Beurer FWM 45 User guide [ml]

FWM 45
D
Fußwärmer
Gebrauchsanweisung ................. 2
G
Foot warmer
Instructions for use ..................... 8
F
Chaue-pieds
Mode d’emploi ........................... 13
Calientapiés
Instrucciones de uso ................. 18
I
Scaldapiedi
Istruzioni per l’uso ..................... 23
T
Ayak ısıtıcısı
Kullanma Talimatı ...................... 28
Грелка для ног
Инструкция поприменению ....
Q
But rozgrzewający
Instrukcja obsługi ...................... 39
33
DEUTSCH
Inhalt
1. Lieferumfang.......................................................3
1.1 Gerätebeschreibung .....................................3
2. Wichtige Anweisungen ....................................... 3
3. Bestimmungsgemäße Verwendung ...................4
4. Bedienung .......................................................... 4
4.1 Inbetriebnahme ............................................. 4
4.2 Einschalten ...................................................5
4.3 Ausschalten ..................................................5
4.4 Massagestufen / Wärmestufen ..................... 5
Zeichenerklärung
Anweisungen lesen!
Keine Nadeln hineinstechen!
5. Reinigung und Pflege ....................................... 5
6. Aufbewahrung .................................................. 6
7. Entsorgung ....................................................... 6
8. Was tun bei Problemen? ..................................6
9. Technische Daten ............................................. 6
10. Garantie ............................................................ 7
Nicht waschen
Nicht bleichen
Nicht im Trockner trocknen
Nicht bügeln
IPX1
Nur in trockenen Räumen verwenden
Tropfwasserge­schützt.
Nicht chemisch reinigen
Darf nicht von sehr jun­gen Kindern (0-3 Jah­ren) benutzt werden.
WARNUNG; Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre Gesundheit
ACHTUNG; Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am Gerät/Zubehör.
HINWEIS; Hinweis auf wichtige Informationen
2
1. Lieferumfang
1 Fußwärmer mit Teddyfutter 1 Netzteil 1 Gebrauchsanweisung
1.1 Gerätebeschreibung
1. Leitung
2. Netzteil
3. Schalter
4.
Schiebeschalter für Massagestufen (0-1-2)
5. Schiebeschalter für Wärmestufen
6. Teddyfutter
7. Fußwärmer
(0-1-2)
2
1
4
5
3
II 0 I
II I 0
2. Wichtige Anweisungen Für den späteren Gebrauch aufbewahren
WARNUNG
Ein Nichtbeachten der nachfolgenden Hinweise kann Personen- oder Sachschaden (elektrischer Schlag, Hautverbrennung, Brand) verursa chen. Die folgenden Sicherheits- und Gefahrenhinweise dienen nicht nur zum Schutz Ihrer Gesundheit bzw. der Gesundheit Dritter, sondern auch zum Schutz des Produktes. Beachten Sie daher diese Sicherheitshinwei se und übergeben Sie diese Anleitung bei Weitergabe des Artikels.
• Dieser Fußwärmer darf nicht von Personen benutzt werden, die unempfindlich gegen Hitze sind, und von anderen schutzbedürftigen Personen, die nicht auf eine Überhitzung reagieren können (z.B. Dia betikern, Personen mit krankheitsbedingten Hautveränderungen oder vernarbten Hautarealen im Anwendungsgebiet, nach der Einnahme von schmerzlindernden Medikamenten oder Alkohol).
Dieser Fußwärmer darf nicht bei sehr jungen Kindern (0-3 Jahre) ange­wandt werden, weil diese nicht auf eine Überhitzung reagieren können.
• Dieser Fußwärmer darf nicht von jungen Kindern (3-8 Jahre) benutzt werden, es sei denn der Schalter wurde von einem Elternteil oder einer Aufsichtsperson eingestellt und das Kind wurde ausreichend eingewiesen, wie es den Fußwärmer sicher betreibt.
• Dieser Fußwärmer kann von älteren Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden und bezüglich des sicheren Gebrauchs des Fußwärmers unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
• Kinder dürfen nicht mit dem Fußwärmer spielen.
6
7
-
-
-
3
• Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
• Dieser Fußwärmer ist nicht für den Gebrauch in Krankenhäusern
bestimmt.
Dieser Fußwärmer darf nicht zum Wärmen von Tieren benutzt werden.
• Diesen Fußwärmer nicht mit Schuhen benutzen.
• Keine Nadeln hineinstechen.
• Nur in trockenen Räumen verwenden.
Verwenden Sie nur das beigelegte Original-Netzteil Type: KL-AD3060VA.
