wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt
unseres Sortimentes entschieden haben. Unser
Name steht für hochwertige und eingehend
geprüfte Qualitätsprodukte aus den Bereichen
Beauty, Wärme, Sanfte Therapie, Blutdruck/
Diagnose, Gewicht, Massage und Luft.
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung
aufmerksam durch, und beachten Sie die Hinweise.
11. Garantie und Service .............................................11
Warnung!
Nichtbeachtung kann zu bleibenden
Verletzungen führen.
Achtung!
Nichtbeachtung kann zu leichten
Verletzungen oder Schäden führen.
Wichtig!
Nichtbeachtung kann zu Sach- oder
Umweltschäden führen.
Querverweis auf einen anderen Absatz.
w
Lieferumfang
• Ultraschallgerät mit Abdeckung
• Ladestation
• Netzteil mit Netzkabel
• Creme (15 ml) (Sie können die speziell auf das FCE80 / „Pureo Sonic“ abgestimmte Feuchtigkeitscreme über
unseren Kundendienst unter der Bestellnummer 162.944 nachbestellen.)
1. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Ultraschallgerät ist zur kosmetischen
Behandlung der Gesichtshaut vorgesehen.
Befolgen Sie die Sicherheitshinweise in dieser
Gebrauchsanleitung.
Verwenden Sie das Gerät nur in der beschriebenen
Weise.
Das Gerät ist für den privaten Gebrauch bestimmt.
2
2. Sicherheitshinweise
• Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung sorgfältig!
Ein Nichtbeachten der nachfolgenden
Hinweise kann Personen- oder Sachschäden
verursachen.
• Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung auf und
machen Sie diese allen Anwendern zugänglich.
• Übergeben Sie diese Anleitung bei Weitergabe
des Geräts.
Sauna usw.).
• Greifen Sie niemals nach einem Gerät, das
ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie sofort das
Netzteil aus der Steckdose.
• Setzen Sie das Gerät keinen Stößen aus und
lassen Sie es nicht fallen.
Reparatur
Stromschlag
Warnung!
• Wie jedes elektrische Gerät ist dieses
Ultraschallgerät vorsichtig und umsichtig zu
gebrauchen, um Gefahren durch elektrische
Schläge zu vermeiden.
• Benutzen Sie das Gerät nur mit dem
mitgelieferten Netzteil und der auf dem
Typenschild notierten Netzspannung.
• Stecken Sie immer nur das Netzteil in die
Steckdose, wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
• Benutzen Sie das Gerät nie, wenn das Gerät
oder Zubehör sichtbare Schäden aufweisen.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es
heruntergefallen ist, oder wenn Wasser ins
Geräteinnere eingedrungen ist.
• Benutzen Sie das Gerät nicht während eines
Gewitters.
• Schalten Sie das Gerät im Falle von Defekten
oder Betriebsstörungen sofort aus. Ziehen Sie
den Stecker aus der Steckdose.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel oder am Gerät,
um das Netzteil aus der Steckdose zu ziehen.
• Halten oder tragen Sie das Gerät niemals am
Netzkabel.
• Klemmen Sie das Netzkabel nicht ein.
• Halten Sie Abstand zwischen dem Netzkabel
und warmen Oberächen.
• Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel und das
Netzteil nicht mit Wasser, Dampf oder anderen
Flüssigkeiten in Berührung kommen.
• Benutzen Sie das Gerät nur in trockenen
Innenräumen (z.B. nie im Badezimmer, in der
Warnung!
• Das Gerät darf nicht geönet werden.
• Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur
von Fachkräften durchgeführt werden. Durch
unsachgemäße Reparaturen können erhebliche
Gefahren für den Benutzer entstehen. Wenden
Sie sich bei Reparaturen an den Kundenservice
oder an einen autorisierten Händler.
• Wenn das Netzteil oder das Netzkabel
des Gerätes beschädigt ist, muss es
durch den Hersteller oder eine autorisierte
Kundendienststelle ersetzt werden.
Brandgefahr
Warnung!
Bei nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch bzw.
Missachtung der Gebrauchsanleitung besteht unter
Umständen Brandgefahr!
• Benutzen Sie das Gerät nicht unter einer
Abdeckung, wie z.B. Decke oder Kissen.
• Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von
leicht entammbaren Stoen.
3
Bedienung
Warnung!
• Das Gerät ist nur für den in dieser
Gebrauchsanleitung beschriebenen Zweck
vorgesehen. Der Hersteller kann nicht für
Schäden haftbar gemacht werden, die durch
unsachgemäßen oder leichtsinnigen Gebrauch
entstehen.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,
durch Personen (einschließlich Kinder) mit
eingeschränkten physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder mangels
Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu
werden, es sei denn, sie werden durch eine für
ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt
oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das
Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sie
3. Zum Kennenlernen
Mit dem Beurer FCE80 können Sie zuhause
eine kosmetische Gesichtsbehandlung selbst
durchführen. Was bisher nur im Kosmetikstudio
möglich war, ist nun mit dem FCE80 regelmäßig
zuhause möglich.
