
• Récepteur numérique
• Écran TFT 2,36"
• Technique infrarouge (conversion automatique de la caméra en cas de baisse de la luminosité ou
d’obscurité)
• Mode ECO
• Dimensions: caméra: Ø 8,9cm x 11cm; pied: Ø 7,5cm; écran: 14 x 6,5 x 4cm
• Poids: caméra 154g; écran + accu 147g
• Portée de 150m sans obstacle
Fonctionnement Caméra: 4 piles 1,5 V, type AAA ou
adaptateur secteur (6V CC / 800mA / 10W)
Écran: batterie Lithium-Ion (1 x 3,7V 1050mAh) ou
adaptateur secteur (6V CC / 800mA / 10W)
Durée de vie des piles (dépend des piles utilisées)
Caméra: env. 5h en mode lumière du jour
env. 3h en mode infrarouge
env. 1,5h en mode infrarouge avec vision Durée de vie de l’accu (dépend de l’état de l’accu, de la température ambiante, du type et de la fréquence du processus de
Écran: env. 8h en mode ECO
nocturne
env. 6h en mode LCD
charge, etc.)
21
Page 22
10 Tout ce qu’il faut savoir à propos du babyphone
• Le fonctionnement du babyphone sur pile ou accu réduit la pollution électromagnétique grâce à des champs alternatifs électriques et magnétiques.
• Vous pouvez augmenter la portée d’un babyphone en plaçant la caméra à proximité d’une porte ou d’une fenêtre et aussi haut que possible et en vous assurant que les piles ne sont pas trop faibles.
• D’autres sources radio peuvent éventuellement perturber la transmission du babyphone. Ne placez donc pas le babyphone à proximité d’appareils tels qu’un micro-onde, un réseau sans fil, etc.
• Les autres facteurs suivants peuvent perturber la transmission du babyphone ou réduire la portée: meubles, murs, maisons, arbres, influences environnementales (par ex. brouillard, pluie).
11 Rangement et entretien
La durée de vie des appareils dépend du soin que vous en prenez:
Attention:
• Retirez les piles et les accus lorsque les appareils ne sont pas utilisés pendant une période prolongée.
• Vous obtenez une capacité maximale des accus lorsque vous les déchargez au moins une fois tous les 6 mois. Pour cela, déconnectez l’appareil de l’alimentation électrique et videz l’accu avec une utilisation normale. Ensuite, rechargez complètement l’accu.
• La capacité maximale des accus est atteinte seulement après plusieurs processus de charge et dépend de plusieurs facteurs (état de l’accu, température ambiante, manière et fréquence du processus de charge, etc.).
• Protégez les appareils contre les coups, l’humidité, la poussière, les produits chimiques, les fortes variations de température, les champs électromagnétiques et les sources de chaleur trop proches (four, radiateur).
• Si l’appareil est sale, essuyez-le avec un chion doux et sec.
• Nettoyez les appareils avec un chion sec. N’utilisez pas de produits nettoyants abrasifs.
12 Élimination
Les piles et accus ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères. En tant qu’utilisateur, vous êtes légalement obligé de rendre les piles usagées. Vous pouvez remettre vos piles usagées dans les points de dépôt publics de votre commune ou partout où sont vendues des piles du même type.
Remarque:
Ce pictogramme se trouve sur les piles à substances nocives: Pb = pile contenant du plomb, Cd = pile contenant du cadmium, Hg = pile contenant du mercure.
Afin de respecter l’environnement, ne jetez pas les appareils ni les piles dans les ordures ménagères une fois ceux-ci devenus inutilisables. L’élimination doit se faire par le biais des points de collecte compétents dans votre pays. Respectez les réglementations locales en matière d’élimination de matériaux.
Éliminez l’appareil conformément à la directive européenne 2002/96/EC – WEEE (Waste Elec- trical and Electronic Equipment) relative aux appareils électriques et électroniques usagés. Pour toute question, adressez-vous aux collectivités locales responsables de l’élimination et du recyclage de ces produits.
22
Page 23
13 Que faire en cas de problème?
Problème Mesures à prendre La LED d’alimentation ne s’allume
pas après l’activation
L’écran émet un signal sonore et le message «OUT OF RANGE» s’ache.
Le signal est faible, la connexion est tout le temps interrompue ou des interférences se produisent.
Coordonner les signaux des appareils entre eux. Lorsqu’aucune transmission n’est possible et qu’il est seulement inscrit « OUT OF RANGE », vous pouvez à nouveau coordonner numériquement les signaux des appareils entre eux = appariement
L’écran émet un signal sonore. • Réglez le volume sonore sur le récepteur (écran). La caméra ou l’écran s’éteint. • Changez les piles ou chargez l’accu.
Vérifiez
• que l’adaptateur secteur correspondant est branché,
• si les piles sont pleines ou si l’accu doit être chargé ou est
endommagé.
Vérifiez
• si la portée maximale a été dépassée,
• que l’adaptateur secteur de la caméra est correctement branché,
• si la caméra est allumée,
• si les piles sont pleines ou si l’accu doit être chargé ou est
endommagé.
• Si un autre appareil technique comme par exemple un micro­onde se trouve dans le chemin entre la caméra et l’écran, retirez l’appareil ou éteignez-le.
• Vérifiez si d’autres facteurs comme par exemple des arbres se trouvent dans le chemin entre les appareils et déplacez vos appareils jusqu’à ce que l’écran signale une connexion.
• Vérifiez si la caméra et l’écran se trouvent dans la portée maximale.
Poser le moniteur et la caméra à 30 cm de distance.
1. Mettre les deux appareils sous tension
2. Tenir simultanément enfoncés le bouton « VOX » du moniteur et le
bouton de veilleuse de la caméra pendant 3 à 5 secondes.
3. Le moniteur ache le message « SIGNAL SEARCHING » puis
la LED d’alimentation du moniteur et la veilleuse clignotent 3 fois. Relâcher ensuite les boutons.
4. Mettre la caméra et le moniteur hors tension.
5. Lorsque la caméra et le moniteur sont remis sous tension, la
LED DE LIAISON verte s’allume, le son est plus clair et l’image qui s’ache est meilleure.
• Quand le témoin d’utilisation s’allume, le moniteur peut se trou­ver en Mode ECO, bien qu’un seul signal de bruit soit reconnu. Appuyez sur la touche
ECO
pour allumer l’écran.
Nous garantissons par la présente que ce produit est conforme à la directive européenne R&TTE 1999/5/CE. Veuillez contacter l’adresse du SAV indiquée afin d’obtenir de plus amples détails, comme par exemple la déclaration de conformité CE.
23
Page 24
Español
Índice
1 Presentación .................................................24
2 Explicación de los símbolos ......................... 25
3 Uso correcto .................................................25
4 Indicaciones ..................................................25
5 Descripción del aparato ................................26
6 Puesta en funcionamiento ............................27
7 Manejo ..........................................................27
Volumen de suministro
• cámara
• base magnética
• monitor
• 2 bloques de alimentación
• batería de iones de litio
• este manual de instrucciones
Estimada clienta, estimado cliente:
Es un placer para nosotros que usted haya decido adquirir un producto de nuestra colección. Nuestro nombre es sinónimo de productos de alta y comprobada calidad en el sector de energía térmica, peso, tensión sanguínea, temperatura corporal, pulso, tratamiento suave, masaje y aire. Lea detenidamente estas instrucciones de uso, consérvelas para su futura utilización, haga que estén accesibles para otros usuarios y observe las indicaciones.
Atentamente, El equipo Beurer
8 Ajustes ..........................................................28
9 Datos técnicos ..............................................28
10 Información importante sobre el
intercomunicador .......................................... 29
11 Cuidado y conservación ...............................29
12 Eliminación de residuos ................................ 29
13 ¿Qué hacer si surge un problema?...............30
1 Presentación
Funciones del aparato
Este intercomunicador para bebé con vídeo le permite realizar actividades en otras habitaciones o en el jardín y, al mismo tiempo, vigilar a su bebé. La tecnología DECT garantiza una conexión sin interferencias y a prueba de intercepciones.
El aparato dispone de las siguientes funciones:
• Videovigilancia
• Función de visión nocturna mediante infrarrojos
• Función ECO
• 3 melodías para dormir disponibles
• Luz de noche para el bebé
• Aviso al exceder el alcance o si se producen interferencias en la conexión durante la videovigilancia
• Alcance de hasta 150 m sin obstáculos
24
Page 25
2 Explicación de los símbolos
En estas instrucciones de uso se utilizan los símbolos siguientes.
Advertencia Nota de advertencia sobre peligro de lesiones o riesgo para su salud.
Atención
Aviso
Indicación de seguridad sobre posibles daños en el aparato/accesorios.
Aviso sobre informaciones importantes.
3 Uso correcto
• Utilice el intercomunicador sólo para estar en contacto continuo con su bebé cuando no pueda vigi­larlo en persona. No obstante, recuerde que este aparato no le exime de sus responsabilidades como padre o madre.
• Este aparato sólo está diseñado para el uso privado / en el hogar y no para el uso industrial.
• Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluidos los niños) de facultades físicas, senso-
riales o mentales limitadas, o con poca experiencia y/o conocimientos, a no ser que los vigile una persona responsable de su seguridad o dicha persona les indique cómo se debe utilizar el aparato.
• Se deberá vigilar que los niños no jueguen con el aparato.
• Todo uso inadecuado puede ser peligroso.
4 Indicaciones
Indicación sobre el modo ECO
Con el modo ECO puede desconectar completamente la radiación entre la unidad para bebés y la unidad de padres mientras su bebé esté tranquilo. Esto sirve para la seguridad de su bebé, ya que no queda expuesto a ninguna radiación innecesaria. Antes de conectarse en el modo ECO, asegúrese de que se efectúa una transmisión sin interferencias. Por favor, preste atención a que en el modo ECO no se le esté advirtiendo que se encuentra fuera de alcance o que la unidad para bebé está apagada debido a un fallo de la alimentación.
Indicaciones de seguridad
Advertencia:
• Coloque el dispositivo y el cable fuera del alcance de los niños, dado que pueden lesio­narse o estrangularse con el cable.
• Mantenga las piezas pequeñas fuera del alcance de los niños.
• Mantenga a los niños alejados del material de embalaje (peligro de asfixia).
• Nunca deje la cámara en la cuna del bebé o al alcance del mismo.
• Coloque la cámara al menos a 1,5 m de distancia de su bebé para reducir el nivel de contami-
nación electromagnética y las interferencias, en caso de que se dieran.
• Asegúrese de que tampoco haya cables al alcance de su hijo.
• Antes de utilizar los aparatos asegúrese de que funcionen perfectamente y de que, para un
funcionamiento con batería, cuenten con baterías suficientemente cargadas.
• No sumerja nunca los aparatos en agua. No los lave nunca bajo el grifo.
• No use los aparatos cerca de una fuente de humedad.
• No cubra los aparatos con una toalla o manta.
• Utilice el aparato sólo con los bloques de alimentación con los que ha sido suministrado.
• No desconecte el bloque de alimentación de la toma de enchufe tirando del cable.
25
Page 26
Advertencia:
• No tire, retuerza ni doble el cable de red.
• Desenchufe el bloque de alimentación en caso de producirse fallos de funcionamiento, an-
tes de limpiar el aparato, después de un proceso de carga o si no se va a utilizar el aparato.
• El aparato y el bloque de alimentación no deben entrar en contacto con superfi cies calientes ni objetos afi lados.
• No utilice piezas adicionales no recomendadas por el fabricante ni ofrecidas como accesorio.
Indicaciones generales
• Antes de cualquier reclamación controle primero las pilas y en caso necesario cámbielas.
• Las reparaciones sólo deben ser realizadas por el servicio de atención al cliente o distribui-
dores autorizados. No debe bajo ningún concepto abrir ni reparar usted mismo el aparato; de hacerlo ya no se garantiza su funcionamiento correcto. El incumplimiento de esta norma anula la garantía.
• Si tuviese preguntas sobre la utilización de nuestros dispositivos, póngase en contacto con su distribuidor o con el servicio de atención al cliente.