Die von diesem Fußwärmer ausgehenden elektrischen und magneti­schen Felder können unter Umständen die Funktion Ihres Herzschritt­machers stören. Sie liegen jedoch weit unter den Grenzwerten: elektri­sche Feldstarke: max. 5000 V/m, magnetische Feldstärke: max. 80 A/m, magnetische Flussdichte: max. 0,1 Milli-Tesla. Bitte befragen Sie deshalb Ihren Arzt und den Hersteller Ihres Herz­schrittmachers vor der Benutzung dieses Fußwärmers.
• Nicht an den Leitungen ziehen, drehen oder sie scharf knicken.
• Dieser Fußwärmer ist häufig dahingehend zu prüfen, ob er Anzeichen von Abnutzung oder Beschädigung zeigt.
Falls solche Anzeichen vorhanden sind, der Fußwärmer unsachge
­mäß gebraucht wurde oder er sich nicht mehr erwärmt, muss er vor erneutem Einschalten erst durch den Hersteller überprüft werden.
• Wenn die Leitungen dieses Fußwärmers beschädigt sind, müssen sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Beachten Sie unbedingt die Hinweise zur Bedienung (Kapitel 4), zur Reinigung und Pflege (Kapitel 5) und zur Aufbewahrung (Kapitel 6).
• Sollten Sie noch Fragen zur Anwendung unserer Geräte haben, so wenden Sie sich bitte an unseren Kundenservice.
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
WARNUNG
Dieses Produkt ist zur Erwärmung und Massage von menschlichen Füßen bestimmt. Benutzen Sie den Fußwärmer nicht mit Schuhen, da dadurch Ihr Wärmeempfinden herabgesetzt wird und der Fußwärmer verschmutzt. Dieser Fußwärmer ist nicht für den Gebrauch in Krankenhäusern oder für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Es dürfen insbesondere keine Säuglinge, Kleinkinder, wärmeunempfindliche oder hilflose Personen und keine Tiere erwärmt werden. Andernfalls besteht die Gefahr einer Verletzung.
4. Bedienung
4.1 Inbetriebnahme
• Verbinden Sie die Leitung des Netzteils mit dem Schalter des Fußwärmers.
• Stecken Sie das Netzteil in die Steckdose.
4
4.2 Einschalten
Die schnellste Erwärmung des Fußwärmers erreichen Sie, indem Sie zuerst die höchste Wärmestufe einstellen (Stufe 2). Später kann bei Bedarf zurückgeschaltet werden.
Der Fußwärmer kann natürlich jederzeit auch in ausgeschaltetem Zustand benutzt werden: sein Teddyplüsch wärmt, falls keine Steckdose in der Nähe ist.
4.3 Ausschalten
Um den Fußwärmer auszuschalten, Stellen Sie den Schiebeschalter für Massage- und Wärmestufen auf die Stufe „0“ (AUS).
HINWEIS
Falls der Fußwärmer nicht verwendet wird, stellen Sie beide Schiebeschalter auf „0“ (AUS). Trennen Sie das Netzteil vom Fußwärmer. Entfernen Sie das Netzteil aus der Steckdose.
4.4 Massagestufen / Wärmestufen
– Nur Massage: (
Stufe I (niedrig): beruhigende Massage
Stufe II (hoch): belebende Massage
Der Schiebeschalter für die Wärmestufen steht auf
Position „0“.
– Nur Wärme: (
Stufe I: minimale Wärme
Stufe II: maximale Wärme
Der Schiebeschalter für die Massagestufen steht
auf Position „0“.
– Massage mit Wärme: (
Massage- und Wärmestufe frei wählbar.
– Ohne Massage, ohne Wärme:
Beide Schiebeschalter stehen auf „0“.
)
)
)
,
WARNUNG
Wenn der Fußwärmer über mehrere Stunden benutzt wird, empfehlen wir die niedrigste Wärmestufe am Schalter einzustellen, um eine Überhitzung der Füße und in Folge ggf. eine Hautverbrennung zu vermeiden.
5. Reinigung und Pflege
WARNUNG
Ziehen Sie vor der Reinigung immer zuerst das Netzteil aus der Steckdose. Trennen Sie dann die Leitung des Netzteils vom Schalter des Fußwärmers. Andernfalls besteht die Gefahr einer Beschädigung.
ACHTUNG
• Der Schalter darf niemals mit Wasser oder mit anderen Flüssigkeiten in Kontakt kommen. Er kann sonst beschädigt werden.
5
Verwenden Sie zur Reinigung des Schalters ein trockenes, fusselfreies Tuch. Verwenden Sie keine chemischen Reiniger oder Scheuermittel.