Der Ultraschallkopf erzeugt ungefähr 5 Millionen
sanfte Schwingungen pro Sekunde. Diese
Schwingungen dringen in ihre Haut ein und regen
so die verschiedenen Hautschichten an. Die
Bewegung gelangt bis in die tiefen Hautschichten,
nicht mit dem Gerät spielen.
• Schalten Sie das Gerät nach jedem Gebrauch
und vor jeder Reinigung am
Ein/Aus-Schalter aus. Ziehen Sie das Netzteil
aus der Steckdose.
• Verlegen Sie das Netzkabel stolpersicher.
• Behandeln Sie folgende Bereiche nicht: Auge
mit direkter Umgebung und Ohr.
• Benutzen Sie das Ultraschallgerät nur auf
vollkommen gesunder und intakter Haut.
• Benutzen Sie das Ultraschallgerät nicht, wenn
Sie elektrische oder metallene Implantate
tragen.
Achtung!
• Stellen Sie keine Gegenstände auf dem Gerät
ab.
• Schützen Sie das Gerät vor hohen
Temperaturen.
macht diese durchlässiger und transportiert
dabei verwendete Pegemittel und Feuchtigkeit
in diese tieferen Bereiche. Der Stowechsel
und die Entschlackung werden angeregt. Die
Ultraschallbehandlung hat Einuss auf das
Lymphsystem. Ihre Zellen regenerieren schneller.
Diese Faktoren können gemeinsam das gesamte
Hautbild verbessern und lassen Sie jünger und
gesünder aussehen.
4
4. Gerätebeschreibung
1
2
3
4
5
7
6
6
8
1
Transparente Abdeckung
2
Ultraschallkopf
Grüne LED,
3
leuchtet wenn das Gerät in Betrieb ist
4
Ein/Aus-Schalter
Rote LED,
5
leuchtet während der Akku geladen wird
6
Ladestation
7
Akku-Kontakte
8
Stecker zur Ladestation
5
5. Inbetriebnahme
Gerät auspacken
Warnung!
Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterial fern.
Es besteht Erstickungsgefahr.
> Die Kartonverpackung önen> Das Ultraschallgerät mit transparenter
Abdeckung, die Ladestation, das Kabel mit
Netzteil entnehmen.
> Alle Teile auf Beschädigungen prüfen
Aufstellort
Warnung!
• Lesen Sie, bevor Sie das Gerät in Betrieb
nehmen, die Sicherheitshinweise im Kapitel
Sicherheit.
w Sicherheit Seite 3 bis 4
• Verlegen Sie das Netzkabel stolpersicher.
> Den Stecker des Netzkabels in die Ladestation
einstecken
> Die Ladestation auf einer ebenen, waagrechten
Fläche aufstellen
> Das Netzteil in eine Steckdose stecken
Akku laden
Das Gerät in die Ladestation stellen
Die rote LED leuchtet auf, das bedeutet der
Ladevorgang ist gestar tet und der Akku wird
aufgeladen.
Der gesamte Ladevorgang dauert für das erste
Auaden oder nach längeren Betriebspausen
circa 3 Stunden. Ladevorgänge bei regelmäßigem
Gebrauch sind nach circa 2 Stunden
abgeschlossen.
Die rote LED erlischt, sobald der Ladevorgang
abgeschlossen ist.
Wichtig!
Für eine lange Lebensdauer ihres Akkus sollte das
Gerät komplett entladen werden bevor es dann
wieder komplett (Dauer ca. 2 Stunden) aufgeladen
wird.
Funktionsfähigkeit Ultraschall testen
Testen Sie die Funktionsfähigkeit des
Ultraschallkopfes.
> Vorsichtig ein paar Tropfen Wasser auf den
Ultraschallkopf tropfen
> Das Gerät am Ein/Aus-Schalter einschalten
Wenn der Wassertropfen vibriert, ist das Gerät
funktionsfähig.
6
6. Bedienung
Warnung!
• Lesen Sie, bevor Sie das Gerät in Betrieb
nehmen, die Sicherheitshinweise im Kapitel
Sicherheit.
w Sicherheit Seite 3 bis 4
Achtung!
• Treten Irritationen jeglicher Art auf, dann
brechen Sie die Behandlung sofort ab.
• Verwenden Sie das Ultraschallgerät erstmals
oder haben Sie empndliche Haut, dann
verkürzen Sie die Behandlungsdauer.
Haut-Verträglichkeitstest
Testen Sie ganz einfach die Verträglichkeit des
Pegemittels, damit Sie sicher keine Hautprobleme
bekommen.