5 Descripción del aparato
Sinopsis
Cámara
1 Interruptor de encendido/apagado
(ON/OFF) 2 Hembrilla del bloque de alimentación 3 Antena 4 LED de corriente 5 LED infrarrojos 6 Objetivo 7 Base magnética 8 Micrófono 9 Interruptor de luz de noche 10 LED de luz de noche 11 Altavoz 12 Compartimento de las pilas
3
5 6
1
2
7
8
104
9
11
12
Monitor
1 Antena 2 Pantalla
3 Botones para la selección y la reproducción de
las canciones 4 Tecla ECO 5 LED de control/función 6 Altavoz 7 Botones para el ajuste del brillo de la pantalla 8 Interruptor de encendido/apagado (ON/OFF)/
regulador de volumen 9 Hembrilla del bloque de alimentación
10 Base/clip para el cinturón 11 Compartimento de las pilas
26
1
3
4 5
6
2
10
7
8
11
9
Page 27
6 Puesta en funcionamiento
Puede hacer funcionar los aparatos con pilas o batería, o bien con el bloque de alimentación.
Cámara
Funcionamiento con pilas
• Suelte el tornillo en la tapa del compartimento de las pilas y retire ésta hacia abajo.
• Coloque cuatro pilas de 1,5 V, tipo AAA, según la polaridad indicada.
• Vuelva a cerrar la tapa del compartimento de las pilas y atorníllela. El atornillamiento es por la seguri-
dad de su hijo/a.
Funcionamiento con cable
• Enchufe la cámara con el bloque de alimentación a una toma de corriente.
Coloque ahora la cámara sobre la base magnética.
Monitor
Funcionamiento con batería
• Retire hacia abajo la tapa del compartimento de las pilas, en la parte trasera del aparato.
• Coloque la batería en el sentido indicado en el aparato y cierre la tapa.
Proceso de carga
Antes de la primera utilización del aparato de forma independiente de la red, la batería debe cargarse durante 3 horas como mínimo. Durante el proceso de carga puede utilizar ya el aparato. Durante el proceso de carga se enciente el LED mente cargada se enciende en rojo. Si la batería tiene poca carga, el LED no se conecta el monitor para la carga, éste se desactiva automáticamente tras unos 10 minutos.
Cuando se hacen funcionar los aparatos con el bloque de alimentación y se produce un corte de corriente, el monitor pasa a funcionar por batería. El tiempo de espera dependerá entonces del estado de carga de la batería. Si no se colocaron pilas en la cámara, ésta se apagará en caso de corte de corriente y se produce una advertencia acústica y óptica en el monitor, el LED
Power
en color azul. En cuanto la batería está completa-
Power
empieza a parpadear. Si
Link
parpadea en rojo.
7 Manejo
• Coloque la cámara en una posición elevada y no cerca de otros aparatos que puedan producir
interferencias.
• Ajuste el ángulo de la cámara girándola.
• Active la cámara con el interruptor de encendido/apagado (ON/OFF). El LED de corriente de la cámara
se enciende.
• Coloque el monitor en la habitación en la que se encuentra usted o fíjelo en su cinturón con ayuda del
clip para el cinturón si, por ejemplo, permanece en el exterior.
• Encienda el monitor. El LED
• Si la cámara y el monitor se encuentran dentro del alcance máximo posible, el LED
enciende en verde.
• Si entre los aparatos no existe una conexión (cámara no activada o fuera de alcance) suena una señal de advertencia acústica, la indicación "OUT OF RANGE" aparece en la pantalla y el
Link
LED
se enciende en rojo.
Power
del monitor se enciende.
Link
se
27
Page 28
Función ECO
• Apriete la tecla
ECO
LED
ECO
para activar el modo ECO. En el punto 4 encontrará indicaciones sobre ello. El
brilla en azul. Por favor, preste atención a que el LED Link se apague en modo ECO, ya que
la transmisión sólo se efectúa cuando el bebé está agitado.
• Si se produce una transmisión de ruidos, la pantalla se activa automáticamente. Cuando se dejan de producir ruidos, se desactiva automáticamente después de 30 segundos.
• Para volver a la videovigilancea pulse de nuevo la tecla apaga el LED
ECO
.
ECO
. La indicación de pantalla se activa y se
Melodías para dormir
• Pulse el botón para reproducir la primera canción. El LED se enciende en rojo.
• Pulse el botón
para cambiar a la siguiente canción o pasar al modo de repetición en el cual se
reproducirán de forma continua las canciones. Su selección se mostrará en el monitor.
• Pulse el botón
para finalizar la reproducción de la música. El LED se apaga.
Luz de noche
Para activar la luz de noche, pulse el botón de la cámara.
8 Ajustes
En el monitor puede realizar los siguientes ajustes: Pulse el botón
La cámara tiene nueve LED infrarrojos para transmitir también en la oscuridad imágenes bien perceptibles. Un fotosensor integrado define cuando la luz del entorno de la cámara se vuelve demasiado tenue. En ese caso los LED se activan automáticamente.
Gire el regulador de volumen hacia arriba o hacia abajo para aumentar o reducir el volumen del receptor del monitor.
o para aumentar o reducir el brillo de la pantalla en 5 niveles.
La intensidad del ruido se mostrará adicionalmente mediante una banda luminosa de LED, con lo cual el aparato también puede ser utilizado por personas sordas o con problemas de audición.
9 Datos técnicos
• Tecnología DECT
• Frecuencia 2,4 GHz
• Aparato receptor digital
• Pantalla TFT de 2,36"
• Tecnología de infrarrojos (conmutación automática de la cámara en el crepúsculo o en la oscuridad)
• Modo ECO
• Dimensiones: cámara: Ø 8,9 cm x 11 cm base: Ø 7,5 cm; monitor: 14 x 6,5 x 4 cm
• Peso: cámara 154 g, monitor + batería 147 g
• Alcance de hasta 150 m sin obstáculos
Funcionamiento Cámara:
Monitor:
28
4 pilas de 1,5 V, tipo AAA, o bloque de alimentación
(6 V de CC / 800mA / 10 W) batería de iones de litio (1 x 3,7 V 1050mAh) o bloque de alimentación (6 V de CC / 800mA / 10 W)
Page 29
Duración de las pilas (en función de las pilas utilizadas)
Duración de la batería (en función del estado de la batería, la tempera­tura ambiental, el modo y la frecuen­cia del proceso de carga, etc.)
Cámara: aprox. 5 horas en modo de luz diurna
aprox. 3 horas en modo de infrarrojos aprox. 1,5 horas en modo de infrarrojos con luz de noche
Monitor: aprox. 8 horas en el modo ECO
aprox. 6 horas en el modo LCD
10 Información importante sobre el intercomunicador
• El funcionamiento del intercomunicador para bebé con batería minimiza la contaminación producida por los campos electromagnéticos.
• Coloque la cámara cerca de una puerta o ventana, y a la mayor altura posible, para aumentar el alcan­ce del intercomunicador. Asegúrese de que las pilas estén cargadas.
• Otras ondas de radio podrían perturbar la transmisión del intercomunicador para bebés. Por tanto, no co­loque el intercomunicador para bebés cerca de aparatos como, por ejemplo, microondas, una WLAN, etc.
• Los siguientes factores adicionales pueden perturbar la transmisión del intercomunicador para bebés o re­ducir el alcance: muebles, paredes, casas, árboles o factores medioambientales (como la niebla o la lluvia)
11 Cuidado y conservación
La vida útil de los aparatos depende del cuidado con que se utilicen:
Atención:
• Si no va a utilizar los aparatos durante un periodo de tiempo prolongado, saque las baterías y las pilas.
• Conseguirá el máximo rendimiento de una batería si la deja descargarse completamente al menos cada seis meses. Desconecte el aparato y deje que la batería se descargue con el uso; una vez descargada, cárguela de nuevo completamente.
• Conseguir el máximo rendimiento de una batería implica llevar a cabo el proceso de cargar en varias ocasiones. Además, influyen otros factores como el estado de la batería, la temperatura ambiente o la frecuencia y el modo de carga de la batería, por citar algunos.
• Proteja el aparato de golpes, humedad, polvo, sustancias químicas, grandes cambios de tem­peratura, campos electromagnéticos y de la cercanía de fuentes de calor (hornos, radiadores).
• Elimine la suciedad con un trapo suave y seco.
• Limpie el aparato con un trapo seco. No use productos abrasivos.
12 Eliminación de residuos
No deseche las pilas y baterías con la basura doméstica. La ley le obliga a reciclarlas. Puede desecharlas en los puntos de recogida públicos de su localidad o en cualquier establecimiento que venda pilas del mismo tipo.
Consejo:
Este símbolo se encuentra en pilas que contienen sustancias tóxicas: Pb = la pila contiene plomo, Cd = la pila contiene cadmio, Hg = la pila contiene mercurio.
Para la protección del medio ambiente, no se debe desechar los aparatos (incluidas las pilas) al final de su vida útil junto con la basura doméstica. Se puede desechar en los puntos de recogida adecuados de su país. Siga las disposiciones locales referentes a la eliminación de materiales.
29
Page 30
Deseche el aparato según la Directiva europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléc-
tricos y electrónicos (RAEE).
Si tiene alguna duda o consulta le rogamos que se ponga en contacto con el organismo respon­sable de su municipio.
13 ¿Qué hacer si surge un problema?
Error Soluciones El LED de encendido no se
enciende tras la activación
En el monitor suena una señal acústica y aparece el mensaje "out of range"
La señal es débil, la conexión se interrumpe constantemente o hay interferencias
Armonice las señales del aparato. Cuando no sea posible ningún tipo de transmisión y sólo se muestre “OUT OF RANGE”, tiene la posibilidad de armonizar nuevamente las señales digitales = pairing
En el monitor no suena ninguna señal acústica
La cámara o el monitor se apaga
Compruebe si:
• el correspondiente bloque de alimentación está correctamente conectado,
• las pilas están cargadas o si la batería debe cargarse o está dañada.
Compruebe si:
• no se ha sobrepasado el radio de alcance.
• el bloque de alimentación de la cámara está correctamente
conectado.
• la cámara está activada.
• las pilas están cargadas o si la batería debe cargarse o está dañada.
• Si otro aparato técnico como, por ejemplo, un microondas se
encuentra en la ruta entre la cámara y el monitor, retire ese aparato o desactívelo.
• Compruebe si otros elementos como, por ejemplo, árboles o elemen­tos similares se encuentran en la ruta entre los aparatos y cambie de posición sus aparatos hasta que el monitor señale una conexión.
• Compruebe si la cámara y el monitor se encuentran dentro del alcance máximo de recepción.
Coloque monitor y cámara a una distancia de 30 cm.
1. Encienda ambos aparatos
2. Mantenga apretados simultáneamente durante 3 - 5 segundos el
botón “VOX” del monitor y el botón de luz de noche de la cámara.
3. El monitor indica “SIGNAL SEARCHING” y el LED de encendido
del monitor y la luz de noche parpadean 3 veces. A continuación, suelte de nuevo los botones.
4. Desconecte la cámara y el monitor.
5. Al conectar de nuevo la cámara y el monitor el LED LINK se debe
iluminar en verde y se debe transmitir un sonido claro y una buena imagen.
• Ajuste el volumen en el aparato receptor (monitor).
• Sustituya las pilas o recargue la batería.
• Cuando la indicación de funcionamiento brilla, pero sólo se reco-
noce una señal acústica, el monitor puede encontrarse en el modo ECO. Pulse el botón
ECO
para encender la pantalla.
Este producto cumple con la Directiva europea 1999/5/CE sobre equipos radioeléctricos y equipos termi­nales de telecomunicación (RTTE). Póngase en contacto con el servicio técnico pertinente para obtener más información al respecto como, por ejemplo, la declaración de conformidad CE.
30
Page 31
Italiano
Italiano
1 Introduzione ..................................................31
2 Spiegazione dei simboli ................................32
3 Uso conforme ...............................................32
4 Avvertenze ....................................................32
5 Descrizione dell'apparecchio ........................33
6 Messa in funzione .........................................34
7 Uso ...............................................................34
Fornitura
• Videocamera
• Base magnetica
• Monitor
• 2 alimentatori con spina
• Batteria agli ioni di litio
• le presenti istruzioni per l'uso
Gentile cliente,
siamo lieti che Lei abbia scelto un prodotto del nostro assortimento. Il nostro marchio è garanzia di prodotti di elevata qualità, controllati nei dettagli, relativi ai settori calore, peso, pressione, temperatura corporea, pulsazioni, terapia dolce, massaggio e aria. Leggere attentamente questo manuale d'uso, con­servarlo per un eventuale utilizzo futuro e tenerlo alla portata di chiunque utilizza l'apparecchio. Rispettare le istruzioni.