Kleine Flecken auf dem Fußwärmer können mit einem angefeuchteten Tuch sowie ggf. mit etwas flüssigem Feinwaschmittel entfernt werden.
ACHTUNG
Beachten Sie, dass der Fußwärmer nicht gewaschen, chemisch gereinigt, ausgewrungen, maschinell getrocknet, gemangelt oder gebügelt werden darf. Andernfalls kann der Fußwärmer beschädigt werden.
Das herausnehmbare Teddyfutter kann per Hand gewaschen werden. Benutzen Sie ein Feinwaschmittel und dosieren Sie es nach Angaben des Herstellers.
WARNUNG
• Benutzen Sie den Fußwärmer erst wieder, wenn der Fußwärmer und der Teddy-Einsatz vollständig trocken sind. Andernfalls besteht die Gefahr einer Beschädigung.
6. Aufbewahrung
Wenn Sie den Fußwärmer längere Zeit nicht verwenden, empfehlen wir Ihnen, ihn in der Originalverpackung aufzubewahren.
ACHTUNG
L
assen Sie den Fußwärmer zuvor abkühlen. Andernfalls kann der Fußwärmer beschädigt werden. Legen Sie während der Lagerung keine Gegenstände auf dem Fußwärmer ab, um zu vermeiden, dass er beschädigt wird.
7. Entsorgung
Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Die Entsorgung kann über entsprechende Sammelstellen in Ihrem Land erfolgen. Entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik Altgeräte EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde.
8. Was tun bei Problemen?
Problem Ursache Behebung
Der Fußwärmer wird nicht warm oder die Massagefunk tion kann nicht aktiviert werden, während
- das Netzteil mit einer funktionierenden Steckdose verbunden ist.
- der Schalter des Fußwärmers mit der Leitung des Netzteils verbunden ist.
- beide Schiebeschalter auf Stufe 2 stehen (Wärme + Massage).
-
Der Fußwärmer ist defekt.
Senden Sie den Fuß­wärmer zum Service ein.
9. Technische Daten
Siehe Typschild am Schalter des Fußwärmers.
6
10. Garantie
Wir leisten 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum für Material- und Fabrikationsfehler des Produktes. Die Garantie gilt nicht:
• Im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung beruhen.
• Für Verschleißteile.
• Bei Eigenverschulden des Kunden.
• Sobald das Gerät durch eine nicht autorisierte Werkstatt geöffnet wurde. Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt. Für Geltendmachung
eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Ulm (Germany) geltend zu machen.
Bitte wenden Sie sich im Falle von Reklamationen an unseren Service unter folgendem Kontakt: Service Hotline:
Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 E-Mail: kd@beurer.de www.beurer.com
Fordern wir Sie zur Übersendung des defekten Produktes auf, ist das Produkt an folgende Adresse zu senden:
Beurer GmbH Servicecenter Lessingstraße 10 b 89231 Neu-Ulm Germany
Irrtum und Änderungen vorbehalten
7
Contents
ENGLISH
1. Included in delivery.............................................9
1.1 Unit description ............................................9
2. Important instructions ........................................ 9
3. Intended use ..................................................... 10
4. Operation .......................................................... 10
4.1 Initial use ..................................................... 10
4.2 Switching on ............................................... 10
4.3 Switching off ............................................... 11
4.4 Massage settings/heat settings .................. 11
Signs and symbols
Read instructions!
Do not insert needles!
Only use in dry rooms
5. Cleaning and maintenance ............................... 11
6. Storage ............................................................. 12
7. Disposal ............................................................12
8. What if there are problems? .............................12
9. Technical data ..................................................12
Do not wash
Do not bleach
Do not tumble dry
Do not iron
Do not dry clean
IPX1
Must not be used by
Drip proof
very young children (0-3 years old)
WARNING; Warning instruction indicating a risk of injury or damage to health
IMPORTANT; Safety note indicating possible damage to the unit/accessory
NOTE; Important information
8
1. Included in delivery
1 Foot warmer with fleece lining 1 Mains part 1 Instructions for use
1.1 Unit description
1. Cable
2. Mains part
3. Controller
4.
Sliding switch for massage settings (0-1-2)
5. Sliding switch for heat settings
6. Fleece lining
7. Foot warmer
(0-1-2)
2
1
4
5
3
II 0 I
II I 0
2. Important instructions Retain for future reference
WARNING
• Non-observance of the following notes may result in personal injury or material damage (electric shock, skin burns, fire). The following safety and hazard information is not only intended to protect your health and the health of others, it should also protect the product. For this reason, pay attention to these safety notes and include these instructions when handing over the product to others.