> Eine Stelle innen an der Armbeuge gründlich
mit Seife reinigen, etwas Pegemittel auf diese
gereinigte Stelle auftragen und das Mittel
einziehen und trocknen lassen.
Risiken und Nebenwirkungen
Warnung!
• Nicht eingesetzt werden sollte das Gerät
bei Personen mit Herzleiden, aktiven
Gefäßerkrankungen, Herzschrittmachern,
Thrombose, Leber- und Nierenerkrankungen,
schwerwiegenden Fettstowechselkrankheiten
oder bei Personen, die Medikamente nehmen,
die die Blutgerinnung hemmen.
• Die Anwendung wird nicht empfohlen bei
Personen, die medizinische Transplantate
erhalten haben, während Schwangerschaft und
Stillzeit, Menschen mit Metallprothesen und
fortgeschrittenen Erkrankungen.
Wichtig!
• Reinigen Sie vor der Behandlung stets
gründlich ihr Gesicht.
• Verwenden Sie nur Gels und Pegemittel
auf Wasserbasis. Ölhaltige Pegemittel
unterstützen die Wirkung des Ultraschallgeräts
nicht.
• Testen Sie, ob ihre Haut das verwendete
Pegemittel/Kontaktgel verträgt.
• Zeigt die Haut innerhalb der nächsten
48Stunden keinerlei Reaktionen, können Sie
das getestete Mittel bedenkenlos verwenden.
• Zeigen sich vor Ablauf der 48Stunden
Hautreaktionen, sollten Sie das getestete Mittel
nicht zur Gesichtsbehandlung verwenden.
Hinweis!
• Durch die Ultraschallbehandlung wird die
Durchblutung angeregt und Schlackenstoe
werden abtransportiert. Dieser Drainageneekt
kann sich u.U. so auswirken, dass sich die
Haut weniger fest anfühlt. Dies gilt vor allem
für Hauttypen mit sehr dünnem Bindegewebe.
Falls dies auftritt, sollte zwischen den
Behandlungen ein Zeitraum von mindestens
einer Woche liegen.
• Durch die Anwendung des Pegekonzentrates
können allergische Reaktionen ausgelöst
werden.
Bei Unsicherheit unbedingt vor der Anwendung den Arzt konsultieren.
7
Empfohlene Behandlungsdauer und Häufigkeit
Wir empfehlen die Gesichtsbehandlung maximal
3-mal pro Woche, je 10 Minuten pro Behandlung.
Mit der Behandlung beginnen
> Die Behandlungsäche gründlich reinigen> Die transparente Abdeckung vom
Ultraschallkopf abnehmen
> Etwas Pegemittel im Gesicht verteilen
> Auf den Ein/Aus-Schalter drücken und
damit das Gerät einschalten
Die grüne LED leuchtet auf.
Den Ultraschallkopf bewegen
Die Bewegungen mit dem Ultraschallkopf über das
Gesicht sollen in etwa dem natürlichen Lymphuss
entsprechen. Folgen Sie einem der empfohlenen
Abläufe für die Gesichtsbehandlung.
• Setzen Sie den Ultraschallkopf auf Ihrer Haut
auf. Drücken Sie das Gerät sanft auf, während
Sie über das Gesicht gleiten.
• Gleiten Sie langsam von der Mitte Ihres
Gesichts zu den Außenseiten und von unten
nach oben.
• Heben Sie das Gerät sobald Sie am Ende einer
Bewegung angekommen sind ab und beginnen
Sie wieder am Ausgangspunkt.
• Führen Sie immer einen Zyklus komplett aus.
• Bewegen Sie das Gerät nicht hin und her.
• Bewegen Sie das Gerät während der
Behandlung ständig, bleiben Sie nicht länger
auf einer Position stehen.
Empfohlener Ablauf einer Gesamt-Gesichtsbehandlung
• Dauer pro Bewegung ungefähr 5 Sekunden.
• Die Bewegung je achtmal wiederholen.
1234
• Einen Zyklus komplett durchführen, danach
folgt der gesamte Zyklus für die andere
Gesichtshälfte.
> Vom Kinn bis unter
das Ohr bewegen
> Vom Kinn bis vor
das Ohr bewegen
> Vom Mundwinkel
bis über das Ohr
bewegen
8
> Von unter der Nase
bis über das Ohr
bewegen
567
> Von vor dem
Mundwinkel bis
zum Nasenügel
bewegen
> Vom Nasenügel
bis zum
Wangenknochen
bewegen
7. Reinigung und Pflege
Warnung!
• Beachten Sie die Sicherheitshinweise im
Kapitel Sicherheit.
w Sicherheit Seite 3 bis 4
• Schalten Sie das Gerät nach jedem Gebrauch
und vor jeder Reinigung am
Ein/Aus-Schalter aus.
• Ziehen Sie das Netzteil aus der Steckdose.
