Beurer FC95 User Manual [ru]

Page 1
FC 95
D
Gesichtsbürste
Gebrauchsanweisung ................ 2
G
Instructions for use ................... 8
F
Brosse de visage
Mode d´emploi ......................... 14
E
Cepillo facial
Instrucciones de uso ............... 20
BEURER GmbH • Söinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany) Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.com • Mail: kd@beurer.de
I
Spazzola facciale
Istruzioni per l'uso ................... 26
T
Yüz Fırçası
Kullanma Talimatı ..................... 32
r
Электрическая щетка для чистки
лица
Инструкция по применению . 37
Q
Szczoteczka do twarzy
Instrukcja obsługi .................... 43
Page 2
DEUTSCH
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bewahren Sie sie für den späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise.
Inhaltsverzeichnis
1. Zum Kennenlernen .............................................................................. 3
2. Lieferumfang ........................................................................................ 3
3. Zeichenerklärung ................................................................................ 3
4. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ...................................................... 4
5. Warn- und Sicherheitshinweise ......................................................... 4
6. Gerätebeschreibung............................................................................ 4
7. Inbetriebnahme ................................................................................... 5
7.1 Gerät auaden ................................................................................. 5
7.2 Bürste aufsetzen .............................................................................. 5
8. Anwendung .......................................................................................... 5
9. Reinigung ............................................................................................. 6
9.1 Reinginug der Bürstenaufsätze ....................................................... 6
9.2 Reinigung des Geräts und der Ladestation ..................................... 6
10. Entsorgung ........................................................................................... 6
11. Ersatz- und Verschleißteile ................................................................. 6
12. Problembehebungen ........................................................................... 7
13. Technische Daten ................................................................................ 7
14. Garantie ................................................................................................ 7
WARNUNG
Das Gerät ist nur für den Einsatz im häuslichen/privaten Umfeld bestimmt, nicht im gewerblichen Bereich.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigungs und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsich­tigung durchgeführt werden.
Wenn die Netzanschlussanleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualizier­ten Person ersetzt werden, um Gefährdung zu vermeiden.
2
Page 3
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sortimen tes entschieden haben. Unser Name steht für hoch wertige und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wär me, Sanfte Therapie, Blutdruck/Diagnose, Gewicht, Massage und Luft.
Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team
1. Zum Kennenlernen
Die beurer Gesichtsbürste FC 95 bietet Ihnen eine sanfte und gründliche Reinigung der Gesichtshaut. Mit der Gesichtsbürs­te können Sie nicht nur Ihre Gesichtshaut reinigen, gleichzeitig wird auch die Durchblutung angeregt. Die Gesichtsbürste verfügt neben der kreisförmigen Rotation noch über eine oszilierende Rotation, für eine besonders gründliche Reinigung. Neben einem Bürstenaufsatz für normale Haut, einem Bürstenaufsatz für sensible Haut und einem Bürstenaufsatz zur porentiefen Reinigung, besitzt das Gerät einen Peeling-Bürstenaufsatz. Dieser wurde speziell für Peeling-Behandlungen im Gesicht entwickelt.
2. Lieferumfang
Überprüfen Sie den Lieferumfang auf äußere Unversehrtheit der Kartonverpackung und auf die Vollständigkeit des In­halts. Vor dem Gebrauch icherzustellen, dass das Gerät und Zubehör keine sichtbaren Schäden aufweisen und jegliches Verpackungsmaterial entfernt wird. Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an die angegebene Kundendienstadresse.
4 x Schutzkappe 1 x Handgerät 1 x Bürstenaufsatz für normale Haut 1 x Bürstenaufsatz für sensible Haut 1 x Bürstenaufsatz für porentiefe Reinigung 1 x Bürstenaufsatz für tiefenreinigendes Peeling 1 x Ladestation 1 x Diese Gebrauchsanweisung 1 x Netzadapter
3. Zeichenerklärung
Folgende Symbole werden in dieser Gebrauchsanweisung und auf dem Gerät verwendet:
WARNUNG
Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre Gesundheit
ACHTUNG
Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am Gerät/Zubehör
Hinweis
Geeignet zur Verwendung in einer Badewanne oder Dusche.
Gebrauchsanweisung beachten
Das Gerät ist doppelt schutzisoliert
Entsorgung gemäß Elektro- und Elektronik-Altgeräte EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and Elect­ronic Equipment)
Hersteller
Hinweis
Hinweis auf wichtige Informationen
Nur in geschlossenen Räumen verwenden
3
Page 4
4. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich im menschlichen Gesicht (ausgenommen Augenpartien). Verwenden Sie die Gesichtbürste nicht an Tieren! Das Gerät ist nicht für Personen unter 8 Jahren geeignet! Das Gerät ist nur für den in dieser Gebrauchsanweisung beschriebenen Zweck vorgesehen. Der Hersteller kann nicht für Schäden haftbar gemacht werden, die durch unsachgemäßen oder leichtsinnigen Gebrauch entstehen.
5. Warn- und Sicherheitshinweise
WARNUNG
Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial! Halten Sie Kinder vom Verpackungsmaterial fern.
Überprüfen Sie vor dem Gebrauch das Gerät und Zubehör auf sichtbare Schäden. Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an die angegebene Kundendienstadresse.
Halten Sie den Netzadapter von Wasser fern.
WARNUNG
Verwenden Sie das Gerät NICHT,
wenn Sie rissige Haut haben.
auf oenen Wunden.
wenn Sie an Hautkrankheiten oder Hautirritationen leiden.
direkt nach einem Sonnenbad.
wenn Sie Medikamente einnehmen, die Steroide enthalten.
Hinweise zum Umgang mit Akkus
Wenn Flüssigkeit aus Akkuzelle mit Haut oder Augen in Kontakt kommt, betroene Stelle mit reichlich Wasser auswa­schen und ärztliche Hilfe aufsuchen.
Explosionsgefahr! Keine Akkus ins Feuer werfen.
Keine Akkus zerlegen, önen oder zerkleinern.
Nur in der Gebrauchsanweisung aufgeführte Ladegeräte verwenden.
Akkus müssen vor dem Gebrauch korrekt geladen werden. Die Hinweise des Herstellers, bzw. die Angaben in dieser Gebrauchsanweisung für das korrekte Laden sind stets einzuhalten.
ACHTUNG
Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen kön­nen erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Lassen Sie das Gerät im Falle einer Störung oder Beschädigung durch eine qualizierte Fachwerkstatt reparieren.
6. Gerätebeschreibung
Bürstenaufsatz
EIN-/AUS-/Geschwindigkeitstaste
Rotationstaste
Bürstenaufsatz für normale Haut
Bürstenaufsatz für sensible Haut
Bürstenaufsatz für porentiefe Reinigung
Bürstenaufsatz für tiefenreinigendes Peeling
4
Page 5
7. Inbetriebnahme
7.1 Gerät aufladen
Laden Sie das Gerät vor dem erstmaligen Betrieb für mindestens 6 Stunden auf. Gehen Sie dabei wie folgt vor:
1. Stecken Sie das Stromkabel in die Ladestation.
2. Stecken Sie den Netzadapter in die Steckdose. Stecken Sie die Gesichtsbürste von oben in die Ladestation. Während des Ladavorgangs leuchten die LED-Lichter der
3. EIN-/AUS-/Geschwindigkeitstaste abwechselnd im Kreis. Sobald die Gesichtsbürste vollständig geladen ist, leuchten die LED-Lichter der EIN-/AUS-/Geschwindigkeitstaste dauerhaft.
7.2 Bürste aufsetzen
Das Gerät besitzt vier verschiedene Bürstenaufsätze.
Bürstenaufsatz für normale Haut
Bürstenaufsatz für sensible Haut
Bürstenaufsatz für porentiefe Reinigung
Peeling-Bürstenaufsatz zur sanften Entfernung überschüssiger Hautpartikel
1. Stecken Sie Ihren gewünschten Bürstenaufsatz von oben auf die Befestigungvorrichtung des Geräts.
2. Um den Bürstenaufsatz nach der Anwendung wieder abzunehmen, ziehen Sie ihn nach oben ab.
8. Anwendung
1.
Befeuchten Sie den aufgesetzten Bürstenaufsatz mit Wasser. Verwenden Sie das Gerät nie mit einem trockenen Bürs­tenaufsatz, da dies die Haut reizen könnte.
2. Tragen Sie ein Reinigungsgel auf die Gesichtshaut auf.
3. Um das Gerät einzuschalten, halten Sie die EIN-/AUS-/Geschwindigkeitstaste für zwei Sekunden gedrückt. Der Bürstenaufsatz beginnt sich zu drehen.
4. Das Gerät besitzt eine langsame, eine mittlere und eine schnelle Geschwindigkeitsstufe. Um zwischen den einzelnen Geschwindigkeitsstufen zu wechseln, drücken Sie kurz die EIN-/AUS-/Geschwindigkeitstaste. Die gewählte Geschwin- digkeitsstufe wird anhand der entsprechend leuchtenden LEDs angezeigt.
5. Wählen Sie mit der Rotationstaste Ihre gewünschte Rotationsstufe. Das Gerät besitzt eine kreisförimge Rotation für eine sanfte Gesichtsreingung und eine oszilierende Rotation für eine gründliche Gesichtsreinigung.
6. Führen Sie nun das Gerät zum Gesicht und reinigen Sie Ihre Gesichtshaut mit gleichmäßigen Bewegungen um Rück­stände, Schmutz und abgestorbene Hautzellen zu entfernen.
Hinweis
Um eine angenehme Behandlung zu gewährleisten, drücken Sie den rotierenden Bürstenaufsatz nicht zu fest auf die Haut. Behandeln Sie eine Hautpartie maximal 20 Sekunden lang. Die Bürste verfügt über einen 1-Minuten-Timer und stoppt alle 20 Sekunden für eine Sekunde, um den Wechsel des Rei­nigungsbereichs zu signalisieren. Nach 3x 20 Sekunden schaltet sich die Gesichtsbürste automatisch ab. Die empfohlene Anwendungsdauer pro Anwendung beträgt 1 Minute.
7. Schalten Sie nach der Behandlung das Gerät wieder aus. Um das Gerät auszuschalten, halten Sie die EIN-/AUS-/Geschwindigkeitstaste für zwei Sekunden gedrückt.
8. Reinigen Sie Ihre Haut gründlich mit Wasser, um jegliche Rückstände von Ihrer Haut zu entfernen.
9. Tupfen Sie Ihr Gesicht mit einem Handtuch trocken und tragen Sie anschließend eine Feuchtigkeitscreme mit gleich­mäßigen, kreisenden Bewegungen auf.
5
Page 6
9. Reinigung
9.1 Reinginug der Bürstenaufsätze
ACHTUNG
Bevor Sie mit der Reinigung beginnen, ziehen Sie den Bürstenaufsatz nach oben vom Gerät ab.
Reinigen Sie den Bürstenausatz nach jeder Anwendung gründlich mit Wasser.
9.2 Reinigung des Geräts und der Ladestation
Reinigen Sie das Gerät nur in der angegebenen Weise.
Reinigen Sie das Gerät nach Gebrauch mit einem weichen, leicht angefeuchteten Tuch. Bei stärkerer Verschmutzung können Sie das Tuch auch mit einer leichten Seifenlauge befeuchten. Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel.
Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Gerät eindringt. Falls dies doch einmal der Fall sein sollte, verwenden Sie das Gerät erst dann wieder, wenn es völlig trocken ist.
Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Feuchtigkeit, Staub, Chemikalien, starken Temperaturschwankungen und zu nahen Wärmequellen (Öfen, Heizungskörper).
10. Entsorgung
Entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik Alt geräte EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and Elec tronic Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich an die für die Entsorgung zuständige kommuna­le Behörde. Der Akku des Geräts muss getrennt entsorgt werden. Der Akku darf nicht im Haushaltsmüll entsorgt werden. Um den Akku zu entnehmen, brechen Sie am Gerät die Abdeckung für den Bürstenaufsatz mit einem Schraubenzieher auf. Trennen Sie nun den innen bendlichen Akku vom Gerät. Entnehmen Sie nun den Akku aus dem Gerät und entsorgen Sie sie in einer spezialisierten Sammelstelle. Für Informationen zur Entsorgung kontaktieren Sie bitte den autorisierten Verkäufer oder die öentlichen Einrichtungen Sie sie in einer spezialisierten Sammelstelle.
11. Ersatz- und Verschleißteile
Über den Handel oder unter der entsprechenden Serviceadresse (laut Serviceadressenliste) erhältlich.
Bürstentyp
Verwendungszweck Tägliche Reinigung
Hauttyp
Austausch Artikel- bzw. Bestell-
nummer
Bürstenaufsatz
für normale Haut
Normale Haut, Misch­Haut, fettige Haut
Nach 4 Monaten Nach 4 Monaten Nach 4 Monaten Nach 6 Monaten
605.56 605.57 605.58 605.59
Bürstenaufsatz
für sensible Haut
Sanfte tägliche Reini­gung
Empndliche Haut Alle Hauttypen Alle Hauttypen
Bürstenaufsatz für tie­fenreinigendes Peeling
Wöchentliches Peeling zur sanften Entfernung überschüssiger Haut­partikel
Bürstenaufsatz für
porentiefe Reinigung
Porentiefe tägliche Rei­nigung zur Bekämp­fung von vergrößerten und verstopften Poren
6
Page 7
12. Problembehebungen
Problem Behebung
Vergewissern Sie sich, dass die Ladestation an eine funktionierende Steckdose an-
Das Gerät lädt nicht auf.