• This foot warmer must not be used by people who are not sensitive to heat or by vulnerable people who may not be able to react to overheating (e.g. diabetics, persons with skin changes related to illness or persons with scarred skin in the area where the pad is to be applied, after taking any pain-relieving medication or alcohol).
• This foot warmer must not be used by very young children (0-3 years old) as they are unable to respond to overheating.
• This foot warmer must not be used by young children (3-8 years old) unless the controller has been set by a parent or responsible adult and the child has been given adequate instructions on how to use the foot warmer safely.
• This foot warmer may be used by children over the age of 8 and by people with reduced physical, sensory or mental skills or a lack of experience or knowledge, provided that they are supervised and have been instructed on how to use the foot warmer safely, and are fully aware of the consequent risks of use.
• Children must not play with the foot warmer.
• Cleaning and user maintenance must not be performed by children
unless supervised.
• This foot warmer is not designed for use in hospitals.
6
7
9
This foot warmer must not be used to keep animals warm.
• Do not use this foot warmer with shoes.
• Do not insert needles.
• Only use in dry rooms.
• Use only the original mains part provided Type: KL-AD3060VA.
• The electrical and magnetic fields emitted by this foot warmer may interfere with the function of a pacemaker. However, they are still well within the limits: electrical field strength: max. 5000V/m, magnetic field strength: max. 80A/m, magnetic flux density: max. 0.1 millitesla.
Please consult your doctor and the manufacturer of your pacemaker
before using this foot warmer.
• Do not pull, twist or make sharp bends in the cables.
• Please check this foot warmer frequently for signs of wear and tear or damage.
If any such signs are evident, if the foot warmer has been used
incorrectly or if it no longer heats up, it must be checked by the manufacturer before being switched on again.
• If the cables of the foot warmer are damaged, they must be replaced by the manufacturer, its customer service department or a similarly qualified person to avoid any risk.
• Always observe the notes on operation (section 4), cleaning and maintenance (section 5) and storage (section 6).
• If you should have any questions about using our devices, please contact Customer Services.
3. Intended use
WARNING
T
his product is intended for warming and massaging human feet. Do not use the foot warmer
with shoes, as they reduce your perception of heat and dirty the foot warmer. This foot warmer is not designed for use in hospitals or commercial use. The following groups in particular must not use the device: infants, small children, vulnerable persons, persons with low sensitivity to heat or animals. Otherwise, there is a risk of injury.
4. Operation
4.1 Initial use
• Connect the mains part cable to the foot warmer controller.
• Insert the mains part into the socket.
4.2 Switching on
The fastest way to warm up the foot warmer is to initially select the highest heat setting (setting 2). The setting can be reduced later if necessary.
The foot warmer can, of course, be used at any time, even when it is switched off: its fleecy fabric will warm the feet if there is no socket nearby.
10
4.3 Switching off
To switch the foot warmer off, set the sliding switch for massage and heat settings to the setting “0” (OFF).
NOTE
If the foot warmer is not in use, set the sliding switch to “0” (OFF). Disconnect the mains part from the foot warmer. Remove the mains part from the socket.
4.4 Massage settings/heat settings – Massage only: (
Setting I (low): relaxing massage
Setting II (high): invigorating massage
The sliding switch for the heat settings is in the “0”
position.
– Heat only: (
Setting I: minimum heat
Setting II: maximum heat
The sliding switch for the massage settings is in
the “0” position.
– Massage with heat: (
Massage and heat setting freely selectable.
– No massage or heat:
Both sliding switches are set to “0”.
WARNING
)
)
)
,
If the foot warmer is being used over several hours, we recommend that you select the lowest heat setting on the controller to avoid overheating the feet, which may lead to burns to the skin.
5. Cleaning and maintenance
WARNING
Before cleaning, always remove the mains part from the socket first. Then disconnect the mains part cable from the foot warmer controller. Otherwise, there is a risk of damage.
IMPORTANT
• The controller must never come into contact with water or other liquids, as this may cause damage
To clean the controller, use a dry, lint-free cloth. Do not use any chemical or abrasive cleaning agents. Small marks on the foot warmer can be removed with a damp cloth and, if necessary, with a little liquid
detergent for delicate laundry.
IMPORTANT
• Please note that the foot warmer must not be washed, chemically cleaned, wrung out, tumble dried, put through a mangle or ironed. Failure to observe this may result in damage to the foot warmer.
The removable fleece lining can be washed by hand. Use a delicate laundry detergent and measure it out according to the manufacturer’s instructions.
11
WARNING
• Only use the foot warmer again once the foot warmer and fleece insert have fully dried. Otherwise, there is a risk of damage.