Cordiali saluti Il Beurer Team
8 Impostazioni .................................................35
9 Dati tecnici ....................................................35
10 Informazioni importanti sul babyphone ........36
11 Conservazione e cura ...................................36
12 Smaltimento ..................................................36
13 Che cosa fare in caso di problemi? ..............37
1 Introduzione
Funzioni dell'apparecchio
Il presente babyphone video consente di svolgere attività in altre stanze e in giardino avendo sempre sott'occhio il proprio bambino. La tecnologia DECT garantisce un collegamento totalmente indisturbato e non intercettabile.
L'apparecchio dispone delle seguenti funzioni:
• Videosorveglianza
• Funzione di visione notturna a raggi infrarossi
• Funzione ECO
• 3 melodie rilassanti attivabili
• Luce notturna per il bambino
• Segnalazione acustica in caso di superamento della distanza o di disturbi nel collegamento durante la
videogiornali
• Portata di 150 m in campo libero
31
Page 32
2 Spiegazione dei simboli
Nelle istruzioni d'uso sono utilizzati i seguenti simboli.
Pericolo Segnalazione di rischi di lesioni o pericoli per la salute.
Attenzione
Avvertenza
Segnalazione di rischi di possibili danni all'apparecchio.
Indicazione di importanti informazioni.
3 Uso conforme
• Utilizzare l'apparecchio solo per sorvegliare il bambino quando non è possibile controllarlo direttamen­te. La responsabilità ultima del controllo del bambino rimane in ogni caso a carico dei genitori.
• L'apparecchio è destinato solo a uso domestico/privato e non industriale.
• L'apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi bambini) con ridotte capacità fisiche,
percettive o intellettive o non in possesso della necessaria esperienza e/o conoscenza, se non sotto la supervisione di una persona responsabile per la loro sicurezza o che fornisca loro le indicazioni per l'uso dell'apparecchio.
• Controllare che i bambini non utilizzino l'apparecchio per gioco.
• Qualsiasi uso non conforme comporta un pericolo.
4 Avvertenze
Nota per la modalità ECO
Con la modalità ECO è possibile disattivare completamente la radiazione tra l’unità del bambino e quella dei genitori mentre il bambino è fermo, in modo da tutelari e non sottoporre a radiazioni non necessarie. Prima di attivare la modalità ECO, verificare che la trasmissione non sia disturbata. Tenere presente che in modalità ECO non si riceve un avviso se si è fuori dalla portata oppure se l’unità del bambino si spegne a causa della mancanza di alimentazione.
Indicazioni di sicurezza
Pericolo:
• Tenere l’apparecchio e l’alimentatore lontano dalla portata dei bambini per evitare il rischio di strangolamento e lesioni.
• Tenere le piccole parti fuori dalla portata dei bambini.
• Tenere lontani i bambini dal materiale d'imballaggio (pericolo di soocamento).
• Non posizionare mai la videocamera nel lettino o a portata del bambino.
• Posizionare la videocamera a 1,5 m dal bambino, per proteggerlo il più possibile dall'elettro-
smog e ridurre al minimo eventuali disturbi.
• Accertarsi che i cavi siano fuori dalla portata del bambino.
• Prima di utilizzare gli apparecchi, assicurarsi sempre che funzionino in modo corretto e, in caso
di utilizzo di batterie ricaricabili, che le stesse siano sucientemente cariche.
• Non immergere mai gli apparecchi in acqua. Non sciacquarli mai in acqua corrente.
• Non utilizzare mai gli apparecchi in luoghi umidi.
• Non coprire gli apparecchi con panni o coperte.
• Utilizzare esclusivamente gli alimentatori compresi nella fornitura.
• Non estrarre la spina dalla presa tirandola dal cavo.
32
Page 33
Pericolo:
• Non tirare, torcere e piegare il cavo di alimentazione.
• Estrarre la spina in caso di malfunzionamenti, prima della pulizia, al termine della ricarica e
quando l'apparecchio non è in uso.
• L'apparecchio e la spina non devono venire a contatto con superfi ci calde o con oggetti con spigoli vivi.
• Non utilizzare moduli aggiuntivi non raccomandati dal produttore o non proposti come accessori.
Indicazioni generali
• Prima di inoltrare eventuali reclami, testare le batterie e se necessario sostituirle.
• Le riparazioni possono essere e ettuate solo dal Servizio clienti o da rivenditori autorizzati.
Non aprire o riparare personalmente l'apparecchio per non comprometterne il funzionamento corretto. In caso contrario, decade la garanzia.
• Per ulteriori domande sull'utilizzo delle apparecchiature Beurer, rivolgersi al proprio rivenditore o al Servizio clienti.
5 Descrizione dell'apparecchio
Panoramica
Videocamera
1 Interruttore On/O 2 Presa alimentatore 3 Antenna
4 LED ON/OFF 5 LED a raggi infrarossi 6 Obiettivo 7 Base magnetica 8 Microfono 9 Interruttore luce notturna 10 LED luce notturna 11 Altoparlante 12 Vano batterie
3
5 6
1
2
7
8
104
9
11
12
Monitor
1 Antenna 2 Display
3 Pulsanti per la selezione e l'avvio dei brani 4 Pulsante ECO 5 LED di controllo/funzione 6 Altoparlante 7 Pulsanti per la regolazione della luminosità del
display 8 Interruttore/Regolatore del volume On/O 9 Presa alimentatore
10 Base di appoggio/Clip per cintura 11 Vano batterie
1
3
4 5
6
2
10
7
8
11
9
33
Page 34
6 Messa in funzione
È possibile alimentare gli apparecchi con batterie, batterie ricaricabili o con l'alimentatore.
Videocamera
Funzionamento a batterie
• Svitare il coperchio del vano batterie e rimuoverlo facendolo scivolare verso il basso.
• Inserire quattro batterie AAA da 1,5 V seguendo l'indicazione dei poli.
• Chiudere il coperchio del vano batterie e riavvitarlo. Avvitare bene per la sicurezza del suo bambino.
Funzionamento con alimentatore
• Collegare la videocamera con alimentatore a una presa.
Posizionare quindi la videocamera sulla base magnetica.
Monitor
Funzionamento a batterie
• Rimuovere il coperchio del vano batterie sul retro dell'apparecchio facendolo scivolare verso il basso.
• Inserire la batteria nel senso indicato sull'apparecchio e chiudere il coperchio.
Caricamento
Prima di utilizzare per la prima volta l'apparecchio senza alimentatore, lasciarlo in carica per almeno 3 ore. Durante la carica è comunque possibile utilizzare già l'apparecchio. Durante il caricamento il LED il LED diventa rosso. Quando la carica della batteria si sta per esaurire, il LED Se il monitor non viene messo in ricarica, si spegne automaticamente dopo circa 10 minuti.
Se gli apparecchi sono alimentati con alimentatore e si verifica un'interruzione di corrente, il monitor passa al funzionamento a batteria. La durata in modalità standby dipende dal livello di carica della batteria. Se nella videocamera non sono state inserite le batterie, in caso di interruzione di corrente questa si spegne e sul monitor compare un avviso accompagnato da un segnale acustico, il LED colore rosso.
Power
è acceso e di colore blu. Quando la batteria è completamente carica,
Power
inizia a lampeggiare.
Link
è lampeggiante e di
7 Uso
• Posizionare la videocamera in modo tale che si trovi in posizione rialzata e non in prossimità di altri
apparecchi di possibile disturbo.
• Regolare l'angolazione della videocamera ruotandola.
• Accendere la videocamera con l'interruttore On/O. Il LED ON/OFF della videocamera si illumina.
• Posizionare il monitor nella stanza in cui vi trovate, oppure, se ad esempio siete all'esterno, fissarlo alla
cintura con l'apposita clip.
• Accendere il monitor. Il LED
• Quando la videocamera e il monitor sono all'interno del raggio di portata, il LED
so e di color verde.
• Se i due apparecchi non sono collegati (la videocamera non è accesa oppure fuori portata), il monitor emette un segnale acustico, sul display compare il messaggio "OUT OF RANGE" e il
Link
LED
è lampeggiante e di colore rosso.
34
Power
del monitor si illumina.
Link
è acce-
Page 35
Funzione ECO
• Premere il pulsante
ECO
LED
si accende in blu. Tenere presente che il LED Link nella modalità ECO è spento, in quanto
ECO
per attivare la modalità ECO. Per le relative indicazioni, vedere il punto 4. Il
la trasmissione avviene esclusivamente quando il bambino non è fermo.
• In caso di trasmissione di rumore, il display si accende automaticamente. Se non seguono altri rumori, si rispegne automaticamente dopo ca. 30secondi.
• Per tornare alla modalità di videogiornali, premere di nuovo il pulsante displasia viene attivata e il LED
ECO
viene spento.
ECO
. La visualizzazione del
Melodie rilassanti
• Premere il pulsante per riprodurre il primo brano. Il LED è acceso e di colore rosso.
• Premere il pulsante
per passare al brano successivo o alla modalità di ripetizione, che ripropone i
brani in continuo. La selezione viene visualizzata sul monitor.
• Premere il pulsante
per terminare la riproduzione della musica. Il LED si spegne.
Luce notturna
Per accendere la luce notturna, premere il pulsante sulla videocamera.
8 Impostazioni
Sul monitor è possibile eettuare le seguenti impostazioni: Premere il pulsante
La videocamera è dotata di nove LED a raggi infrarossi, che consentono di trasmettere immagini ben visibili anche al buio. Una fotocellula integrata rileva quando la luce nell'ambiente in cui si trova la videocamera diventa troppo debole. In tal caso i LED si attivano automaticamente.
Ruotare il regolatore di volume verso l'alto o verso il basso per aumentare o ridurre il volume di recezione sul monitor.
oppure per impostare uno dei 5 livelli di luminosità del display.
L'intensità del rumore viene inoltre riprodotta da una barra luminosa a LED, che consente l'utilizzo dell'apparecchio anche da parte di persone non udenti o con disturbi all'udito.
9 Dati tecnici
• Tecnologia DECT
• Frequenza 2,4 GHz
• Apparecchio ricevente digitale
• Display TFT da 2,36 pollici
• Tecnologia a infrarossi (commutazione automatica della videocamera all’imbrunire o al buio)
• Modalità ECO
• Dimensioni: videocamera: Ø 8,9 cm x 11 cm; base: Ø 7,5 cm; monitor: 14 x 6,5 x 4 cm
• Peso: videocamera 154 g; monitor + batteria ricaricabile 147 g
• Portata di 150 m in campo libero
Alimentazione Videocamera: 4 batterie AAA da 1,5 V oppure
alimentatore (6 V CC / 800 mA / 10 W)
Monitor:
batteria agli ioni di litio (1 x 3,7 V 1050 mAh) oppure alimentatore (6 V CC / 800 mA / 10 W)
35
Page 36
Durata delle batterie (dipendente dalle batterie utilizzate)
Durata delle batterie ricaricabili (dipendente dallo stato delle batterie, dalla temperatura ambiente, dalla modalità e dalla frequenza di ricarica, ecc.)
Videocamera: ca. 5 ore in modalità luce diurna
ca. 3 ore in modalità a raggi infrarossi ca. 1,5 ore in modalità a raggi infrarossi con luce notturna
Monitor: ca. 8 ore in modalità ECO
ca. 6 ore in modalità LCD
10 Informazioni importanti sul babyphone
• Il funzionamento del babyphone a batterie o batterie ricaricabili riduce al minimo l'elettrosmog provo­cato dai campi alternativi elettrici e magnetici.
• È possibile aumentare la portata del babyphone posizionando la videocamera vicino a una porta o a una finestra il più in alto possibile e assicurandosi che le batterie siano sucientemente cariche.
• La trasmissione del babyphone può essere disturbata da altre onde radio, pertanto è opportuno evitare di posizionarlo vicino ad apparecchi quali forno a microonde, dispositivi WLAN, ecc.
• Altri fattori che possono disturbare la trasmissione del babyphone o ridurne la portata sono mobili, pareti, edifici, alberi, condizioni ambientali (ad es. nebbia, pioggia).
11 Conservazione e cura
La durata degli apparecchi dipende dall'uso corretto:
Avvertenza:
• Se gli apparecchi non vengono utilizzati per un lungo periodo, estrarre le batterie e le batterie ricaricabili.
• Per sfruttare al meglio la capacità delle batterie ricaricabili, scaricarle almeno ogni 6 mesi. A tale scopo, staccare l'apparecchio dall'alimentazione e far scaricare le batterie con il normale uso. Ricaricare quindi le batterie completamente.
• La capacità massima delle batterie ricaricabili si raggiunge solo dopo diverse cariche e dipende da numerosi fattori (stato della batteria, temperatura ambiente, modalità e frequenza di ricarica, ecc.).
