5. Instandhaltung und Reinigung ........................... 7
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sortimentes entschieden haben. Unser Name steht
für hochwertige und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wärme, Gewicht, Blut
druck, Körpertemperatur, Puls, Sanfte Therapie, Massage, Beauty, Baby und Luft.
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für den späteren Ge
brauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise.
Mit freundlicher Empfehlung
Ihr Beurer-Team
Warnung
6. Ersatz- und Verschleißteile ................................ 7
7. Was tun bei Problemen? ................................... 7
• Das Gerät ist nur für den Einsatz im häuslichen/privaten Umfeld bestimmt, nicht im gewerblichen Bereich.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Per
sonen mit verringerten physischen sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes un
-
terwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beauf
-
sichtigung durchgeführt werden.
• Das Gerät darf nicht von Personen mit medizinischen Implantaten (z.B.
Herzschrittmacher) verwendet werden. Andernfalls kann deren Funktion
beeinträchtigt sein.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es Schäden aufweist oder nicht
ordnungsgemäß funktioniert. Kontaktieren Sie in diesen Fällen den Kun
-
dendienst.
• Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschädigt wird, muss
sie entsorgt werden. Ist sie nicht abnehmbar, muss das Gerät entsorgt
werden.
Lieferumfang
1 FC 90 Pureo Ionic Skin Care
1 Netzadapter
1 Intensive Cleansing Milk (30 ml) (Sie können die speziell auf das FC 90 abgestimmte Reinigungsmilch
über unseren Kundendienst unter der Bestellnummer 163.394 nachbestellen.)
2
Page 3
1 Advanced Hydro Lift Cream (15 ml) (Sie können die speziell auf das FC 90 abgestimmte Advanced Hydro
Lift Cream über unseren Kundendienst unter der Bestellnummer 163.392 nachbestellen.)
1 Gebrauchsanweisung
Bestimmungsgemäße Verwendung
Verwenden Sie das FC 90 Pureo Ionic Skin Care ausschließlich zur Behandlung im menschlichen Gesicht.
Das Gerät ist nur für den in der Gebrauchsanweisung beschriebenen Zweck vorgesehen. Verwenden Sie
das Gerät nur in der beschriebenen Weise. Der Hersteller kann nicht für Schäden haftbar gemacht werden,
die durch unsachgemäßen oder leichtsinnigen Gebrauch entstehen.
Dieses Gerät ist nur für den häuslichen Gebrauch, nicht für den kommerziellen Gebrauch vorgesehen.
Sicherheitshinweise
Zeichentabelle
Folgende Symbole werden in der Gebrauchsanweisung verwendet.
Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre Gesundheit.
Warnung
Hinweis auf wichtige Informationen.
Entsorgung gemäß Elektro- und Elektronik-Altgeräte EG-Richtlinie WEEE (Waste
Electrical and Electronic Equipment).
Nur in geschlossenen Räumen verwenden.
Wichtige Sicherheitshinweise
Warnung
Bevor Sie mit der Benutzung des FC 90 Pureo Ionic Skin Care beginnen, lesen Sie die Sicherheitshinwei
se sorgfältig durch. Ein Nichtbeachten der nachfolgenden Hinweise kann Personen- oder Sachschäden
verursachen. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung auf und machen Sie diese auch anderen Anwendern
zugänglich. Übergeben Sie diese Gebrauchsanweisung bei Weitergabe des Geräts.
• Wenn Sie nach der Benutzung auf Ihrer Haut Verschlechterungen, unerwünschte Nebenwirkungen oder
langanhaltende Rötungen feststellen, verwenden Sie das Gerät nicht mehr und konsultieren Sie Ihren
Arzt.
• Verwenden Sie das Gerät NICHT, auf akut oder chronisch erkrankter (verletzter oder entzündeter) Haut,
(z.B. bei schmerzhaften und schmerzlosen Entzündungen, Rötungen, Hautausschlägen (z.B. Allergi
en), Verbrennungen, Prellungen, Schwellungen und offenen sowie sich im Heilungsprozess befindlichen
Wunden.)
• Halten Sie das Gerät von Wasser fern.
• Verwenden Sie nur den mitgelieferten Netzadapter.
-
-
Stromschlag
Warnung!
• Wie jedes elektrische Gerät ist das FC 90 Pureo Ionic Skin Care vorsichtig und umsichtig zu gebrauchen,
um Gefahren durch elektrische Schläge zu vermeiden.
• Benutzen Sie das Gerät nur mit dem mitgelieferten Netzadapter und der auf dem Typenschild notierten
Netzspannung.
• Stecken Sie immer nur den Netzadapter in die Steckdose, wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
• Benutzen Sie das Gerät nie, wenn das Gerät oder Zubehör sichtbare Schäden aufweisen.
3
Page 4
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es heruntergefallen ist, oder wenn Wasser ins Geräteinnere eingedrungen ist.
• Benutzen Sie das Gerät nicht während eines Gewitters.
• Schalten Sie das Gerät im Falle von Defekten oder Betriebsstörungen sofort aus. Ziehen Sie den Stecker
aus der Steckdose.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel oder am Gerät, um den Netzadapter aus der Steckdose zu ziehen.
• Halten oder tragen Sie das Gerät niemals am Netzkabel.
• Klemmen Sie das Netzkabel nicht ein.
• Halten Sie Abstand zwischen dem Netzadapter und warmen Oberflächen.
• Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel und der Netzadapter nicht mit Wasser, Dampf oder anderen Flüs
sigkeiten in Berührung kommen.
• Greifen Sie niemals nach einem Gerät, das ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie sofort den Netzadapter
aus der Steckdose.
Reparatur
Warnung!
• Das Gerät darf nicht geöffnet werden.
• Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden. Durch unsachgemäße
Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Wenden Sie sich bei Reparaturen
an den Kundenservice oder an einen autorisierten Händler.
Brandgefahr
Warnung
Bei nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch bzw. Missachtung der Gebrauchsanweisung besteht unter
Umständen Brandgefahr!
• Benutzen Sie das Gerät nicht unter einer Abdeckung, wie z.B. Decke oder Kissen.
• Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von leicht entflammbaren Stoffen.
• Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze nicht abgedeckt sind.
• Legen Sie das Gerät nie im eingeschalteten Zustand ab. Schalten Sie das Gerät immer vorher aus.
• Schützen Sie das Gerät vor hohen Temperaturen.
-
1. Zum Kennenlernen
Das FC 90 Pureo Ionic Skin Care eignet sich dank seiner multifunktionalen Ionentechnologie ideal zur Reinigungs- und Anti-Aging-Behandlung im Gesicht. Der Behandlungskopf wird wahlweise mit positiven oder
negativen Ionen aufgeladen. Diese geladenen Ionen gelangen durch elektrochemische Reaktionen unter
die Hautoberfläche in die tiefer gelegenen Hautschichten bzw. aus den tiefer gelegenen Hautschichten an
die Hautoberfläche.
Reinigung durch Desincrustation:
Die negativ geladenen Bestandteile der Reinigungsmilch werden mittels negativer Ionen tief in die Haut
eingeschleust. Dort lösen sie Unreinheiten, die anschließend durch die positive Ladung des Behandlungs
kopfs an die Hautoberfläche befördert werden.
Anti-Aging durch Iontophorese:
Ist der Behandlungskopf negativ geladen, werden die ebenfalls negativ geladenen Anti-Aging-Wirkstoffe
der Advanced Hydro Lift Cream vom Behandlungskopf abgestoßen und tief in die Haut transportiert. Dort
können sie ihre Anti-Aging-Wirkung optimal entfalten.
4
-
Page 5
Kälte- und Wärmefunktion:
Das FC 90 Pureo Ionic Skin Care verfügt zusätzlich über eine Wärme- und
Kältefunktion. Die Wärmefunktion ent
die Durchblutung. Sie lässt Ihre Haut ge
1
-spannt die Gesichtshaut und fördert
-schmeidig werden. Mit der Kältefunktion können Schwellungen im Ge-sicht reduziert, Poren verschlossen
und die Hautelastizität gestärkt werden.
2. Gerätebeschreibung
1. Behandlungskopf
2
3
4
6
7
5
2. LCD-Display
3. AN/AUS-Taste
4. Negative-Ionen-Taste
5. Positive-Ionen-Taste
6. Wärme-Taste
7. Kälte-Taste
3. Inbetriebnahme
Warnung
Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterial fern. Es besteht Erstickungsgefahr.
• Entnehmen Sie das Gerät aus der Verpackung und überprüfen Sie das Gerät und die Zubehörteile auf
Vollständigkeit und Beschädigungen.
• Stecken Sie das Netzkabel in die Unterseite des Geräts.
• Verlegen Sie das Netzkabel stolpersicher.
• Stecken Sie den Netzadapter in die Steckdose.
4. Bedienung
Warnung
Führen Sie vor der Behandlung einen Hautverträglichkeitstest durch, um zu überprüfen, ob ihre Haut die
Reinigungsmilch und die Advanced Hydro Lift Cream verträgt. Hierzu wie folgt vorgehen:
• Eine Stelle innen an der Armbeuge gründlich mit Seife reinigen, etwas Reinigungsmilch und Advanced
Hydro Lift Cream auf diese gereinigte Stelle auftragen und die Mittel einziehen und trocknen lassen.
• Zeigt die Haut innerhalb der nächsten 48Stunden keinerlei Reaktionen, können Sie die getesteten Mittel
bedenkenlos verwenden.
• Zeigen sich vor Ablauf der 48Stunden Hautreaktionen, sollten Sie die getesteten Mittel nicht zur Ge
-
sichtsbehandlung verwenden.
• Führen Sie den Hautverträglichkeitstest nicht an den Augen durch.
Sie können mit dem Gerät sowohl Ihre Haut pflegen als auch reinigen.
Halten Sie das Gerät während der Behandlung so, dass Ihre Hand die beiden chromfarbenen
Streifen an der Seite des Geräts umfasst. Bei Nichtbeachtung ist der Stromkreis nicht geschlos
-
sen und die Ionenfunktion ist nicht möglich.
Behandlungsanwendungen
Um eine optimale Wirkung zu gewährleisten, empfehlen wir Ihnen die Reinigungsanwendung und
die Anti-Aging-Anwendung nur mit den beigelegten Produkten durchzuführen, da diese optimal
auf die Anwendung mit dem FC 90 abgestimmt sind.
Wir empfehlen morgens eine Pflegeanwendung und abends eine Kombination aus Reinigungsund Pflegeanwendung durchzuführen.
5
Page 6
4.1 Pflegeanwendung (morgens):
Vorwärmphase
30 Sekunden
heat
2 min
Vorkühlphase
30 Sekunden
cool
2 min
• Tragen Sie die Advanced Hydro Lift Cream auf die zu behandelnden Stellen Ihres Gesichts auf.
• Drücken Sie die An/Aus-Taste
• Drücken Sie zuerst die Wärme-Taste
am Gerät.
und anschließend die Negative-Ionen-Taste . Das Gerät befindet sich jetzt für 30 Sekunden in der Vorwärmphase. Das Display zeigt „WAITING“ an. Sobald „WAITING“ erlischt, ist das Gerät einsatzbereit.
• Führen Sie nun den Behandlungskopf mit sanften kreisenden Bewegungen über die Gesichtshaut.
• Drücken Sie nach zweiminütiger Behandlung die Kälte-Taste und die Negative-Ionen-Taste . Das Gerät befindet sich jetzt für 30 Sekunden in der Vorkühlphase. Das Display zeigt „WAITING“ an. Sobald „WAITING“ erlischt, ist das Gerät einsatzbereit. Führen Sie nun die Behandlung für zwei weitere Minuten fort.
• Um das Gerät wieder auszuschalten, drücken Sie die An/Aus-Taste .
4.2 Kombination aus Reinigungs- und Pflegeanwendung (abends):
Reinigung:
Vorwärmphase
30 Sekunden
heatheat
3 min.1 min.