Das Gerät lässt sich nicht ein­schalten
Das Gerät reinigt nicht mehr so gut wie zu Beginn
Falls Ihr Problem hier nicht aufgeführt wurde, kontaktieren Sie unseren Kundenservice.
geschlossen ist und das Gerät korrekt auf der Ladestation auiegt. Wenn Sie alles korrekt angeschlossen haben und das Gerät immer noch nicht auädt, kontaktieren Sie den Kundendienst
Vergewissern Sie sich, dass Sie die EIN-/AUS-Taste beim Einschalten lang und fest genug gedrückt haben. Laden Sie das Gerät wie in dieser Gebrauchsanweisung be­schrieben auf. Falls sich das Gerät immer noch nicht einschalten lässt, kontaktieren Sie den Kundendienst.
Die Bürste ist abgenutzt. Tauschen Sie die Bürste aus. Wenn Sie keine Ersatzbürsten mehr haben, können Sie welche nachbestellen (siehe "11. Ersatz- und Verschleiß­teile").
13. Technische Daten
Versorgung 100 -240 V~; 50/60 Hz ; 0,5 A Maße 20 x 4,5 x 4,5 cm
Gewicht ca. 120 g
14. Garantie
Sie erhalten 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum auf Material- und Fabrikationsfehler des Produktes.
Die Garantie gilt nicht:
im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung beruhen,
für Verschleißteile (z. B. Batterien),
für Mängel, die dem Kunden bereits bei Kauf bekannt waren,
bei Eigenverschulden des Kunden.
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt. Für Geltendmachung eines Ga­rantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Söinger Stra­ße 218, 89077 Ulm, Germany, geltend zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur der Ware bei unseren eigenen oder bei von uns autorisierten Werkstätten. Weitergehende Rechte werden dem Kunden (aufgrund der Garantie) nicht eingeräumt.
7
Page 8
ENGLISH
Read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them accessible to other users and observe the in­formation they contain.
Table of contents
1. Getting to know your device .............................................................. 9
2. Included in delivery ............................................................................. 9
3. Signs and symbols .............................................................................. 9
4. Intended use ...................................................................................... 10
5. Warning notices and safety notes ................................................... 10
6. Device description ............................................................................ 10
7. Initial use ............................................................................................ 11
7.1 Charging the device ...................................................................... 11
7.2 Attaching the brush ....................................................................... 11
8. Use ...................................................................................................... 11
9. Cleaning ............................................................................................. 12
9.1 Cleaning the brush attachments ................................................... 12
9.2 Cleaning the device and the charger............................................. 12
10. Disposal .............................................................................................. 12
11. Replacement parts and wearing parts ............................................ 12
12. Troubleshooting ................................................................................. 13
13. Technical data .................................................................................... 13
WARNING
The device is only intended for domestic/private use, not for commercial use.
This device may be used by children over the age of eight and by people with reduced physical, sensory or mental skills or a lack of experience or knowledge, provided that they are supervised or have been instructed on how to use the device safely, and are fully aware of the consequent risks of use.
Children must not play with the device.
Cleaning and user maintenance must not be performed by children unless supervised.
If the mains connection cable of this device is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its customer service department or a similarly qualied person to avoid any risks.
8
Page 9
Dear customer,
Thank you for choosing one of our products. Our name stands for high-quality, thoroughly tested products for applica­tions in the areas of heat, gentle therapy, blood pressure/diagnosis, weight, massage and air.
With kind regards, Your Beurer team
1. Getting to know your device
The Beurer FC 95 facial brush oers gentle, thorough cleansing of facial skin. The facial brush not only cleanses facial skin, it also improves circulation. The facial brush provides both a circular and an oscillating rotation for a thorough and deep cleansing. In addition to a brush attachment for normal skin, a brush attachment for sensitive skin and a brush attachment for deep-pore cleansing, the device also features a brush attachment for exfoliation. This was developed specially for facial exfoliation treatments.
2. Included in delivery
Check that the delivery has not been tampered with and make sure that all components are present. Before use, ensure that there is no visible damage to the device or accessories and that all packaging material has been removed. If you have any doubts, do not use the device and contact your retailer or the specied Customer Services address.
4 x protective cap 1 x hand-held device 1 x brush attachment for normal skin 1 x brush attachment for sensitive skin 1 x brush attachment for deep-pore cleansing 1 x brush attachment for deep-cleansing exfoliation 1 x charger 1 x set of instructions for use 1 x mains adapter
3. Signs and symbols
The following symbols appear in these instructions for use and on the device:
WARNING
Warning notice indicating a risk of injury or damage to health
IMPORTANT
Safety note indicating possible damage to the device/accessory
DANGER
Suitable for use in a bath or shower
Observe the instructions for use
The device is double-protected
Disposal in accordance with the Waste Electrical and Electronic Equipment EC Directive – WEEE
Manufacturer
Note
Note on important information
Only use indoors
9
Page 10
4. Intended use
The device is only to be used on the human face (apart from the eye area). Do not use the facial brush on animals. The device is not suitable for children under 8 years. The device is only intended for the purpose described in these instructions for use. The manufacturer is not liable for damage resulting from improper or careless use.
5. Warning notices and safety notes
WARNING
Danger of suocation by packaging material. Keep packaging material away from children.
Before use, inspect the device and accessories for visible damage. If you have any doubts, do not use the device and contact your retailer or the specied Customer Services address.
Keep the mains adapter away from water.
WARNING
Do NOT use the device:
on broken skin.
on open wounds.
if you suer from a skin disease or irritated skin.
immediately after sunbathing.
if you are taking medication that contains steroids.
Notes on handling batteries
If your skin or eyes come into contact with uid from the battery cell, ush out the aected areas with plenty of water and seek medical assistance.
Risk of explosion! Never throw batteries into a re.
Do not disassemble, split or crush the batteries.
Only use chargers specied in the instructions for use.
Batteries must be charged correctly prior to use. The instructions from the manufacturer and the specications in these instructions for use regarding correct charging must be observed at all times.
IMPORTANT
Only specialist personnel may perform repairs on electrical devices. Improper repairs may subject users to considerable danger. In the event of a fault or damage, have the device repaired by a certied specialist workshop.
6. Device description
Brush attachment
ON/OFF/speed button
Rotation button
10
Brush attachment for normal skin
Brush attachment for sensitive skin
Brush attachment for deep-pore cleansing
Brush attachment for deep-cleansing exfoliation
Page 11
7. Initial use
7.1 Charging the device
Charge the device for at least 6 hours before initial operation. To do this, proceed as follows:
1. Insert the mains cable into the charger.
2. Insert the mains adapter into the socket. Insert the facial brush into the charger from above. While charging is in progress, the LED lights for the ON/OFF/speed
3. button light up alternately in a circle. Once the facial brush has been fully charged, the LED lights for the ON/OFF/ speed button light up permanently.
7.2 Attaching the brush
The device features four dierent brush attachments.
Brush attachment for normal skin
Brush attachment for sensitive skin
Brush attachment for deep-pore cleansing
Exfoliating brush attachment to gently remove excess skin cells
1. The attachment you wish to use should be xed from above onto the mounting xture of the device.
2. To remove the brush attachment after use, pull it up and o.
8. Use
1. Moisten the attached brush attachment with water. Never use the device with a dry brush attachment as this can ir­ritate the skin.
2. Apply the cleansing gel to your facial skin.
3. To switch on the device, press and hold the ON/OFF/speed button for 2 seconds. The brush attachment will begin to rotate.
4. The device features a slow, medium and fast speed setting. To switch between the individual speed settings, briey press the ON/OFF/speed button. The selected speed setting is displayed via the corresponding LEDs that are lit up.
5. Using the rotation button, select your desired rotation level. The device has circular rotation for gentle facial cleansing and oscillating rotation for thorough facial cleansing.
6. Now apply the device gently to your face and cleanse your facial skin using even movements to remove residue, dirt and dead skin cells.
Note
To ensure comfortable treatment, do not apply the rotating brush attachment too rmly to the skin. Treat each section of skin for a maximum of 20 seconds only. The brush features a 1-minute timer and stops every 20 seconds for 1 second to indicate that you should switch to clean­sing a dierent area. The facial brush switches itself o automatically after 3x 20 seconds. The recommended application period per use is 1 minute.
7. Switch o the device after use. To switch o the device, press and hold the ON/OFF/speed button for 2 seconds.
8. Cleanse your face thoroughly with water to remove any residue from your skin.
9. Pat your skin dry with a towel and then apply a moisturising cream using even, circular movements.
11
Page 12
9. Cleaning
9.1 Cleaning the brush attachments
IMPORTANT
Before beginning cleaning, pull the brush attachment up and o.
Clean the brush attachment thoroughly with water after each use.
9.2 Cleaning the device and the charger
Only clean the appliance in the manner specied.
Clean the unit after use with a soft, slightly moistened cloth. In case of more extreme soiling you can also moisten the cloth with mild soapy water. Do not use any abrasive cleaning products.
Ensure that no water enters the device. If this should happen, the device should only be used again once it has fully dried out.
Protect the device from impacts, humidity, dust, chemicals, marked temperature uctuations and nearby sources of heat (ovens, heaters).
10. Disposal
Dispose of the device in accordance with EC Directive – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). If you have any questions, please contact the local authorities responsible for waste disposal. The device battery must be disposed of separately. The battery must not be disposed of with domestic was­te. To remove the battery, use a screwdriver to force open the cover for the brush attachment on the device. The battery located inside the device must then be disconnected from the device. Now remove the battery from the device and dis­pose of it at a suitable collection point. For information on disposal, please contact the authorised seller or the public authority responsible for waste disposal.
11. Replacement parts and wearing parts
Commercially available or from the corresponding service address (according to the service address list)
Brush attachment
Brush type
Intended purpose Daily cleansing
Skin type
Replacements After 4 months After 4 months After 4 months After 6 months Item number and/or
order number
for normal skin
Normal skin, combi­nation skin, oily skin
605.56 605.57 605.58 605.59
Brush attachment
for sensitive skin
Gentle daily clean­sing
Sensitive skin All skin types All skin types
Brush attachment for deep-cleansing ex­foliation
Weekly exfoliation to gently remove ex­cess skin cells
Brush attachment
for deep-pore clean-
sing
Deep-pore daily cleansing for com­bating enlarged and blocked pores
12
Page 13
12. Troubleshooting
Problem Solution
The device does not charge.
The device will not switch on.
The device does not cleanse as well as it did to begin with.
If you cannot nd a solution to your problem here, contact our Customer Services.
Ensure that the charger is connected to a functioning socket and that the device is correctly positioned on the charger. If you have connected everything correctly and the device still fails to charge, contact Customer Services.
When switching on, ensure that you press the ON/OFF button with sucient force and hold the button down for a sucient amount of time. Charge the device as de­scribed in these instructions for use. If it is still not possible to switch on the device, contact Customer Services.
The brush is worn. Replace the brush. If you do not have any replacement brushes, they can be reordered (see "11. Replacement parts and wearing parts").
13. Technical data
Disposal 100-240 V~; 50/60 Hz; 0.5 A Dimensions 20 x 4.5 x 4.5 cm
Weight approx. 120 g
13
Page 14
FRANÇAIS
Lisez attentivement cette notice, conservez-la pour un usage ultéri­eur, mettez-la à disposition des autres utilisateurs et suivez les con­signes qui y figurent.
Table des matières
1. Familiarisation avec l'appareil .......................................................... 15
2. Contenu .............................................................................................. 15
3. Symboles utilisés ............................................................................... 15
4. Utilisation conforme aux recommandations .................................. 16
5. Consignes d'avertissement et de mise en garde ........................... 16
6. Description de l'appareil ................................................................... 16
7. Mise en service .................................................................................. 17
7.1 Charger l'appareil .......................................................................... 17
7.2 Placement d'une brosse................................................................ 17
8. Utilisation ........................................................................................... 17
9. Nettoyage ........................................................................................... 18
9.1 Nettoyage de l'embout de brosse ................................................. 18
9.2 Nettoyage de l'appareil et de la station de charge ........................ 18
10. Élimination des déchets ................................................................... 18
11. Pièces de rechange et consommables ........................................... 18
12. Dépannage ......................................................................................... 19
13. Données techniques ......................................................................... 19
AVERTISSEMENT
L’appareil ne doit être utilisé que dans un environnement domestique/privé et pas dans un cadre professionnel.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8ans ainsi que les dé­cients physiques, sensoriels ou mentaux et les personnes ayant peu de con­naissances ou d'expérience à la condition qu'ils soient surveillés ou sachent comment l'utiliser en toute sécurité et en comprennent les risques.
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.
Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être eectués par des enfants sans surveillance.
Si le câble d'alimentation électrique de l'appareil est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service client ou toute autre personne qualiée an d'éviter tout danger.