• Non esporre gli apparecchi a urti, umidità, polvere, prodotti chimici, forti sbalzi di temperatura, campi elettromagnetici e fonti di calore troppo vicine (forni, caloriferi).
• Se l'apparecchio è sporco, pulirlo con un panno morbido e asciutto.
• Pulire gli apparecchi con un panno asciutto. Non utilizzare detergenti abrasivi.
12 Smaltimento
Le batterie e gli accumulatori non sono rifiuti domestici. Gli utilizzatori sono tenuti per legge a restituire le batterie esauste. È possibile consegnare le batterie esauste presso i punti di raccolta del vostro comune o presso i rivenditori di batterie del tipo utilizzato.
Avvertenza:
I simboli riportati di seguito indicano che le batterie contengono sostanze tossiche. Pb = batteria contenente piombo Cd = batteria contenente cadmio Hg = batteria contenente mercurio
36
Page 37
A tutela dell'ambiente, al termine del suo utilizzo l'apparecchio non deve essere smaltito nei rifiuti dome­stici insieme alle batterie. Lo smaltimento deve avvenire negli appositi centri di raccolta di zona. Seguire le norme locali vigenti per lo smaltimento.
Smaltire l'apparecchio rispettando le norme previste dalla Direttiva CE sui rifiuti di apparecchi elettrici ed elettronici 2002/96/CE - WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Per eventuali chiarimenti, rivolgersi alle autorità comunali competenti per lo smaltimento.
13 Che cosa fare in caso di problemi?
Errore Misure da adottare Il LED ON/OFF non si illumina una
volta acceso l'apparecchio
Il monitor emette un segnale acustico e sul display compare il messaggio "out of range"
Il segnale è debole, il collega­mento continua a interrompersi oppure è disturbato
Sintonizzare i segnali degli apparecchi. Se non è possibile eettuare una trasmissione e viene visualizzato il messaggio “OUT OF RANGE”, sintonizzare di nuovo i segnali degli apparecchi digitalmente = Accoppiamento
Il monitor non emette il segnale acustico
La videocamera o il monitor si spegne
Verificare che
• il rispettivo alimentatore con spina sia inserito correttamente.
• le batterie siano completamente cariche e che la batteria ricaricabile
non debba essere ricaricata o non sia danneggiata.
Verificare che
• la portata massima non sia stata superata.
• l'alimentatore con spina della videocamera sia inserito correttamente.
• la videocamera sia accesa.
• le batterie siano completamente cariche e che la batteria ricaricabile
non debba essere ricaricata o non sia danneggiata.
• Se sulla traiettoria tra la videocamera e il monitor è presente un altro apparecchio tecnologico emittente microonde, rimuovere il dispositivo oppure spegnerlo.
• Verificare se vi sono altri elementi di disturbo, quali alberi o simili, sulla traiettoria tra gli apparecchi e spostare i dispositivi finché il monitor non rileva il collegamento.
• Controllare che la videocamera e il monitor si trovino all'interno dell'area di ricezione massima.
Tenere il monitor e la videocamera a una distanza di 30 cm.
1. Accendere entrambi gli apparecchi.
2. Tenere premuti contemporaneamente per 3 - 5 secondi il pulsante
“VOX” del monitor e il pulsante luce notturna della videocamera.
3. Sul monitor viene visualizzato il messaggio “SINGAL SEARCHING” e il
LED ON/OFF e quello della luce notturna lampeggiano 3 volte. Rilasciare quindi i pulsanti.
4. La videocamera e il monitor vengono spenti.
5. Quando si riaccendono la videocamera e il monitor, il LED LINK
dovrebbe accendersi in verde e dovrebbero essere trasmessi un suono chiaro e un’immagine di buona qualità.
• Regolare il volume dell'apparecchio ricevente (monitor).
• Sostituire o ricaricare le batterie.
• Se si accende l’indicatore di funzionamento e viene emesso solo un
segnale acustico, il monitor potrebbe essere in modalità ECO. Premere il pulsante
ECO
per accendere lo schermo.
Con la presente garantiamo che il prodotto è conforme alla direttiva (CE) R&TTE 1999/5/CE. Per ulteriori informazioni, ad esempio per richiedere la dichiarazione di conformità CE, rivolgersi al servizio di assistenza indicato.
37
Page 38
Türkçe
İçindekiler
1 Tanıtım ..........................................................38
2 İşaretlerin açıklaması ....................................39
3 Amacına uygun kullanım ...............................39
4 Notlar ............................................................ 39
5 Cihaz açıklaması ...........................................40
6 Çalıştırma ......................................................41
7 Kullanım ........................................................41
8 Ayarlar ........................................................... 42
Teslimat kapsamı
• Kamera
• Manyetik ayak
• Monitör
• 2 elektrik adaptörü
• Lityum iyon akü
• Bu kullanım kılavuzu
Değerli Müşterimiz,
Ürün yelpazemiz dahilindeki bir ürünü satın almayı tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. Markamız, ısı, ağırlık, tansiyon, vücut sıcaklık derecesi, nabız, hassas terapi, masaj ve hava konuları ile ilgili alanlarda, kapsamlı kontrollerden geçirilmiş yüksek kaliteli ürünlerin simgesidir. Lütfen bu kullanım kılavuzunu dik­katle okuduktan sonra, ileride tekrar kullanmak üzere saklayın. Cihazı kullanan diğer kişilerin de kılavuzu okumasını sağlayın ve içinde verilen bilgi ve uyarılara dikkat edin.
Saygılarımızla, Beurer Ekibiniz
9 Teknik veriler .................................................42
10 Bebek telsizi hakkında önemli bilgiler ...........43
11 Saklama ve bakım ........................................43
12 Elden çıkarma ...............................................43
13 Sorunların giderilmesi ...................................44
1 Tanıtım
Cihazın işlevleri
Bu görüntülü bebek telsizi, diğer odalardaki veya bahçedeki işlerinizi yaparken bir gözünüzün de bebeği­nizde olmasına imkan tanır. DECT teknolojisi, azami düzeyde parazitsiz ve kulak misafirlerine karşı güvenli bir bağlantı sağlar.
Cihaz aşağıdaki işlevleri içerir:
• Görüntülü denetleme
• Kızılötesi ışınlarla gece görüş işlevi
• ECO işlevi
• 3 adet devreye sokulabilir ninni melodisi
• Bebek için gece ışığı
• Video denetimi esnasında çekim mesafesinin aşılması veya bağlantıda parazit olması durumunda uyarıı
• Açık alanda 150 m çekim mesafesi
38
Page 39
2 İşaretlerin açıklaması
Kullanım kılavuzunda aşağıdaki semboller kullanılacaktır.
Uyarı Yaralanma tehlikelerine veya sağlığınızla ilgili tehlikelere yönelik uyarılar
Dikkat
Not
Cihazla/aksesuarlarıyla ilgili olası hasarlara yönelik güvenlik notu
Önemli bilgilere yönelik not
3 Amacına uygun kullanım
• Cihazı yalnızca bebeğinizi doğrudan denetleyemediğiniz durumlarda kontrol etmek için kullanın. Cihaz, kişisel sorumluluğunuzla kendi yaptığınız denetimin yerini tutamaz!
• Cihaz ticari kullanım için değil, yalnızca evde/kişisel amaçlarla kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
• Fiziksel, algısal ve akli becerileri nedeniyle ya da tecrübesizlik ve bilgisizliklerinden dolayı cihazı kullana-
mayacak durumda olan kişiler (çocuklar dahil), cihazı yetkili bir kişinin gözetimi ve direktifleri olmadan kullanmamalıdır.
• Çocuklar cihazla oynamamaları için gözetim altında tutulmalıdır.
• Amacına uygun olmayan her türlü kullanım tehlikeli olabilir.
4 Notlar
ECO moduyla ilgili uyarı
Bebeğiniz sakin durumdayken ECO modu ile bebek ve ebeveyn ünitesi arasındaki aktarımı komple kapata­bilirsiniz. Gereksiz ışınlara maruz kalmayacağı için bebeğinizin güvenliği en üst düzeyde olur. ECO moduna geçmeden önce kesintisiz bir aktarım olmasını sağlayın. ECO modundayken kapsama alanının dışındaysa­nız veya elektrik beslemesinin olmamasından dolayı bebek ünitesi kapalıysa herhangi bir uyarı verilmez.
Güvenlik notları
Uyarı:
• Cihazı ve besleme kablosunu asla çocukların erişebileceği yerlerde bulundurmayın. Bes­leme kablosu çocuğun boğulmasına veya yaralanmasına yol açabilir.
• Küçük parçaları çocukların ulaşamayacağı bir yerde saklayın.
• Çocukları ambalaj malzemesinden uzak tutun (boğulma tehlikesi).
• Kamerayı kesinlikle çocuğunuzun yatağına veya ulaşabileceği bir yere koymayın.
• Olası bir elektrosmog etkisini ve gürültüyü en aza indirmek için kamerayı bebeğinize 1,5 m
mesafede yerleştirin.
• Kabloların çocuğun ulaşamayacağı bir yerde olmasına dikkat edin.
• Kullanmadan önce cihazların kusursuz çalıştığından emin olun ve pille çalıştırıldığında pillerin
yeterli derecede şarj edilmiş olmasına dikkat edin.
• Cihazı kesinlikle suya daldırmayın. Cihazı kesinlikle akan suyun altında yıkamayın.
• Cihazları kesinlikle nemli ortamlarda çalıştırmayın.
• Cihazları havlu veya battaniye ile örtmeyin.
• Sadece teslimat kapsamı dahilinde verilen elektrik adaptörünü kullanın.
• Elektrik adaptörünü prizden çıkarmak için kablosundan tutarak çekmeyin.
39
Page 40
Uyarı:
• Elektrik kablosunu çekmeyin, kıvırmayın ve bükmeyin.
• Cihaz arızalandığında, cihazı temizlemeden önce, şarj etme işleminden sonra ve cihazı kullan-
madığınızda fişini prizden çekin.
• Cihaz veya elektrik adaptörü, sıcak yüzeylere ya da keskin kenarlı nesnelere temas etmemelidir.
• Üretici tarafından tavsiye edilmeyen veya aksesuar olarak sunulmayan ek parçalar kullanmayın.
Genel notlar
• Her reklamasyondan önce ilk olarak pilleri kontrol edin ve gerekirse değiştirin.
• Tamir işlemleri yalnızca müşteri hizmetleri veya yetkili satıcılar tarafından yapılabilir. Cihazı ke-
sinlikle açmayın veya tamir etmeyin, aksi halde kusursuz çalışması garanti edilemez. Bu husus dikkate alınmadığı takdirde garanti geçerliliğini yitirir.
• Cihazlarımızın kullanımıyla ilgili hala sorularınız varsa, satıcınıza veya belirtilen müşteri hizmetleri adresine başvurun.
5 Cihaz açıklaması
Genel bakış
Kamera
1 Açma/kapama düğmesi 2 Elektrik adaptörü girişi
3 Anten 4 Güç ışığı 5 Kızılötesi LED'leri 6 Objektif 7 Manyetik ayak 8 Mikrofon 9 Gece ışığı düğmesi 10 Gece ışığı LED'leri 11 Hoparlör 12 Pil bölmesi
3
5 6
1
2
7
8
104
9
11
12
Monitör
1 Anten 2 Gösterge
3 Ninni seçme ve çalma düğmeleri 4 ECO tuşu 5 Kontrol/işlev LED'leri 6 Hoparlör 7 Ekran parlaklığı ayarlama düğmeleri 8 Açma/kapama ve ses düzeyi ayar düğmesi 9 Elektrik adaptörü girişi
10 Ayak/kemer askısı 11 Pil bölmesi
40
1
3
4 5
6
2
10
7
8
11
9
Page 41
6 Çalıştırma
Cihazı pillerle, aküyle veya elektrik adaptörüyle çalıştırabilirsiniz.
Kamera
Pillerle çalıştırma
• Pil bölmesi kapağındaki vidayı gevşetin ve kapağı aşağıya doğru çekerek çıkarın.
• Dört adet 1,5 V, AAA tipi pili kutuplarına uygun şekilde yerleştirin.
• Pil bölmesinin kapağını kapatın ve tekrar vidalayın. Vida çocuğunuzun güvenliği içindir.
Elektrik adaptörü ile çalıştırma
• Kamerayı elektrik adaptörüyle bir elektrik prizine bağlayın. Kamerayı manyetik ayağın üzerine yerleştirin.