• Reinigen Sie niemals die Ladestation bei
eingestecktem Netzteil.
> Das Gerät am Ein/Aus-Schalter ausschalten> Das Netzteil aus der Steckdose ziehen> Den Ultraschallkopf mit einem
Papierkosmetiktuch abwischen
Pflegemittelreste sollen damit gründlich entfernt
werden.
> Bei Bedarf mit einem leicht feuchten Tuch
reinigen
> Von der Stirnmitte
mit einem Bogen zur
Seite bewegen
Wichtig!
• Reinigen Sie das Gerät nur in der angegebenen
Weise.
• Es darf keinesfalls Flüssigkeit in das Gerät oder
die Ladestation eindringen.
• Verwenden Sie keine lösungsmittelhaltigen
Reiniger.
• Verwenden Sie zur Reinigung und Desinfektion
ausschließlich milde Spülmittel oder Essig/
Essigreiniger.
Nach der Reinigung
> Das Netzteil einstecken> Das Gerät auaden
w Inbetriebnahme w Akku laden
9
8. Was tun bei Problemen?
ProblemUrsacheBehebung
Das Gerät reagiert nach
dem Einschalten nicht.
Die grüne LED blinkt.Der Akku ist beinahe leer?> Den Akku des Geräts auaden
Fehler beim Laden
des Akkus. Nachdem
das Gerät auf die Lage
Einheit gestellt wird,
leuchtet die rote LED
nicht.
Das Gerät ist nach 2
Stunden noch nicht
vollständig geladen. Die
rote LED leuchtet.
Der Akku ist leer?> Den Akku des Geräts auaden
Das Netzteil ist nicht korrekt eingesteckt?> Das Netzteil in die Steckdose
Der Stecker vom Kabel zum Ladegrät ist
nicht korrekt eingesteckt?
Das Gerät ist nicht korrekt auf die
Ladestation gestellt?
Die Akku-Kontakte des Geräts und der
Ladestation sind verschmutzt?
Wird das Gerät zum ersten Mal
verwendet?
Wurde das Gerät über ein halbes Jahr
nicht verwendet?
w Inbetriebnahme w Akku laden
w Inbetriebnahme w Akku laden
stecken
> Stecker auf der Rückseite der
Ladestation einstecken
> Das Gerät aufnehmen und neu
auf die Ladestation stellen. Die
Ladestation muss gerade stehen
und das Gerät darf nicht kippen.
> Mit einem fusselfreien Tuch die
Kontakte der Ladestation und
des Geräts reinigen
> Ist der Akku besonders stark
entladen, kann das Auaden
länger als 2 Stunden benötigen
9. Technische Daten
Maße (Durchmesser x H)ca. 7cm x 17,5cm mit Ladestation
Netzspannung/-Frequenz100-240 V / 50/60Hz
Akku
Akkulaufzeitca. 20 Minuten pro Ladung, Lebenszyklus ca. 500 Ladungen
Zeichenerklärung
NiMH
Das Gerät ist doppelt schutzisoliert und entspricht also der
Schutzklasse 2.
10
10. Entsorgung
Der wiederauadbare NiMH-Akku ist eine wertvolle
Ressource und muss gesondert entsorgt werden.
Den Akku vor der Entsorgung entnehmen
> Das Gerät am Ein/Aus-Schalter ausschalten
Die grüne LED darf nicht leuchten.
> Die Schraube am Geräteboden herausdrehen> Den Geräteboden abnehmen> Den Ultraschallkopf mit dem Akkuträger aus
dem Gehäuse ziehen
11. Garantie und Service
Wir leisten 3 Jahre Garantie für Material- und
Fabrikationsfehler des Produktes.
Die Garantie gilt nicht:
• im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer
Bedienung beruhen,
• für Verschleißteile, (z.B. Kalklter),
• für Mängel, die dem Kunden bereits beim Kauf
bekannt waren,
• bei Eigenverschulden des Kunden.
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden
bleiben durch die Garantie unberührt.
> Den Akkustecker von der Platine abziehen> Den NiMH-Akku entnehmen und getrennt
entsorgen
Befolgen Sie die örtlichen Vorschriften bei
der Entsorgung der Materialien. Entsorgen
Sie das Gerät gemäß der Elektro- und
Elektronik Altgeräte Verordnung 2002/96/
EC – WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment).
Bei Rückfragen wenden Sie sich an die für die
Entsorgung zuständige kommunale Behörde.
Für Geltendmachung eines Garantiefalles
innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden
der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie
ist innerhalb eines Zeitraumes von 3Jahren ab
Kaufdatum gegenüber der
Beurer GmbH, Söinger Straße 218, 89077Ulm,
Germany
geltend zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall
das Recht zur Reparatur der Ware bei unseren
eigenen oder bei von uns autorisierten Werkstätten.