14
Page 15
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions d'avoir choisi l'un de nos produits. Notre société est réputée pour l'excellence de ses produits et les contrôles de qualité approfondis auxquels ils sont soumis dans les domaines suivants: chaleur, thérapie douce, diagnostic de pression artérielle, contrôle de poids, massage et purication d'air.
Sincères salutations, Votre équipe Beurer
1. Familiarisation avec l'appareil
La brosse de visage FC 95 vous ore un nettoyage de la peau doux et en profondeur. Elle vous permet non seulement de nettoyer votre visage, mais également de stimuler la circulation sanguine. Elle propose deux rotations: une rotation circulaire et une rotation oscillante pour un nettoyage en profondeur. En plus d'un embout de brosse pour peau normale, d'un embout pour peau sensible et d'un embout pour un nettoyage en profondeur, l'appareil propose également un embout pour un gommage en profondeur. Il a été conçu spécialement pour le gommage du visage.
2. Contenu
Vériez si l'emballage carton extérieur du kit est intact et si tous les éléments sont inclus. Avant l'utilisation, assurez-vous que l'appareil et les accessoires ne présentent aucun dommage visible et que la totalité de l'emballage a bien été retirée. En cas de doute, ne l’utilisez pas et adressez-vous à votre revendeur ou au service client indiqué.
4 embout de protection 1 appareil portatif 1 embout de brosse pour peau normale 1 embout de brosse pour peau sensible 1 embout de brosse pour un nettoyage en profondeur 1 station de charge 1 mode d’emploi 1 adaptateur secteur
1 embout de brosse pour un gommage en profondeur
3. Symboles utilisés
Les pictogrammes suivants sont employés dans ce mode d'emploi et sur l'appareil:
AVERTISSEMENT
Ce symbole vous avertit des risques de blessures ou des dangers pour votre santé.
ATTENTION
Ce symbole vous avertit des éventuels dommages au niveau de l’appareil ou d’un accessoire
RISQUE
Adaptée à une utilisation dans la baignoire ou la douche.
Respectez les consignes du mode d'emploi
L'appareil bénécie d'une double isolation de protection.
Élimination conformément à la directive européenne WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques
Fabricant
Remarque
Indication d'informations importantes
N'utilisez l'appareil que dans des pièces fermées
15
Page 16
4. Utilisation conforme aux recommandations
Utilisez l'appareil exclusivement pour le traitement du visage humain (à l'exception du contour des yeux). N'utilisez pas la brosse pour le visage sur des animaux! L'appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des enfants de moins de 8ans! L'appareil est conçu pour l'utilisation décrite dans ce mode d'emploi. Le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages causés par une utilisation inappropriée ou non conforme.
5. Consignes d'avertissement et de mise en garde
AVERTISSEMENT
L'emballage présente un risque d'étouement. Éloignez les enfants de l’emballage.
Avant l'utilisation, vériez si l'appareil et les accessoires présentent des dégâts visibles. En cas de doute, ne l’utilisez pas et adressez-vous à votre revendeur ou au service client indiqué.
Tenez l'adaptateur secteur éloigné de l'eau.
AVERTISSEMENT
N'utilisez PAS l'appareil:
si votre peau présente des crevasses;
sur des plaies ouvertes;
si vous sourez de maladies ou d'irritations de la peau;
juste après un bain de soleil;
si vous prenez des médicaments qui contiennent des stéroïdes.
Remarques relatives aux batteries
Si du liquide de la cellule de batterie entre en contact avec la peau ou les yeux, rincez abondamment la zone touchée avec de l'eau et consultez un médecin.
Risque d'explosion! Ne jetez pas les batteries dans le feu.
Ne démontez, n'ouvrez ou ne cassez pas les batteries.
N'utilisez que le chargeur indiqué dans le mode d'emploi.
Les batteries doivent être chargées correctement avant utilisation. Pour charger l'appareil, respectez toujours les inst­ructions du fabricant ou les informations contenues dans ce mode d'emploi.
ATTENTION
Seul un spécialiste peut réparer des appareils électriques. Toute réparation inappropriée peut engendrer un danger important pour l'utilisateur. En cas de panne ou d'endommagement, faites réparer l'appareil dans un atelier qualié.
6. Description de l'appareil
Embout de brosse
Touche Marche/Arrêt/vitesse
Touche de rotation
16
Embout de brosse pour peau normale
Embout de brosse pour peau sensible
Embout de brosse pour un nettoyage en profondeur
Embout de brosse pour un gom­mage en profondeur
Page 17
7. Mise en service
7.1 Charger l'appareil
Avant la première utilisation, chargez l'appareil pendant 6heures minimum. Pour ce faire, procédez comme suit:
1. Branchez le chargeur sur le secteur.
2. Branchez l'adaptateur secteur sur la prise.
3. Placez la brosse de visage sur la station de charge par le haut. Pendant le chargement, les voyants LED de la touche Marche/Arrêt/vitesse s'allument un par un en rond. Dès que la brosse de visage est complètement rechargée, les vo­yants LED de la touche Marche/Arrêt/vitesse s'allument en continu.
7.2 Placement d'une brosse
L'appareil dispose de quatre embouts de brosse diérents.
Embout de brosse pour peau normale
Embout de brosse pour peau sensible
Embout de brosse pour un nettoyage en profondeur
Embout pour un gommage en profondeur pour l'élimination en douceur des particules de peaux mortes
1. Insérez l'embout de brosse souhaité par le haut sur le dispositif de xation de l'appareil.
2. Pour retirer l'embout de brosse après utilisation, tirez-le par le haut.
8. Utilisation
1. Humidiez légèrement l'embout de brosse. N'utilisez jamais l'appareil avec un embout de brosse sec, cela pourrait irriter la peau.
2. Utilisez un gel nettoyant pour le visage.
3. Pour allumer l'appareil, maintenez la touche Marche/Arrêt/vitesse enfoncée pendant deux secondes. L'embout de brosse se met à tourner.
L'appareil propose trois vitesses: lente, normale et rapide. Pour passer d'une vitesse à une autre, appuyez brièvement
4. sur la touche Marche/Arrêt/vitesse. La vitesse sélectionnée est indiquée par le voyant LED correspondant.
5. Sélectionnez le niveau de rotation souhaité avec la touche de rotation. L'appareil propose une rotation circulaire pour un nettoyage doux et une rotation oscillante pour un nettoyage en profondeur.
Passez l'appareil sur votre peau et nettoyez-la en eectuant des mouvements uniformes pour éliminer les résidus,
6. poussières et cellules mortes.
Remarque
Pour un traitement plus agréable, n'appuyez pas trop l'embout de brosse rotative sur la peau. Ne traitez pas une zone de votre peau plus de 20secondes. La brosse dispose d'un minuteur de 1minute et s'arrête toutes les 20secondes pendant une seconde pour vous indiquer de changer de zone de nettoyage. Au bout de 3 fois 20secondes, la brosse de visage s’éteint automatiquement. Nous recommandons d'utiliser l'appareil pendant 1minute.
7. Après utilisation, éteignez l'appareil. Pour éteindre l'appareil, maintenez la touche Marche/Arrêt/vitesse enfoncée pen­dant deux secondes.
8. Rincez soigneusement votre peau à l'eau pour enlever tout résidu sur votre peau.
9. Séchez votre visage en le tamponnant avec une serviette, puis appliquez une crème hydratante avec un mouvement circulaire uniforme.
17
Page 18
9. Nettoyage
9.1 Nettoyage de l'embout de brosse
ATTENTION
Avant de procéder au nettoyage, retirez l'embout de brosse de l'appareil.
Nettoyez soigneusement l'embout de brosse à l'eau après chaque utilisation.
9.2 Nettoyage de l'appareil et de la station de charge
Nettoyez l’appareil uniquement selon la méthode indiquée.
Après chaque utilisation, nettoyez l’appareil avec un chion doux légèrement humide. S‘il est très sale, vous pouvez utiliser un chion humecté d‘une lessive de savon légère. N'utilisez pas de produits nettoyants abrasifs.
Assurez-vous que l'eau ne s'inltre pas à l'intérieur. Si cela devait se produire, utilisez de nouveau l'appareil unique­ment lorsqu'il est complètement sec.
Protégez l'appareil contre les coups, l’humidité, la poussière, les produits chimiques, les fortes variations de tempéra­ture et les sources de chaleur trop proches (four, radiateur).
10. Élimination des déchets
Veuillez éliminer l’appareil conformément à la directive européenne – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux appareils électriques et électroniques usagés. Pour toute question, adressez-vous aux collectivités locales responsables de l’élimination et du recyclage de ces produits. La batterie de l'appareil doit être jetée séparément. La batterie ne doit pas être jetée avec les déchets ména­gers. Pour retirer la batterie de l'appareil, ouvrez le cache de l'embout de brosse avec un tournevis. Détachez la batterie de l'appareil. Enlevez alors la batterie de l'appareil et posez-la dans un point de collecte spécialisé. Pour plus d'informations sur l'élimination, contactez un revendeur agréé ou l'organisme public responsable de l'élimination des déchets.
11. Pièces de rechange et consommables
Disponible dans le commerce ou à l‘adresse du service après-vente concerné (cf. la liste des adresses du service après­vente)
Embout de brosse
Type de brosse
Usage prévu Nettoyage quotidien
Type de peau
Échange Après 4mois Après 4mois Après 4mois Après 6mois Numéro d'article et
référence
pour peau normale
Peau normale, peau mixte, peau grasse
605.56 605.57 605.58 605.59
Embout de brosse
pour peau sensible
Nettoyage quotidien doux
Peau sensible
Embout de brosse pour un gommage en profondeur
Exfoliation heb­domadaire pour l'élimination en dou­ceur des particules de peaux mortes
Tous les types de peau
Embout de brosse pour un nettoyage
en profondeur
Nettoyage quotidien en profondeur contre les pores dilatés et ob­strués.
Tous les types de peau
18
Page 19
12. Dépannage
Problème Solution
L'appareil ne se charge pas cor­rectement.
Il est impossible d'allumer l'­appareil.
L'appareil ne nettoie pas aussi bien qu'au début.
Si votre problème ne gure pas ici, contactez notre service client.
Assurez-vous que le chargeur est branché à une prise électrique qui fonctionne et que l'appareil est correctement placé sur la station de charge. Si tout est connecté correctement mais que l'appareil ne démarre toujours pas, contactez le service client.
Assurez-vous d'avoir appuyé susamment longtemps et fermement sur la touche Marche/Arrêt. Chargez l'appareil comme décrit dans ce mode d'emploi. Si l'appareil ne s'allume toujours pas, contactez le service client.
La brosse est usée. Changez la brosse. Lorsque vous n'avez plus de brosse de re­change, vous pouvez en recommander (voir chapitre11 « Pièces de rechange et consommables»).
13. Données techniques
Alimentation 100 – 240V~; 50/60Hz; 0,5A Dimensions 20 x 4,5 x 4,5cm
Poids env. 120 g
19
Page 20
ESPAÑOL
Lea atentamente estas instrucciones de uso, consérvelas para su fu­tura utilización, póngalas a disposición de otros usuarios y respete las indicaciones.
Índice
1. Información general .......................................................................... 21
2. Artículos suministrados .................................................................... 21
3. Símbolos ............................................................................................ 21
4. Uso correcto ...................................................................................... 22
5. Indicaciones de advertencia y de seguridad .................................. 22
6. Descripción del aparato.................................................................... 22
7. Puesta en servicio ............................................................................. 23
7.1 Carga del aparato .......................................................................... 23
7.2 Colocación del cepillo ................................................................... 23
8. Aplicación .......................................................................................... 23
9. Limpieza ............................................................................................. 24
9.1 Limpieza de los accesorios de cepillado ...................................... 24
9.2 Limpieza del aparato y de la estación de carga ............................ 24
10. Eliminación ......................................................................................... 24
11. Piezas de repuesto y de desgaste ................................................... 24
12. Resolución de problemas ................................................................. 25
13. Datos técnicos ................................................................................... 25
ADVERTENCIA
Este aparato está diseñado exclusivamente para su uso privado o en el hogar y no para uso industrial.
Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, así como por personas con facultades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o con po­ca experiencia o conocimientos, siempre que estén vigilados o se les indique cómo usarlo de forma segura y entiendan los peligros que conlleva.
Los niños no deberán jugar nunca con el aparato.
Las tareas de limpieza y de mantenimiento ordinario no deberán ser realiz­ados por niños sin supervisión.
Si el cable de alimentación de red de este aparato se daña, su sustitución deberá ponerse en manos del fabricante, de su servicio técnico o de una per­sona cualicada para tal labor a n de evitar peligros.
20
Page 21
Estimada clienta, estimado cliente:
Nos alegramos de que haya elegido un producto de nuestra colección. Nuestro nombre es sinónimo de productos de calidad de primera clase sometidos a un riguroso control en los ámbitos del calor, las terapias no agresivas, la tensión arterial/el diagnóstico, el peso, los masajes y el aire.
Atentamente, El equipo de Beurer
1. Información general
El cepillo facial FC 95 de Beurer le ofrece una limpieza suave y en profundidad de la piel del rostro. El cepillo facial no solo limpia la piel del rostro, sino que al mismo tiempo estimula la circulación sanguínea. Además de la rotación circular, el cepillo facial cuenta con una rotación oscilante, para una limpieza especialmente profunda. Además de un accesorio de cepillado para piel normal, un accesorio de cepillado para piel sensible y un accesorio de cepillado para la limpieza de poros, el aparato cuenta con un accesorio de cepillado exfoliante. Ha sido desarrollado especialmente para los tratamientos exfoliantes del rostro.