Monitör
Aküyle çalıştırma
• Cihazın arkasındaki pil bölmesi kapağını aşağıya doğru çekerek çıkarın.
• Aküyü cihazın içine gösterilen yönde yerleştirin ve kapağı kapatın.
Şarj işlemi
Akü, cihaz şebekeden bağımsız olarak ilk kez kullanılmadan önce en az 3 saat şarj edilmelidir. Bu esnada cihazı kullanmaya başlayabilirsiniz. Şarj işlemi sırasında LED Pil düzeyi azaldığında LED sonra otomatik olarak kapanır.
Cihazlar elektrik adaptörüyle çalıştırılırken elektrik kesilirse, monitör aküyle çalışma moduna geçer. Bu durumda bekleme süresi akünün şarj durumuna bağlıdır. Kameraya pil takılmamışsa, elektrik kesildiğinde kamera kapanır ve monitörde sesli ve görsel bir uyarı belirir; LED
Power
mavi renkte yanar. Akü tamamen şarj olduğunda LED kırmızı renkte yanar.
Power
yanıp sönmeye başlar. Monitör şarja bağlanmamışsa, yakl. 10 dakika
Link
kırmızı renkte yanıp söner.
7 Kullanım
• Kamerayı, yüksek bir konuma ve parazit oluşturabilecek cihazlardan uzak bir yere yerleştirin.
• Kamera açısını kamerayı döndürerek ayarlayın.
• Kamerayı açma/kapama düğmesiyle açın. Kameranın güç LED'i yanar.
• Monitörü bulunduğunuz odaya yerleştirin veya dolaşıyorsanız kemer askısıyla kemerinize takın.
• Monitörü açın. Monitörün LED'i
• Kamera ve monitör azami çekim mesafesi dahilinde bulunuyorsa, LED
• Cihazlar arasında bağlantı kurulmuyorsa (kamera açılmamışsa veya çekim mesafesinin dışın-
daysa), bir sesli uyarı sinyali duyulur, ekranda “OUT OF RANGE” mesajı görüntülenir ve LED
Link
kırmızı renkte yanıp söner.
ECO işlevi
• ECO modunu etkinleştirmek için niz.LED
ECO
mavi renkte yanar. Bebeğiniz hareket ettiğinde aktarım olacağı için ECO modunda LED
linki söner.
• Bir ses aktarımı gerçekleştiğinde ekran otomatik olarak açılır. Ardından başka bir ses olmazsa, yakl. 30 saniye sonra tekrar otomatik olarak kapanır.
• Video denetimine geri dönmek için yeniden
Power
yanar.
Link
yeşil renkte yanar.
ECO
tuşuna basın. Bununla ilgili uyarıları 4. madde altında bulabilirsi-
ECO
tuşuna basın. Ekran etkinleştirilir ve LED
ECO
söner.
41
Page 42
Ninni melodileri
• İlk ninniyi çalmak için düğmesine basın. LED kırmızı renkte yanar.
• Her seferinde bir sonraki ninniye veya ninnilerin sürekli çalındığı tekrarlama moduna geçmek için
düğmesine basın. Seçiminiz monitörde görüntülenir.
• Ninninin melodisini durdurmak için
düğmesine basın. LED söner.
Gece ışığı
Gece ışığını açmak için, kameradaki düğmesine basın.
8 Ayarlar
Monitörünüzde şu ayarları yapabilirsiniz: Ekran görüntüsünün parlaklığını 5 kademeden birine ayarlamak için
Karanlıkta iyi görülebilen görüntüler aktarmak için kamerada 9 adet kızılötesi LED bulunur. Dahili foto sensörü ortam ışığının yetersiz olduğunu algılar. Bu durumda LED'ler otomatik olarak etkinleştirilir.
Monitörün ses düzeyini artırmak veya azaltmak için ses düzeyi ayar düğmesini yukarıya ya da aşağıya doğru çevirin.
Sesin şiddeti, ilave olarak bir LED ışık bandıyla görüntülenir; bu da işitme engelliler veya sağırlar için uygundur.
veya düğmesine basın.
9 Teknik veriler
• DECT teknolojisi
• 2,4 GHz frekansı
• Dijital alıcı
• 2,36" TFT ekran
• Kızılötesi teknolojisi (hava karardığında veya karanlıkta otomatik kamera geçişi)
• ECO modunda
• Ölçüler: Kamera: Ø 8,9 cm x 11 cm ayak: Ø 7,5 cm; monitör: 14 x 6,5 x 4 cm
• Ağırlık: Kamera 154 g, monitör + akü 147 g
• Açık alanda 150 m çekim mesafesi
Çalışma Kamera: 4 adet 1,5 V, AAA tipi pil veya
elektrik adaptörü (6 V DC / 800 mA / 10 W)
Monitör: Li-iyon akü (1 x 3,7 V 1050 mAh) veya
elektrik adaptörü (6 V DC / 800 mA / 10 W)
Pil ömrü (kullanılan pillere bağlıdır)
Akü ömrü (akünün durumuna, ortam sıcak­lığına, şarj etme işlemi biçimine, yöntemine, sıklığına vb. bağlıdır)
Kamera: Gündüz ışığı modunda yakl. 5 saat
Kızılötesi modunda yakl. 3 saat Gece ışığı açıkken kızılötesi modunda yakl. 1,5
saat Monitör: ECO modunda yakl. 8 saat LCD modunda yakl. 6 saat
42
Page 43
10 Bebek telsizi hakkında önemli bilgiler
• Bebek telsizi pil veya aküyle çalıştırıldığında, elektrosmog değişken elektriksel ve manyetik alanlar aracılığıyla minimize edilir.
• Kamerayı kapıya veya cama yakın ve mümkün olduğunca yüksek bir yere koyarak ve pillerin dolu oldu­ğuna dikkat ederek bebek telsizinin çekim alanını genişletebilirsiniz.
• Diğer radyo dalgaları bebek telsizinin aktarımını bozabilir. Bu nedenle bebek telsizini mikrodalga, WLAN gibi cihazlara yakın tutmayın.
• Aşağıda belirtilen faktörler bebek telsizinin aktarımını bozabilir veya çekim mesafesini azaltabilir: Mobil­yalar, duvarlar, evler, ağaçlar, çevre koşulları (örn. sis, yağmur).
11 Saklama ve bakım
Cihazların ömrü, özenli bir şekilde kullanılmalarına bağlıdır:
Dikkat:
• Cihazları uzun bir süre kullanmadığınızda, pilleri ve aküleri çıkarın.
• Aküyü en az 6 ayda bir tamamen boşaltırsanız, maksimum şarj kapasitesini elde edersiniz. Bu-
nun için cihazı prizden çekin ve aküyü normal şekilde kullanarak boşaltın. Daha sonra tamamen şarj olana kadar aküyü tekrar şarj edin.
• Akünün maksimum kapasitesine ancak bir kaç şarj etme işleminden sonra ulaşılır ve bu kapasi­te bir çok faktöre bağlıdır (akünün durumu, ortam sıcaklığı, nasıl ve ne kadar sıklıkla şarj edildiği vb.).
• Cihazı darbelerden, nemden, tozdan, kimyasallardan, aşırı sıcaklık değişikliklerinden, elektro­manyetik alanlardan ve çok yakın ısı kaynaklarından (soba, kalorifer radyatörü) koruyun.
• Kirlenen cihazı yumuşak, kuru bir bezle silin.
• Cihazları kuru bir bezle temizleyin. Aşındırıcı temizlik maddeleri kullanmayın.
12 Elden çıkarma
Aküler/piller evsel atık değildir. Bir tüketici olarak Kullanılmış pilleri iade etmek, tüketicinin yasal yükümlülü­ğüdür. Eski pilleri belediyenizin açık toplama birimlerine ya da pil gibi çeşitli ürünlerin satıldığı yerlere iade edebilirsiniz.
Not:
Bu işaretler, zararlı madde içeren pillerin üzerinde bulunur: Pb = Pil kurşun içeriyor, Cd = Pil kadmiyum içeriyor, Hg = Pil cıva içeriyor.
Çevreyi korumak için, aküler/piller dahil olmak üzere ömrü dolan cihazlar ev atıklarıyla birlikte elden çıkarıl­mamalıdır. Cihaz, ülkenizdeki uygun atık toplama merkezleri üzerinden elden çıkarılabilir. Malzemelerin elden çıkarılması sırasında yerel yönetmeliklere uyun.
Cihazı, Elektrikli ve Elektronik Eski Cihazlar AB Yönergesi 2002/96/EC – WEEE'ye (Waste Elect-
rical and Electronic Equipment) uygun şekilde elden çıkarın.
Elden çıkarma işlemiyle ilgili sorularınız için yetkili yerel makamlarla irtibat kurun.
43
Page 44
13 Sorunların giderilmesi
Arıza Çözümler Güç LED'i cihaz açıldığında
yanmıyor.
Monitörde bir sesli sinyal duyu­luyor ve “out of range” mesajı görüntüleniyor.
Sinyal zayıf mı, bağlantı tekrar tekrar kesiliyor mu veya bozucu etkenler mi var?
Cihaz sinyallerinin birbirine uyumlu hale getirilmesi. Aktarım kesinlikle mümkün olmuyorsa ve yalnızca “OUT OF RANGE” (kapsama dışı) yazısı görünüyorsa, cihaz sinyallerini yeniden dijital olarak birbirine uyumlu hale getirme imkanınız olur = Eşleştirme
Monitörden hiçbir sesli sinyal duyulmuyor.
Kamera ve monitör kapanıyor. • Pilleri değiştirin veya aküyü şarj edin.
Şunları kontrol edin:
• Elektrik adaptörü doğru şekilde takıldı mı?
• Piller dolu mu, akünün şarj edilmesi gerekiyor mu veya akü hasarlı
mı?
Şunları kontrol edin:
• Maksimum çekim mesafesi aşılmış mı?
• Kameranın elektrik adaptörü doğru şekilde takılmış mı?
• Kamera açık mı?
• Piller dolu mu, akünün şarj edilmesi gerekiyor mu veya akü hasarlı
mı?
• Kamerayla monitör arasında örneğin mikrodalga fırın gibi başka bir teknik cihaz bulunuyorsa, bu cihazı uzaklaştırın veya kapatın.
• Cihazların arasında ağaç ve benzeri etkenlerin bulunup bulunma­dığını kontrol edin ve monitör bir bağlantı sinyali verinceye kadar cihazların yerlerini değiştirin.
• Kamera ve monitörün azami çekim mesafesi dahilinde bulunduğu­nu kontrol edin.
Monitör ve kamera 30 cm mesafede kurulmalıdır.
1. Her iki cihazı açın
2.
Monitörün “VOX” (ses) düğmesini ve kameranın gece ışığı düğmesini
aynı anda 3 ila 5 saniye boyunca basılı tutun.
3. Monitörde “SIGNAL SEARCHING” (sinyal arıyor) yazısı görünür ve
monitörün güç LED’i ve gece ışığı üç kez yanıp söner. Artık düğme­ leri basılı tutmanıza gerek yoktur.
4. Kamera ve monitörü kapatın.
5. Kamera ve monitör yeniden açıldığında LINK LED (Bağlantı LED’i)
yeşil renkte yanmalı ve net bir ses ile iyi bir görüntü aktarılmalıdır.
• Alıcının (monitörün) ses düzeyi ayarını kontrol edin.
• Çalışma göstergesi yandığında ve sadece bir gürültü sinyali algılan-
dığında monitör ECO modunda bulunabilir. Ekranı açmak için tuşuna basın.
ECO
Bu ürünün Avrupa R&TTE Yönetmeliği 1999/5/EC’ye uygun olduğunu garanti ederiz. Detaylı bilgilere (örneğin CE – Uygunluk Beyanı) ulaşmak için lütfen belirtilen servis adresine başvurun.
44
Page 45
Русский
Оглавление
1 Для ознакомления ......................................45
2 Пояснения ксимволам ...............................46
3 Использование по назначению ..................46
4 Указания ......................................................46
5 Описание прибора ......................................48
6 Подготовка кработе ...................................48
7 Обслуживание .............................................49
8 Настройки .................................................... 50
Объем поставки
• камера
• магнитная подставка
• монитор
• 2 сетевых адаптера
• литиево-ионный аккумулятор
• данная инструкция по применению
Уважаемый покупатель,
мы благодарим Вас за выбор продукции нашей фирмы. Мы производим современные, тщательно протестированные, высококачественные изделия для измерения массы, артериального давления, температуры тела, пульса, мягкой терапии, массажа иочистки воздуха. Внимательно прочитайте данную инструкцию иследуйте указаниям, приведенным вней. Сохраните инструкцию на случай возможной передачи другому пользователю.