• Tragen Sie die Reinigungsmilch auf Ihre Gesichtshaut auf.
• Drücken Sie die An/Aus-Taste
• Drücken Sie zuerst die Wärme-Taste
am Gerät.
und anschließend die Negative-Ionen-Taste . Das Gerät befindet sich jetzt für 30 Sekunden in der Vorwärmphase. Das Display zeigt „WAITING“ an. Sobald „WAITING“ erlischt, ist das Gerät einsatzbereit.
• Führen Sie anschließend den Behandlungskopf mit sanften kreisenden Bewegungen über die Gesichts
-
haut.
• Drücken Sie nach drei Minuten die Positive-Ionen-Taste
und führen Sie die Behandlung für eine wei-
tere Minute fort. Waschen Sie Ihr Gesicht nach der Reinigungsbehandlung mit lauwarmen Wasser.
Pflege:
Nachdem Sie die die Reinigungsanwendung abgeschlossen haben, fahren Sie mit der Pflegeanwendung
wie folgt fort:
Vorwärmphase
30 Sekunden
heat
1 min
Vorkühlphase
30 Sekunden
• Reinigen Sie den Behandlungskopf mit einem fusselfreien Tuch, bis sich keine Reinigungsmilchrückstän
cool
1 min
Vorgang von vorne
1x wiederholen
-
de mehr darauf befinden.
• Tragen Sie die Advanced Hydro Lift Cream auf die zu behandelnden Stellen Ihres Gesichts auf.
• Drücken Sie zuerst die Wärme-Taste
und anschließend die Negative-Ionen-Taste . Das Gerät befindet sich jetzt für 30 Sekunden in der Vorwärmphase. Das Display zeigt „WAITING“ an. Sobald „WAITING“ erlischt, ist das Gerät einsatzbereit.
• Führen Sie nun den Behandlungskopf mit sanften kreisenden Bewegungen über die Gesichtshaut.
• Drücken Sie nach einminütiger Behandlung die Kälte-Taste
. Das Gerät befindet sich jetzt für 30 Sekunden in der Vorkühlphase. Das Display zeigt „WAITING“ an. Sobald „WAITING“ erlischt, ist das Gerät
einsatzbereit. Führen Sie nun die Behandlung für eine weitere Minute fort.
• Wiederholen Sie anschließend diese Wärme- und Kältebehandlung wie eben beschrieben, jeweils für
eine Minute. Tragen Sie wenn nötig nochmals etwas Advanced Hydro Lift Cream auf.
• Um das Gerät wieder auszuschalten, drücken Sie die An/Aus-Taste
.
6
Page 7
5. Instandhaltung und Reinigung
• Wenn Sie das Gerät nicht verwenden, bewahren Sie es an einem kühlen, trockenen und lichtgeschützten Ort auf.
• Reinigen Sie das Gerät nach jeder Anwendung vorsichtig mit einem Reinigungstuch. Bei Bedarf kann
dieses auch leicht angefeuchtet werden. Achten Sie dabei darauf, dass kein Wasser in das Geräteinne
re gelangt.
• Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel. Sie könnten das Gerät beschädigen.
• Halten Sie das Gerät auf keinen Fall unter Wasser, da sonst Flüssigkeit eindringen kann und das Gerät
beschädigt wird.
6. Ersatz- und Verschleißteile
Sie können die Ersatz- und Verschleißteile über die jeweilige Serviceadresse unter der angegeben Materialnummer erwerben.
Das Gerät ist nicht eingeschaltet. Drücken Sie auf die An/Aus-Taste.
Überprüfen Sie, ob der Netzadapter
korrekt eingesteckt ist.
-
Die Wärme- und Kältefunktion
funktionieren nicht
Das Netzkabel ist beschädigt.
Kontaktieren Sie Ihren Händler.
Das Gerät ist beschädigt
8. Entsorgen
Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem
Hausmüll entsorgt werden.
Die Entsorgung kann über entsprechende Sammelstellen in Ihrem Land erfolgen. Entsorgen Sie
das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik Altgeräte EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and
Electronic Equipment).
Bei Rückfragen wenden Sie sich an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde.
9. Technische Daten
Modell-Nr.FC 90
EingangAC 100-240V / 50~60Hz / 0,5 A
AusgangDC 6.5V / 2,46 A
7
Page 8
10. Garantie
Wir leisten 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum für Material- und Fabrikationsfehler des Produktes. Die Garantie gilt nicht:
• Im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung beruhen.
• Für Verschleißteile.
• Bei Eigenverschulden des Kunden.
• Sobald das Gerät durch eine nicht autorisierte Werkstatt geönet wurde.
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt. Für Geltendma
chung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu
führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer
GmbH, Ulm (Germany) geltend zu machen.
Bitte wenden Sie sich im Falle von Reklamationen an unseren Service unter folgendem Kontakt:
Service Hotline:
5. Maintenance and cleaning ............................... 14
Dear Customer,
Thank you for choosing one of our products. Our name stands for high-quality, thoroughly tested products
for applications in the areas of heat, weight, blood pressure, body temperature, pulse, gentle therapy,
massage, beauty, baby and air.
Please read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them acces
sible to other users and observe the information they contain.
With kind regards,
Your Beurer team
Warning
6. Replacement parts and wearing parts ............ 14
7. What if there are problems? ............................ 14
9. Technical data .................................................. 14
-
• The device is only intended for domestic/private use, not for commercial use.
• This device may be used by children over the age of eight and by peop
le with reduced physical, sensory or mental skills or a lack of experience
or knowledge, provided that they are supervised or have been instruc
ted on how to use the device safely, and are fully aware of the consequent risks of use.
• Children must not play with the device.
• Cleaning and user maintenance must not be performed by children un
-
less supervised.
• The device must not be used by persons with medical implants (e.g.
heart pacemakers) Otherwise their function could be impaired.
• Do not use the device if it shows signs of damage or does not function
properly. In these cases, contact Customer Services.
• If the mains connection cable of this device is damaged, it must be dis
-
posed of. If it cannot be removed, the device must be disposed of.
Included in delivery
1 FC 90 Pureo Ionic Skin Care
1 Mains adapter
1 Intensive Ceansing Milk (30 ml) (You can reorder the cleansing milk specially designed for use with the
FC 90 from our Customer Services by quoting the order number 163.394.)
1 Advanced Hydro Lift Cream (15 ml) (You can reorder the Advanced Hydro Lift Cream specially designed
for use with the FC 90 from our Customer Services by quoting the order number 163.392.)
1 Instructions for use
9
Page 10
Intended use
The FC 90 Pureo Ionic Skin Care must only be used to treat human facial skin.
The device is only intended for the purpose described in these instructions for use. Use the device only
according to the methods specified. The manufacturer is not liable for damage resulting from improper or
careless use.
This device is intended for domestic use only, not for commercial purposes.
Safety notes
Symbols
The following symbols appear in these instructions for use.
Warning notice indicating a risk of injury or damage to health.
Warning
Note on important information.
Disposal in accordance with EC Directive WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Only use indoors
Important safety notes
Warning
Before using the FC 90 Pureo Ionic Skin Care, read the safety notes through carefully. Non-observance of
the following information may result in personal injury or material damage. Store these instructions for use
and make them accessible to other users. Make sure you include these instructions for use when handing
over the device to third parties.
• If, after using the device, you experience a worsening of the skin, undesired side effects or prolonged
redness, stop using the device and consult your doctor.
• Do NOT use the device on acutely or chronically diseased (injured or irritated) skin (e.g. inflamed skin –
whether painful or not, reddened skin, rashes, e.g. allergies, burns, bruises, swellings, as well as open
and healing wounds).
• Keep the device away from water.
• Only use with the supplied mains adapter.
Electric shock
Warning!
• As with every electrical device, the FC 90 Pureo Ionic Skin Care must be used carefully and cautiously in
order to avoid hazards due to electric shock.
• Only use the device with the mains adapter supplied and at the mains voltage specified on the type plate.
• Only plug the mains adapter into the socket when the device is switched off.
• Never use the device if it or any of its accessories are visibly damaged.
• Do not use the device if it has sustained a fall or if water has penetrated the device interior.
• Do not use the device during a storm.
• In the event of defects or operational faults, switch off the device immediately. Pull the plug out of the
mains socket.
• Do not pull on the mains cable or on the device to disconnect the mains adapter from the socket.
• Never hold or carry the device by the mains cable.
10
Page 11
• Do not clamp or pinch the mains cable.
• Keep the mains adapter away from hot surfaces.
• Ensure that the mains cable and mains adapter do not come into contact with water, steam or other li
quids.
• Never reach for a device that has been submerged in water. Pull the mains adapter out of the mains so
cket immediately.
Repairs
Warning!
• Do not open the device.
• Only specialist personnel may perform repairs on electrical devices. Improper repairs may subject users
to considerable danger. For repairs, please contact Customer Services or an authorised retailer.
Risk of fire
Warning
There is a risk of fire if the device is used improperly or these instructions for use are ignored.
• Never use the device underneath a cover, such as a blanket or pillow.
• Never use the device near highly flammable substances.
• Make sure that the vents are not covered.
• Never store the device while it is still switched on. Always switch the device off before storing it.
• Do not expose the device to high temperatures.
-
-
1. Getting to know your instrument
Thanks to its multifunctional ionic technology, the FC 90 Pureo Ionic Skin Care is ideal for cleansing and
anti-aging facial treatments. The treatment head can be charged with either positive or negative ions.
Electrochemical reactions cause these charged ions to get under the skin’s surface into the deeper layers
of the skin or to move from the deeper layers of the skin to the skin’s surface.
Desincrustation cleansing:
The negatively charged components in the cleansing milk are channelled deep into the skin with the aid of
the negative ions. There, they loosen impurities, which are then drawn to the skin’s surface by the positive
charge of the treatment head.
Anti-aging by iontophoresis:
If the treatment head is negatively charged, the negatively charged anti-aging agents in the Advanced Hy
dro Lift Cream are pushed away from the treatment head and carried deep into the skin. There, the antiaging agents have the best possible effect.
Cool and heat function:
The FC 90 Pureo Ionic Skin Care also has a cool and heat function.
the face and promotes circulation. It leaves your skin feeling smooth. With the cool function, swellings on
the face can be reduced, pores can be tightened and the skin elasticity can be improved.
The heat function relaxes the skin on
-
11
Page 12
2. Unit description
1. Treatment head
2. LCD display
3. ON/OFF button
4. Negative ions button
5. Positive ions button
6. Heat button
7. Cool button
1
2
3
4
6
7
5
3. Initial use
Warning
Keep packaging material away from children! There is a choking hazard.
• Remove the device from the packaging and check that the device and all accessories are included and
not damaged.
• Plug the mains cable into the bottom of the device.
• Ensure that the mains cable does not pose a trip hazard.
• Plug the mains adapter into the socket.
4. Operation
Warning
Before starting the treatment, carry out a skin sensitivity test to check whether your skin is sensitive to the
cleansing milk and the Advanced Hydro Lift Cream. To do this, proceed as follows:
• Clean a patch of skin in the crook of your arm thoroughly, apply a little of the cleansing milk and Advan
ced Hydro Lift Cream to this cleaned patch of skin and allow the product to soak in and dry.
• If the skin shows no reactions within the next 48 hours, you can use the tested products without hesita
tion.
• If the skin appears to react before the end of the 48-hour period, you should not use the tested products
for facial treatment.
• Do not carry out the skin sensitivity test around the eye area.
-
-
You can use the device to care for your skin as well as to cleanse it.
During the treatment, hold the device so that your hand covers both chrome-coloured stripes on
the side of the device. If you do not do this, the electric circuit will be open and the ionic function
will not be possible.
Treatment applications
To ensure the best possible effect, we recommend that you only use the products provided when
using the cleansing treatment function and anti-aging treatment function, as these have been per
fectly adapted for use with the FC 90.
We recommend using the care treatment function in the morning and a combination of the clean
sing and care treatment functions in the evening.
