těší nás, že jste se rozhodli pro výrobek z našeho sortimentu. Naše jméno je zárukou vysoce jakostních a důkladně
vyzkoušených kvalitních výrobků týkajících se tepla, klidné terapie, krevního tlaku/diagnózy, hmotnosti, masáže a vzduchu.
Pročtěte si prosím pozorně návod k použití a respektujte pokyny.
6. Co byste měli vědět před měřením ..............................7
Obsah balení
•
Teploměr
•
2 x 1,5 V baterie AAA, LR03
•
Tento návod kpoužití
Přečtěte si prosím pozorně tento návod kpoužití, uschovejte jej pro pozdější použití, zpřístupněte jej dalším uživatelům
adodržujte uvedené pokyny.
2
7. Měření ........................................................................8
8. Změna baterie ..........................................................11
Vnávodu kpoužití jsou použity následující symboly.
VarováníVýstražné upozornění na nebezpečí poranění nebo riziko ohrožení zdraví.
PozorBezpečnostní upozornění na možná poškození přístroje/příslušenství.
UpozorněníUpozornění na důležité informace.
2. Pokyny
Bezpečnostní pokyny
Varování:
•
Při měření vuchu opatrně zaveďte špičku senzoru teploměru.
•
Použití teploměru urůzných osob může být uurčitých akutních, infekčních onemocnění kvůli možnému šíření
choroboplodných zárodků navzdory provedenému čištění adezinfekci nevhodné. Vjednotlivých případech
se zeptejte svého ošetřujícího lékaře.
Pokyny pro zacházení sbateriemi
Varování:
•
Spolknutí baterií může být životu nebezpečné. Uchovávejte baterie mimo dosah dětí. Vpřípadě spolknutí
baterie vyhledejte neprodleně lékařskou pomoc.
•
Baterie nesmí být nabíjeny nebo reaktivovány jinými prostředky, rozebírány, vhazovány do ohně nebo
zkratovány.
•
Baterie mohou obsahovat jedovaté látky, které škodí zdraví aživotnímu prostředí. Baterie likvidujte proto
bezpodmínečně vsouladu splatnými právními ustanoveními. Nikdy baterie nevyhazujte do normálního
domovního odpadu.
3
Page 4
Pozor:
•
Slabé baterie včas vyměňte.
•
Opotřebované baterie mohou způsobit poškození přístroje. Nepoužíváte-li přístroj delší dobu, vyjměte baterie
zpřihrádky na baterie.
•
Pokud baterie vyteče, vezměte si ochranné rukavice avyčistěte přihrádku na baterie suchým hadříkem.
Všeobecné pokyny
•
Přečtěte si prosím pozorně tento návod kpoužití, uschovejte jej pro pozdější použití, zpřístupněte jej dalším
uživatelům adodržujte uvedené pokyny.
•
Tento teploměr je citlivý elektronický přístroj. Manipulujte sním pečlivě anevystavujte ho žádným mechanickým nárazům.
•
Nevystavujte přístroj přímému slunečnímu záření.
•
Zkontrolujte před každým použitím, zda není čočka poškozena. Je-li poškozena, obraťte se prosím na adresu
prodejce nebo servisu.
•
Teploměr NENÍ vodotěsný. Ztohoto důvodu je nutné se vyvarovat přímému kontaktu svodou nebo jinými
tekutinami.
•
Přístroj není určen pro komerční ani klinické použití.
•
Teploměr FT 65 se přikládá pouze na místo na těle dle návodu k použití.
•
Přístroj lze používat pouze kúčelu uvedenému vtomto návodu kpoužití.
•
Měřicí špičku vyčistěte po každém použití měkkým hadříkem navlhčeným vdezinfekčním prostředku.
•
Teploměr byl vytvořen pro praktické použití, nenahrazuje však návštěvu ulékaře.
•
Před každou reklamací nejdříve zkontrolujte baterie apřípadně je vyměňte.
•
Opravy smí provádět pouze autorizovaná servisní místa. Jinak zaniká nárok plynoucí ze záruky.
•
Přístroj odpovídá požadavkům směrnice 93/42/EHS o zdravotnických prostředcích, zákona o lékařských výrobcích, normy ASTM E 1965 - 98 a evropské normy EN 12470-5: Klinické teploměry – Část 5: Vlastnosti infračervených ušních teploměrů (s maximálním zařízením) a také požadavkům evropské normy EN60601-1-2.
Dále podléhá zvláštním preventivním opatřením, která se týkají elektromagnetické kompatibility. Přesnější
údaje si můžete vyžádat na uvedené adrese zákaznického servisu nebo přečíst na konci návodu k použití na
str. 109 – 112.
•
Pokud byste měli dotazy vsouvislosti spoužíváním našich přístrojů, obraťte se prosím na svého prodejce
nebo náš zákaznický servis.