Weiter gehende Rechte werden dem Kunden (auf
Grund der Garantie) nicht eingeräumt.
11
ENGLISH
Dear customer
Thank you for choosing one of our products. Our
name stands for high-quality, thoroughly tested
products for applications in the areas of beauty,
heat, gentle therapy, blood pressure/diagnosis,
weight, massage and air.
Please read these instructions for use carefully and
observe the information they contain.
With kind regards,
Your Beurer team
1. Intended use ............................................................12
Non-observance can lead to minor
injuries or damage.
Important!
Non-observance can lead to material or
environmental damage.
Cross-reference to another section.
w
Included in delivery
• Ultrasound device with cover
• Charger
• Power supply unit with mains cable
• Cream (15ml) (You can reorder the moisturising cream specially designed for use with the FC80 / „Pureo Sonic“
from your local retailer using order number 162.944. To do so, please note the service address list supplied.)
1. Intended use
The ultrasound device is intended for the cosmetic
treatment of facial skin. Please observe the safety
notes in these instructions for use.
Use the device only according to the methods
specied.
The device is intended for private use.
12
2. Safety notes
• Please read the instructions for use carefully!
Non-observance of the following information
may result in personal injury or material
damage.
• Store these instructions for use in asafe place
and make them accessible to all users.
• Make sure you include these instructions for use
when handing over the device to third parties.
Electric shock
Warning!
• As with every electrical device, use this
ultrasound device carefully and cautiously in
order to avoid hazards due to electric shock.
• Use device only with the power supply unit
provided and at the mains voltage specied on
the type plate.
• Only plug the power supply unit into the socket
when the device is switched o.
• Never use the device if it or its accessories are
visibly damaged.
• Do not use the device if it has sustained afall or
if water has penetrated the device interior.
• Do not use the device during astorm.
• In the event of defects or operational faults,
switch o the device immediately. Pull the plug
out of the mains socket.
• Do not pull on the mains cable or on the device
to disconnect the plug from the socket.
• Never hold or carry the device by the mains
cable.
• Do not clamp or pinch the mains cable.
• Keep the mains cable away from hot surfaces.
• Ensure that the mains cable and plug do not
come into contact with water, steam or other
liquids.
• Only use the device in dry internal rooms (e.g.
never in the bathroom, sauna, etc.).
• Never reach for adevice that has been
submerged in water. Unplug the power supply
unit from the socket immediately.
• Do not subject the device to any impacts or
drop the device.
Repairs
Warning!
• Do not open the device.
• Only specialist personnel may perform repairs
on electrical devices. Improper repairs may
subject users to considerable danger. For
repairs, please contact customer service or an
authorised retailer.
• If the power supply unit or mains cable of the
device is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or an authorised customer service
point.
Risk of fire
Warning!
There may be arisk of re if the device is used
improperly or these instructions for use are ignored!
• Never use the device underneath acover, such
as ablanket or pillow.
• Never use the device near highly ammable
substances.
Operation
Warning!
• The device is only intended for the purpose
described in these instructions for use. The
manufacturer is not liable for damage resulting
from improper or careless use.
• This device is not intended for use by people
(including children) with restricted physical,
sensory or mental skills or alack of experience
and/or alack of knowledge, unless they are
supervised by aperson who has responsibility
for their safety or are instructed by him in how
to use the device.
13
• Children should be supervised around the
device to ensure they do not play with it.
• The device must be switched o at the On/
O switch after every use and before cleaning.
Unplug the power supply unit from the mains
socket.
• Ensure that the mains cable does not pose
atrip hazard.
• Do not treat the following areas: the eye and its
immediate vicinity, and the ear.
• Use the ultrasound device only on healthy and
intact skin.
• Do not use the ultrasound device if you have
electrical or metal implants.
3. Getting to know the device
With the Beurer FCE80 you can perform acosmetic
facial treatment yourself at home. What was
previously only possible in the cosmetic studio, you
can now do at home on aregular basis using the
FCE80.
The ultrasound head generates around 5million
gentle oscillations per second. These oscillations
penetrate into your skin, thus stimulating the
various layers of skin. The movement reaches
right down to the deep skin layers, makes these
Caution!
• Do not place any objects on the device.
• Protect the device against high temperatures.
more permeable and transports any care products
used and moisture down to these deep areas. This
stimulates the metabolism and aids detoxication.
The ultrasound treatment has an eect upon the
lymphatic system. Your cells regenerate more
quickly. Taken together, these factors can improve
the overall appearance of your skin, leaving you
looking younger and healthier.
14
4. Device description
1
2
3
4
5
7
6
6
8
1
Transparent cover
2
Ultrasound head
Green LED,
3
lights up when the device is in use
4
On/O switch
Red LED,
5
lights up while the battery is charging
6
Charger
7
Battery contacts
8
Charger plug
15
5. Initial use
Unpacking the device
Warning!