12
-
-
Page 13
4.1 Care treatment function (mornings):
Preheating phase
30 seconds
heat
2 min
Precooling phase
30 seconds
cool
2 min
• Apply the Advanced Hydro Lift Cream to the area of your face that you wish to treat.
• Press the ON/OFF button
• Press the heat button first
on the device.
and then press the negative ions button . The device is now in the preheating phase for 30 seconds. “WAITING” is shown in the display. As soon as the “WAITING” display
turns off, the device is ready to use.
• Now use the treatment head to gently massage your face in circular motions.
• After two minutes of treatment, press the cool button
now in the precooling phase for 30 seconds. “WAITING” is shown in the display. As soon as the “WAI
and the negative ions button . The device is
-
TING” display turns off, the device is ready to use. Continue with the treatment for another two minutes.
• To switch the device off again, press the ON/OFF button
.
4.2 Combination of cleansing and care treatment functions (evenings):
Cleansing:
Preheating phase
30 seconds
heatheat
3 min1 min
• Apply the cleansing milk to your face.
• Press the ON/OFF button
• Press the heat button first
on the device.
and then press the negative ions button . The device is now in the preheating phase for 30 seconds. “WAITING” is shown in the display. As soon as the “WAITING” display
turns off, the device is ready to use.
• Now use the treatment head to gently massage your face in circular motions.
• After three minutes, press the positive ions button
and continue the treatment for another minute. Af-
ter the cleansing treatment, wash your face with lukewarm water.
Care:
After you have completed the cleansing treatment function, continue with the care treatment as follows:
Preheating phase
30 seconds
heat
1 min
Precooling phase
30 seconds
cool
1 min
Repeat the process
once from the beginning
• Clean the treatment head with a lint-free cloth until there is no trace of cleansing milk left on the head.
• Apply the Advanced Hydro Lift Cream to the area of your face that you wish to treat.
• Press the heat button first
and then press the negative ions button . The device is now in the preheating phase for 30 seconds. “WAITING” is shown in the display. As soon as the “WAITING” display
turns off, the device is ready to use.
• Now use the treatment head to gently massage your face in circular motions.
• After one minute of treatment, press the cool button
. The device is now in the precooling phase for
30 seconds. “WAITING” is shown in the display. As soon as the “WAITING” display turns off, the device
is ready to use. Continue with the treatment for another minute.
• Repeat this heat and cool treatment as described above for one minute each. If necessary, apply a little
more Advanced Hydro Lift Cream.
• To switch the device off again, press the ON/OFF button
.
13
Page 14
5. Maintenance and cleaning
• When you are not using the device, store it in a cool, dry place away from direct light.
• Carefully clean the device after every use with a cleaning cloth. If necessary, use a slightly damp cloth.
Ensure that no water gets inside the device while cleaning it.
• Do not use any cleaning agents or solvents, as they could damage the device.
• Under no circumstances should you hold the device under water, as this can cause liquid to enter and
damage the device.
6. Replacement parts and wearing parts
Replacement parts and wearing parts are available from the corresponding listed service address under
the stated material number.
The device is not switched on.Press the ON/OFF button.
Check that the mains adapter is
correctly plugged in.
The heat and cool function is
not working
The mains cable is damaged.
Contact your retailer.
The device is damaged
8. Disposal
For environmental reasons, do not dispose of the device in the household waste at the end of its
useful life. Dispose of the unit at a suitable local collection or recycling point. Dispose of the device
in accordance with EC Directive – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). If you have
any questions, please contact the local authorities responsible for waste disposal.
9. Technical data
Model no.FC 90
InputAC 100-240 V / 50~60 Hz / 0.5 A
OutputDC 6.5 V / 2.46 A
14
Subject to errors and changes
Page 15
FRANÇAIS
Sommaire
1. Familiarisation avec l’appareil .......................... 17
2. Description de l’appareil .................................. 18
3. Mise en service ................................................ 18
5. Entretien et nettoyage ...................................... 20
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits. Notre société est réputée pour l’excellence de
ses produits et les contrôles de qualité auxquels ils sont soumis. Nos produits couvrent les domaines de
la chaleur, du poids, de la pression sanguine, de la température corporelle, de la thérapie douce, des mas
sages, de la beauté, du bébé et de l’amélioration de l’air.
Lisez attentivement cette notice, conservez-la pour un usage ultérieur, mettez-la à disposition des autres
utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent.
Sincères salutations,
Votre équipe Beurer
Avertissement
6. Pièces de rechange et consommables ........... 20
7. Que faire en cas de problèmes? .................... 20
• L’appareil ne doit être utilisé que dans un environnement domestique/
privé et pas dans un cadre professionnel.
• Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8ans ainsi que
les déficients physiques, sensoriels ou mentaux et les personnes aya
nt peu de connaissances ou d’expérience à la condition qu’ils soient
surveillés ou sachent comment l’utiliser en toute sécurité et en com
-
prennent les risques.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
• Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants
sans surveillance.
• L’appareil ne doit pas être utilisé par des personnes portant des im
plants médicaux (par ex. stimulateur cardiaque). Ces appareils risqueraient alors de ne pas fonctionner correctement.
• N’utilisez pas l’appareil s’il est visiblement endommagé ou ne fonction
ne pas correctement. Si l’une ou l’autre des situations se présente, contactez le service client.
• Si le câble d‘alimentation électrique de l‘appareil est endommagé, il doit
être mis au rebut. S‘il n‘est pas détachable, l‘appareil doit être mis au
rebut.
-
15
Page 16
Contenu de la livraison
1 FC 90 Pureo Ionic Skin Care
1 Adaptateur secteur
1 Intensive Cleansing Milk (30ml) (Vous pouvez commander le lait nettoyant spécialement conçu pour le
FC 90 par le biais de notre service client sous la référence 163.394.)
1 Advanced Hydro Lift Cream (15ml) (Vous pouvez commander l’Advanced Hydro Lift Cream spéciale
ment conçue pour le FC 90 par le biais de notre service client sous la référence 163392.)
1 Mode d’emploi
-
Utilisation conforme aux recommandations
Utilisez le FC 90 Pureo Ionic Skin Care exclusivement pour le traitement du visage humain.
L’appareil est conçu uniquement pour l’utilisation décrite dans ce mode d’emploi. N’utilisez l’appareil que
conformément aux instructions. Le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages causés par
une utilisation inappropriée ou non conforme.
Cet appareil est réservé à un usage personnel et n’est pas prévu pour une utilisation commerciale.
Consignes de sécurité
Tableau des symboles
Les symboles suivants sont utilisés dans la notice d’utilisation.
Ce symbole vous avertit des risques de blessures ou des dangers pour votre santé.
Avertissement
Ce symbole indique des informations importantes.
Élimination conformément à la directive européenne WEEE (Waste Electrical
and Electronic Equipment) relative aux déchets d’équipements électriques et
électroniques.
Utiliser uniquement en intérieur.
Indications importantes concernant la sécurité
Avertissement
Avant de commencer à utiliser la FC 90 Advanced Hydro Lift Cream, lisez les consignes de sécurité avec
attention. Le non-respect des instructions suivantes est susceptible d’entraîner des dommages corporels
ou matériels. Conservez ce mode d’emploi et tenez-le à la disposition de tous les autres utilisateurs. Si
vous transmettez l’appareil à quelqu’un, remettez-lui également ce mode d’emploi.
• Après avoir utilisé l’appareil, si vous constatez une dégradation de votre peau, l’apparition d’effets se
condaires indésirables ou de rougeurs persistantes, n’utilisez plus l’appareil et consultez votre médecin.
• N’utilisez PAS l’appareil sur une peau atteinte d’une maladie chronique ou aiguë (blessure ou inflamma
tion) (par ex. en cas d’inflammations douloureuses ou indolores, de rougeurs, d’éruptions cutanées (par
ex. allergies), de brûlures, de contusions, gonflements ou blessures ouvertes ou en cours de guérison).
• Comme tout appareil électrique, le FC 90 Pureo Ionic Skin Care doit être utilisé avec précaution et pru
dence afin d’éviter tout choc électrique.
• Ne l’utilisez qu’avec l’adaptateur secteur fourni, et uniquement à la tension indiquée sur la plaque signa
létique.
• Ne branchez l’adaptateur dans la prise que lorsque l’appareil est éteint.
• N’utilisez jamais l’appareil si ce dernier ou ses accessoires sont visiblement endommagés.
• N’utilisez pas l’appareil s’il est tombé ou si de l’eau s’est infiltrée à l’intérieur.
• N’utilisez pas l’appareil pendant un orage.
• En cas de défaut ou de panne, arrêtez immédiatement l’appareil. Déconnectez la fiche de la prise.
• Ne tirez pas sur le câble d’alimentation ni sur l’appareil pour débrancher l’adaptateur secteur de la prise.
• Ne tenez ou ne portez jamais l’appareil par le câble d’alimentation.
• Ne coincez pas le câble.
• Gardez l’adaptateur secteur à l’écart des surfaces chaudes.
• Assurez vous que le câble d’alimentation et l’adaptateur secteur ne soient pas en contact avec de l’eau,
de la vapeur ou d’autres liquides.
• Ne saisissez jamais un appareil qui est tombé dans l’eau. Déconnectez immédiatement l’adaptateur
secteur de la prise.
Réparation
Avertissement!
• L’appareil ne doit pas être ouvert.
• Seul un spécialiste peut réparer des appareils électriques. Toute réparation inappropriée peut engendrer
un danger important pour l’utilisateur. Pour toute réparation, adressez-vous au service-client ou à un re
vendeur agréé.
-
-
-
Risque d’incendie
Avertissement
Toute utilisation inappropriée ou non conforme aux instructions d’utilisation entraîne un risque d’incendie!
• N’utilisez pas l’appareil dans un endroit couvert, sous une couverture ou des coussins par exemple.
• N’utilisez pas l’appareil à proximité de matières inflammables.
• Veillez à ce que les fentes d’aération ne soient pas couvertes.
• Ne débranchez jamais l’appareil allumé. Arrêtez-le toujours au préalable.
• N’exposez pas l’appareil à des températures élevées.
1. Familiarisation avec l’appareil
Grâce à sa technologie à ions multifonctions, le FC 90 Pureo Ionic Skin Care est idéal pour le nettoyage et
les soins anti-âge du visage. La tête de traitement est chargée au choix en ions positifs ou négatifs. Grâce
à des réactions électrochimiques, ces ions chargés passent sous la surface de la peau dans les couches
profondes ou passent des couches profondes à la surface de la peau.
Nettoyage par désincrustation:
Les composants du lait nettoyant chargés négativement pénètrent la peau en profondeur à l’aide d’ions
négatifs. Ils y dissolvent les impuretés, qui sont ensuite entraînées à la surface de la peau grâce à la char
ge positive de la tête de traitement.
17
-
Page 18
Anti-âge par iontophorèse:
Si la tête de traitement est chargée négativement, les principes actifs anti-âge, également chargés néga
tivement de l’Advanced Hydro Lift Cream sont repoussés par la tête de traitement et pénètre en profondeur sous la peau. Leur action anti-âge est alors optimale.
Diffusion de froid et de chaleur:
Le FC 90 Pureo Ionic Skin Care diffuse également de la chaleur et du froid. La diffusion de chaleur détend
la peau du visage et améliore la circulation sanguine. Elle rend votre peau souple. La diffusion de froid per
met de réduire les gonflements, de fermer les pores et de renforcer l’élasticité de la peau.
2. Description de l’appareil
1. Tête de traitement
2. Affichage LCD
3. Touche MARCHE/ARRÊT
4. Touche d’ions négatifs
5. Touche d’ions positifs
6. Touche de chaleur
7. Touche de froid
1
2
3
4
6
7
5
3. Mise en service
Avertissement
Maintenez les emballages hors de la portée des enfants. Ils pourraient s’étouffer.