2. Artículos suministrados
Compruebe que el envoltorio de los artículos suministrados esté intacto y que su contenido esté completo. Antes de uti­lizar el aparato deberá asegurarse de que ni este ni los accesorios presentan daños visibles y de que se retira el material de embalaje correspondiente. En caso de duda no lo use y póngase en contacto con su distribuidor o con la dirección de atención al cliente indicada.
4 tapa protectora 1 aparato 1 accesorio de cepillado para piel normal 1 accesorio de cepillado para piel sensible 1 accesorio de cepillado para limpieza de poros profunda 1 estación de carga 1 instrucciones de uso 1 adaptador de red
1 accesorio de cepillado para limpieza exfoliante profunda
3. Símbolos
En estas instrucciones de uso y en el aparato se utilizan los siguientes símbolos:
ADVERTENCIA
Indicación de advertencia sobre peligro de lesiones o para la salud
ATENCIÓN
Indicación de seguridad sobre posibles fallos en el aparato/accesorios
PELIGRO
Apto para su utilización en la bañera o en la ducha.
Observe las instrucciones de uso
El aparato tiene una protección de aislamiento doble
Eliminación según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE)
Fabricante
Nota
Indicación de información importante
Utilizar únicamente en espacios cerrados.
21
Page 22
4. Uso correcto
Utilice el aparato exclusivamente en el rostro humano (excepto la zona de los ojos). ¡No utilice el cepillo facial en animales! El uso de este aparato no está recomendado para personas menores de 8 años. Este aparato solo está diseñado para el n descrito en estas instrucciones de uso. El fabricante no se responsabiliza de los daños derivados de un uso indebido o irresponsable.
5. Indicaciones de advertencia y de seguridad
ADVERTENCIA
Peligro de asxia por el material de embalaje. Mantenga a los niños alejados del material de embalaje.
Antes de utilizar el equipo, compruebe si el equipo o los accesorios presentan defectos visibles. En caso de duda no lo use y póngase en contacto con su distribuidor o con la dirección de atención al cliente indicada.
Mantenga el adaptador de red alejado del agua.
ADVERTENCIA
NO utilice el aparato:
si tiene la piel agrietada,
sobre heridas abiertas,
si sufre de enfermedades o irritaciones de la piel,
nada más tomar el sol,
si está tomando medicamentos que contienen esteroides.
Indicaciones para el manejo con baterías
En caso de que el líquido de las baterías entre en contacto con la piel o los ojos, lave la zona afectada con abundante agua y busque asistencia médica.
¡Peligro de explosión! No arroje las baterías al fuego.
No despiece, abra ni triture las baterías.
Utilice solo los cargadores indicados en las instrucciones de uso.
Las baterías deben estar correctamente cargadas antes de su uso. Deben cumplirse en todo momento las indicaciones del fabricante o las de estas instrucciones de uso para una carga correcta.
ATENCIÓN
Las reparaciones de los aparatos eléctricos solo debe llevarlas a cabo personal especializado, ya que una reparación inadecuada puede originar peligros considerables para el usuario. En caso de avería o daño, repare el aparato en un taller cualicado.
6. Descripción del aparato
Accesorio de cepillado
Tecla de velocidad/encendi­do/apagado
Tecla de rotación
22
Accesorio de cepillado para piel normal
Accesorio de cepillado para piel sensible
Accesorio de cepillado para una limpieza de poros profunda
Accesorio de cepillado para una exfoliación profunda
Page 23
7. Puesta en servicio
7.1 Carga del aparato
Cargue el aparato al menos durante 6 horas antes del primer uso. Proceda para ello de la siguiente manera:
1. Conecte el cable de corriente a la estación de carga.
2. Conecte el adaptador de red a la toma de corriente.
3. Conecte el cepillo facial desde arriba a la estación de carga. Durante el proceso de carga, las luces LED de la tecla de velocidad/encendido/apagado se iluminan alternativamente en círculo. En cuanto el cepillo facial está completamente cargado, las luces LED de la tecla de velocidad/encendido/apagado se iluminan permanentemente.
7.2 Colocación del cepillo
El aparato dispone de cuatro accesorios de cepillado diferentes.
Accesorio de cepillado para piel normal
Accesorio de cepillado para piel sensible
Accesorio de cepillado para limpieza de poros profunda
Accesorio de cepillado exfoliante para la eliminación suave de partículas de piel sobrantes
1. Coloque el accesorio de cepillado deseado desde arriba en el dispositivo de sujeción del aparato.
2. Para extraer el accesorio de cepillado después de su uso, tire de él hacia arriba.
8. Aplicación
1.
Humedezca el accesorio de cepillado con agua. No utilice nunca el aparato con un accesorio de cepillado seco, yaque esto podría irritar la piel.
2. Aplique un gel limpiador sobre el rostro.
3. Para encender el aparato mantenga pulsada la tecla de velocidad/encendido/apagado durante dos segundos. Elac­cesorio de cepillado comienza a girar.
El aparato dispone de un nivel de velocidad rápido, uno medio y uno lento. Para cambiar entre los niveles de velocidad,
4. pulse brevemente la tecla de velocidad/encendido/apagado. El nivel de velocidad seleccionado se indicará mediante la iluminación del LED correspondiente.
5. Seleccione con la tecla de rotación el nivel de rotación que desee. El aparato dispone de una rotación circular para una limpieza suave del rostro y una rotación oscilante para una limpieza en profundidad.
6. Llévese el aparato al rostro y limpie su piel efectuando movimientos homogéneos para eliminar residuos, suciedad y células cutáneas muertas.
Nota
Para garantizar un tratamiento agradable, no presione el accesorio de cepillado con demasiada fuerza sobre la piel mi­entras rota. Trate una zona durante 20 segundos como máximo. El cepillo dispone de un temporizador de 1 minuto y se detiene cada 20 segundos durante un segundo para señalar el cambio de la zona de limpieza. Después de tres intervalos de 20 segundos, el cepillo facial se apaga automáticamente. La duración recomendada de cada aplicación es de 1 minuto.
7. Vuelva a apagar el aparato tras el tratamiento. Para apagar el aparato mantenga pulsada la tecla de velocidad/encendi- do/apagado durante dos segundos.
8. Limpie la piel a fondo con agua para eliminar cualquier residuo que haya podido quedar.
9. Séquese la cara dándose golpecitos con una toalla y aplíquese a continuación una crema hidratante realizando mo­vimientos circulares y homogéneos.
23
Page 24
9. Limpieza
9.1 Limpieza de los accesorios de cepillado
ATENCIÓN
Antes de proceder a limpiar el aparato, extraiga el accesorio de cepillado del aparato tirando hacia arriba.
Limpie el accesorio de cepillado a fondo con agua después de cada aplicación.
9.2 Limpieza del aparato y de la estación de carga
Limpie el aparato únicamente de la manera indicada.
Después del uso, limpie el aparato con un paño suave, ligeramente humedecido. Si el aparato está demasiado sucio, puede usted también humedecer el paño en una ligera jabonadura. No use productos abrasivos.
Evite que entre agua en el aparato. Si esto sucediera, no vuelva a utilizar el aparato hasta que esté completamente seco.
Proteja el aparato de golpes, humedad, polvo, sustancias químicas, fuertes cambios de temperatura y de la cercanía de fuentes de calor (hornos o radiadores).
10. Eliminación
Deseche el aparato según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Para más información, póngase en contacto con la autoridad municipal competente en materia de eliminaci­ón de residuos. La batería del aparato debe desecharse por separado. La batería no debe tirarse a la basura doméstica. Para extraer la batería, abra la cubierta del accesorio de cepillado en el aparato con un destornillador. Retire la batería que está dentro del aparato. Sáquela y deséchela en un punto de recogida especializado. Para más información sobre la eliminación de las baterías, póngase en contacto con el distribuidor autorizado o con el organismo público respon­sable de la eliminación.
11. Piezas de repuesto y de desgaste
Pueden adquirirse en establecimientos comerciales o dirigiéndose al servicio técnico pertinente (véase la lista de direc­ciones de servicios técnicos).
Accesorio de cepilla-
Tipo de cepillo
Uso previsto Limpieza diaria
Tipo de piel
Cambio Cada 4 meses Cada 4 meses Cada 4 meses Cada 6 meses Número de artículo
ode pedido
do para piel normal
Piel normal, mixta ygrasa
605.56 605.57 605.58 605.59
Accesorio de cepilla-
do para piel sensible
Limpieza diaria suave
Piel sensible
Accesorio de cepilla-
do para una exfoliaci-
ón profunda
Exfoliante semanal para la eliminación suave de partículas de piel sobrantes
Todos los tipos de piel
Accesorio de cepilla­do para una limpieza
de poros profunda
Limpieza profunda diaria de poros para combatir los poros obstruidos y dilatados
Todos los tipos depiel
24
Page 25
12. Resolución de problemas
Problema Solución
Asegúrese de que la estación de carga está conectada a una toma de corriente que
El aparato no se carga.
El aparato no se enciende.
El aparato ya no limpia tan bien como al principio.
Si su problema no aparece en esta tabla, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente.
funciona y de que el aparato está correctamente conectado a la estación de carga. Si todo está correctamente conectado y el aparato sigue sin cargarse, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente.
Asegúrese de que ha pulsado la tecla de encendido/apagado durante suciente tiempo y con la suciente fuerza. Limpie el aparato tal como se describe en estas instrucciones de uso. En caso de que el aparato siga sin encenderse, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente.
El cepillo está desgastado. Cambie el cepillo. Si no tiene cepillos de repuesto, puede pedirlos (véase el apartado "11. Piezas de repuesto y de desgaste").
13. Datos técnicos
Alimentación 100 -240 V~; 50/60 Hz ; 0,5 A Dimensiones 20 x 4,5 x 4,5 cm
Peso aprox. 120 g
25
Page 26
ITALIANO
Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso, conservarle per impieghi futuri, renderle accessibili ad altri utenti e attenersi alle in­dicazioni.
Sommario
1. Introduzione ....................................................................................... 27
2. Fornitura ............................................................................................. 27
3. Spiegazione dei simboli .................................................................... 27
4. Uso conforme .................................................................................... 28
5. Segnalazioni di rischi e indicazioni di sicurezza ............................ 28
6. Descrizione dell'apparecchio ........................................................... 28
7. Messa in servizio ............................................................................... 29
7.1 Caricare l'apparecchio. ................................................................. 29
7.2 Applicare la spazzola..................................................................... 29
8. Impiego............................................................................................... 29
9. Pulizia ................................................................................................. 30
9.1 Pulizia delle spazzole .................................................................... 30
9.2 Pulizia dell'apparecchio e dell'unità di carica ................................ 30
10. Smaltimento ....................................................................................... 30
11. Pezzi di ricambio e parti soggette a usura ...................................... 30
12. Soluzione dei problemi ..................................................................... 31
13. Dati tecnici ......................................................................................... 31
AVVERTENZA
L'apparecchio è destinato solo a uso domestico/privato e non industriale.
Questo apparecchio può essere utilizzato da ragazzi di età superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità siche, percettive o mentali, o non in possesso della necessaria esperienza e conoscenza, esclusivamente sotto supervisione oppure se sono stati istruiti in merito alle misure di sicurezza e comprendono i rischi ad esse correlati.
I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
La pulizia e la manutenzione a cura dell'utente non devono essere eseguite da bambini, a meno che non siano sorvegliati.
Se il cavo di alimentazione dell'apparecchio viene danneggiato, richiedere la sostituzione al produttore, al Servizio clienti o a un tecnico ugualmente qua­licato, per evitare qualsiasi rischio.
26
Page 27
Gentile cliente,
siamo lieti che Lei abbia scelto un prodotto del nostro assortimento. Il nostro marchio è garanzia di prodotti di elevata qualità, controllati nei dettagli, relativi ai settori calore, terapia dolce, pressione/diagnosi, peso, massaggio e aria.
Cordiali saluti Team Beurer
1. Introduzione
La spazzola facciale FC 95 di Beurer consente una pulizia delicata e profonda della pelle del viso e allo stesso tempo ne stimola la circolazione. Oltre alla rotazione circolare, la spazzola facciale dispone anche di una rotazione oscillante per una pulizia più accurata. Oltre a una spazzola per pelli normali, una spazzola per pelli sensibili e una spazzola per la pulizia dei pori in profondità, l'apparecchio è dotato anche di una spazzola per peeling, concepita specicatamente per il peeling del viso.
2. Fornitura
Controllare l'integrità esterna della confezione e del contenuto. Prima dell'uso assicurarsi che l'apparecchio e gli accessori non presentino nessun danno palese e che il materiale di imballaggio sia stato rimosso. In caso di dubbio non utilizzare l'apparecchio e gli accessori e consultare il proprio rivenditore o contattare il Servizio clienti indicato.