Keep packaging material away from children!
There is achoking hazard.
> Open the cardboard packaging> Remove the ultrasound device with transparent
cover, the charger and the cable with the power
supply unit
> Check all parts for damage
Installation location
Warning!
• Before using the device for the rst time, read
the safety notes in the Safety chapter.
w Safety pages 13 to 14
• Ensure that the mains cable does not pose
atrip hazard.
> Insert the mains cable plug into the charger> Place the charger on asmooth, level surface> Plug the power supply unit into amains socket
6. Operation
Charging the battery
Place the device in the charger
The red LED lights up; this means that the charging
process has begun and the battery is being
charged.
The entire charging process takes around 3 hours
for the rst charge or whenever the device has
not been used for arelatively long time. When the
device has been in regular use, charging takes
around 2 hours.
The red LED goes out as soon as the charging
process has finished.
Important!
To ensure the long life of your battery, the device
should always be fully discharged before being
fully recharged (takes around 2hours).
Checking that the ultrasound is
working
Check that the ultrasound head is working.
> Carefully let afew drops of water drip onto the
ultrasound head
> Switch on the device using the On/O switch
If the drops of water vibrate, the device is working.
Warning!
• Before using the device for the rst time, read
the safety notes in the Safety chapter.
w Safety pages 13 to 14
Caution!
• If you experience irritations of any kind, stop
treatment immediately.
• When using the ultrasound device for the rst
time, or if you have sensitive skin, reduce the
treatment time.
Important!
• Clean your face thoroughly before treatment.
• Use only water-based gels and skincare
products. Oily skincare products do not
support the function of the ultrasound device.
• Check whether your skin tolerates the skincare
product/contact gel you are using.
16
Skin compatibility test
Simply test the compatibility of the skincare
product so that you can be sure you will have no
skin problems.
> Clean apatch of skin in the crook of your
arm thoroughly with soap, apply alittle of the
skincare product to this cleaned patch of skin
and allow the product to soak in and dry.
Risks and side eects
• If the skin shows no reactions within the next 48
hours, you can use the tested product without
hesitation.
• If skin reactions appear before the end of the
48-hour period, you should not use the tested
product for facial treatment.
Warning!
• The device should not be used by people with
heart conditions, active vascular diseases,
pacemakers, thrombosis, liver or kidney
diseases, serious lipid metabolic diseases or
by people taking blood thinning medications.
• Use is not recommended for people who have
received medical transplants, individuals who
are pregnant or breastfeeding, or people with
metal protheses or terminal diseases.
In case of uncertainty, always consult your doctor before use.
Important!
• The ultrasound treatment stimulates circulation
and ushes out waste products. This cleansing
eect can, in some cases, result in the skin
feeling less rm. This is particularly applicable
for skin types with thin connective tissue. If
this occurs, treatments should be performed at
intervals of at least one week.
• The use of the care concentrate may trigger an
allergic reaction.
Recommended treatment period and frequency
We recommend facial treatment amaximum of 3
times per week for 10 minutes per treatment.
Beginning the treatment
> Remove the transparent cover from the
ultrasound head
> Distribute some skincare product over your face
> Press the On/O switch to switch the
device on
The green LED lights up
17
Moving the ultrasound head
The movements of the ultrasound head over
the face should correspond approximately to
the natural lymphatic ow. Follow one of the
recommended sequences for facial treatment.
• Put the ultrasound head on your skin. Press the
device down gently while you let it glide over
your face.
• Guide the device slowly from the centre of your
face outwards and from the bottom of your face
to the top.
• Lift the device as soon as you arrive at the end
of amovement and begin again at the starting
point.
• Always complete acycle.
• Do not move the device back and forth.
• Move the device constantly during treatment;
do not hold it in one position for long periods.
Recommended sequence for full facial treatment
• Duration of each movement approx.5seconds.
• Repeat each movement eight times.
1234
• Complete acycle, then perform the entire cycle
for the other half of the face.
> Move from your chin
to below your ear
> Move from your
chin to in front of
your ear
567
> Move from in front
of the corner of your
mouth to your nostril
> Move from your
nostril to your
cheekbone
18
> Move from the
corner of your
mouth to above
your ear
> Move from the
centre of your
forehead to the side
in an arc
> Move from below
your nose to above
your ear
7. Cleaning and maintenance
Warning!
• Observe the safety notes in the Safetychapter.
w Safety pages 13 to 14
• The device must be switched o at the On/O
switch after every use and before cleaning.
• Unplug the power supply unit from the mains
socket.
• Never clean the charger with the power supply
unit plugged in.
> Switch the device o using the On/O switch> Unplug the power supply unit from the mains
socket
> Wipe the ultrasound head with atissue
Skincare product residues should be thoroughly
removed.
> If necessary, clean with aslightly damp cloth
Important!