• Sortez l’appareil de l’emballage et vérifiez la présence et le bon état de l’appareil et de tous les acces
soires.
• Branchez le câble d’alimentation sous l’appareil.
• Placez le câble de manière à ne pas trébucher dessus.
• Branchez l’adaptateur secteur sur la prise.
-
-
4. Utilisation
Avertissement
Effectuez un test de tolérance cutanée avant le traitement afin de vérifier si votre peau supporte le lait net
toyant et l’Advanced Hydro Lift Cream. Suivez les instructions suivantes:
• Nettoyez bien une zone située à l’intérieur de votre bras au savon, déposez-y un peu de lait nettoyant et
d’Advanced Hydro Lift Cream. Laissez-les pénétrer et sécher.
• Si vous ne constatez pas de réaction cutanée dans un délai de 48heures, vous pouvez utilisez sans in
quiétude les produits testés.
• Si vous constatez une réaction cutanée dans un délai de 48heures, n’utilisez pas les produits testés sur
la peau de votre visage.
• N’effectuez pas le test de tolérance cutanée au niveau des yeux.
Cet appareil permet à la fois de nettoyer et de prendre soin de votre peau.
Au cours du traitement, tenez l’appareil de manière à ce que votre main entoure les deux bandes
chromés sur le côté de l’appareil. Dans le cas contraire, le circuit électrique ne sera pas fermé et
la fonction ionisante ne fonctionnera pas.
18
-
-
Page 19
Applications d’un traitement
Pour assurer un effet optimal, nous vous recommandons d’utiliser les fonctions de nettoyage et
anti-âge uniquement avec les produits fournis. Ceux-ci sont spécialement conçus pour être utili
sés avec le FC 90.
Nous vous recommandons d’appliquer un soin le matin et d’associer le nettoyage et le soin le
soir.
4.1 Soin (le matin):
-
Phase de préchauffage
30secondes
heat
2 min
Phase de refroidissement
préalable 30secondes
cool
2 min
• Appliquez l’Advanced Hydro Lift Cream sur les zones à traiter de votre visage.
• Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
• Appuyez d’abord sur la touche de chaud
de l’appareil.
puis sur la touche d’ions négatifs . L’appareil préchauffe pendant 30 secondes. Le message «WAITING» apparaît à l’écran. Dès que «WAITING» disparaît,
l’appareil est prêt à l’emploi.
• Passez à présent la tête de traitement sur la peau du visage en décrivant des mouvements circulaires
doux.
• Après deux minutes de traitement, appuyez sur la touche de froid
et la touche d’ions négatifs .
L’appareil subit une phase de refroidissement préalable de 30secondes. Le message «WAITING» ap
paraît à l’écran. Dès que «WAITING» disparaît, l’appareil est prêt à l’emploi. Poursuivez le traitement
deux minutes de plus.
• Pour éteindre l’appareil, appuyez sur la touche Marche/Arrêt
.
4.2 Association du nettoyage et du soin (le soir):
Nettoyage:
Phase de préchauffage
30secondes
heatheat
3 min.1 min.
• Appliquez le lait nettoyant sur la peau de votre visage.
• Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
• Appuyez d’abord sur la touche de chaud
de l’appareil.
puis sur la touche d’ions négatifs . L’appareil préchauffe pendant 30 secondes. Le message «WAITING» apparaît à l’écran. Dès que «WAITING» disparaît,
l’appareil est prêt à l’emploi.
• Passez ensuite la tête de traitement sur la peau du visage en décrivant des mouvements circulaires
doux.
• Après trois minutes, appuyez sur la touche d’ions positifs
et poursuivez le traitement pendant une
minute. Après le nettoyage, lavez votre visage à l’eau tiède.
Soin:
Après avoir terminé le nettoyage, poursuivez avec le soin de la manière suivante:
-
Phase de préchauffage
30secondes
heat
1 min
Phase de refroidis
sement préalable
30secondes
-
cool
1 min
Répéter 1fois la procédu
re depuis le début
-
• Nettoyez la tête de traitement avec un chiffon non pelucheux jusqu’à ne plus retrouver de résidus delait
nettoyant.
• Appliquez l’Advanced Hydro Lift Cream sur les zones à traiter de votre visage.
19
Page 20
• Appuyez d’abord sur la touche de chaud puis sur la touche d’ions négatifs . L’appareil préchauffe pendant 30 secondes. Le message «WAITING» apparaît à l’écran. Dès que «WAITING» disparaît,
l’appareil est prêt à l’emploi.
• Passez à présent la tête de traitement sur la peau du visage en décrivant des mouvements circulaires doux.
• Après une minute de traitement, appuyez sur la touche de froid
dissement préalable de 30secondes. Le message «WAITING» apparaît à l’écran. Dès que «WAITING»
disparaît, l’appareil est prêt à l’emploi. Poursuivez le traitement une minute de plus.
• Répétez ensuite le traitement par la chaleur et le froid comme décrit, pendant une minute chacun. Si né
cessaire, appliquez encore un peu d’Advanced Hydro Lift Cream.
• Pour éteindre l’appareil, appuyez sur la touche Marche/Arrêt
. L’appareil subit une phase de refroi-
-
.
5. Entretien et nettoyage
• Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, rangez-le dans un endroit frais, sec et à l’abri de la lumière.
• Nettoyez l’appareil soigneusement après chaque utilisation avec un chiffon de nettoyage. Celui-ci peut
être légèrement humidifié au besoin. Assurez-vous que l’eau ne s’est pas infiltrée à l’intérieur.
• N’utilisez pas de détergent ni de solvant. Vous pourriez endommager l’appareil.
• Ne passez jamais l’appareil sous l’eau; elle pourrait s’infiltrer à l’intérieur de l’appareil et l’endommager.
6. Pièces de rechange et consommables
Les pièces de rechange et les consommables sont disponibles à l’adresse du service aprèsvente concerné, sous la référence donnée.
Les fonctions de chaleur et de
froid ne fonctionnent pas
L’adaptateur secteur n’est pas
correctement branché.
L’appareil n’est pas allumé.
Le câble d’alimentation est en
dommagé.
L’appareil est endommagé.
Assurez que l’adaptateur secteur
est bien branché.
Appuyez sur la touche Marche/Ar
rêt.
Contactez votre revendeur.
-
8. Élimination
Dans l‘intérêt de la protection de l‘environnement, l‘appareil ne doit pas être jeté avec les ordures
ménagères à la fin de sa durée de service. L’élimination doit se faire par le biais des points de coll
ecte compétents dans votre pays. Veuillez éliminer l’appareil conformément à la directive européenne
– WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux appareils électriques et électroniques
usagés. Pour toute question, adressez-vous aux collectivités locales responsables de l’élimination et du
recyclage de ces produits.
-
9. Données techniques
No du modèleFC 90
EntréeAC 100-240V / 50~60Hz / 0,5A
SortieDC 6,5V / 2,46A
20
Sous réserve d’erreurs et de modifications
Page 21
Índice
1. Información general ......................................... 23
2. Descripción del aparato ................................... 24
3. Puesta en servicio............................................ 24
9. Datos técnicos ................................................. 26
Estimada clienta, estimado cliente:
Nos alegramos de que haya decidido adquirir un producto de nuestra colección. Nuestro nombre es sinó
nimo de productos de alta y comprobada calidad en el ámbito de aplicación de calor, peso, tensión sanguínea, temperatura corporal, pulso, tratamiento suave, masaje, belleza, bebés y aire.
Lea detenidamente estas instrucciones para el uso, consérvelas para su futura utilización, haga que estén
accesibles para otros usuarios y observe las indicaciones.
Atentamente,
El equipo de Beurer
Advertencia
-
• Este aparato está diseñado exclusivamente para su uso privado o en el
hogar y no para uso industrial.
• Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, así como
por personas con facultades físicas, sensoriales o mentales limitadas,
o con poca experiencia o conocimientos, siempre que estén vigilados
o se les indique cómo usarlo de forma segura y entiendan los peligros
que conlleva.
• Los niños no deberán jugar nunca con el aparato.
• Las tareas de limpieza y de mantenimiento ordinario no deberán ser re
-
alizadas por niños sin supervisión.
• Las personas con implantes médicos (como marcapasos) no pueden
utilizar el aparato. De lo contrario se puede ver dañado su funciona
-
miento.
• No utilice el aparato si detecta algún daño o si no funciona correcta
mente. En estos casos, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente.
• Si el cable de alimentación de red de este aparato se daña, deberá sus
-
tituirse. Si el cable no se puede extraer, el aparato deberá sustituirse.
Artículos suministrados
1 Pureo Ionic Skin Care FC 90
1 Adaptador de red
1 Intensive Cleansing Milk (30 ml) (la leche limpiadora especial para el FC 90 se puede pedir poste
riormente a través de nuestro servicio de atención al cliente indicando el número de pedido 163.394).
21
-
Page 22
1 Advanced Hydro Lift Cream (15 ml) (la crema Advanced Hydro Lift Cream especial para el FC 90 se puede solicitar posteriormente a través de nuestro servicio de atención al cliente indicando el número de pedido 163.392).
1 Instrucciones de uso
Utilización conforme a lo prescrito
Utilice el Pureo Ionic Skin Care FC 90 exclusivamente para el tratamiento del rostro humano.
Este aparato está diseñado única y exclusivamente para el fin descrito en las instrucciones de uso. Utilice
el aparato únicamente de la forma descrita. El fabricante no se responsabiliza de los daños derivados de
un uso indebido o irresponsable.
Este aparato está previsto únicamente para un uso en el hogar, no para uso comercial.
Indicaciones de seguridad
Tabla de pictogramas
En estas instrucciones de uso se utilizan los siguientes símbolos.
Aviso sobre riesgos de lesiones u otros peligros para la salud.
Advertencia
Indicación de información importante.
Eliminación de residuos según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).
Utilizar únicamente en habitaciones cerradas
Indicaciones de seguridad importantes
Advertencia
Lea detenidamente las indicaciones de seguridad antes de utilizar el Pureo Ionic Skin Care FC 90. La inob
servancia de las siguientes indicaciones podría ocasionar daños personales o materiales. Conserve estas
instrucciones de uso y asegúrese de que se encuentren disponibles para los demás usuarios. Si entrega
el aparato a un tercero, incluya las instrucciones con el aparato.
• En caso de que tras el uso detecte un empeoramiento, efectos secundarios no deseados o un enrojeci
miento persistente de la piel, interrumpa el tratamiento con el aparato y consulte a su médico.
• NO utilice el aparato sobre piel con enfermedades agudas o crónicas, o si está dañada o inflamada [p.
ej., con inflamaciones dolorosas o indoloras, enrojecimiento, erupciones cutáneas (como alergias), que
maduras, contusiones, hinchazones, heridas abiertas o en proceso de curación].
• Mantenga el aparato alejado del agua.
• Utilice solamente el adaptador de red incluido en el suministro.
Descarga eléctrica
Advertencia
• Como todos los aparatos eléctricos, el Pureo Ionic Skin Care FC 90 debe utilizarse con precaución y
cuidado para evitar peligros por descargas eléctricas.
• Utilice el aparato únicamente con el adaptador de red suministrado y con la tensión de red indicada en
la placa de características.
• Únicamente debe enchufar el adaptador de red a la toma de corriente si el aparato está apagado.
• No use el aparato si este o sus accesorios muestran daños visibles.
-
-
-
22
Page 23
• No use el aparato si se ha caído o si ha penetrado agua en su interior.
• No use el aparato durante una tormenta eléctrica.
• Desconecte el aparato de inmediato en caso de defectos o fallos de funcionamiento. Desenchúfelo de la
toma de corriente.
• No tire del cable de red o del aparato para desenchufar el adaptador de red.
• No sujete ni transporte el aparato cogiéndolo por el cable de red.
• No pille el cable de red.
• Mantenga el adaptador de red alejado de las superficies calientes.
• Asegúrese de que el cable de red y el adaptador de red no entren en contacto con agua, vapor u otros
líquidos.