4
Page 5
5-15
7:20
863
8
Page 6
4. Uvedení do provozu
Unového přístroje jsou baterie již vloženy. Odtrhněte při prvním použití vyčnívající ochranný pásek baterie zpříhrádky na
baterie. Teploměr se poté zapne automaticky.
5. Nastavení
Nastavení jazyka, hlasitosti, jednotky ukazatele teploty, data ačasu
1-1
00:00
888
Při prvním použití teploměru a po každé výměně baterií se (po autotestu) zobrazí datum a čas v základním nastavení
( ). Nastavte nyní jednotku zobrazování teploty, datum a čas. Při nastavování postupujte v několika krocích:
jednotka – rok – měsíc – den – hodina – minuty.
•
Stiskněte asi na 3 vteřiny tlačítko , abyste se dostali do režimu nastavení.
Bliká vždy část, kterou je třeba změnit.
•
Stiskněte tlačítko pro uložení tohoto nastavení nebo
•
stiskněte tlačítko pro změnu nastavení.
•
Stiskněte poté tlačítko pro uložení tohoto nastavení.
Po tomto postupu ukazuje teploměr na displeji
6
Pro zapnutí teploměru stiskněte na 1 vteřinu tlačítko . Přístroj provede krátký autotest,
na displeji se zobrazí po dobu cca 1 vteřiny všechny segmenty. Po úspěšném autotestu
zazní dvě krátká pípnutí, zobrazí se vrežimu Stand-by datum ačas aobjeví se zobrazení
8
„ “.
aautomaticky se vypne.
Page 7
6. Co byste měli vědět před měřením
Existují různé teploměry pro měření na různých místech těla:
•
Ušní/čelní teploměr (tento teploměr pro měření vuchu nebo voblasti čela)
•
Tyčový teploměr (pro rektální [vkonečníku], axiální [vpodpaží] nebo orální měření [vústech])
Měření teploty poskytuje měřenou hodnotu, která podává informaci oaktuální teplotě lidského těla. Jste-li nejistí
ohledně interpretace výsledků nebo se vyskytnou abnormální hodnoty, měli byste se obrátit na svého ošetřujícího lékaře. To platí ipři malých teplotních změnách, přidají-li se další symptomy nemoci, jako např. neklid, silné
pocení, zarudnutí kůže, vysoká pulzní frekvence, hrozba náhlého zhroucení atd.
Teploty měřené různými teploměry spolu nelze srovnávat. Sdělte proto svému lékaři (příp. zohledněte při vlastní
diagnóze), se kterým teploměrem ana které části těla jste teplotu měřili.
Teplotu zdravého člověka ovlivňují různé faktory: individuální, na konkrétním jedinci závislá látková výměna, věk
(ukojenců amalých dětí je tělesná teplota vyšší aklesá spřibývajícím věkem. Udětí se vyšší teplotní výkyvy
vyskytují rychleji ačastěji, např. vdůsledku posunů vývoje), oblečení, vnější teplota, denní doba (ráno je tělesná
teplota nižší astoupá během dne až kvečeru), předchozí tělesná a, smenším vlivem, také mentální aktivita.
Hodnota teploty kolísá podle místa na těle, kde je měřena. Odchylka může uzdravých jedinců činit mezi 0,2
(0,4
°
F) – 1 °C (1,8 °F). Normální teplotní rozsah tedy činí při
•
měření na čele: 35,8 °C (96,4 °F) – 37,6 °C (99,7 °F), čelním teploměrem,
•
měření vuchu: 36,0 °C (96,8 °F) – 37,8 °C (100 °F), ušním teploměrem,
•
rektálně měřené teplotě: 36,3 °C (97,3 °F) – 37,8 °C (100 °F), běžným teploměrem,
•
orálně měřené teplotě: 36,0 °C (96,8 °F) – 37,4 °C (99,3 °F), běžným teploměrem.
Abyste mohli sledovat vývoj teploty, měřte vždy na stejném místě na těle.
°
C
7
Page 8
7. Měření
Zkontrolujte prosím před každým použitím, zda čočka není poškozena. Je-li poškozena, obraťte se prosím na adresu
prodejce nebo servisu.
Respektujte, že se teploměr musí nacházet alespoň 30 minut vmístnosti, kde bude probíhat měření.
Měření teploty těla vuchu
•
Existují osoby, které mají rozdílné měřené hodnoty vlevém apravém uchu. Pro zjištění teplotních změn,
měřte ustejné osoby vždy ve stejném uchu.
•
Ušní teploměr smí děti používat pouze pod dohledem dospělých. Zpravidla je možné měření od 6 měsíců.