• Clean the device using only the methods
specied.
• Under no circumstances may liquid enter the
charger.
• Do not use any solvent-based cleaning
products.
• Only use amild ushing agent or vinegar/
vinegar-based cleaner to perform cleaning or
disinfection work.
After cleaning
> Plug in the power supply unit> Charge the device
w Initial use w Charging the battery
19
8. What if there are problems?
ProblemCauseSolution
The device does not
respond after switching
on.
The green LED is
ashing.
Fault during battery
charging. After putting
the device on the
charger, the red LED
does not light up.
The device is not fully
charged after 2 hours.
The red LED is lit.
Is the battery at?> Charge the battery
Is the battery almost at?> Charge the battery
Is the power supply unit not plugged in
correctly?
Is the plug on the mains cable not
correctly inserted into the charger?
Is the device not correctly positioned on
the charger?
Are the battery contacts of the device and
charger dirty?
Is the device being used for the rst time?
Has it been six months or more since the
device was last used?
w Initial use
w Charging the battery
w Initial use
w Charging the battery
> Plug the power supply unit into
the mains socket
> Insert the plug into the back of
the charger
> Remove the device and replace it
on the charger. The charger must
be standing up straight and the
device may not tip over.
> Using alint-free cloth, clean
the contacts of the charger and
device
> If the battery has been
particularly heavily discharged,
charging can take longer than 2
hours
9. Technical data
Dimensions (diameter x h)Approx. 7cm x 17.5cm with charger
Mains voltage/frequency100-240V / 50/60Hz
BatteryNiMH
Battery lifeApprox. 20 minutes per charge, life cycle approx. 500 charges
Signs and symbols
The unit is double-protected and thus corresponds to protection
class 2.
20
10. Disposal
The rechargeable NiMH battery is avaluable
resource and must be disposed of separately.
Removing the battery before disposal
> Switch the device o using the On/O switch
The green LED must not light up
> Remove the screw on the base of the device> Remove the base> Withdraw the ultrasound head with battery
holder from the housing
> Withdraw the battery plug from the circuit board> Remove the NiMH battery and dispose of it
separately
Observe the local regulations for
material disposal. Dispose of the unit in
accordance with EC Directive 2002/96/
EC – WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment).
If you have any questions, please contact the local
authorities responsible for waste disposal.
21
FRANÇAIS
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions d‘avoir choisi l‘un de
nos produits. Notre société est réputée pour
l‘excellence de ses produits et les contrôles de
qualité approfondis auxquels ils sont soumis, dans
les domaines suivants: beauté, chaleur, thérapie
douce, diagnostic de pression artérielle, contrôle
de poids, massage et purication d‘air.
1. Utilisation conforme aux recommandations ..........23
2. Consignes de sécurité ............................................23
3. Faire connaissance .................................................24
4. Description de l’appareil .........................................25
5. Mise en service .......................................................26
10. Mise au rebut ........................................................... 31
Lisez attentivement ce mode d‘emploi et respectez
les instructions d‘utilisation.
Sincères salutations,
Votre équipe Beurer
Avertissement!
Le non respect des instructions peut
engendrer un risque de blessure
irréversible.
Attention!
Le non respect des instructions peut
engendrer un risque de blessure légère
ou de dommage.
Important!
Le non respect des instructions peut
engendrer un risque de dommage
matériel ou environnemental.
Renvoi à un autre paragraphe.
w
Livraison
• Appareil à ultrasons avec couvercle
• Station de charge
• Adaptateur avec câble d’alimentation
• Crème (15ml) (Vous pouvez commander la crème hydratante spécialement adaptée au FC80 / «Pureo Sonic» chez
votre revendeur local avec le numéro de commande 162.944 Veuillez pour ce faire consulter la liste d‘adresses de
service après-vente ci-jointe.)
22
1. Utilisation conforme aux recommandations
L‘appareil à ultrasons est conçu pour une utilisation
cosmétique sur la peau du visage. Suivez les
consignes de sécurité de ce mode d’emploi.
N‘utilisez l‘appareil que conformément aux
instructions.
L‘appareil est conçu pour une utilisation privée.
2. Consignes de sécurité
• Lisez attentivement ce mode d‘emploi!
Le non-respect des instructions suivantes
est susceptible d‘entraîner des dommages
corporels ou matériels.
• Conservez ce mode d‘emploi et tenez-le à la
disposition de tous les utilisateurs.
• Si vous transmettez l‘appareil à quelqu‘un,
remettez-lui également ces instructions.
Choc électrique
Avertissement!
• Comme tout appareil électrique, cet appareil
à ultrasons doit être utilisé avec précaution
et prudence an d‘éviter les dangers dus aux
chocs électriques.
• Ne l‘utilisez qu‘avec l’adaptateur secteur fourni,
et uniquement à la tension indiquée sur la
plaque signalétique.