• No toque un aparato que se haya caído al agua; Desenchúfelo de inmediato de la toma de corriente.
Reparación
Advertencia
• No debe abrirse el aparato.
• Las reparaciones de los aparatos eléctricos solo debe llevarlas a cabo personal especializado, ya que
una reparación inadecuada puede originar peligros considerables para el usuario. Para llevar a cabo las
reparaciones, diríjase al servicio de atención al cliente o a un distribuidor autorizado.
Peligro de incendio
Advertencia
En determinadas circunstancias, el uso indebido del aparato o el incumplimiento de las instrucciones de
uso puede ocasionar peligro de incendio.
• No use el aparato si hay algún objeto que lo cubre, como una manta o un cojín.
• No use el aparato cerca de sustancias que se inflamen con facilidad.
• Asegúrese de que las ranuras de ventilación no estén cubiertas.
• No deposite nunca el aparato conectado. Desconéctelo siempre antes de hacerlo.
• Proteja el aparato de las temperaturas elevadas.
1. Información general
El Pureo Ionic Skin Care FC 90 es ideal para el tratamiento facial de limpieza y antiedad gracias a su tecnología de iones multifuncional. El cabezal de tratamiento se carga opcionalmente con iones positivos o
negativos. Estos iones cargados penetran mediante reacciones electroquímicas en la piel hasta las capas
cutáneas profundas o estimulan el transporte desde las capas cutáneas más profundas a la capa superfi
cial de la piel.
Limpieza mediante desincrustación:
Los componentes con carga negativa de la leche limpiadora penetran profundamente en la piel gracias al
efecto de los iones negativos. En estas capas cutáneas, diluyen las impurezas y las transportan seguida
mente con ayuda de la carga positiva del cabezal de tratamiento a la superficie de la piel.
Antiedad con iontoforesis:
Cuando el cabezal de tratamiento está cargado negativamente, impulsa las sustancias activas antiedad
de la Advanced Hydro Lift Cream, también provistas de carga negativa, y las transporta a las capas pro
fundas de la piel, donde pueden ejercer su acción antiedad con la máxima eficacia.
Función de frío y calor:
El Pureo Ionic Skin Care FC 90 ofrece también una función de frío y calor. La función de calor relaja el
cutis y estimula la circulación, volviéndolo más terso. La función de frío puede reducir la hinchazón del
rostro, cerrar poros y reforzar la elasticidad de la piel.
23
-
-
-
Page 24
2. Descripción del aparato
1. Cabezal de tratamiento
2. Pantalla LCD
3. Tecla ON/OFF
4. Tecla de iones negativos
5. Tecla de iones positivos
6. Tecla de calor
7. Tecla de frío
1
2
3
4
6
7
5
3. Puesta en servicio
Advertencia
No deje que los niños se acerquen al material de embalaje; existe peligro de asfixia.
• Saque el aparato del embalaje y compruebe si el contenido está completo y si el aparato o los accesori
-
os presentan daños.
• Enchufe el cable de red en la parte inferior del aparato.
• Coloque el cable de red de forma que no se pueda tropezar con él.
• Conecte el adaptador de red a la toma de corriente.
4. Manejo
Advertencia
Antes del tratamiento, haga una prueba de tolerancia para comprobar la reacción de su piel a la leche lim
piadora y a la Advanced Hydro Lift Cream. Para ello, proceda del siguiente modo:
• Lave a fondo con jabón un punto del pliegue del codo, aplique un poco de leche limpiadora y de Advan
ced Hydro Lift Cream sobre ese trozo de piel y deje que los productos se absorban y se sequen.
• Si en las siguientes 48 horas la piel no muestra ningún tipo de reacción, puede utilizar estos cosméticos
sin vacilar.
• Si aparecen reacciones durante esas 48 horas, no debe usar los cosméticos que ha probado para el tra
tamiento facial.
• Evite los ojos al realizar la prueba de tolerancia de la piel.
-
-
-
Este aparato está pensado tanto para el cuidado como para la limpieza de la piel.
Sostenga el aparato durante el tratamiento de forma que su mano rodee las dos líneas cromadas
en los laterales. Si no lo mantiene en esta posición, el circuito de corriente no se cierra, de modo
que la función de los iones no se activa.
Aplicaciones
Para garantizar unos óptimos resultados, el fabricante recomienda realizar las aplicaciones de limpieza y antiedad solamente con los productos suministrados, ya que estos han sido adaptados
específicamente para la aplicación con el FC 90.
Se recomienda realizar una aplicación de cuidado facial por las mañanas, y por la noche una
combinación de cuidado y limpieza facial.
24
Page 25
4.1 Aplicación de cuidado facial (por las mañanas):
Fase de precalentamiento
30 segundos
heat
2 min
Fase de preenfriamiento
30 segundos
cool
2 min
• Aplique la Advanced Hydro Lift Cream sobre las zonas del cutis que desea tratar.
• Pulse la tecla ON/OFF
• Pulse en primer lugar la tecla de calor
ejecuta durante los siguientes 30 segundos la fase de precalentamiento. En la pantalla se indica “WAI
del aparato.
y seguidamente la tecla de iones negativos . El aparato
-
TING”. Tan pronto como desaparezca la indicación “WAITING”, el aparato estará listo para funcionar.
• A continuación, pase el cabezal de tratamiento con suaves movimientos circulares por el rostro.
• Después de dos minutos de tratamiento, pulse la tecla de frío
y la tecla de iones negativos . El
aparato ejecuta durante los siguientes 30 segundos la fase de preenfriamiento. En la pantalla se indica
“WAITING”. Tan pronto como desaparezca la indicación “WAITING”, el aparato estará listo para funcio
-
nar. Prosiga con el tratamiento durante dos minutos más.
• Para volver a apagar el aparato pulse la tecla ON/OFF
.
4.2 Combinación de limpieza y cuidado facial (por la noche):
Limpieza:
Fase de precalentamiento
30 segundos
heatheat
3 min.1 min.
• Aplíquese la leche limpiadora sobre la piel del rostro.
• Pulse la tecla ON/OFF
• Pulse en primer lugar la tecla de calor
ejecuta durante los siguientes 30 segundos la fase de precalentamiento. En la pantalla se indica “WAI
del aparato.
y seguidamente la tecla de iones negativos . El aparato
-
TING”. Tan pronto como desaparezca la indicación “WAITING”, el aparato estará listo para funcionar.
• A continuación, pase el cabezal de tratamiento con suaves movimientos circulares por el rostro.
• Después de tres minutos, pulse la tecla de iones positivos
y prosiga con el tratamiento durante un
minuto más. Lávese el rostro después del tratamiento de limpieza con agua templada.
Cuidado:
Una vez finalizada la aplicación de limpieza, prosiga con el tratamiento de cuidado como se indica a con
-
tinuación:
Fase de
precalentamiento
30 segundos
heat
1 min.
Fase de
preenfriamiento
30 segundos
cool
1 min.
Repetir el procedimiento una vez
desde el principio
• Limpie el cabezal de tratamiento con un paño sin pelusas hasta que no queden restos de leche limpiadora.
• Aplique la Advanced Hydro Lift Cream sobre las zonas del cutis que desea tratar.
• Pulse en primer lugar la tecla de calor
y seguidamente la tecla de iones negativos . El aparato
ejecuta durante los siguientes 30 segundos la fase de precalentamiento. En la pantalla se indica “WAI
TING”. Tan pronto como desaparezca la indicación “WAITING”, el aparato estará listo para funcionar.
• A continuación, pase el cabezal de tratamiento con suaves movimientos circulares por el rostro.
• Después de un minuto de tratamiento, pulse la tecla de frío
. El aparato ejecuta durante los siguientes
30 segundos la fase de preenfriamiento. En la pantalla se indica “WAITING”. Tan pronto como desapa
rezca la indicación “WAITING”, el aparato estará listo para funcionar. Prosiga con el tratamiento durante
un minuto más.
25
-
-
Page 26
• Repita a continuación este tratamiento de calor y frío, tal y como se ha descrito, durante un minuto respectivamente. Si es necesario, aplique de nuevo Advanced Hydro Lift Cream.
• Para volver a apagar el aparato pulse la tecla ON/OFF
.
5. Mantenimiento y limpieza
• Si no va a utilizar el aparato, consérvelo en un lugar fresco y seco y protegido de la luz.
• Limpie el aparato después de cada aplicación con cuidado utilizando un paño de limpieza. Si es nece
sario, puede humedecer el paño ligeramente. Tenga cuidado de que no entre agua al interior del aparato.
• No use limpiadores ni disolventes. Podrían dañar el aparato.
• No sumerja el aparato en agua en ningún caso, ya que puede penetrar líquido en él y dañarlo.
6. Piezas de repuesto y de desgaste
Puede adquirir las piezas de repuesto y de desgaste en la dirección de servicio técnico correspondiente
indicando el número de referencia.
No se visualiza ninguna indica
ción en la pantalla
-
El adaptador de red no está en
chufado correctamente.
El aparato no está encendido.
-
-
Las funciones de calor y frío no
funcionan
El cable de red está dañado.
El aparato está averiado
Póngase en contacto con su dis
tribuidor.
-
8. Eliminación
A fin de preservar el medio ambiente, cuando el aparato cumpla su vida útil no lo tire con la basura doméstica. Se puede desechar en los puntos de recogida adecuados disponibles en su zona. Deseche
el aparato según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).
Para más información, póngase en contacto con la autoridad municipal competente en materia de
eliminación de residuos.
9. Datos técnicos
Nº de modeloFC 90
EntradaAC 100-240 V/50~60Hz/0,5 A
SalidaCC 6,5 V/2,46 A
9. Dati tecnici ....................................................... 32
Gentile cliente,
siamo lieti che Lei abbia scelto un prodotto del nostro assortimento. Il nostro marchio è garanzia di pro
dotti di elevata qualità, controllati nei dettagli, relativi ai settori calore, peso, pressione, temperatura corporea, pulsazioni, terapia dolce, massaggio, Beauty, Baby e aria.
Leggere attentamente le presenti istruzioni per l‘uso, conservarle per impieghi futuri, renderle accessibili
ad altri utenti e attenersi alle indicazioni.
Cordiali saluti
Team Beurer
Pericolo
-
• L'apparecchio è destinato solo a uso domestico/privato e non commerciale.
• Questo apparecchio può essere utilizzato da ragazzi di età superiore a
8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, percettive o mentali, o
non in possesso della necessaria esperienza e conoscenza, esclusiva
mente sotto supervisione oppure se sono stati istruiti in merito alle misure di sicurezza e comprendono i rischi ad esse correlati.
• I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
• La pulizia e la manutenzione a cura dell'utente non devono essere ese
-
guite da bambini, a meno che non siano sorvegliati.
• L‘apparecchio non deve essere utilizzata da portatori di dispositivi me
dici impiantati (ad. es pacemaker), in quanto se ne potrebbe pregiudicare il funzionamento.
• Non utilizzare l‘apparecchio se appare danneggiato o se non funziona
correttamente. In questi casi contattare il servizio clienti.
• Se il cavo di alimentazione dell‘apparecchio è danneggiato, è ne
cessario smaltirlo. Nel caso non sia rimovibile, è necessario smaltire
l‘apparecchio.
Fornitura
1 FC 90 Pureo Ionic Skin Care
1 Adattatore
1 Intensive Cleansing Milk (30 ml) (per ordinare il latte detergente specifico per l‘apparecchio FC 90, rivol
gersi al nostro servizio clienti e indicare il codice d‘ordine 163.394)
27
-
Page 28
1 Advanced Hydro Lift Cream (15 ml) (per ordinare l‘Advanced Hydro Lift Cream specifica per
l‘apparecchio FC 90, rivolgersi al nostro servizio clienti e indicare il codice d‘ordine 163.392)
1 Manuale di istruzioni
Uso conforme
Utilizzare FC 90 Pureo Ionic Skin Care esclusivamente per il trattamento del viso umano.