9 Технические характеристики .....................50
10 Познавательная информация о
радионяне ....................................................51
11 Хранение иуход ..........................................51
12 Утилизация ..................................................51
13 Что делать при возникновении каких-
либо проблем? ............................................ 52
14 Гарантия .......................................................53
Снаилучшими пожеланиями, компания Beurer
1 Для ознакомления
Функции прибора
Эта видео-няня позволит Вам заниматься своими делами вдругих помещениях или всаду ивто же время не спускать глаз сВашего ребенка. Технология цифровой беспроводной связи обеспечивает практически бесперебойную изащищенную от подслушивания связь.
Прибор оснащен следующими функциями:
• Видеонаблюдение
• Функция ночного видения благодаря инфракрасной камере
• Функция ECO
• 3 подключаемые мелодии колыбельных песен
• Ночник для малыша
• Предупреждение при выходе за пределы радиуса действия или при помехах связи во время
видеонаблюдения
• Дальность действия 150 мпри свободной видимости
45
Page 46
2 Пояснения ксимволам
Винструкции по применению используются следующие символы:
Предостережение Предупреждает об опасности травмирования или ущерба для
здоровья.
Внимание
Указание
Указывает на возможные повреждения прибора/принадлежностей.
Отмечает важную информацию.
3 Использование по назначению
• Прибор предназначен только для наблюдения за младенцем втот момент, когда Вы не можете следить за ним непосредственно вблизи. Прибор не сможет заменить Ваше личное присутствие ине снимает сВас ответственности!
• Прибор предназначен для домашнего/частного использования, использование прибора вком­мерческих целях запрещено.
• Данный прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) сограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, снедостаточными знаниями или опытом, за исключением случаев, когда за ними осуществляется надлежащий надзор или если они получат от Вас инструкцию по использованию прибора.
• Необходимо следить за детьми, чтобы они не играли сприбором.
• Любое применение не по назначению может быть опасным.
4 Указания
Указание относительно режима ECO
Режим ECO позволяет полностью отключить излучение между блоками для ребенка и родителей на то время, пока Ваш малыш лежит спокойно. Это служит для безопасности Вашего ребенка, так как он не подвергается ненужному облучению. Прежде чем включать режим ECO, убедитесь, что передача осуществляется без помех. Учтите, что при включенном режиме ECO Вы не получите предупреждение, если Вы находитесь вне зоны действия или блок для ребенка не работает из-за отсутствия питания.
46
Page 47
Указания по технике безопасности
Предостережение:
• Никогда не оставляйте прибор и провода в доступном для детей месте. Провода являются потенциальным источником детских травм или опасности удушения.
• Храните мелкие предметы внедоступном для детей месте.
• Не давайте упаковочный материал детям (опасность удушения).
• Никогда не устанавливайте камеру вдетской кроватке или взоне досягаемости вашего
ребенка.
• Расположите камеру на расстоянии 1,5 мот младенца, это минимизирует электромагнит­ные ишумовые помехи.
• Следите за тем, чтобы провода не находились взоне досягаемости ребенка.
• Перед началом использования приборов убедитесь втом, что они функционируют
безупречно ичто батарейки достаточно заряжены (если приборы работают от батареек).
• Никогда не погружайте приборы вводу. Не промывайте их проточной водой.
• Запрещается использование приборов вблизи источников влаги.
• Не накрывайте приборы полотенцем или одеялом.
• Используйте только сетевые адаптеры, входящие вкомплект поставки.
• Не вытягивайте сетевой адаптер из розетки за провод.
Предостережение:
• Не тяните, не перекручивайте ине перегибайте сетевой кабель.
• Извлекайте сетевой адаптер при возникновении повреждений, перед очисткой прибора,
после процесса зарядки или если не используете его.
• Избегайте контакта прибора исетевого адаптера сгорячими поверхностями или пред­метами сострыми углами.
• Не используйте дополнительных деталей, которые не рекомендованы производителем ине предлагаются вкачестве принадлежностей.
Общие указания
• Прежде чем предъявлять претензии, сначала проверьте ипри необходимости замените батарейки.
• Ремонтные работы должны производиться только сервисной службой или авторизован­ными торговыми представителями. Ни вкоем случае не открывайте прибор ине ремонти­руйте его самостоятельно, поскольку надежность функционирования втаком случае больше не гарантируется. Несоблюдение этих требований ведет кпотере гарантии.
• Если у Вас есть еще вопросы по применению наших приборов, обратитесь к своему
• торговому представителю или в сервисную службу.
47
Page 48
5 Описание прибора
Обзор
Камера
1 Переключатель Вкл/Выкл 2 Гнездо блока питания 3 Антенна
4 Индикатор питания 5 Инфракрасные светодиоды 6 Объектив 7 Магнитная подставка 8 Микрофон 9 Выключатель ночника 10 Светодиодные лампочки ночника 11 Динамик 12 Отделение для батарейки
104
3
1
2
9
5 6
11
7
8
12
Монитор
1 Антенна 2 Дисплей
3 Кнопки для выбора ивоспроизведения песен 4 Кнопка ECO 5 Контрольные/функциональные СИД 6 Динамик 7 Кнопки регулировки яркости дисплея 8 Переключатель Вкл/Выкл / Регулятор громкости 9 Гнездо блока питания
10 Подставка/Поясной зажим 11 Отделение для батарейки
1
3
4 5
6
2
10
7
8
11
9
6 Подготовка кработе
Приборы можно использовать сбатарейками/аккумуляторами или сблоками питания от сети.
Камера
Работа сбатарейками
• Выкрутите винт вкрышке отделения для батареек иснимите крышку, потянув ее вниз.
• Вставьте четыре батарейки 1,5 Втипа AAA, соблюдая полярность.
• Закройте крышку отделения для батареек иснова закрутите винты на крышке. Винты использу-
ются винтересах безопасности Вашего ребенка.
Работа через блок питания от сети
• Подсоедините камеру через сетевой адаптер крозетке. Установите камеру на магнитную подставку.
Монитор
Работа саккумулятором
• Вытяните вниз крышку отделения для батареек на задней стенке прибора.
• Вставьте аккумулятор вуказанном на приборе направлении изакройте крышку.
48
Page 49
Процесс зарядки
Перед первым использованием прибора без подключения ксети аккумулятор нужно заряжать не менее 3 часов. Вэто время Вы уже можете пользоваться прибором. Во время зарядки светодиодная лампочка
Power
светится синим цветом. Как только аккумулятор
зарядится полностью, она начнет светиться красным цветом. При слабой зарядке батарейки СИД
Power
начинает мигать. Если монитор не подключить для зарядки, примерно через 10 минут он
автоматически выключится.
Если приборы используются сблоком питания ипроизойдет отключение электросети, монитор перейдет на питание от аккумулятора. При этом время работы врезервном режиме зависит от сте­пени заряженности аккумулятора. Если вкамеру не были вставлены батарейки, при сбое питания она отключается, ана мониторе подается акустический иоптический предупредительные сигналы,
Link
СИД
мигает красным цветом.
7 Обслуживание
• Установите камеру таким образом, чтобы она находилась на возвышении, но не поблизости от других устройств, которые могут являться источниками помех.
• Установите камеру под нужным углом, поворачивая ее.
• Включите камеру при помощи переключателя Вкл/Выкл. Загорится индикатор питания камеры.
• Установите монитор впомещении, вкотором Вы находитесь, или закрепите его на поясе при
помощи поясного зажима, если Вы находитесь, например, на улице.
• Включите монитор. СИД
Power
на мониторе загорится.
• Если камера имонитор находятся впределах максимальной зоны действия, СИД
Link
горит зеленым цветом.
• Если соединение между приборами потеряно (камера не включена или находится вне зоны действия), раздается акустический предупредительный сигнал, на дисплее отобра-
Link
жается сообщение «OUT OF RANGE» (вне досягаемости) иСИД
мигает красным
светом.
Функция ECO
• Нажмите кнопку пункте 4. Светодиод
ECO
, чтобы включить режим ECO. Соответствующие указания приведены в
ECO
горит синим. Учтите, что в режиме ECO светодиод Link гаснет, так как
передача не осуществляется, когда ребенок спокоен.
• Если передается какой-либо шум, дисплей автоматически включается. Если больше никаких
• шумов не последует, он снова автоматически выключается примерно через 30 секунд.
• Чтобы вернуться в режим видеонаблюдения, снова нажмите кнопку
ние на дисплее, а светодиод
ECO
погаснет.
ECO
. Включится отображе-
Колыбельные мелодии
• Нажмите кнопку , чтобы включить воспроизведение первой песни. СИД светится красным цветом.
• Нажмите кнопку
, чтобы перейти кследующей песне или перейти врежим повтора, вкото-
ром песни воспроизводятся непрерывно. Ваш выбор отобразится на мониторе.
• Нажмите кнопку
, чтобы закончить воспроизведение музыки. СИД погаснет.
Ночник
Чтобы включить ночник, нажмите кнопку на камере.
49
Page 50
8 Настройки
Вы можете осуществить на Вашем мониторе следующие настройки: Нажмите кнопку можны 5 ступеней настройки).
Укамеры имеется девять инфракрасных светодиодов, чтобы передавать хорошо разли­чимое изображение даже втемноте. Встроенный фоточувствительный элемент реагирует на слишком слабое освещение вблизи камеры. Вэтом случае светодиоды автоматически активируются.
Для повышения или снижения громкости приемника на мониторе поверните выключатель регулировки громкости вверх или вниз.
Интенсивность шума дополнительно отображается светящейся светодиодной полоской, благодаря чему прибором могут пользоваться слабослышащие или глухие люди.
или , чтобы настроить изображение на мониторе ярче или темнее (воз-
9 Технические характеристики
• Технология цифровой беспроводной связи
• Частота 2,4 ГГц
• Цифровое приемное устройство
• TFT-дисплей 2,36 дюйма
• Инфракрасная техника (автоматическое переключение камеры при наступлении сумерек или
темноты)
• Pежиме ECO
• Размеры: камера: Ø8,9 см x11 см, основание: Ø7,5 см; монитор: 14 x6,5 x4 см
• Вес: камера 154 г, монитор + аккумулятор 147 г.
• Дальность действия 150 мпри свободной видимости
Работает от Камера: 4 батарейки 1,5 В типа AAA или
(6 Впостоянного тока / 800мА / 10 Вт)
Монитор: литиево-ионный аккумулятор
(1 x3,7 В, 1050 мА-ч) или блок питания (6 Впостоянного тока / 800 мА / 10 Вт)
Срок службы батарейки (зависит от марки используемых батареек)
Длительность работы без подзарядки (зависит от состояния аккумулятора, температуры окружающего воздуха, вида, способа и частоты выполнения зарядки ит.д.)
Камера: ок. 5 часов при дневном свете
ок. 3 часов при работе синфракрасной камерой ок. 1,5 при работе синфракрасной камерой сночником
Монитор: ок. 8 часов врежиме ECO
ок. 6 часов сиспользованием ЖК-дисплея
блок питания
50
Page 51
10 Познавательная информация орадио-няне
• Использование радио-няни сбатарейкой или аккумулятором минимизирует помехи электриче­ских имагнитных переменных полей.
• Вы можете увеличить радиус действия радио-няни, установив камеру рядом сдверью или ок­ном, максимально высоко. При этом убедитесь, что батарейки имеют достаточную мощность.
• Передаче радио-няни могут мешать другие радиоволны. Поэтому не устанавливайте радио-няню вблизи таких приборов, как микроволновые печи, оборудование Wi-Fi ит.п.
• Следующие факторы также могут оказывать отрицательное воздействие на качество передачи радио-няни или сокращать ее радиус действия: мебель, стены, дома, деревья, воздействия окружающей среды (например, туман, дождь).
11 Хранение иуход
Срок службы приборов зависит от добросовестного обращения.
Внимание:
• Если приборы длительное время не используются, выньте батарейки иаккумуляторы.
• Аккумулятор работает на полную мощность, если его разряжать не реже, чем раз
вполгода. Для этого отсоедините прибор от сети иразрядите аккумулятор впроцессе обычного использования. После этого снова полностью зарядите аккумулятор.
• Максимальная мощность аккумулятора достигается только после нескольких зарядок изависит от нескольких факторов (состояние аккумулятора, температура окружающего воздуха, способ ичастота выполнения зарядки ит.п.).