4 cappuccio protettivo 1 apparecchio 1 spazzola per pelli normali 1 spazzola per pelli sensibili 1 spazzola per la pulizia dei pori in profondità 1 unità di carica Le presenti istruzioni per l'uso 1 adattatore
1 spazzola per un peeling profondo
3. Spiegazione dei simboli
I seguenti simboli sono utilizzati nelle Istruzioni per l'uso e sull'apparecchio:
AVVERTENZA
Segnalazione di rischio di lesioni o pericoli per la salute
ATTENZIONE
Segnalazione di rischi di possibili danni all'apparecchio
PERICOLO
Adatta per utilizzo nella vasca da bagno o sotto la doccia.
Rispettare le istruzioni per l'uso.
L'apparecchio è dotato di doppio isolamento di protezione.
Smaltimento secondo le norme previste dalla Direttiva CE sui riuti di apparecchiature elettriche ed elett­roniche (RAEE).
Produttore
Nota
Indicazione di importanti informazioni
Utilizzare solo in ambienti chiusi.
27
Page 28
4. Uso conforme
Utilizzare l'apparecchio esclusivamente sul volto umano (ad eccezione degli occhi). Non utilizzarlo sugli animali. L'apparecchio non è indicato per i minori di 8 anni. L'apparecchio è concepito solo per l'uso descritto nelle presenti istruzioni per l'uso. Il produttore non è da ritenersi res­ponsabile in caso di danni riconducibili a uso non conforme o sconsiderato.
5. Segnalazioni di rischi e indicazioni di sicurezza
AVVERTENZA
Pericolo di soocamento a causa del materiale d'imballaggio! Tenere lontani i bambini dal materiale d'imballaggio.
Prima dell'utilizzo, vericare che l'apparecchio e gli accessori non siano danneggiati. In caso di dubbio non utilizzare l'apparecchio e gli accessori e consultare il proprio rivenditore o contattare il Servizio clienti indicato.
Tenere l'adattatore lontano dall'acqua.
AVVERTENZA
NON utilizzare l'apparecchio:
sulla pelle screpolata,
su ferite aperte,
se si sore di malattie della pelle o irritazioni della pelle,
subito dopo aver preso il sole,
se si assumono farmaci che contengono steroidi.
Avvertenze sull'uso delle batterie ricaricabili
Se il liquido della batteria viene a contatto con la pelle e con gli occhi, sciacquare le parti interessate con abbondante acqua e consultare il medico.
Rischio di esplosione! Non gettare le batterie ricaricabili nel fuoco.
Non scomporre, aprire o frantumare le batterie ricaricabili.
Utilizzare unicamente i caricabatterie specicati nelle istruzioni per l'uso.
Le batterie ricaricabili devono essere caricate correttamente prima dell'uso. Rispettare le avvertenze del produttore e le indicazioni fornite nelle presenti istruzioni per l'uso per caricare correttamente le batterie.
ATTENZIONE
Le riparazioni degli apparecchi elettrici devono essere eettuate esclusivamente da personale specializzato. Riparazioni non conformi possono provocare danni consistenti per gli utilizzatori. In caso di guasto o danneggiamento far riparare l'apparecchio in un'ocina qualicata.
6. Descrizione dell'apparecchio
spazzola
pulsante ON/OFF/velocità
pulsante di rotazione
28
spazzola per pelli normali
spazzola per pelli sensibili
spazzola per la pulizia dei pori in profondità
spazzola per un peeling profondo
Page 29
7. Messa in servizio
7.1 Caricare l'apparecchio.
La prima carica dell'apparecchio dura almeno 6 ore. Procedere nel modo seguente:
1. Collegare il cavo di alimentazione all'unità di carica.
2. Inserire l'adattatore di rete nella presa di corrente.
3. Inserire la spazzola facciale dall'alto nell'unità di carica. Durante il processo di carica i LED del pulsante ON/OFF/ve­locità si accendono alternativamente a ruota. Quando la spazzola è completamente carica, i LED del pulsante ON/ OFF/velocità si accendono ssi.
7.2 Applicare la spazzola.
L'apparecchio è dotato di quattro diverse spazzole.
Spazzola per pelli normali
Spazzola per pelli sensibili
Spazzola per la pulizia dei pori in profondità
Spazzola per peeling per l'eliminazione delicata delle particelle di pelle in eccesso
1. Inserire la spazzola desiderata dall'alto sul dispositivo di ssaggio dell'apparecchio.
2. Per rimuovere la spazzola dopo l'uso, estrarla verso l'alto.
8. Impiego
1.
Inumidire leggermente la spazzola applicata con acqua. Non utilizzare l'apparecchio con la spazzola asciutta, in quan­to potrebbe irritare la pelle.
2. Applicare il gel detergente sulla pelle del viso.
3. Per accendere l'apparecchio, tenere premuto il pulsante ON/OFF/velocità per due secondi. La spazzola inizia a ruo­tare.
4. L'apparecchio è dotato di tre livelli di velocità: lento, medio e veloce. Per commutare fra i singoli livelli di velocità, pre­mere brevemente il pulsante ON/OFF/velocità. Il livello di velocità selezionato viene visualizzato mediante l'accensione del LED corrispondente.
5. Selezionare il livello di rotazione desiderato con il pulsante di rotazione. L'apparecchio dispone di una rotazione circo- lare per una pulizia delicata e di una rotazione oscillante per una pulizia più profonda.
Appoggiare l'apparecchio sul viso e procedere alla pulizia con movimenti uniformi per eliminare residui, impurità e
6. cellule morte.
Nota
Per un trattamento piacevole, non premere la spazzola rotante sulla pelle con eccessiva forza. Trattare ciascuna porzione di pelle al massimo per 20 secondi. La spazzola è dotata di un timer da 1 minuto e si ferma per un secondo ogni 20 secondi per segnalare la necessità di cambiare area di pulizia. Dopo che sono trascorsi 3 volte i 20 secondi, la spazzola facciale si spegne automaticamente. Si consiglia una durata di utilizzo di 1 minuto per ogni utilizzo.
7. Dopo il trattamento, spegnere di nuovo l'apparecchio. Per spegnere l'apparecchio, tenere premuto il pulsante ON/OFF/ velocità per due secondi.
8. Pulire la pelle a fondo con acqua per eliminare qualsiasi residuo dalla pelle.
9. Asciugare il viso con un asciugamano e applicare inne una crema idratante con movimenti circolari e uniformi.
29
Page 30
9. Pulizia
9.1 Pulizia delle spazzole
ATTENZIONE
Prima di procedere alla pulizia, estrarre la spazzola dall'apparecchio verso l'alto.
Pulire a fondo la spazzola con acqua dopo ogni utilizzo.
9.2 Pulizia dell'apparecchio e dell'unità di carica
Pulire l’apparecchio solo nel modo indicato.
Dopo l’uso pulire l’apparecchio con un panno morbido e leggermente inumidito. In caso di sporcizia elevata e consis­tente inumidire il panno con una leggera lisciva di sapone. Non utilizzare detergenti abrasivi.
Accertarsi che non penetri acqua nell'apparecchio. Se dovesse succedere, utilizzare nuovamente l'apparecchio solo quando è completamente asciutto.
Non esporre l'apparecchio a urti, umidità, polvere, prodotti chimici, forti sbalzi di temperatura e fonti di calore troppo vicine (forni, caloriferi).
10. Smaltimento
Smaltire l'apparecchio secondo la direttiva europea sui riuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). Per eventuali chiarimenti, rivolgersi alle autorità comunali competenti per lo smaltimento. La batteria ricaricabile dell'apparecchio deve essere smaltita separatamente. La batteria ricaricabile non deve essere smaltita insieme ai riuti domestici. Per rimuovere la batteria ricaricabile, aprire il coperchio per la spazzola con un cacciavite. Staccare ora la batteria ri­caricabile che si trova all'interno dell'apparecchio. Estrarre la batteria ricaricabile dall'apparecchio e smaltirla presso un punto di raccolta specializzato. Per informazioni sullo smaltimento, contattare il rivenditore autorizzato e le strutture pubbliche incaricate dello smaltimento.
11. Pezzi di ricambio e parti soggette a usura
I pezzi di ricambio e le parti soggette a usura sono disponibili presso il proprio centro assistenza (vedere elenco indirizzi centri assistenza). Indicare il relativo codice d‘ordine.
Tipo di spazzola
Uso previsto Pulizia quotidiana
Tipo di pelle
Sostituzione Dopo 4 mesi Dopo 4 mesi Dopo 4 mesi Dopo 6 mesi Cod. articolo o cod.
ordine
Spazzola per pelli
normali
Pelle normale, pelle mista, pelle grassa
605.56 605.57 605.58 605.59
Spazzola per pelli
sensibili
Pulizia quotidiana delicata
Pelle sensibile Tutti i tipi di pelle Tutti i tipi di pelle
Spazzola per un pee-
ling profondo
Peeling settimanale per l'eliminazione deli­cata delle particelle di pelle in eccesso
Spazzola per la pulizia
dei pori in profondità
Pulizia quotidiana dei pori in profondità per combattere la dilatazione e la chiusura dei pori
30
Page 31
12. Soluzione dei problemi
Problema Soluzione
Accertarsi che l'unità di carica sia collegata a una presa di corrente funzionante e
L'apparecchio non si carica.
Non è possibile accendere l'apparecchio.
L'apparecchio non pulisce più bene come all'inizio.
Se il problema non viene trattato qui, contattare il Servizio clienti.
che l'apparecchio sia inserito correttamente nell'unità di carica. Se tutto è collegato correttamente e l'apparecchio continua a non caricarsi, contattare il Servizio clienti.
Accertarsi di avere premuto correttamente il pulsante ON/OFF per il tempo ne­cessario. Caricare l'apparecchio come descritto nelle presenti istruzioni per l'uso. Sel'apparecchio continua a non accendersi, contattare il Servizio clienti.
La spazzola è usurata. Sostituire la spazzola. Se non si dispone di spazzole di ricam­bio, è possibile ordinarle (vedere "11. Pezzi di ricambio e parti soggette a usura").
13. Dati tecnici
Alimentazione 100 - 240 V~; 50/60 Hz; 0,5 A Dimensioni 20 x 4,5 x 4,5 cm
Peso ca. 120 g
31
Page 32
TÜRKÇE
Lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun, ileride kullanmak üze­re saklayın, diğer kullanıcıların erişebilmesini sağlayın ve içindeki yönergelere uyun.
İçindekiler
1. Ürün özellikleri ................................................................................... 33
2. Teslimat kapsamı ............................................................................... 33
3. İşaretlerin açıklaması ........................................................................ 33
4. Amacına uygun kullanım ................................................................... 34
5. Uyarı ve güvenlik yönergeleri ........................................................... 34
6. Cihaz açıklaması................................................................................ 34
7. Çalıştırma ........................................................................................... 35
7.1 Cihazın şarj edilmesi ...................................................................... 35
7.2 Fırçanın takılması ........................................................................... 35
8. Kullanım.............................................................................................. 35
9. Temizleme .......................................................................................... 35
9.1 Fırça başlıklarının temizlenmesi ..................................................... 35
9.2 Cihazın ve şarj istasyonunun temizlenmesi ................................... 36
10. Bertaraf etme ..................................................................................... 36
11. Yedek parçalar ve yıpranan parçalar ............................................... 36
12. Sorunların giderilmesi ....................................................................... 36
13. Teknik veriler ...................................................................................... 36
UYARI
Cihaz ticari kullanım için değil, yalnızca evde/kişisel amaçlarla kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve ziksel, algısal ve akli becerileri kısıtlı veya tecrübesi ve bilgisi yetersiz olan kişiler tarafından ancak gözetim altında veya cihazın emniyetli kullanımı hakkında bilgilendirilmiş olmaları ve cihazın kullanımı sonucu ortaya çıkabilecek tehlikelerin bilincinde olmaları koşuluyla kullanılabilir.
Çocuklar cihazla oynamamalıdır.
Temizlik ve kullanıcı bakımı, gözetim altında olmadıkları sürece çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
Bu cihazın elektrik kablosu hasar gördüğünde, tehlikeli durumları önlemek için üretici veya üreticinin müşteri hizmetleri ya da benzeri kaliye bir şahıs tarafından değiştirilmelidir.
32
Page 33
Sayın müşterimiz,
Ürünlerimizden birini seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Isı, yumuşak terapi, kan basıncı/diyagnoz, ağırlık, masaj ve hava konularında değerli ve titizlikle test edilmiş kaliteli ürünlerimiz, dünyanın her tarafında tercih edilmektedir.
Yeni cihazınızı iyi günlerde kullanmanızı dileriz Beurer Ekibiniz
1. Ürün özellikleri
beurer FC 95 yüz fırçası yüzünüzün yumuşakça ve özenle temizlenmesini sağlar. Yüz fırçasıyla yalnızca yüzünüzü temizlemiş olmazsınız, ayrıca kan dolaşımını da uyarmış olursunuz. Yüz fırçası, dairesel dönme hareketinin yanı sıra, derinlemesine temizlik için titreşimli dönme hareketine de sahiptir. Cihaz, normal cilt için fırça başlığı, hassas cilt için fırça başlığı ve derinlemesine temizlik için fırça başlığının yanı sıra bir de peeling için fırça başlığına sahiptir. Bu özellikle yüzdeki peeling işlemleri için geliştirilmiştir.