L‘apparecchio è concepito solo per l‘uso descritto nelle presenti istruzioni per l‘uso. Utilizzare
l‘apparecchio solo nella modalità descritta. Il produttore non è da ritenersi responsabile in caso di danni ri
conducibili a uso non conforme o sconsiderato.
Questo apparecchio è concepito solo per l‘uso domestico e non è adatto per l‘uso commerciale.
-
Norme di sicurezza
Tabella dei simboli
Nelle istruzioni per l‘uso sono utilizzati i seguenti simboli.
Segnalazione di rischio di lesioni o pericoli per la salute.
Pericolo
Nota che fornisce informazioni importanti.
Smaltimento secondo le norme previste dalla Direttiva CE sui rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche (RAEE).
Utilizzare esclusivamente in locali chiusi.
Importanti indicazioni di sicurezza
Pericolo
Prima di utilizzare FC 90 Pureo Ionic Skin Care, leggere attentamente le indicazioni di sicurezza. Il manca
to rispetto delle seguenti indicazioni può provocare danni alle persone e alle cose. Conservare le istruzioni
per l‘uso e fare in modo che siano accessibili anche agli altri utilizzatori. Consegnare le presenti istruzioni
in caso di cessione dell‘apparecchio.
• Se dopo l‘utilizzo la pelle presenta un peggioramento o compaiono effetti collaterali indesiderati o arros
samenti prolungati, interrompere l‘utilizzo dell‘apparecchio e consultare il medico.
• NON utilizzare l‘apparecchio sulla pelle affetta da patologie acute o croniche (lesioni o infiammazioni),
ad esempio, in caso di infiammazioni dolorose e indolori, arrossamenti, eruzioni cutanee (ad es. allergie),
ustioni, contusioni, gonfiori e ferite aperte o in via di guarigione.
• Tenere l‘apparecchio lontano dall‘acqua.
• Utilizzare esclusivamente l‘adattatore fornito in dotazione.
Scossa elettrica
Pericolo!
• Come qualsiasi apparecchio elettrico, anche FC 90 Pureo Ionic Skin Care deve essere manipolato con
attenzione e cautela al fine di evitare il rischio di scosse elettriche.
• Utilizzare l‘apparecchio esclusivamente con l‘adattatore fornito in dotazione e con la tensione di rete in
dicata sulla targhetta.
• Inserire l‘adattatore nella presa sempre solo ad apparecchio spento.
• Non utilizzare mai l‘apparecchio o gli accessori se presentano danni visibili.
• Non utilizzare l‘apparecchio se è caduto o se è penetrata acqua al suo interno.
-
-
-
28
Page 29
• Non utilizzare l‘apparecchio in caso di temporale.
• In caso di difetti o malfunzionamenti, spegnere immediatamente l‘apparecchio. Estrarre la spina dalla
presa.
• Non tirare il cavo di alimentazione o l‘apparecchio per estrarre l‘adattatore dalla presa.
• Non usare il cavo di alimentazione né per tenere l‘apparecchio né per trasportarlo.
• Non incastrare il cavo di alimentazione.
• Tenere l‘adattatore lontano dalle superfici calde.
• Accertarsi che il cavo di alimentazione e l‘adattatore non entrino in contatto con acqua, vapore o altri li
quidi.
• Non recuperare mai un apparecchio che è caduto in acqua. Estrarre subito l‘adattatore dalla presa.
Riparazione
Pericolo!
• Non aprire l‘apparecchio.
• Le riparazioni degli apparecchi elettrici devono essere effettuate esclusivamente da personale specializ
zato. Riparazioni non conformi possono provocare danni consistenti per gli utilizzatori. Per le riparazioni
rivolgersi al Servizio clienti o a un rivenditore autorizzato.
Pericolo d‘incendio
Pericolo
In caso di uso non conforme o mancato rispetto delle istruzioni per l‘uso sussiste pericolo d‘incendio!
• Non coprire l‘apparecchio durante l‘uso, ad esempio con una coperta o un cuscino.
• Non utilizzare l‘apparecchio in prossimità di sostanze facilmente infiammabili.
• Accertarsi che le fessure dell‘aria non siano ostruite.
• Non riporre mai l‘apparecchio mentre è acceso. Spegnerlo sempre prima.
• Proteggere l‘apparecchio dalle temperature elevate.
-
-
1. Introduzione
Grazie alla tecnologia a ioni multifunzionale, FC 90 Pureo Ionic Skin Care è ideale per la pulizia e il trattamento anti-aging del viso. La testina di trattamento può essere caricata con ioni positivi o negativi. Tramite
una reazione chimica, gli ioni caricati penetrano al di sotto della superficie cutanea fino agli strati epidermi
ci profondi oppure risalgono dagli strati epidermici profondi fino alla superficie cutanea.
Pulizia tramite disincrostazione:
I componenti del latte detergente caricati negativamente penetrano in profondità nella pelle attraverso gli
ioni negativi. Qui eliminano le impurità, che vengono infine trasportate in superficie tramite la carica positi
va della testina di trattamento.
Trattamento anti-aging tramite ionoforesi:
Se la testina di trattamento è caricata negativamente, i principi attivi anti-aging dell‘Advanced Hydro Lift
Cream caricati negativamente vengono trasportati dalla testina di trattamento fino in profondità nella pelle,
dove possono svolgere la loro funzione anti-aging in modo ottimale.
Funzione di raffreddamento e riscaldamento:
FC 90 Pureo Ionic Skin Care dispone anche di una funzione di raffreddamento e riscaldamento.
di riscaldamento rilassa la pelle del viso e favorisce la circolazione. Rende la pelle liscia e morbida. La
funzione di raffreddamento può ridurre i gonfiori, chiudere i pori e favorire l‘elasticità della pelle.
La funzione
29
-
-
Page 30
2. Descrizione dell‘apparecchio
1. Testina di trattamento
2. Display LCD
3. Pulsante On/Off
4. Pulsante ioni negativi
5. Pulsante ioni positivi
6. Pulsante riscaldamento
7. Pulsante raffreddamento
1
2
3
4
6
7
5
3. Messa in servizio
Pericolo
Tenere lontani i bambini dal materiale d‘imballaggio. Pericolo di soffocamento.
• Estrarre l‘apparecchio dall‘imballo e verificare che l‘apparecchio e gli accessori siano integri e che non
manchino dei componenti.
• Inserire il cavo di alimentazione nella parte inferiore dell‘apparecchio.
• Posare il cavo di alimentazione in modo da evitare cadute.
• Inserire l‘adattatore nella presa.
4. Funzionamento
Pericolo
Prima del trattamento, eseguire un test di tolleranza cutanea per verificare che la propria pelle tolleri il latte
detergente e l‘Advanced Hydro Lift Cream. Procedere come segue:
• Pulire un punto accuratamente con sapone, applicare nella zona una piccola quantità di latte detergente
e Advanced Hydro Lift Cream e lasciarli assorbire e asciugare.
• Se nelle successive 48 ore non si rilevano reazioni della pelle, è possibile utilizzare i prodotti testati sen
za alcun problema.
• Se nelle successive 48 ore si dovessero constatare delle reazioni della pelle, non utilizzare i prodotti tes
tati per il trattamento del viso.
• Non eseguire il test di tolleranza cutanea sugli occhi.
-
-
Con questo apparecchio è possibile pulire e curare la pelle.
Durante il trattamento, tenere l'apparecchio in modo che la mano afferri entrambe le strisce cromate sul lato dell'apparecchio. In caso contrario, il circuito non è chiuso e non è possibile utilizzare la funzione degli ioni.
Trattamenti
Per risultati ottimali, si consiglia di effettuare il trattamento di pulizia e di anti-aging solo con i prodotti
forniti in dotazione, in quanto sono pensati specificamente per l'uso in combinazione con FC 90.
Si consiglia di effettuare al mattino un trattamento di cura e alla sera una combinazione di pulizia
e cura.
30
Page 31
4.1 Trattamento di cura (mattino):
Fase di pre-riscaldamento 30
secondi
heat
2 min.
Fase di pre-raffreddamento
30 secondi
cool
2 min.
• Applicare l‘Advanced Hydro Lift Cream sui punti del viso da trattare.
• Premere il pulsante On/Off
• Premere prima il pulsante di riscaldamento
sull‘apparecchio.
e quindi il pulsante ioni negativi . Viene avviata la fase
di pre-riscaldamento, che dura 30 secondi. Sul display viene visualizzata la scritta „WAITING“. Quando
la scritta scompare, l‘apparecchio è pronto per l‘uso.
• Muovere la testina di trattamento sulla pelle del viso con movimenti delicati e circolari.
• Dopo due minuti di trattamento, premere il pulsante di raffreddamento
e il pulsante ioni negativi .
Viene avviata la fase di pre-raffreddamento, che dura 30 secondi. Sul display viene visualizzata la scritta
„WAITING“. Quando la scritta scompare, l‘apparecchio è pronto per l‘uso. Continuare il trattamento per
altri due minuti.
• Per spegnere l‘apparecchio, premere il pulsante On/Off.
4.2 Combinazione del trattamento di pulizia e cura (sera):
Pulizia:
Fase di pre-riscaldamento
30 secondi
heatheat
3 min.1 min.
• Applicare il latte detergente sulla pelle del viso.
• Premere il pulsante On/Off
• Premere prima il pulsante di riscaldamento
sull‘apparecchio.
e quindi il pulsante ioni negativi . Viene avviata la fase
di pre-riscaldamento, che dura 30 secondi. Sul display viene visualizzata la scritta „WAITING“. Quando
la scritta scompare, l‘apparecchio è pronto per l‘uso.
• Muovere la testina di trattamento sulla pelle del viso con movimenti delicati e circolari.
• Dopo tre minuti, premere il pulsante ioni positivi
e continuare il trattamento per un altro minuto. Al ter-
mine del trattamento, lavare il viso con acqua tiepida.
Cura:
Al termine del trattamento di pulizia, procedere con il trattamento di cura come indicato di seguito:
Fase di pre-riscaldamento
30 secondi
heat
1 min.
Fase di preraffreddamento
30 secondi
cool
1 min.
Ripetere 1 volta il
procedimento dall'inizio
• Pulire la testina di trattamento con un panno privo di pelucchi, eliminando ogni residuo di latte detergente.
• Applicare l‘Advanced Hydro Lift Cream sui punti del viso da trattare.
• Premere prima il pulsante di riscaldamento
e quindi il pulsante ioni negativi . Viene avviata la fase
di pre-riscaldamento, che dura 30 secondi. Sul display viene visualizzata la scritta „WAITING“. Quando
la scritta scompare, l‘apparecchio è pronto per l‘uso.
• Muovere la testina di trattamento sulla pelle del viso con movimenti delicati e circolari.
• Dopo un minuto di trattamento, premere il pulsante di raffreddamento
. Viene avviata la fase di preraffreddamento, che dura 30 secondi. Sul display viene visualizzata la scritta „WAITING“. Quando la
scritta scompare, l‘apparecchio è pronto per l‘uso. Continuare il trattamento per un altro minuto.
• Ripetere il trattamento di riscaldamento e raffreddamento come descritto per un minuto. Applicare, se
necessario, altra Advanced Hydro Lift Cream.
• Per spegnere l‘apparecchio, premere il pulsante On/Off
.
31
Page 32
5. Manutenzione e pulizia
• Quando l‘apparecchio non viene utilizzato, conservarlo in un luogo fresco, asciutto e al riparo dalla luce.
• Pulire con cura l‘apparecchio dopo ogni utilizzo con un panno per la pulizia. Se necessario, è possibile
anche inumidirlo leggermente. Accertarsi che non penetri acqua all‘interno dell‘apparecchio.
• Non utilizzare detergenti o solventi. Potrebbero danneggiare l‘apparecchio.
• L‘apparecchio non deve per nessun motivo essere immerso nell‘acqua, in quanto potrebbe infiltrarsi
dell‘umidità e danneggiarlo.