• Приборы следует предохранять от ударов, влажности, пыли, химикатов, сильных коле­баний температуры, электромагнитных полей ине устанавливать их вблизи источников тепла (печи, радиаторы отопления).
• Протирайте загрязненный прибор мягкой сухой салфеткой.
• Очищайте приборы сухой салфеткой. Не используйте абразивных чистящих средств.
12 Утилизация
Не выбрасывайте батарейки и аккумуляторы в бытовой мусор. Как потребитель, по закону Вы обя­заны вернуть использованные батарейки. Старые батарейки можно сдать вобщественных пунктах
сбора или влюбом месте, где продаются батарейки соответствующего вида.
Примечание:
Вы найдете следующие знаки на батарейках, содержащих вредные вещества: Pb = свинец, Cd = кадмий, Hg = ртуть.
В целях защиты окружающей среды по окончании срока службы прибор вместе с батарейками следует утилизировать отдельно от бытового мусора. Утилизация должна производиться через соответствующие пункты сбора ввашей стране. Соблюдайте местные законодательные нормы по утилизации отходов.
Прибор следует утилизировать согласно Директиве ЕС по отходам электрического иэлек­тронного оборудования 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Вслучае вопросов обращайтесь вместную коммунальную службу, ответственную за утилизацию отходов.
51
Page 52
13 Что делать при возникновении каких-либо проблем?
Неисправности Меры по их устранению Светодиодный индикатор
питания после включения не горит
Раздается акустический сиг­нал и на мониторе появляется сообщение «out of range»
Сигнал слабый, соединение постоянно разрывается или возникают помехи
Синхронизация сигналов приборов. Если передача изображения с камеры невозможна и на мо­ниторе отображается только сообщение OUT OF RANGE, вы можете заново синхрони­зировать сигналы приборов (Pairing)
Не звучит акустический сигнал
Камера или монитор выключается
Проверьте,
• правильно ли подсоединен соответствующий сетевой адаптер.
• не разрядились ли батарейки, или не требуется ли зарядить
аккумулятор, или не поврежден ли аккумулятор.
Проверьте,
• не превышен ли максимальный радиус действия.
• правильно ли вставлен сетевой адаптер камеры.
• включена ли камера.
• не разрядились ли батарейки, или не требуется ли зарядить
аккумулятор, или не поврежден ли аккумулятор.
• Если на пути прохождения сигнала между камерой имонито­ром находится какой-нибудь другой прибор, например микро­волновая печь, уберите этот прибор или выключите его.
• Проверьте, нет ли на пути прохождения сигнала каких-нибудь других препятствий, например дерева, ипереместите ваши приборы так, чтобы монитор подал сигнал отом, что связь восстановлена.
• Проверьте, не находится ли камера или монитор вне зоны приема.
Установите монитор и камеру на расстоянии 30 см друг от друга.
1. Включите оба прибора
2. Одновременно зажмите кнопку VOX монитора и кнопку ночного
видения камеры на 3–5 секунд.
3. На мониторе появится сообщение SINGAL SEARCHING,
лампочка Power монитора и кнопка ночного света мигнут 3 раза. После этого отпустите кнопки.
4. Отключите камеру и монитор.
5. При повторном включении камеры и монитора должна за-
гореться зеленым лампочка LINK. На монитор будут переда­ ваться чистый звук и качественное изображение.
• Отрегулируйте громкость на приемном устройстве (монитор).
• Замените батарейки или заново зарядите аккумулятор.
• Если индикатор работы горит, но распознается только шу-
мовой сигнал, возможно, монитор находится в режиме ECO. Нажмите кнопку
ECO
, чтобы включить экран.
Настоящим мы гарантируем, что данное изделие соответствует европейской директиве R&TTE (Директива ЕС по средствам радиосвязи и телекоммуникационному оконечному оборудованию) 1999/5/EC. Обратитесь в сервисный центр по указанному адресу для получения подробных сведений – например, о соответствии директивам ЕС.
52
Page 53
14 Гарантия
Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления этого прибора на срок 24 месяца со дня продажи через розничную сеть. Гарантия не распространяется: – на случаи ущерба, вызванного неправильным использованием, – на быстроизнашивающиеся части (батарейки), – на дефекты, о которых покупатель знал в момент покупки, – на случаи собственной вины покупателя. Товар сертифицирован: видео-, радионяни для контроля за детьми –“ВСЦ МИРАТЕКС “ № РОСС DE.AB 02.B04117 срок действия с 11.02.2011 по 10.02.2014гг.
Срок эксплуатации изделия: мин. 5 лет Фирма-изготовитель: Бойрер Гмбх, Софлингер штрассе 218, 89077-УЛМ, Германия Фирма-импортер: OOO БОЙРЕР, 109451 г. Москва, ул. Перерва, 62,корп.2, офис 3 Сервисный центр: 109451 г. Москва, ул. Перерва, 62, корп.2 Тел(факс) 495–658 54 90 bts-service@ctdz.ru
Дата продажи
Подпись продавца
Штамп магазина
Подпись покупателя
AB 02
53
Page 54
Polski
Spis treści
1 Opis ..............................................................53
2 Objaśnienie symboli ......................................54
3 Zastosowanie zgodne zprzeznaczeniem .....55
4 Wskazówki ....................................................55
5 Opis urządzenia ............................................55
6 Uruchomienie ................................................56
7 Obsługa ........................................................57
8 Ustawienia ....................................................57
9 Dane techniczne ...........................................58
10 Co warto wiedzieć oelektronicznej niani ......58
11 Przechowywanie ikonserwacja ....................59
12 Utylizacja ......................................................59
13 Co należy zrobić wprzypadku wystąpienia
problemów? ..................................................60
Zawartość opakowania
• Kamera
• Nóżka magnetyczna
• Monitor
• 2 zasilacze
• Akumulator litowo–jonowy
• Niniejsza instrukcja obsługi
Szanowni Klienci!
Cieszymy się, że zdecydowali się Państwo na zakup naszego produktu. Nasza marka jest znana zwyso­kiej jakości produktów poddawanych surowej kontroli, przeznaczonych do ogrzewania, ważenia, pomiaru ciśnienia krwi, temperatury ciała, tętna, do łagodnej terapii ipielęgnacji, masażu iuzdatniania powietrza. Należy dokładne przeczytać izachować niniejszą instrukcję obsługi. Należy przechowywać ją wmiejscu dostępnym dla innych użytkowników oraz przestrzegać podanych wniej wskazówek.
Zpoważaniem Zespół firmy Beurer
1 Opis
Funkcje urządzenia
Dzięki tej elektronicznej niani wideo będziecie Państwo mogli przebywać winnych pomieszczeniach wdomu lub ogrodzie, nie pozostawiając dziecka bez kontroli. Technologia DECT zapewnia maksymalnie dobrą jakość odsłuchu ipołączenia.
Urządzenie posiada następujące funkcje:
• Monitoring wideo
• Podgląd nocą dzięki podczerwieni
• Funkcja ECO
• 3 usypiające melodie — dołączane
• Światło nocne dla dziecka
• Ostrzeżenie przy przekroczeniu zasięgu lub zakłóceń w połączeniu podczas kontroli wideo
• Zasięg 150 mna otwartej przestrzeni
54
Page 55
2 Objaśnienie symboli
Winstrukcji obsługi zastosowano następujące symbole:
Ostrzeżenie Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem obrażeń ciała lub utraty zdrowia.
Uwaga
Wskazówka
Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem uszkodzenia urządzenia lub akcesoriów.
Ważne informacje.
3 Zastosowanie zgodne zprzeznaczeniem
• Urządzenie wolno stosować do kontroli dziecka wyłącznie wprzypadku, gdy nie ma możliwości bez­pośredniego nadzoru. Urządzenie to nie zastępuje osobistej opieki, jaką dorosły powinien sprawować nad dzieckiem!
• Urządzenie służy wyłącznie do użytku domowego/prywatnego, nie do celów komercyjnych.
• Urządzenie to nie jest przystosowane do użytku przez osoby (łącznie zdziećmi) niepełnosprawne
ruchowo lub umysłowo, nieposiadające wystarczającej wiedzy i/lub doświadczenia, chyba że używają go pod kontrolą osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub sposób używania urządzenia został im wyjaśniony przez te osoby.
• Należy zwracać uwagę, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem.
• Użycie niezgodne zprzeznaczeniem może być niebezpieczne.
4 Wskazówki
Wskazówka do trybu ECO
Tryb Eco pozwala całkowicie wyłączyć połączenie jednostki dla dziecka z jednostką dla rodziców. Dzięki temu dziecko nie jest narażane na niepotrzebne promieniowanie. Przed przełączeniem do trybu ECO nale­ży upewnić się, że połączenie nie jest niczym zakłócone. Należy pamiętać, że po przełączeniu urządzenia do trybu ECO ostrzeżenie o przekroczeniu zasięgu oraz o braku zasilania w jednostce dziecka nie będzie nadawane.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Ostrzeżenie:
• Nie wolno umieszczać urządzenia oraz przewodu zasilającego w miejscu dostępnym dla dzieci. Przewód zasilający może być przyczyną uduszenia lub zranienia dziecka.
• Drobne elementy należy trzymać zdala od dzieci.
• Opakowanie należy trzymać pozwa zasięgiem dzieci (niebezpieczeństwo uduszenia).
• Kamery nie wolno wkładać do łóżeczka dziecka ani ustawiać wjego zasięgu.
• Kamerę należy ustawić wodległości 1,5 mod dziecka wcelu zminimalizowania ewentualnego
obciążenia smogiem elektromagnetycznym oraz zakłóceń akustycznych.
• Należy uważać, aby kable nie znajdowały się wzasięgu dziecka.
• Każdorazowo przed użyciem urządzeń należy sprawdzić, czy działają prawidłowo oraz czy
baterie są wwystarczającym stopniu naładowane.
• Nie zanurzać urządzenia wwodzie. Nie płukać urządzenia pod bieżącą wodą.
• Nie należy używać urządzeń wpobliżu źródeł wilgoci.
• Urządzeń nie należy przykrywać ręcznikiem ani kołdrą.
• Używać wyłącznie zasilaczy dostarczonych wkomplecie.
• Zasilacza nie należy wyciągać zgniazda sieciowego trzymając za kabel.
55
Page 56
Ostrzeżenie:
• Nie ciągnąć, nie skręcać ani nie zaginać kabla.
• Wrazie niewłaściwego działania, przed czyszczeniem, po ładowaniu igdy urządzenie nie jest
używane należy wyjąć wtyczkę zgniazdka.
• Urządzenie izasilacz nie mogą dotykać gorących powierzchni ani przedmiotów oostrych krawędziach.
• Nie wolno używać części, które nie są polecane przez producenta bądź nie są wymienione wśród akcesoriów.
Wskazówki ogólne
• Przed złożeniem reklamacji należy najpierw sprawdzić baterie iwrazie potrzeby je wymienić.
• Naprawy mogą być przeprowadzane tylko przez serwis producenta lub autoryzowanego dys-
trybutora. Wżadnym wypadku nie wolno samodzielnie otwierać ani naprawiać urządzenia, gdyż może to spowodować jego nieprawidłowe działanie. Otwarcie obudowy urządzenia powoduje utratę gwarancji.
• Wprzypadku dalszych pytań dotyczących naszych urządzeń należy skontaktować się zdystry­butorem lub działem obsługi klienta.
5 Opis urządzenia
Budowa urządzenia
Kamera
1 On/O — włącznik 2 gniazdozasilacza 3 antena
4 dioda zasilania 5 diody LED podczerwieni 6 obiektyw 7 nóżka magnetyczna 8 mikrofon 9 włącznik światła nocnego 10 diody LED światła nocnego 11 głośnik 12 komora baterii
3
5 6
1
2
7
8
104
9
11
12
monitor
1 antena 2 wyświetlacz
3 przyciski wyboru iodtwarzania utworów 4 przycisk ECO 5 diody LED kontrolne/funkcyjne 6 głośnik 7 przyciski regulacji jasności wyświetlacza 8 On/O — włącznik/regulacja głośności 9 gniazdo zasilacza
10 klips do nóżki/paska 11 komora baterii
56
1
3
4 5
6
2
10
7
8
11
9
Page 57
6 Uruchomienie
Wurządzeniach można stosować baterie, akumulator bądź podłączyć je do zasilacza.
Kamera
Zasilanie bateriami
• Odkręć śrubę pokrywy komory baterii iodciągnij ją wdół.
• Włóż 4 baterie 1,5Vtypu AAA zgodnie zoznaczeniem biegunów.