2. Teslimat kapsamı
Teslimat kapsamını kontrol ederek karton ambalajın dıştan hasar görmemiş ve içeriğin eksiksiz olduğundan emin olun. Cihazı kullanmadan önce, cihazda ve aksesuarlarında gözle görülür hasarlar olmadığından ve tüm ambalaj malzeme­lerinin çıkarıldığından emin olunmalıdır. Şüpheli durumlarda kullanmayın ve satıcınıza veya belirtilen müşteri hizmetleri adresine başvurun.
4 x Koruyucu kapak 1 x El ünitesi 1 x Normal cilt için fırça başlığı 1 x Hassas cilt için fırça başlığı 1 x Derinlemesine temizlik için fırça başlığı 1 x Derinlemesine peeling için fırça başlığı 1 x Şarj istasyonu 1 x Bu kullanma talimatı 1 x Adaptör
3. İşaretlerin açıklaması
Aşağıdaki semboller kullanım kılavuzunda ve cihaz üzerinde kullanılmıştır:
UYARI
Yaralanma tehlikelerine veya sağlığınızla ilgili tehlikelere yönelik uyarılar
DİKKAT
Cihazla/aksesuarlarıyla ilgili olası hasarlara yönelik güvenlik uyarıları
TEHLİKE
Banyo küvetinde veya duşta kullanım için uygundur.
Kullanım kılavuzunu dikkate alın
Cihaz çift koruyucu izolasyonludur
Elektrikli ve elektronik eski cihazlarla ilgili AB Yönetmeliği – WEEE'ye (Waste Electrical and Electronic Equipment) uygun şekilde bertaraf edilmelidir
Üretici
Not
Önemli bilgilere yönelik açıklama
Yalnızca kapalı mekanlarda kullanın
33
Page 34
4. Amacına uygun kullanım
Cihazı yalnız insan yüzü üzerinde (göz bölgesi dışında) kullanın. Yüz temizleme fırçasını hayvanlar üzerinde kullanmayın! Cihaz, 8 yaşın altındaki çocuklar için uygun değildir! Cihaz sadece kullanım kılavuzunda açıklanan şekilde kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Nizami olmayan ve dikkatsiz kullanımdan ötürü oluşacak hasarlardan üretici rma sorumlu değildir.
5. Uyarı ve güvenlik yönergeleri
UYARI
Ambalaj malzemesinden dolayı boğulma tehlikesi! Çocukları ambalaj malzemesinden uzak tutun.
Kullanmadan önce, cihazda ve aksesuarlarında gözle görülür hasarlar olmadığından emin olun. Şüpheli durumlarda kullanmayın ve satıcınıza veya belirtilen müşteri hizmetleri adresine başvurun.
Adaptörü sudan uzak tutun.
UYARI
Cihazı aşağıdaki koşullarda KULLANMAYIN:
Cildinizde çatlaklar varsa.
Açık yaralar üzerinde.
Cilt hastalığınız veya cildinizde tahriş varsa.
Güneşlendikten hemen sonra.
Steroid içeren ilaçlar kullanıyorsanız.
Bataryaların kullanımıyla ilgili açıklamalar
Batarya hücresindeki sıvı, cilt veya gözlerle temas ettiğinde, ilgili yeri bol miktarda suyla yıkayın ve bir doktora başvurun.
Patlama tehlikesi! Bataryaları ateşle atmayın.
Bataryaları parçalarına ayırmayın, içini açmayın veya parçalamayın.
Sadece kullanma talimatında belirtilen şarj cihazlarını kullanın.
Bataryalar kullanılmadan önce doğru şekilde şarj edilmelidir. Doğru şarj için üreticinin açıklamalarına ya da kullanma talimatındaki bilgilere daima uyulmalıdır.
DİKKAT
Onarımlar yalnızca kaliye elemanlar tarafından yapılabilir. Nizami olmayan onarımlar kullanıcı için ciddi tehlikeler oluşturabilir. Arıza veya hasar durumlarında cihazı yetkili servise tamir ettirin.
6. Cihaz açıklaması
Fırçalı başlık
AÇMA/KAPATMA/Hız tuşu
Dönme hareketi tuşu
34
Normal cilt için fırça başlığı
Hassas cilt için fırça başlığı
Derinlemesine temizlik için fırça başlığı
Derinlemesine peeling için fırça başlığı
Page 35
7. Çalıştırma
7.1 Cihazın şarj edilmesi
Cihazı ilk kez çalıştırmadan önce 6 saat şarj edin. Bunun için aşağıdakileri yapın:
1. Elektrik kablosunu şarj istasyonuna takın.
2. Adaptörü prize takın. Yüz fırçasını üstten şarj istasyonuna yerleştirin. Şarj işlemi sırasında AÇMA/KAPATMA/Hız tuşunun LED ışıkları dönüşümlü
3. olarak yanar. Yüz fırçası tamamen şarj olduğunda AÇMA/KAPATMA/Hız tuşunun LED ışıkları sürekli yanar.
7.2 Fırçanın takılması
Cihaz dört farklı fırça başlığına sahiptir.
Normal cilt için fırça başlığı
Hassas cilt için fırça başlığı
Derinlemesine temizlik için fırça başlığı
Ölü derinin yumuşakça temizlenmesi için peeling fırça başlığı
1. İstediğiniz fırça başlığını üstten, cihazın sabitleme kısmına takın.
2. Kullandıktan sonra fırça başlığını çıkarmak için yukarı doğru çekip çıkarın.
8. Kullanım
1. Cihaza taktığınız fırça başlığını suyla nemlendirin. Cihazı asla kuru fırça başlığıyla kullanmayın, aksi halde cildiniz tahriş olabilir.
2. Temizleme jelini yüzünüzün üzerine uygulayın.
3. Cihazı açmak için AÇMA/KAPATMA/Hız tuşunu iki saniye boyunca basılı tutun. Fırça başlığı dönmeye başlar. Cihazın bir yavaş, bir orta ve bir hızlı hız kademesi vardır. Hız kademesini değiştirmek için AÇMA/KAPATMA/Hız tuşuna
4. kısaca basın. Seçilen hız kademesi ilgili LED’in yanmasıyla gösterilir.
Dairesel hareket tuşuyla istediğiniz dairesel hareket kademesini seçin. Cihaz, yumuşak bir yüz temizliği için dairesel
5. harekete ve derinlemesine yüz temizliği için titreşimli dairesel harekete sahiptir.
6. Cihazı yüzünüze yaklaştırın ve artıkları, kirleri ve ölü deri hücrelerini gidermek için cildinizi eşit hareketlerle temizleyin.
Not
Uygulamanın rahatsız edici olmaması için dönen fırça başlığını cildinize fazla bastırmayın. Cildinizin bir kısmı üzerinde 20saniyeden fazla tutmayın. Fırça 1 dakikalık zamanlayıcıya sahiptir ve temizleme bölgesinin değiştirilmesi gerektiğini işaret etmek için her 20 saniyede bir saniye durur. 3 x 20 saniye sonra yüz fırçası otomatik olarak kapanır. Uygulama başına önerilen uygulama süresi 1 dakikadır.
7. Uygulamadan sonra cihazı kapatın. Cihazı kapatmak için AÇMA/KAPATMA/Hız tuşunu iki saniye boyunca basılı tutun.
8. Cildinizi her türlü kalıntıdan arındırmak için yüzünüzü suyla iyice yıkayın.
9. Yüzünüzü bir havluyla kurulayın ve ardından eşit, dairesel hareketlerle bir nemlendirici krem sürün.
9. Temizleme
9.1 Fırça başlıklarının temizlenmesi
DİKKAT
Temizlemeye başlamadan önce fırça başlığını yukarı doğru çekerek cihazdan çıkarın.
Fırça başlığını her kullanımdan sonra suyla iyice temizleyin.
35
Page 36
9.2 Cihazın ve şarj istasyonunun temizlenmesi
Cihazı sadece belirtildiği şekilde temizleyiniz.
Cihazı, kullandıktan sonra yumuşak ve haf nemli bir bezle temizleyiniz. Çok kirlenme durumunda bezi haf bir sabun çözeltisi ile de nemlendirebilirsiniz. Aşındırıcı temizlik maddesi kullanmayın.
Cihazın içine su kaçmamasına dikkat edin. Yine de içine su kaçacak olursa cihazı ancak tamamen kuru olduğunda tekrar kullanın.
Cihazı darbelerden, nemden, tozdan, kimyasallardan, aşırı sıcaklık değişikliklerinden ve çok yakın ısı kaynaklarından (soba, kalorifer radyatörü) koruyun.
10. Bertaraf etme
Cihazı atık elektrikli ve elektronik eşya direktine (WEEE - Waste Electrical and Electronic Equipment) uy­gunolarak bertaraf edin. Bertaraf etme ile ilgili diğer sorularınızı, ilgili yerel makamlara iletebilirsiniz. Akünün bataryası ayrı olarak bertaraf edilmelidir. Batarya evsel atıklarla bertaraf edilmemelidir. Bataryayı çıkarmak için cihazın fırça başlığı kapağını bir tornavidayla kırarak açın. İçinde bulunan bataryayı ci­hazdan ayırın. Bataryayı cihazdan çıkarın ve özel bir toplama noktasına vererek bertaraf edin. Bertaraf etme konusunda bilgi edinmek için lütfen yetkili satıcınıza veya bertaraf etme konusunda yetkili olan kamu kuruluşuna başvurun.
11. Yedek parçalar ve yıpranan parçalar
Yetkili satıcılardan veya ilgili servis adreslerinden (bkz. servis adresleri listesi) tedarik edilebilir.
Fırça tipi
Kullanım amacı Günlük temizlik
Cilt tipi
Değiştirme 4 ay sonra 4 ay sonra 4 ay sonra 6 ay sonra Ürün veya sipariş
numarası
Normal cilt için
fırçabaşlığı
Normal cilt, karma cilt, yağlı cilt
605.56 605.57 605.58 605.59
Hassas cilt için
fırçabaşlığı
Günlük hassas te­mizlik
Hassas cilt Tüm cilt tipleri Tüm cilt tipleri
Derinlemesine peeling
için fırça başlığı
Ölü derinin yumuşakça temiz­lenmesi için haftalık peeling
Derinlemesine temiz-
lik için fırça başlığı
Gözeneklerin genişlemesini ve tıkanmasını önlemek için günlük derinleme­sine temizlik
12. Sorunların giderilmesi
Sorun Çözüm
Şarj istasyonunun çalışan bir prize takılmış olduğundan ve cihazın doğru şekilde
Cihaz şarj olmuyor.
Cihaz açılmıyor.
Cihaz önceden olduğu gibi iyi te­mizlemiyor
Yaşadığınız sorun burada açıklanmamışsa, müşteri servisimiz ile irtibata geçin.
şarj istasyonuna yerleştirildiğinden emin olun. Hepsinin bağlantısını doğru şekilde yaptıysanız ve cihaz hala şarj edilemiyorsa müşteri hizmetlerine başvurun.
Cihazı açarken AÇMA/KAPATMA tuşuna yeterince uzun ve sıkı bastırdığınızdan emin olun. Cihazı kullanma talimatında açıklandığı gibi şarj edin. Eğer cihaz hala açılmıyorsa müşteri hizmetlerine başvurun.
Fırça yıpranmıştır. Fırçayı değiştirin. Yedek fırçanız yoksa, bunu sipariş edebilirsiniz (bkz. Bölüm “11. Yedek parçalar ve yıpranan parçalar”).
13. Teknik veriler
Güç kaynağı 100 -240 V~; 50/60 Hz ; 0,5 A Ölçüler 20 x 4,5 x 4,5 cm
Ağırlık yakl. 120 g
36
Page 37
РУССКИЙ
Внимательно прочтите данную инструкцию по применению, сохраните ее для последующего использования, храните ее в месте, доступном для других пользователей, и следуйте ее указаниям.
Содержание
1. Для ознакомления ........................................................................... 38
2. Комплект поставки .......................................................................... 38
3. Пояснения ксимволам ................................................................... 38
4. Использование по назначению ..................................................... 39
5. Предупреждения и указания по технике безопасности ........... 39
6. Описание прибора ........................................................................... 39
7. Подготовка к работе ....................................................................... 40
7.1 Зарядка прибора ......................................................................... 40
7.2 Установка щетки .......................................................................... 40
8. Применение ...................................................................................... 40
9. Очистка .............................................................................................. 41
9.1 Очистка насадок .......................................................................... 41
9.2 Очистка прибора и зарядного устройства ................................ 41
10. Утилизация ........................................................................................ 41
11. Запасные детали и детали, подверженные быстрому износу . 41
12. Устранение проблем ....................................................................... 42
13. Технические характеристики......................................................... 42
Гарантия .................................................................................. 42
14.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Прибор предназначен для домашнего/частного использования, использование прибора в коммерческих целях запрещено.
Данный прибор может использоваться детьми старше 8 лет, а также лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или с недостаточными знаниями и опытом в том случае, если они находятся под присмотром взрослых или проинструктированы о безопасном применении прибора и возможных опасностях.
Не позволяйте детям играть с прибором.
Очистка и техническое обслуживание детьми допускается только под присмотром взрослых.