6. Pezzi di ricambio e parti soggette a usura
I pezzi di ricambio e le parti soggette a usura possono essere ordinati presso l‘Assistenza clienti indicando
il codice prodotto.
Sul display dell'apparecchio
non viene visualizzata nessuna
scritta
L'adattatore non è inserito cor
rettamente.
L'apparecchio non è acceso.Premere il pulsante On/Off.
to correttamente.
-
Rivolgersi al rivenditore.
Raffreddamento e riscaldamen
to non funzionano
Il cavo di alimentazione è dann
eggiato.
L'apparecchio è danneggiato
8. Smaltimento
Per motivi ecologici, l‘apparecchio non deve essere smaltito tra i normali rifiuti quando viene buttato via. Lo smaltimento deve essere effettuato negli appositi centri di raccolta. Smaltire l’apparecchio
secondo la direttiva europea sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). Per even
tuali chiarimenti, rivolgersi alle autorità comunali competenti per lo smaltimento.
9. Dati tecnici
CodiceFC 90
IngressoCA 100-240 V/50~60 Hz/0,5 A
UscitaCC 6,5 V/2,46 A
32
-
Possibili errori e variazioni
Page 33
TÜRKÇE
İçerik
1. Ürün özellikleri .................................................. 35
4. Kullanım ........................................................... 36
5. Bakım ve temizleme ......................................... 38
Sayın müşterimiz,
Ürünlerimizden birini seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Isı, ağırlık, kan basıncı, vücut sıcaklığı, nabız, yumuşak
terapi, masaj, güzellik, bebek ve hava konularında değerli ve titizlikle test edilmiş kaliteli ürünlerimiz,
dünyanın her tarafında tercih edilmektedir.
Lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun, ileride kullanmak üzere saklayın, diğer kullanıcıların
erişebilmesini sağlayın ve içindeki yönergelere uyun.
Yeni cihazınızı iyi günlerde kullanmanızı dileriz
Beurer Ekibiniz
Uyarı
6. Yedek parçalar ve yıpranan parçalar ............... 38
9. Teknik veriler .................................................... 38
• Cihaz ticari kullanım için değil, yalnızca evde/kişisel amaçlarla
kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
• Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, algısal ve akli becerileri
kısıtlı veya tecrübesi ve bilgisi yetersiz olan kişiler tarafından ancak gö
zetim altında veya cihazın emniyetli kullanımı hakkında bilgilendirilmiş
olmaları ve cihazın kullanımı sonucu ortaya çıkabilecek tehlikelerin bilin
-
cinde olmaları koşuluyla kullanılabilir.
• Çocuklar cihazla oynamamalıdır.
• Temizlik ve kullanıcı bakımı, gözetim altında olmadıkları sürece çocuklar
tarafından yapılmamalıdır.
• Bu cihaz tıbbi implant kullanan kişilerce (örneğin kalp pili)
kullanılmamalıdır. Aksi takdirde fonksiyonu zarar görebilir.
• Hasarlıysa veya düzgün çalışmıyorsa cihazı kullanmayın. Bu durumlarda
müşteri hizmetlerine başvurun.
• Bu cihazın elektrik bağlantı kablosu hasar gördüğünde bertaraf edilmeli
-
dir. Çıkarılamıyorsa, cihaz bertaraf edilmelidir.
Teslimat kapsamı
1 FC 90 Pureo Ionic Skin Care
1 Adaptör
1 Intensive Cleansing Milk (30 ml) (Özel olarak FC 90 için olan temizleme sütünü müşteri hizmetlerimizden
163.394 sipariş numarası ile sipariş edebilirsiniz.)
1 Advanced Hydro Lift Cream (15 ml) (Özel olarak FC 90 için olan Advanced Hydro Lift Cream‘i müşteri hiz
metlerimizden 163.392 sipariş numarası ile sipariş edebilirsiniz.)
1 Kullanım kılavuzu
33
-
Page 34
Amaca uygun kullanım
FC 90 Pureo Ionic Skin Care ürününü yalnızca insan yüzünün tedavisi için kullanın.
Cihaz sadece kullanım kılavuzunda açıklanan şekilde kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Cihazı yalnızca be
lirtilen şekilde kullanın. Nizami olmayan ve dikkatsiz kullanımdan ötürü oluşacak hasarlardan üretici firma
sorumlu değildir.
Cihaz sadece evde kullanılmak üzere tasarlanmıştır; ticari kullanıma uygun değildir.
-
Güvenlik notları
İşaret tablosu
Kullanım kılavuzunda aşağıdaki semboller kullanılacaktır.
Yaralanma ve sağlığınız için tehlike uyarı talimatları.
Uyarı
Önemli bilgilere yönelik not.
Elektrikli ve elektronik eski cihazlarla ilgili AB Yönetmeliği WEEE'ye (Waste Electrical and
Electronic Equipment) uygun şekilde elden çıkarılmalıdır.
Sadece kapalı yerlerde kullanınız.
Önemli güvenlik uyarıları
Uyarı
FC 90 Pureo Ionic Skin Care ürününü kullanmaya başlamadan önce güvenlik talimatlarını özenle okuyun.
Aşağıdaki yönergelerin dikkate alınmaması, kişisel yaralanmaya veya maddi hasara neden olabilir. Kullanım
kılavuzunu ileride kullanmak üzere saklayın ve diğer kullanıcıların da erişebilmesini sağlayın. Cihazı devret
meniz durumunda bu kullanım kılavuzunu da verin.
• Eğer kullanımdan sonra cildinizde kötüleşme, istenmeyen yan etkiler veya uzun süreli kızarıklıklar
görüyorsanız, cihazı artık kullanmayın ve doktorunuza danışın.
• Akut veya kronik olarak hastalanmış (yaralı veya iltihaplanmış) ciltte, (örn. ağrılı ve ağrısız iltihaplanma,
kızarıklık, kaşıntı (örn. alerji), yanık, sıyrık, şişme ve açık ve iyileşme sürecinde olan yaralar) cihazı KUL
LANMAYIN.
• Cihazı sudan uzak tutun.
• Yalnızca birlikte verilen adaptörü kullanın.
-
-
Elektrik Çarpması
Uyarı!
• Elektrik çarpması tehlikesini önlemek için her elektrikli cihaz gibi FC 90 Pureo Ionic Skin Care de dikkatli
biçimde kullanılmalıdır.
• Cihazı yalnızca birlikte verilen adaptörüyle ve model etiketinin üzerinde belirtilen şebeke gerilimiyle
çalıştırın.
• Adaptörü yalnızca cihaz kapalıyken prize takın.
• Cihazda veya aksesuarda görünür bir hasar varsa, cihazı kesinlikle kullanmayın.
• Yere düşmüşse veya içine su girmişse, cihazı kesinlikle kullanmayın.
• Cihazı fırtınalı havalarda kullanmayın.
• Arıza veya çalışma bozukluğu durumunda cihazı hemen kapatın. Fişi prizden çekin.
• Adaptörü prizden çekerken elektrik kablosundan veya cihazdan tutarak çekmeyin.
34
Page 35
• Cihazı elektrik kablosundan tutmayın veya bu şekilde taşımayın.
• Elektrik kablosunu cihazın etrafına sarmayın.
• Adaptör ve sıcak yüzeyler arasında mesafe bırakın.
• Adaptörün ve fişin su, buhar veya diğer sıvılara temas etmesini önleyin.
• Suya düşmüş bir cihaza kesinlikle dokunmayın. Adaptörü derhal prizden çekin.
Onarım
Uyarı!
• Cihaz kesinlikle açılmamalıdır.
• Onarımlar yalnızca kalifiye elemanlar tarafından yapılabilir. Nizami olmayan onarımlar kullanıcı için ciddi
tehlikeler oluşturabilir. Onarım için müşteri servisi veya yetkili bir satıcıya başvurun.
Yangın tehlikesi
Uyarı
Amacına uygun olmayan kullanım veya kullanım kılavuzunun dikkate alınmaması gibi durumlar yangın
tehlikesine yol açar!
• Cihazı battaniye veya yastık gibi nesnelerle örterek kullanmayın.
• Cihazı kolayca tutuşabilen maddelerin yakınında kullanmayın.
• Bütün havalandırma aralıklarının kapalı olmamasına dikkat edin.
• Cihazı çalışır durumda bırakmayın. Cihazı daima önceden kapatın.
• Cihazı yüksek sıcaklıklardan koruyun.
1. Ürün özellikleri
FC 90 Pureo Ionic Skin Care çok işlevli iyon teknolojisi sayesinde yüzde temizleme ve yaşlanma önleyici
tedavi için idealdir. Tedavi başlığı isteğe bağlı olarak pozitif veya negatif iyonlarla yüklenir. Bu yüklenen iy
onlar elektrokimyasal reaksiyonlarla cilt yüzeyinin altına derinde yer alan cilt katmanlarına ve derinde yer
alan cilt katmanlarından cilt yüzeyine doğru gider.
Desincrustation (kireç çözme) ile temizleme:
Temizleme sütünün negatif yüklenen bileşenleri, negatif iyonlar aracılığıyla cildin derinine nüfuz eder. Bura
da kirleri çözer ve bu kirler daha sonra tedavi başlığının pozitif yüklenmesiyle cilt yüzeyine taşınır.
-
-
İyontoforez ile yaşlanmayı önleme:
Tedavi başlığı negatif yüklenmişse, Advanced Hydro Lift Cream‘in aynı şekilde negatif yüklenen yaşlanma
önleyici etken maddeleri tedavi başlığından tetiklenir ve cildin derinine taşınır. Burada yaşlanma önleyici et
kisi optimal olarak ortaya çıkabilir.
Soğutma ve ısıtma işlevi:
FC 90 Pureo Ionic Skin Care, ek olarak ısıtma ve soğutma işlevi de sağlar. Isıtma işlevi yüz cildini gevşetir
ve kan akışını kolaylaştırır. Cildinizin ipeksi olmasını sağlar. Soğutma işlevi ile yüzdeki şişler azalır, gözenek
ler kapanır ve cildin esnekliği güçlendirilir.
-
-
35
Page 36
2. Cihaz açıklaması
1. Tedavi başlığı
2. LCD Ekran
3. Açma/kapama düğmesi
4. Negatif iyon tuşu
5. Pozitif iyon tuşu
6. Isıtma tuşu
7. Soğutma tuşu
1
2
3
4
6
7
5
3. Çalıştırma
Uyarı
Çocukları ambalaj malzemesinden uzak tutun. Boğulma tehlikesi vardır.
• Cihazı ambalajından çıkarın ve cihazın ve aksesuar parçalarının eksiksiz ve hasarsız olup olmadığını kon
-
trol edin.
• Elektrik kablosunu cihazın alt tarafına takın.
• Elektrik kablosunu ayağınız takılmayacak şekilde yerleştirin.
• Adaptörü prize takın
4. Kullanım
Uyarı
Cildinizin temizleme sütü ve Advanced Hydro Lift Cream‘e dayanıklı olup olmadığını kontrol etmek için, te
daviden önce cilt hassasiyet testi uygulayın. Bunun için aşağıdaki yöntemleri izleyin:
• Dirseğinizin iç kısmında bir yeri sabun ile temizledikten sonra temizlenen kısmın üzerine temizleme sütü
ve Advanced Hydro Lift Cream sürün, cildin emmesini ve kurumasını bekleyin.
• Sonraki 48 saat içinde cilt bir reaksiyon göstermezse, test ettiğiniz maddeleri tereddütsüz kullanabilirsi
niz.
• 48 saat sona ermeden önce cilt reaksiyon gösterdiği takdirde, test ettiğiniz maddeleri cilt bakımınızda
kullanmayın.
Bu cihazlar cildinize hem bakım yapabilir hem de temizleyebilirsiniz.
Tedavi sırasında cihazı, elleriniz cihaz tarafındaki her iki krom renkli şeridi kavrayacak şekilde tutun.