• Zamknij pokrywę komory baterii iprzykręć ją. Przykręcenie śruby wiąże się zbezpieczeństwem dziecka.
Praca zzasilaczem
• Podłącz kamerę poprzez zasilacz do gniazda sieciowego. Postaw kamerę na nóżce magnetycznej.
Monitor
Zasilanie akumulatorem
• Ściągnij wdół pokrywę komory baterii ztyłu urządzenia.
• Włóż akumulator wkierunku pokazanym na urządzeniu izamknij pokrywę.
Ładowanie
Przed pierwszym użyciem bez podłączania do sieci, akumulator należy ładować minimum 3 godziny. Wtrakcie ładowania można używać urządzenia. Wtrakcie ładowania dioda LED świeci na czerwono. Przy niskim stanie naładowania baterii dioda LED zaczyna nie będzie podłączony do ładowania, wyłączy się automatycznie po upływie około 10 minut.
Jeśli podczas zasilania urządzeń zasilaczem dojdzie do przerwy wdopływie energii elektrycznej, monitor będzie zasilany akumulatorem. Wtym przypadku czas trybu gotowości jest uzależniony od poziomu na­ładowania akumulatora. Jeśli dojdzie do przerwy wdopływie energii elektrycznej, awkamerze nie będzie baterii, wyłączy się ona automatycznie, amonitor nada iwyświetli alarm akustyczny ioptyczny; dioda LED
Link
będzie migać czerwonym światłem.
Power
zaświeci się na niebiesko. Po naładowaniu akumulatora dioda za-
Power
migać. Jeśli monitor
7 Obsługa
• Kamerę należy ustawić na pewnej wysokości izdala od innych urządzeń, które mogłyby zakłócać jej pracę.
• Kąt widzenia kamery należy ustawić obracając kamerę.
• Kamerę należy włączyć, używając przełącznika On/O. Zaświeci się dioda zasilania kamery.
• Monitor należy ustawić wpomieszczeniu wktórym przebywasz lub przypiąć do paska za pomocą
zaczepu, jeśli np. przebywasz wogrodzie.
• Włącz monitor. Zaświeci się dioda LED
• Jeśli kamera imonitor znajdują się wnajwiększej dopuszczalnej odległości od siebie, dioda
LED zaświeci się na
Link
• Jeśli urządzenia nie są ze sobą połączone (kamera nie jest włączona lub jest zbyt daleko), zostanie nadany alarm akustyczny, na wyświetlaczu zostanie wyświetlone ostrzeżenie „OUT OF
RANGE”, adioda LED
Funkcja ECO
• Aby włączyć tryb ECO, naciśnij przycisk zacznie świecić na niebiesko. Należy pamiętać, że dioda LED wygasa w trybie ECO, ponieważ transmi­sja ma miejsce tylko wtedy, gdy dziecko jest niespokojne.
• Wtrakcie transmisji dźwięku wyświetlacz włącza się automatycznie. Jeśli żadne inne dźwięki nie zosta­ną wykryte, wyświetlacz wyłączy się automatycznie po upływie około 30sekund.
• Aby wrócić do trybu kontroli wideo, naciśnij ponownie przycisk a dioda LED
ECO
zgaśnie.
Power
monitora.
zielono.
Link
będzie migać czerwonym światłem.
ECO
. Wskazówki znajdują się w punkcie 4. Dioda LED
ECO
. Wyświetlacz zostanie włączony,
ECO
57
Page 58
Melodie ułatwiające zaśnięcie
• Aby włączyć pierwszy utwór należy nacisnąć przycisk . Dioda LED zaświeci się na czerwono.
• Aby włączyć kolejny utwór lub włączyć tryb powtarzania utworów, wtrakcie którego są odtwarzane kolejne utwory, należy nacisnąć przycisk
• Aby wyłączyć odtwarzanie muzyki, należy nacisnąć przycisk
. Wybór zostanie wyświetlony na monitorze.
. Dioda LED zgaśnie.
Światło nocne
Aby włączyć światło nocne, należy nacisnąć przycisk na kamerze.
8 Ustawienia
Wmonitorze można wybrać następujące ustawienia: Aby ustawić jasność obrazu wyświetlacza (w5-stopniowej skali), należy nacisnąć przycisk
Kamera jest wyposażona wdziewięć diod LED podczerwieni, dzięki którym, nawet jeśli jest ciem­no, można transmitować wyraźny obraz. Wbudowana fotokomórka wykrywa brak wystarczającego oświetlenia wpobliżu kamery. Wtedy diody LED zostają włączone automatycznie.
Wcelu zwiększenia lub zmniejszenia głośności odbiornika monitora, należy przekręcić regulator głośności wgórę lub wdół.
Intensywność dźwięku jest dodatkowo przedstawiona wpostaci pasma świetlnego LED, dzięki czemu zurządzenia mogą korzystać również osoby niedosłyszące lub niesłyszące.
lub .
9 Dane techniczne
• Technologia DECT
• Częstotliwość 2,4 GHz
• Cyfrowy odbiornik
• Wyświetlacz TFT 2,36"
• Podczerwień (automatyczne przełączanie kamery, gdy się ściemni lub po zmroku)
• Trybie ECO
• Wymiary: Kamera: Ø8,9 cm x11 cm nóżka: Ø7,5 cm; monitor: 14 x6,5 x4 cm
• Ciężar: Kamera 154 g, monitor + akumulator 147 g
• Zasięg 150 mna otwartej przestrzeni
Zasilanie Kamera: 4 baterie 1,5 V, typu AAA lub
Monitor: Akumulator litowo-jonowy (1 x3,7V 1050mAh)
Czas działania baterii (zależy od rodzaju baterii)
Czas działania akumulatora (zależy od stanu akumulatora, temperatury otoczenia, sposobu iczęstotliwości ładowania, itp.)
zasilacz (6 VDC / 800 mA / 10 W)
lub zasilacz (6 VDC / 800 mA / 10 W)
Kamera: ok. 5 godz. wtrybie światła dziennego
ok. 3 godz. wtrybie podczerwieni ok. 1,5 godz. wtrybie podczerwieni ze światłem nocnym
Monitor: ok. 8 godz. wtrybie ECO
ok. 6 godz. wtrybie LCD
58
Page 59
10 Co warto wiedzieć oelektronicznej niani
• Zasilanie elektronicznej niani zakumulatorów/baterii minimalizuje smog elektromagnetyczny wytwarza­ny przez elektryczne imagnetyczne pola zmienne.
• Zasięg elektronicznej niani można zwiększyć ustawiając kamerę wpobliżu drzwi lub okna oraz możli­wie jak najwyżej. Należy również sprawdzić, czy baterie nie są zbyt słabe.
• Inne fale radiowe mogą zakłócać transmisję sygnału przez elektroniczną nianię. Dlatego też elektro­nicznej niani nie wolno ustawiać wpobliżu takich urządzeń, jak kuchenki mikrofalowe, WLAN itp.
• Poniższe czynniki mogą zakłócić jej działanie lub zmniejszyć zasięg: meble, ściany, domy, drzewa, warunki atmosferyczne (np. mgła, deszcz).
11 Przechowywanie ikonserwacja
Okres eksploatacji urządzeń zależy od prawidłowego obchodzenia się znimi:
Uwaga:
• Gdy urządzenia nie są używane przez dłuższy czas, należy wyjąć akumulatory/baterie.
• Maksymalną pojemność akumulatorów można uzyskać rozładowując je całkowicie co najmniej
raz na 6 miesięcy. Wtym celu należy odłączyć urządzenie od sieci irozładować akumulator podczas normalnego użytkowania. Następnie ponownie naładować akumulator do pełna.
• Maksymalną pojemność akumulatory uzyskują dopiero po kilkukrotnym naładowaniu ijest ona uzależniona od kilku czynników (stan akumulatora, temperatura otoczenia, sposób iczęstotli­wość ładowania itd.).
• Urządzenia należy chronić przed wstrząsami, wilgocią, kurzem, chemikaliami, dużymi waha­niami temperatury ipolami elektromagnetycznymi. Urządzenie nie powinno znajdować się zbyt blisko źródeł ciepła (np. pieców, grzejników).
• Wprzypadku zabrudzenia urządzenia należy je przetrzeć miękką, suchą szmatką.
• Urządzenia należy czyścić suchą szmatką. Do czyszczenia nie należy używać środków czysz-
czących odziałaniu szorującym.
12 Utylizacja
Baterii i akumulatorów nie wolno wyrzucać do zwykłego pojemnika na śmieci. Użytkownik jest zobowią­zany do zwrotu zużytych baterii. Stare baterie można oddać w punktach zbiórki w swojej gminie lub w miejscach sprzedaży baterii tego typu.
Wskazówka:
Na bateriach zawierających szkodliwe związki znajdują się następujące oznaczenia: Pb = bateria zawiera ołów, Cd = bateria zawiera kadm, Hg = bateria zawiera rtęć.
Wcelu ochrony środowiska urządzeń wraz zbateriami nie wolno wyrzucać do zwykłego pojemnika na śmieci. Można je przekazać do utylizacji za pośrednictwem odpowiedniego punktu zbiórki wkraju użytkowania. Należy przestrzegać krajowych przepisów dotyczących utylizacji materiałów.
59
Page 60
Urządzenie należy zutylizować zgodnie zdyrektywą 2002/96/EC — WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) dotyczącą zużytych urządzeń elektrycznych ielektronicznych. Wrazie pytań należy zwrócić się do odpowiedniej instytucji odpowiedzialnej za utylizację.
13 Co należy zrobić wprzypadku wystąpienia problemów?
Problem Środki zaradcze Dioda LED nie świeci się po
włączeniu
Monitor nadaje sygnał akustycz­ny izostaje wyświetlony napis „out of range”
Sygnał jest słaby, połączenie jest ciągle przerywane lub występują zakłócenia
Synchronizacja sygnałów urządzeń. Jeśli transmisja w ogóle nie jest możliwa i wyświetlany jest tylko komunikat „OUT OF RANGE”, użytkownik może ponownie wykonać cyfrowe sparowanie sygnałów urządzeń(pairing).
Monitor nie nadaje sygnałów akustycznych
Kamera lub monitor wyłączają się.
Należy sprawdzić, czy
• dany zasilacz jest prawidłowo podłączony.
• baterie są pełne, aakumulator jest naładowany lub czy nie jest
uszkodzony.
Należy sprawdzić, czy
• maksymalny zasięg nie został przekroczony,
• dany zasilacz jest prawidłowo podłączony do kamery,
• kamera jest włączona.
• baterie są pełne, aakumulator jest naładowany lub czy nie jest
uszkodzony.
• Jeśli pomiędzy kamerą amonitorem znajdują się inne urządzenia jak np. kuchenka mikrofalowa, należy je wyłączyć lub zmienić ich położenie.
• Należy sprawdzić, czy pomiędzy urządzeniami nie znajdują się inne czynniki zakłócające połączenie, jak np. drzewa. Następnie należy ustawić urządzenia wtakim położeniu, aż monitor zasygnalizuje, że połączenie zostało nawiązane.
• Należy sprawdzić, czy kamera imonitor znajdują się wobrębie maksymalnej dopuszczalnej odległości.
Ustawić monitor i kamerę w odległości 30 cm.
1. Włączyć oba urządzenia.
2. Jednocześnie nacisnąć i przytrzymać wciśnięty przycisk „VOX”
monitora i przycisk lampki nocnej kamery przez 3–5 sekund.
3. Monitor wyświetli komunikat „SIGNAL SEARCHING”, a dioda LED
zasilania monitora oraz lampka nocna zamigają trzykrotnie. Zwolnić naciśnięte przyciski.
4. Wyłączyć kamerę i monitor.
5. Po ponownym włączeniu kamery i monitora dioda LINK zaświeci się
w kolorze zielonym, a urządzenie będzie transmitować wyraźny dźwięk i obraz.
• Należy ustawić głośność odbiornika (monitora).
• Należy wymienić baterie lub naładować akumulator.
• Jeśli zaświeci się wskazanie trybu pracy, ale jest rozpoznawany
tylko sygnał zakłóceń, może to oznaczać, że monitor pracuje w trybie ECO. Aby włączyć ekran, naciśnij przycisk
ECO
.
Gwarantujemy, że ten produkt jest zgodny z dyrektywą europejską R&TTE 1999/5/WE. Aby uzyskać szczegółowe dane, np. otrzymać certyfikat zgodności CE, należy skontaktować się z punk­tem serwisowym pod podanym adresem.
60
752.706 - 0913 Irrtum und Änderungen vorbehalten
Loading...