Если провод сетевого питания этого прибора поврежден, то во избежание опасности он подлежит замене производителем, сервисной службой или другим компетентным специалистом. Сам провод и работа по его замене платная услуга.
37
Page 38
Уважаемый покупатель!
Благодарим Вас за выбор продукции нашей фирмы. Мы производим современные, тщательно протестированные, высококачественные изделия для обогрева, мягкой терапии, измерения массы, артериального давления, для диагностики, массажа и очистки воздуха.
С наилучшими пожеланиями, компания Beurer
1. Для ознакомления
Щетка для лица FC 95 обеспечивает бережную и глубокую очистку кожи лица. При помощи этой щетки Вы сможете не только очищать кожу лица, но и одновременно стимулировать ее кровоснабжение. Помимо вращательных движений щетка совершает также и колебательные движения, усиливающие очищающий эффект. Помимо насадки для нормальной кожи, чувствительной кожи и насадки для глубокого очищения пор, в комплект входит насадка для пилинга. Данная насадка разработана специально для пилинга лица.
2. Комплект поставки
Проверьте комплектность поставки и убедитесь, что на картонной упаковке нет внешних повреждений. Перед использованием убедитесь в том, что прибор и его принадлежности не имеют видимых повреждений, и удалите все упаковочные материалы. При наличии сомнений не используйте прибор и обратитесь к продавцу или по указанному адресу сервисной службы.
4 x защитный колпачок 1 x прибор 1 x насадка для нормальной кожи 1 x насадка для чувствительной кожи 1 x насадка для глубокого очищения пор 1 x насадка для глубокого пилинга 1 x зарядное устройство 1 х инструкция по применению 1 x сетевой адаптер
3. Пояснения ксимволам
В инструкции по применению и на приборе используются следующие символы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Предупреждает об опасности травмирования или ущерба для здоровья.
ВНИМАНИЕ
Указывает на возможные повреждения прибора/принадлежностей.
ОПАСНОСТЬ
Подходит для использования во время приема ванны или душа.
Соблюдайте инструкцию по применению.
Прибор имеет двойную защитную изоляцию.
Утилизация прибора в соответствии с Директивой ЕС по отходам электрического и электронного оборудования EC — WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Производитель.
Указание
Отмечает важную информацию.
Применяйте только в закрытых помещениях.
38
Page 39
4. Использование по назначению
Используйте прибор только для обработки лица человека (за исключением области глаз). Не используйте щетку для лица на животных! Не допускается использование прибора детьми младше 8лет! Допускается использование прибора только в целях, описываемых в данной инструкции по применению. Производитель не несет ответственности за ущерб, причиненный вследствие использования прибора не по назначению или халатного обращения с ним.
5. Предупреждения и указания по технике безопасности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность удушения упаковочным материалом! Не давайте упаковочный материал детям.
Перед использованием проверьте прибор и его принадлежности на наличие видимых повреждений. При наличии сомнений не используйте прибор и обратитесь к продавцу или по указанному адресу сервисной службы.
Не допускайте попадания воды на сетевой адаптер.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
НЕ используйте прибор:
на потрескавшейся коже;
на открытых ранах;
при наличии кожных заболеваний или раздражений;
сразу после приема солнечных ванн;
в период приема медикаментов, содержащих стероиды.
Обращение с аккумуляторами
Если жидкость из аккумулятора попадет на кожу или в глаза, необходимо промыть соответствующий участок большим количеством воды и обратиться к врачу.
Опасность взрыва! Не бросайте аккумуляторы в огонь.
Не разбирайте, не открывайте и не разбивайте аккумуляторы.
Используйте только те зарядные устройства, которые описаны в инструкции по применению.
Перед использованием аккумуляторы необходимо правильно зарядить. Необходимо всегда соблюдать указания производителя и/или информацию, приведенную в данной инструкции по применению.
ВНИМАНИЕ
Ремонт электрических приборов должен производиться только специалистами. Неквалифицированное выполнение ремонта влечет за собой значительную опасность для пользователя. В случае неисправности или повреждения прибора обратитесь за квалифицированной помощью в специализированную мастерскую.
6. Описание прибора
Щетка
Кнопка «ВКЛ./ВЫКЛ./СКОРОСТЬ»
Кнопка выбора типа вращения
39
Насадка для нормальной кожи
Насадка для чувствительной кожи
Насадка для глубокого очищения пор
Насадка для глубокого пилинга
Page 40
7. Подготовка к работе
7.1 Зарядка прибора
Зарядите прибор перед первым использованием (время зарядки — не менее 6часов). Для этого выполните следующие действия.
1. Подсоедините электрический кабель к зарядному устройству.
2. Вставьте сетевой адаптер в розетку. Вставьте щетку для лица сверху в зарядное устройство. Во время зарядки светодиодные индикаторы включения/
3. выключения/скорости загораются попеременно, по кругу. Как только щетка для лица зарядится полностью, светодиодные индикаторы включения/выключения/скорости начнут светиться непрерывно.
7.2 Установка щетки
В комплект прибора входят 4 разные насадки.
Насадка для нормальной кожи
Насадка для чувствительной кожи
Насадка для глубокого очищения пор
Пилинг-насадка для бережного удаления излишних частичек кожи
1. Установите нужную насадку сверху на держатель прибора.
2. Чтобы снять насадку после использования, потяните ее вверх.
8. Применение
1.
Смочите установленную насадку водой. Никогда не используйте прибор с сухой насадкой, т.к. это может вызвать раздражение кожи.
2. Нанесите на лицо очищающий гель.
3. Чтобы включить прибор, нажмите и удерживайте нажатой в течение двух секунд кнопку ВКЛ./ВЫКЛ./ СКОРОСТЬ. Насадка начнет вращаться.
У прибора имеется три ступени скорости: медленное, среднее и быстрое вращение. Чтобы переключить
4. скорость, коротко нажмите кнопку ВКЛ./ВЫКЛ./СКОРОСТЬ. При выборе определенной скорости загорится соответствующий светодиодный индикатор.
5. С помощью кнопки вращения выберите необходимый тип вращения. Щетка может совершать вращательные движения для бережной очистки лица и вращательно-колебательные движения для более глубокой очистки.
Приложите прибор к лицу и равномерными движениями очистите кожу от частиц загрязнений, косметики
6. иотмерших клеток.
Указание
Чтобы процедура вызвала только приятные ощущения, не прижимайте вращающуюся насадку к коже слишком сильно. Очищайте каждый участок кожи не дольше 20секунд. Щетка оснащена одноминутным таймером и прекращает работу каждые 20секунд, сигнализируя о необходимости смены области очистки. После трех 20-секундных этапов работы щетка автоматически отключается. Рекомендуемая продолжительность одного сеанса составляет 1минуту.
7. После процедуры выключите прибор. Чтобы выключить прибор, нажмите и удерживайте нажатой в течение двух секунд кнопку ВКЛ./ВЫКЛ./СКОРОСТЬ.
8. Тщательно промойте лицо водой, чтобы удалить все возможные остатки загрязнений с кожи.
9. Осторожно промокните лицо полотенцем и затем плавными круговыми движениями нанесите увлажняющий крем.
40
Page 41
9. Очистка
9.1 Очистка насадок
ВНИМАНИЕ
Перед тем как начать очистку, снимите насадку с прибора, потянув ее вверх.
После каждого применения тщательно промывайте насадку водой.
9.2 Очистка прибора и зарядного устройства
Выполняйте очистку прибора только указанным образом.
Очищайте прибор мягкой, слегка смоченной тряпкой. При сильном загрязнении Вы можете смочить тряпку легким мыльным раствором. Не используйте абразивные чистящие средства.
Следите за тем, чтобы в прибор не попала вода. В случае попадания в прибор воды используйте его только после полного высыхания.
Прибор следует предохранять от ударов, влажности, пыли, химикатов, сильных колебаний температуры и не устанавливать их вблизи источников тепла (печей, радиаторов отопления).
10. Утилизация
Прибор следует утилизировать согласно Директиве ЕС поотходам электрического иэлектронного оборудования— WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Вслучае вопросов обращайтесь вместную коммунальную службу, ответственную за утилизацию отходов. Аккумулятор прибора необходимо утилизировать отдельно. Нельзя утилизировать аккумулятор вместе с бытовым мусором. Чтобы извлечь аккумулятор, вскройте на приборе крышку для насадок с помощью отвертки. Отсоедините находящийся внутри аккумулятор от прибора. Извлеките аккумулятор из прибора и утилизируйте его в специализированном пункте сбора вторсырья. Для получения информации об утилизации свяжитесь с авторизованным продавцом или с соответствующими учреждениями.
11. Запасные детали и детали, подверженные быстрому износу
Можно приобрести в продаже или в соответствующих сервисных центрах (согласно списку сервисных центров)
Насадка для
Типы щеток
Назначение прибора
Тип кожи
Замена Через 4 месяца Через 4 месяца Через 4 месяца Через 6 месяцев Артикульный номер
или номер для заказа
нормальной кожи
Ежедневная очистка
Нормальная кожа, смешанный тип кожи, жирная кожа
605.56 605.57 605.58 605.59
Насадка для чувствительной кожи
Ежедневная бережная очистка
Чувствительная кожа
Насадка для глубокого пилинга
Ежедневный пилинг для бережного удаления ненужных частичек кожи
Все типы кожи Все типы кожи
Насадка для глубокого очищения пор
Ежедневная глубокая очистка пор для борьбы сувеличенными или забитыми порами
41
Page 42
12. Устранение проблем
Проблема Меры поустранению
Убедитесь, что зарядное устройство подключено к работающей розетке
Прибор не заряжается.
Прибор не включается.
Качество чистки при помощи прибора ухудшилось.
Если Вы не нашли информацию о возникающей проблеме, свяжитесь с нашей сервисной службой.
и прибор правильно установлен на зарядном устройстве. Если Вы все подключили правильно, а прибор все равно не заряжается, обратитесь в сервисную службу.
Убедитесь, что, включая прибор, Вы достаточно долго и сильно нажимаете кнопку ВКЛ./ВЫКЛ. Зарядите прибор, как описано в данной инструкции поприменению. Если прибор все равно не включается, обратитесь в сервисную службу.
Щетка изношена. Замените щетку. Если у Вас не осталось запасных щеток, Вы можете их заказать (см. главу 11 «Запасные детали и детали, подверженные быстрому износу»).
13. Технические характеристики
Электропитание 100–240В ~, 50/60Гц, 0,5A Размеры 20x4,5x4,5см
Масса около 120 g
14. Гарантия
Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления на срок 24 месяца со дня продажи через розничную сеть. Гарантия не распространяется:
- на случаи ущерба, вызванного неправильным использованием
- на быстроизнашивающиеся части (насадки)
- на дефекты, о которых покупатель знал в момент покупки
- на случаи собственной вины покупателя. Товар сертифицирован: электроприборы санитарно-гигиенические для ухода за
кожей лица и тела ---ООО «ВСЦ Миратекс», №РОСС DE .АB 02. В06219, срок действия с 03.04.2012 по 02.04.2015 гг Срок эксплуатации изделия: мин. 5 лет Фирма-изготовитель: Бойрер Гмбх, Софлингер штрассе 218, 89077-УЛМ, Германия Фирма-импортер : ООО Бойрер 109451 г. Москва, ул. Перерва, 62, корп.2,офис 3 Сервисный центр: 109451г. Москва, ул. Перерва, 62, корп.2, Тел(факс) 495—658 54 90,
bts-service@ctdz.ru
AB 02
Дата продажи Подпись продавца Штамп магазина Подпись покупателя
42
Page 43
POLSKI
Należy dokładnie przeczytać i zachować niniejszą instrukcję obsługi, przechowywać ją w miejscu dostępnym dla innych użytkowników iprzestrzegać podanych w niej wskazówek.
Spis treści
1. Informacje ogólne ............................................................................. 44
2. Zawartość opakowania .................................................................... 44
3. Objaśnienie symboli .......................................................................... 44
4. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ......................................... 45
5. Ostrzeżenia i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ................... 45
6. Opis urządzenia ................................................................................. 45
7. Uruchomienie .................................................................................... 46
7.1 Ładowanie urządzenia ................................................................... 46
7.2 Nakładanie szczoteczki ................................................................. 46
8. Zastosowanie .................................................................................... 46
9. Czyszczenie ....................................................................................... 47
9.1 Czyszczenie nasadek szczoteczki ................................................ 47
9.2 Czyszczenie urządzenia i ładowarki .............................................. 47
10. Utylizacja ............................................................................................ 47
11. Części zamienne i części ulegające zużyciu .................................. 47
12. Rozwiązania problemów................................................................... 48
13. Dane techniczne ................................................................................ 48
OSTRZEŻENIE
Urządzenie jest przeznaczone do stosowania tylko w stree domowej/pry­watnej, a nie do celów komercyjnych.
Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci od 8 roku życia oraz oso­by zograniczoną sprawnością zyczną, ruchową i umysłową lub brakiem doświadczenia i wiedzy tylko wtedy, gdy znajdują się one pod nadzorem lub otrzymały instrukcje dotyczące bezpiecznego korzystania z urządzenia i są świadome zagrożeń wynikających z jego użytkowania.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie mogą być przeprowadzane przez dzieci, chyba że znajdują się one pod opieką osoby dorosłej.