6. Storage
If you do not plan to use the foot warmer for a long period of time, we recommend that you store it in the original packaging.
IMPORTANT
A
llow the foot warmer to cool down before storing. Failure to observe this may result in damage to the
foot warmer. To avoid damaging the foot warmer, do not place any objects on top of it whilst storing.
7. Disposal
For environmental reasons, do not dispose of the device in the household waste at the end of its useful life. Dispose of the unit at a suitable local collection or recycling point. Dispose of the device in accordance with EC Directive – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). If you have any questions, please contact the local authorities responsible for waste disposal.
8. What if there are problems?
Problem Cause Solution
The foot warmer does not warm up or the massage function cannot be activated while:
– the mains part is connected to a working socket. – the foot warmer controller is connected to the mains
part cable.
– both sliding switches are set to setting 2 (heat +
massage).
The foot warmer is faulty.
Send the foot warmer for servicing.
9. Technical data
See type plate on the foot warmer controller.
Subject to errors and changes
12
Sommaire
FRANÇAIS
1. Contenu ............................................................ 14
1.1 Description de l’appareil ............................. 14
2. Instructions importantes ...................................14
3. Utilisation conforme aux recommandations .....15
4. Utilisation ..........................................................16
4.1 Mise en service ........................................... 16
4.2 Mise sous tension ....................................... 16
4.3 Mise hors tension........................................16
4.4 Niveaux de massage / Niveaux de chaleur 16
Symboles utilisés
Lire les consignes!
Ne pas enfoncer d’aiguilles!
N’utiliser l’appareil que dans des pièces sèches
5. Nettoyage et entretien ...................................... 16
6. Stockage ..........................................................17
7. Élimination des déchets ................................... 17
8. Que faire en cas de problèmes?......................17
9. Données techniques ......................................... 17
Ne pas laver!
Ne pas blanchir
Ne pas sécher au séchoir
Ne pas repasser
Ne pas nettoyer à sec
IPX1
Protection contre les chutes de gouttes d’eau.
Ne doit pas être utilisé par des enfants très jeunes (de 0 à 3ans).
AVERTISSEMENT; Ce symbole vous avertit des risques de blessures ou des dangers pour votre santé
ATTENTION; Ce symbole vous avertit des éventuels dommages au niveau de l’appareil ou d’un accessoire.
REMARQUE ; Remarque relative à des informations impor­tantes
13
1. Contenu
1 chaue-pieds avec doublure en peluche 1 adaptateur secteur 1 mode d’emploi
1.1 Description de l’appareil
1. Câble d’alimentation
2. Adaptateur secteur
3. Interrupteur
4.
Commutateur coulissant pour niveaux de massage (0-1-2)
5. Commutateur coulissant pour niveaux de chaleur (0-1-2)
6. Doublure en peluche
7. Chauffe-pieds
2
1
4
5
3
II 0 I
II I 0
2. Instructions importantes À conserver pour un usage ultérieur!
AVERTISSEMENT
• Le non-respect des instructions ci-après est susceptible d’entraîner des dommages corporels ou matériels (chocs électriques, brûlures de la peau, incendie). Ces consignes de sécurité et avertissements ne sont pas uniquement destinés à protéger votre santé ou celle d’autres personnes, mais aussi à protéger le produit. Par conséquent, veuillez respecter ces consignes de sécurité et, si vous transmettez l’appareil à quelqu’un, remettez-lui également ces instructions.
• Ce chauffe-pieds ne doit pas être utilisé par des personnes insen sibles ou vulnérables à la chaleur, car elles pourraient ne pas réagir en cas de surchauffe (les diabétiques, les personnes dont la peau a subi des modifications causées par une maladie ou dont la peau porte des cicatrices dans la région de son utilisation, après la prise de calmants ou l’absorption d’alcool, par exemple).
• Ce chauffe-pieds ne doit pas être utilisé par de très jeunes enfants (de 0 à 3ans), car ils pourraient ne pas réagir en cas de surchauffe.
• Ce chauffe-pieds ne doit pas être utilisé par de jeunes enfants (de 3 à 8ans), sauf si l’interrupteur a été réglé par un parent ou un tuteur et que l’enfant a reçu suffisamment d’informations pour utiliser le chauffe-pieds en toute sécurité.
• Ce chauffe-pieds peut être utilisé par les enfants de plus de 8ans ainsi que par les déficients physiques, sensoriels ou mentaux et les personnes ayant peu de connaissances ou d’expérience à la condi tion qu’ils soient surveillés ou sachent comment l’utiliser en toute sécurité et en comprennent les risques.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec le chauffe-pieds.
6
7
-
-
14
Loading...
+ 30 hidden pages