• Ne branchez l‘adaptateur dans la prise que
lorsque l‘appareil est éteint.
• N‘utilisez jamais l‘appareil si ce-dernier ou ses
accessoires sont visiblement endommagés.
• N‘utilisez pas l‘appareil s‘il est tombé ou si de
l‘eau s‘est inltrée à l‘intérieur.
• N‘utilisez pas l‘appareil pendant un orage.
• En cas de défaut ou de panne, éteignez-le
immédiatement. Déconnectez la che de la prise.
• Ne tirez pas sur le câble d’alimentation ni sur
l’appareil pour déconnecter la che de la prise.
• Ne tenez ou ne portez jamais l’appareil par le
câble d’alimentation.
• Ne coincez pas le câble.
• Gardez une distance entre le câble et les
surfaces chaudes.
• Assurez vous que le câble d‘alimentation et
l‘adaptateur ne soient pas en contact avec de
l’eau, de la vapeur ou d’autres liquides.
• Utilisez l’appareil seulement dans des pièces
intérieures sèches (par ex. jamais dans une salle
de bain ou un sauna).
• Ne saisissez jamais un appareil qui est tombé
dans l‘eau. Débranchez immédiatement
l‘adaptateur de la prise.
• Évitez de cogner ou de faire tomber l‘appareil.
Réparation
Avertissement!
• L‘appareil ne doit pas être ouvert.
• Seul un spécialiste peut réparer des appareils
électriques. Toute réparation inappropriée
peut engendrer un danger important
pour l‘utilisateur. Pour toute réparation,
adressez-vous au service-client ou à un
revendeur agréé.
• Si l‘adaptateur ou le câble d‘alimentation de
l‘appareil est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant ou un service-client autorisé.
Risque d‘incendie
Avertissement!
Toute utilisation inappropriée ou non conforme
aux instructions d‘utilisation entraîne un risque
d‘incendie!
• N’utilisez pas l‘appareil dans un endroit couvert,
sous une couverture ou des coussins par
exemple.
• N‘utilisez pas l‘appareil à proximité de matières
inammables.
23
Utilisation
Avertissement!
• L‘appareil est conçu pour l‘utilisation décrite
dans ce mode d‘emploi. Le fabricant ne peut
être tenu pour responsable des dommages
causés par une utilisation inappropriée ou non
conforme.
• Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé
par une personne (un enfant, par exemple)
dont les capacités physiques, sensorielles
ou intellectuelles sont limitées, ou n‘ayant
pas l’expérience et/ou les connaissances
nécessaires. Le cas échéant, cette personne
doit, pour sa sécurité, être surveillée par une
personne compétente ou doit recevoir vos
recommandations sur la manière d‘utiliser
l‘appareil.
3. Faire connaissance
• Surveillez les enfants an de les empêcher de
jouer avec l’appareil.
• Éteignez l‘appareil après utilisation et avant
chaque nettoyage à l‘aide du bouton marche/
arrêt. Débranchez l‘adaptateur de la prise.
• Placez le câble de manière à ne pas trébucher
dessus.
• N‘utilisez pas l‘appareil sur les zones suivantes:
l‘œil et le contour de l‘œil ainsi que l‘oreille.
• N‘utilisez l‘appareil à ultrasons que sur une
peau parfaitement saine et intacte.
• Ne vous en servez pas si portez des implants
électriques ou métalliques.
Attention!
• Ne posez aucun objet sur l‘appareil.
• Protégez l‘appareil des températures élevées.
Grâce au Beurer FCE80, vous pouvez vous faire un
soin cosmétique du visage chez vous. Ce qui n‘était
possible jusque là qu‘en institut peut désormais se
faire régulièrement à domicile, grâce au FCE80.
L‘appareil à ultrasons émet environ 5millions de
vibrations douces par seconde. Ces vibrations
pénètrent dans votre peau et en stimulent ainsi les
diérentes couches. Les mouvements parviennent
jusqu‘aux couches les plus profondes de la peau
ce qui les rend plus perméables et permet de faire
pénétrer dans ces zones profondes les produits de
soin et les produits hydratants que vous appliquez.
Le métabolisme et l‘élimination des toxines sont
stimulés. L‘utilisation des ultrasons inue sur le
système lymphatique. Vos cellules se régénèrent
plus vite. L‘association de ces facteur peut
améliorer l‘aspect de votre peau et vous donner
l‘air plus jeune et plus en forme.
24
4. Description de l’appareil
1
2
3
4
5
6
7
6
8
1
Film transparent
2
Tête à ultrasons
LED verte,
3
s'allume lorsque l'appareil est en marche
4
Bouton marche/arrêt
LED rouge,
5
s'allume lorsque la batterie est en charge
6
Station de charge
7
Contacts de la batterie
8
Prise de la station de charge
25
Loading...
+ 57 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.