Aby uniknąć niebezpieczeństwa, w przypadku uszkodzenia kabla zasilającego urządzenia jego wymianę należy zlecić producentowi, w dziale obsługi klienta lub odpowiednio wykwalikowanemu fachowcowi.
43
Page 44
Szanowna Klientko, szanowny Kliencie!
Cieszymy się, że wybrali Państwo nasz produkt. Nasza marka jest znana z wysokiej jakości produktów poddawanych surowej kontroli, przeznaczonych do ogrzewania, łagodnej terapii, pomiaru ciśnienia i badania krwi, pomiaru ciężaru ciała, masażu i uzdatniania powietrza.
Z poważaniem Zespół Beurer
1. Informacje ogólne
Szczoteczka do twarzy FC 95 rmy Beurer umożliwia delikatne, a zarazem dokładne oczyszczanie skóry twarzy. Zapomocą szczoteczki można nie tylko oczyścić skórę twarzy, ale również poprawić jej ukrwienie. Szczoteczka do twarzy jest wyposażona w funkcję obrotów kolistych oraz obrotów oscylacyjnych, co zapewnia wyjątkowo dokładne oczyszczanie. Oprócz nasadki do cery normalnej, wrażliwej i do głębokiego oczyszczania porów, urządzenie posiada nasadkę do pee­lingu. Została ona specjalnie zaprojektowana do zabiegów peelingujących wykonywanych na twarzy.
2. Zawartość opakowania
Zestaw należy sprawdzić pod kątem zewnętrznych uszkodzeń opakowania kartonowego oraz kompletności zawartości. Przed użyciem należy upewnić się, że urządzenie i akcesoria nie wykazują żadnych widocznych uszkodzeń i że wszyst­kie elementy opakowania zostały usunięte. W razie wątpliwości należy przestać korzystać z urządzenia oraz zwrócić się do przedstawiciela handlowego lub serwisu na podany adres.
4 x kapturek ochronny 1 x urządzenie ręczne 1 x nasadka szczoteczki do cery normalnej 1 x nasadka szczoteczki do cery wrażliwej 1 x nasadka szczoteczki do głębokiego oczyszcza-
nia porów 1 x ładowarka 1 x instrukcja obsługi 1 x zasilacz
1 x nasadka szczoteczki do głęboko oczyszczającego peelingu
3. Objaśnienie symboli
W niniejszej instrukcji i na urządzeniu zastosowano następujące symbole:
OSTRZEŻENIE
Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem obrażeń ciała lub utraty zdrowia.
UWAGA
Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem uszkodzenia urządzenia lub akcesoriów.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Nadaje się do stosowania w wannie i pod prysznicem.
Należy przestrzegać instrukcji obsługi.
Urządzenie ma podwójną izolację ochronną.
Utylizacja zgodnie z dyrektywą WE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Producent.
Wskazówka
Ważne informacje.
Używać tylko w zamkniętych pomieszczeniach.
44
Page 45
4. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie należy stosować wyłącznie na twarzy człowieka (poza obszarem oczu). Szczoteczki nie należy stosować u zwierząt! Urządzenie przeznaczone jest dla osób, które ukończyły 8 rok życia! Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do używania w celu określonym w niniejszej instrukcji obsługi. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikłe z nieprawidłowego lub lekkomyślnego użytkowania.
5. Ostrzeżenia i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE
Zagrożenie uduszeniem materiałem opakowania! Opakowanie należy trzymać z dala od dzieci.
Przed użyciem należy sprawdzić urządzenie i akcesoria pod kątem widocznych uszkodzeń. W razie wątpliwości należy przestać korzystać z urządzenia oraz zwrócić się do przedstawiciela handlowego lub serwisu na podany adres.
Zasilacz należy trzymać z dala od wody.
OSTRZEŻENIE
Urządzenia NIE należy stosować:
w przypadku popękanej skóry,
na otwartych ranach,
w przypadku chorób skóry lub jej podrażnienia,
bezpośrednio po opalaniu,
w przypadku stosowania leków zawierających sterydy.
Wskazówki dotyczące korzystania z akumulatorów
Jeśli dojdzie do kontaktu elektrolitu ze skórą lub oczami, należy natychmiast przemyć zanieczyszczone miejsca dużą ilością wody i zasięgnąć natychmiastowej pomocy medycznej.
Zagrożenie wybuchem! Nie wrzucać akumulatorów do ognia.
Akumulatorów nie wolno rozm ontowywać, otwierać ani rozdrabniać.
Należy używać wyłącznie ładowarek wymienionych w instrukcji obsługi.
Przed użyciem akumulatory należy odpowiednio naładować. Należy przestrzegać zaleceń producenta i danych zawar­tych w niniejszej instrukcji obsługi dotyczących prawidłowego ładowania.
UWAGA
Naprawy urządzeń elektrycznych mogą być przeprowadzane wyłącznie przez fachowców. Nieodpowiednio przeprowad­zona naprawa może spowodować poważne zagrożenia dla użytkownika. W przypadku usterki lub uszkodzenia urządzenia jego naprawę należy zlecić specjalistycznemu zakładowi.
6. Opis urządzenia
Przycisk WŁ./WYŁ./wyboru prędkości
Przycisk do zmiany obrotów
Szczoteczka
45
Nasadka szczoteczki do cery normalnej
Nasadka szczoteczki do cery wrażliwej
Nasadka szczoteczki do głębokiego oczyszczania porów
Nasadka szczoteczki do głęboko oczyszczającego peelingu
Page 46
7. Uruchomienie
7.1 Ładowanie urządzenia
Przed pierwszym użyciem urządzenie należy ładować przez co najmniej 6 godzin. Należy stosować się do następujących poleceń:
1. Podłącz kabel sieciowy do ładowarki.
2. Podłącz zasilacz do gniazdka elektrycznego. Podłącz szczoteczkę do twarzy od góry do ładowarki. Podczas ładowania światła LED przycisku WŁ./WYŁ./wybo-
3. ru prędkości świecą się w kółko na przemian. Po całkowitym naładowaniu szczoteczki do twarzy, świecą się one światłem ciągłym.
7.2 Nakładanie szczoteczki
Urządzenie posiada cztery różne nasadki.
Nasadka szczoteczki do cery normalnej
Nasadka szczoteczki do cery wrażliwej
Nasadka szczoteczki do głębokiego oczyszczania porów
Nasadka szczoteczki do peelingu do delikatnego usuwania zbędnego naskórka
1. Nałóż odpowiednią nasadkę od góry na uchwyt mocujący urządzenia.
2. Aby po zakończeniu korzystania z urządzenia zdjąć nasadkę, należy pociągnąć ją do góry.
8. Zastosowanie
1.
Zwilż nałożoną nasadkę szczoteczki wodą. Urządzenia nie należy używać, gdy nasadka szczoteczki jest sucha, ponieważ mogłaby ona podrażnić skórę.
2. Nanieś na skórę twarzy żel do mycia twarzy.
3. Aby włączyć urządzenie, naciśnij przycisk WŁ./WYŁ./wyboru prędkości i przytrzymaj go przez dwie sekundy. Nasad­ka szczoteczki zacznie się obracać.
4. W urządzeniu są dostępne trzy poziomy prędkości pracy – wolny, średni i szybki. Aby zmienić prędkość, należy krót­ko nacisnąć przycisk WŁ./WYŁ/ wyboru prędkości. Wybrany poziom prędkości jest wskazywany przez odpowiednio świecące diody LED.
5. Za pomocą przycisku wyboru obrotów wybierz preferowany rodzaj obrotów. Urządzenie jest wyposażone w funkcję obrotów kolistych do delikatnego czyszczenia oraz obrotów oscylacyjnych, które zapewniają wyjątkowo dokładne oczyszczanie skóry twarzy.
Przyłóż urządzenie do twarzy i rozpocznij czyszczenie skóry twarzy za pomocą równomiernych ruchów, tak aby usunąć
6. pozostałości, zanieczyszczenia i martwy naskórek.
Wskazówka
Aby zabieg był przyjemny, należy unikać silnego dociskania obracającej się nasadki szczoteczki do skóry. Daną partię skóry należy czyścić przez maks. 20 sekund. Szczoteczka jest wyposażona w 1-minutowy minutnik i zatrzymuje się co 20 sekund na jedną sekundę, aby zasygnalizować konieczność zmiany strefy czyszczenia. Po upływie 3 x 20 sekund szczoteczka do twarzy wyłączy się automatycznie. Zalecany czas użycia wynosi 1 minutę.
7. Po zakończeniu zabiegu wyłącz urządzenie. Aby wyłączyć urządzenie, naciśnij przycisk WŁ./WYŁ./wyboru prędkości iprzytrzymaj go przez dwie sekundy.
8. Dokładnie umyj skórę wodą, aby usunąć wszystkie pozostałości.
9. Osusz twarz ręcznikiem i nanieś krem nawilżający, wykonując równomierne ruchy okrężne.
46
Page 47
9. Czyszczenie
9.1 Czyszczenie nasadek szczoteczki
UWAGA
Przed przystąpieniem do czyszczenia należy pociągnąć nasadkę szczoteczki do góry i zdjąć z urządzenia.
Nasadkę szczoteczki należy dokładnie wyczyścić wodą po każdym użyciu.
9.2 Czyszczenie urządzenia i ładowarki
Urządzenie czyścić tylko w podany sposób.
Po użyciu czyścić urządzenie miękką, lekko nawilżoną szmatką. Przy większym zabrudzeniu ścierkę można zamoczyć w ługu (mydło). Nie należy używać środków czyszczących do szorowania.
Nie wolno dopuścić, aby woda dostała się do wnętrza urządzenia. Wrazie zamoczenia urządzenia można go użyć po­nownie dopiero po jego całkowitym osuszeniu.
Chronić urządzenie przed wstrząsami, wilgocią, kurzem, chemikaliami, dużymi wahaniami temperatury i zbyt blisko znajdującymi się źródłami ciepła (np. piec, grzejnik).
10. Utylizacja
Urządzenie należy zutylizować zgodnie z dyrektywą o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicz­nych – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). W razie pytań należy zwrócić się do odpowiedniej instytucji odpowiedzialnej za utylizację. Akumulator urządzenia wymaga osobnej utylizacji. Akumulatora nie wolno wyrzucać wraz z odpadami zgos­podarstwa domowego. Aby wyjąć akumulator, otwórz śrubokrętem pokrywę. Odłącz znajdujący się wewnątrz akumulator od urządzenia. Wyjmij teraz akumulator z urządzenia i oddaj go do specjalistycznego punktu zbiórki w celu utylizacji. Aby uzyskać informacje na temat utylizacji, należy skontaktować się z autoryzowanym sprzedawcą lub instytucją publiczną odpowiedzialną zausuwanie odpadów.
11. Części zamienne i części ulegające zużyciu
Części są dostępne w punktach sprzedaży oraz w podanych punktach serwisowych (patrz lista punktów serwisowych).
Nasadka szczoteczki
do cery normalnej
Typ szczoteczki
Zastosowanie
Rodzaj cery
Wymiana Po 4 miesiącach Po 4 miesiącach Po 4 miesiącach Po 6 miesiącach Nr artykułu lub nrka-
talogowy
Codzienne oczysz­czanie
Cera normalna, mies­zana, tłusta
605.56 605.57 605.58 605.59
Nasadka szczoteczki
do cery wrażliwej
Delikatne codzienne oczyszczanie
Cera wrażliwa
Nasadka szczo-
teczki do głęboko
oczyszczającego
peelingu
Cotygodniowy pee­ling mający na celu delikatne usunięcie zbędnego naskórka
Wszystkie rodzaje cery
Nasadka szczote-
czki do głębokiego
oczyszczania porów
Codzienne głębokie oczyszczanie w celu pozbycia się rozsz­erzonych i zatkanych porów.
Wszystkie rodzaje cery
47
Page 48
12. Rozwiązania problemów
Problem Rozwiązanie
Należy upewnić się, że ładowarka jest podłączona do prawidłowo działającego gniaz-
Urządzenie nie ładuje się.
Nie można włączyć urządzenia.
Urządzenie nie oczyszcza skóry tak dobrze, jak na początku użytkowania
Jeśli problem nie znajduje się na liście, prosimy o kontakt z naszym działem obsługi klienta.
da, a urządzenie jest prawidłowo umieszczone na ładowarce. Jeśli wszystko zostało właściwie podłączone, a urządzenie wciąż się nie ładuje, należy skontaktować się z serwisem.
Należy upewnić się, że podczas włączania przycisk WŁ./WYŁ. naciśnięto wystarczająco długo i mocno. Naładuj urządzenie zgodnie z opisem zawartym w niniejszej instrukcji obsługi. Jeśli nadal nie można włączyć urządzenia, należy skontaktować się z serwisem.
Szczoteczka jest zużyta. Wymień szczoteczkę. W przypadku braku szczoteczki za­pasowej można ją zamówić (patrz rozdział „11. Części zamienne i części ulegające zużyciu”).
13. Dane techniczne
Zasilanie 100 -240 V~; 50/60 Hz ; 0,5 A Wymiary 20 x 4,5 x 4,5 cm
Waga ok. 120 g
48
751.116-0714 Irrtum und Änderungen vorbehalten
Loading...