Udětí mladších 6 měsíců je zvukovod ještě velmi úzký, takže často nelze zjistit teplotu ušního bubínku ačasto
jsou zobrazovány nízké výsledky měření.
•
Měření nelze provést na uchu uzánětlivých onemocnění (např. hnisotok, odchod sekretu), po možných zraněních uší (např. poškození ušního bubínku) nebo ve fázi hojení po operativních zákrocích. Ve všech těchto
případech prosím konzultujte se svým ošetřujícím lékařem.
•
Použití teploměru urůzných osob může být uurčitých akutních, infekčních onemocnění kvůli možnému šíření
choroboplodných zárodků navzdory provedenému čištění adezinfekci nevhodné. Vjednotlivých případech
konzultujte se svým ošetřujícím lékařem.
•
Tento teploměr lze použít pouze bez jednorázového ochranného obalu.
•
Pokud jste delší dobu leželi na jednom uchu, teplota může být lehce zvýšená. Počkejte chvíli nebo změřte
teplotu vdruhém uchu.
•
Ušní maz může ovlivnit měření, příp.proto před měřením vyčistěte ucho.
8
Page 9
Page 10
Page 11
Page 12
9. Uskladnění apéče
•
Po každém použití vyčistěte špičku senzoru. Použijte ktomu měkký hadřík nebo vatovou tyčinku, které lze navlhčit
dezinfekčním prostředkem, alkoholem nebo teplou vodou.
Přístroj nesmí být uskladněn nebo ipoužíván při příliš vysoké nebo nízké teplotě nebo vlhkosti vzduchu (viz technické
údaje) na slunci, ve spojení selektrickým proudem nebo na prašných místech. Jinak může dojít knepřesnostem
vměření.
10. Likvidace
Baterie aakumulátory, jakož ielektronické přístroje nepatří do domovního odpadu.
Jako spotřebitel jste ze zákona povinen vrátit opotřebované baterie zpět. Můžete Vaše staré baterie odevzdat na veřejných sběrných místech Vaší obce nebo všude tam, kde se prodávají baterie příslušného druhu.
Dodržujte místní předpisy pro likvidaci materiálů.
Upozornění:
Tyto značky najdete na bateriích obsahujících škodliviny:
Pb = baterie obsahuje olovo,
Cd = baterie obsahuje kadmium,
Hg = baterie obsahuje rtuť.
Zařízení zlikvidujte vsouladu se směrnicí onakládání se starými elektrickými aelektronickými zařízeními
2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Pokud máte otázky, obraťte se na příslušný komunální úřad, který má na starosti likvidaci.
12
Page 13
11. Technické údaje
Upozornění: Při použití přístroje mimo specifi kaci není zaručena bezvadná funkce! Vyhrazujeme si technické změny ke
zlepšení adalšímu vývoji výrobku.
Přesnost tohoto teploměru byla pečlivě zkontrolována, teploměr byl vyvinut s ohledem na dlouhou, využitelnou dobu
životnosti.
Při používání přístroje ve zdravotnictví je třeba provádět technické kontroly měření, a to vhodnými prostředky. Přesné
údaje ke kontrole přesnosti se můžete dozvědět na adrese servisu.
Název amodelFT 65
°
Rozsah měřeníRežim ušního/čelního teploměru: 34
Laboratorní přesnost měření Režim ušního teploměru: ±0,2
Měřicí jednotky
Provozní podmínky16
Podmínky uskladnění-25
Rozměry38,2 x 138 x 46,5 mm
Hmotnost90 g včetně baterie
Režim teploty objektu: 0 °C – 100 °C (32 °F – 212 °F)
mimo tento teplotní rozsah ±0,3 °C (±0,5 °F)
Režim čelního teploměru: ±0,3 °C (±0,5 °F) od 34 °C – 43 °C (93,2 °F – 109,4 °F)
Režim teploty objektu: ±1,5 °C (±2,7 °F) při < 30 °C (86 °F); ±5% při ≥ 30 °C (86 °F)
°
dospělí: ±0,07 °C (±0,13 °F)
Čelo: děti, 1– 5 let: ±0,07
dospělí: ±0,08 °C (±0,14 °F)
°
Celsius (°C) nebo °Fahrenheit (°F)
°
C až 35 °C (60,8 °F – 95 °F) při relativní vlhkosti vzduchu až 85 % (nezkapalňující)
°
C až 55 °C (-13 °F – 131 °F) při relativní vlhkosti vzduchu až 85 % (nezkapalňující)
C (±0,14 °F)
°
C (±0,13 °F)
C – 43 °C (93,2 °F – 109,4 °F)
°
C (±0,4 °F) od 35,5 °C – 42 °C (95,9 °F – 107,6 °F),
13
Page 14
Page 15
15
Page 16
16
FT 65_0513_CZ Chyby a změny vyhrazeny
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.