Buna uyulmadığı takdirde elektrik devresi kapanmaz ve iyon işlevi çalışmaz.
Tedavi uygulamaları
Optimum etkiyi elde edebilmek için, temizleme uygulamasını ve yaşlanma önleyici uygulamayı
yalnızca birlikte verilen ürünlerle birlikte kullanmanızı öneriyoruz, aksi takdirde FC 90 ile optimum
uygulama elde edilmez.
Sabahları bakım uygulamasını ve akşamları temizleme ve bakım uygulamasını birlikte uygulamanızı
öneriyoruz.
ve ardından negatif iyon tuşuna basın. Cihaz şimdi 30 saniye boyunca ön
basın.
ısıtma aşamasında bulunur. Ekranda “WAITING” görüntülenir. “WAITING” söndüğünde cihaz kullanıma
hazır hale gelir.
• Şimdi tedavi başlığını yumuşak dairesel hareketlerle yüzünüzün üzerinde gezdirin.
• İki dakikalık tedaviden sonra soğutma tuşuna
ve negatif iyon tuşuna basın. Cihaz şimdi 30 saniye
boyunca ön soğutma aşamasında bulunur. Ekranda “WAITING” görüntülenir. “WAITING” söndüğünde ci
haz kullanıma hazır hale gelir. Şimdi iki dakika daha tedaviye devam edin.
• Cihazı yeniden kapatmak, Açma/Kapatma tuşuna
basın.
4.2 Temizleme ve bakım uygulaması birlikte (akşamları):
Temizleme:
Ön ısıtma aşaması 30 saniye
heatheat
3 dak1 dak
• Temizleme sütünü yüzünüzün üzerine uygulayın.
• Cihazdaki Açma/Kapama tuşuna
• Önce ısıtma tuşuna
ve ardından negatif iyon tuşuna basın. Cihaz şimdi 30 saniye boyunca ön
basın.
ısıtma aşamasında bulunur. Ekranda “WAITING” görüntülenir. “WAITING” söndüğünde cihaz kullanıma
hazır hale gelir.
• Ardından tedavi başlığını yumuşak dairesel hareketlerle yüzünüzün üzerinde gezdirin.
• Üç dakika sonra pozitif iyon tuşuna
basın ve tedaviye bir dakika daha devam edin. Temizleme
uygulamasından sonra yüzünüzü ılık suyla yıkayın.
Bakım:
Temizleme uygulaması tamamlandıktan sonra, bakım uygulamasına aşağıdaki gibi devam edin:
-
Ön ısıtma aşaması
30 saniye
heat
1 dak
Ön soğutma aşaması
30 saniye
cool
1 dak
Önden işlem
1 defa tekrarlayın
• Tedavi başlığını artık temizleme sütü kalıntısı kalmayana kadar tüy bırakmayan bir bezle temizleyin.
ve ardından negatif iyon tuşuna basın. Cihaz şimdi 30 saniye boyunca ön
ısıtma aşamasında bulunur. Ekranda “WAITING” görüntülenir. “WAITING” söndüğünde cihaz kullanıma
hazır hale gelir.
• Şimdi tedavi başlığını yumuşak dairesel hareketlerle yüzünüzün üzerinde gezdirin.
• Bir dakikalık tedaviden sonra soğutma tuşuna
basın. Cihaz şimdi 30 saniye boyunca ön soğutma
aşamasında bulunur. Ekranda “WAITING” görüntülenir. “WAITING” söndüğünde cihaz kullanıma hazır
hale gelir. Şimdi bir dakika daha tedaviye devam edin.
• Ardından bu ısıtma ve soğutma tedavisini açıklandığı gibi bir dakika boyunca tekrarlayın. Gerekirse biraz
daha Advanced Hydro Lift Cream sürün.
• Cihazı yeniden kapatmak, Açma/Kapatma tuşuna
basın.
37
Page 38
5. Bakım ve temizleme
• Cihazı kalemini kullanmadığınız zaman serin, kuru ve ışık almayan bir yerde muhafaza edin.
• Cihazı her kullanımdan sonra dikkatlice bir temizleme bezi ile temizleyin. Gerekirse bezi hafif nemlendire
bilirsiniz. Cihazın içine su kaçmamasına dikkat edin.
• Temizlik maddeleri veya çözücü maddeler kullanmayın. Cihaza zarar verebilirsiniz.
• Cihazı hiçbir şekilde suyun altına tutmayın, aksi takdirde cihaza su girebilir ve cihaza hasar verebilir.
-
6. Yedek parçalar ve yıpranan parçalar
Yedek parçaları ve yıpranan parçaları belirtilen malzeme numarasıyla ilgili servis adresinden satın alabilirsiniz.
Adaptörün doğru takılıp
takılmadığını kontrol edin.
Cihaz ekranında hiçbir şey
görünmüyor
Adaptör doğru takılmadı.
Cihaz açılmıyor.Açma/Kapama tuşuna basın.
Isıtma ve soğutma işlevi
çalışmıyor
Adaptör hasar görmüş.
Bayinizle irtibat kurun.
Cihaz hasar görmüş
8. Elden çıkarma
Çevreyi korumak için, kullanım ömrü dolan cihazı evsel atıklarla beraber elden çıkarmayın. Cihaz, ülkenizdeki uygun atık toplama merkezleri üzerinden bertaraf edilebilir. Cihazı hurda elektrikli ve elektronik eşya direktifine – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) uygun olarak bertaraf
edin. Bertaraf etme ile ilgili sorularınızı, ilgili yerel makamlara iletebilirsiniz.
9. Teknik veriler
Model no.FC 90
GirişAC 100-240 V / 50~60 Hz / 0,5 A
ÇıkışDC 6,5 V / 2,46 A
38
Hata ve değişiklik hakkı saklıdır
Page 39
РУССКИЙ
Оглавление
1. Для ознакомления ......................................... 41
2. Описание прибора ......................................... 42
благодарим Вас за выбор продукции нашей фирмы. Мы производим современные, тщательно
протестированные, высококачественные изделия для обогрева, измерения массы, артериального
давления, температуры тела, пульса, для легкой терапии, массажа, косметического ухода, ухода за
детьми иочистки воздуха.
Внимательно прочтите данную инструкцию по применению, сохраняйте ее для последующего
использования, храните ее вместе, доступном для других пользователей, иследуйте ее указаниям.
• Прибор предназначен для домашнего/частного пользования,
использование прибора вкоммерческих целях запрещено.
• Данный прибор может использоваться детьми старше 8 лет,
атакже лицами сограниченными физическими, сенсорными или
умственными способностями втом случае, если они находятся
под присмотром взрослых или проинструктированы обезопасном
применении прибора ивозможных опасностях.
• Не позволяйте детям играть сприбором.
• Очистку итехническое обслуживание детям разрешается
выполнять только под присмотром взрослых.
• Запрещается пользоваться данным прибором людям с
установленными медицинскими имплантантами (напр.
кардиостимулятор сердца). В противном случае функционирование
имплантантов может быть нарушено.
• Никогда не используйте прибор, если на нем имеются
повреждения, или если он работает некорректно. Вэтих случаях
необходимо обратиться всервисную службу.
• Если провод сетевого питания прибора поврежден, его необходимо
заменить. Если же он несъемный, то необходимо утилизировать
сам прибор. Сам провод и работа по его замене платная услуга .
39
Page 40
Комплект поставки
1 Прибор FC 90 Pureo Ionic Skin Care
1 Сетевой адаптер
1 Intensive Cleansing Milk (30мл) (Вы можете заказать косметическое молочко, специально
предназначенное для прибора FC90, через нашу сервисную службу, номер для заказа 163.394).
1 Advanced Hydro Lift Cream (15мл) (Вы можете заказать крем-гидролифтинг, специально
предназначенный для прибора FC90, через нашу сервисную службу, номер для заказа 163.392).
1 Инструкция по применению
Использование по назначению
Используйте прибор FC 90 Pureo Ionic Skin Care только для косметического ухода за кожей лица
человека.
Прибор должен использоваться только вцелях, описываемых вданной инструкции по применению.
Используйте прибор только указанным способом. Производитель не несет ответственности
за ущерб, причиненный вследствие использования прибора не по назначению или халатного
обращения сним.
Прибор предназначен исключительно для использования вдомашних условиях, использование
вкоммерческих целях запрещено.
Указания по технике безопасности
Таблица обозначений
Винструкции по применению используются следующие символы.
Предупреждает об опасности травмирования или ущерба для здоровья.
Предостережение
Отмечает важную информацию.
Утилизация прибора всоответствии сДирективой ЕС по отходам
электрического иэлектронного оборудования — WEEE (Waste Electrical and
Electronic Equipment).
Использовать только в закрытых помещениях
Важные указания по технике безопасности
Предостережение
Перед использованием прибора FC90 Pureo Ionic Skin Care внимательно прочтите правила техники
безопасности. Несоблюдение нижеследующих указаний может привести кматериальному ущербу
или травмированию людей. Сохраните эту инструкцию идержите ее вместе, доступном для других
пользователей. Передавайте прибор другим пользователям вместе синструкцией по применению.
• Если после проведения процедуры на коже возникают воспаления, побочные эффекты, атакже
покраснения, которые не проходят втечение длительного времени, прекратите использование
прибора ипроконсультируйтесь слечащим врачом.
• НЕ используйте прибор при наличии острых или хронических заболеваний кожи (повреждения
или воспаления), например, при болезненных ибезболезненных воспалениях, покраснениях,
сыпи (например, аллергии), ожогах, ушибах, опухолях, открытых изаживающих ранах.
• Не допускайте попадания воды на прибор.
• Используйте только сетевой адаптер, входящий вкомплект поставки.
40
Page 41
Удар электрическим током
Предостережение!
• Как илюбой другой электрический прибор, используйте FC 90 Pureo Ionic Skin Care осторожно
ибережно, чтобы избежать опасности поражения электрическим током.
• Используйте устройство только свходящим вкомплект поставки сетевым адаптером итолько
при напряжении, указанном на заводской табличке.
• Вставляйте сетевой адаптер врозетку только при выключенном приборе.
• Не используйте прибор или его принадлежности при видимых повреждениях.
• Не используйте прибор после падения или попадания внего воды.
• Не используйте прибор во время грозы.
• Вслучае появления дефектов или неполадок вработе немедленно отключите прибор. Выньте
штекер из розетки.
• Никогда не тяните за сетевой кабель или за прибор, чтобы вынуть сетевой адаптер из розетки.
• Никогда не перемещайте прибор, держа его за сетевой кабель.
• Не зажимайте сетевой кабель.
• Сетевой кабель должен находиться на достаточном расстоянии от горячих поверхностей.
• Убедитесь, что сетевой кабель исетевой адаптер не контактируют сводой, паром или другими
жидкостями.
• Никогда не пытайтесь взяться за прибор, если он упал вводу. Немедленно выньте сетевой
адаптер из розетки.
Ремонт прибора
Предостережение!
• Запрещено открывать прибор.
• Ремонт электрических приборов должен производиться только специалистами.
Неквалифицированное выполнение ремонта влечет за собой значительную опасность для
пользователя. Если прибор нуждается времонте, обратитесь всервисную службу или
кавторизованному торговому представителю.
Опасность пожара
Предостережение
Использование прибора не по назначению или несоблюдение правил, указанных вэтой инструкции,
может при определенных обстоятельствах привести кпожару!
• Во время использования никогда не накрывайте прибор, например, одеялом или подушкой.
• Не используйте прибор вблизи от легковоспламеняющихся веществ.
• Следите за тем, чтобы прорези для вентиляции не были закрыты.
• Не храните прибор во включенном состоянии. Всегда предварительно выключайте прибор.
• Берегите прибор от высоких температур.
1. Для ознакомления
Благодаря многофункциональной ионной технологии FC 90 Pureo Ionic Skin Care идеально подходит
для чистки иантивозрастного ухода за кожей лица. Насадка прибора, по выбору, заряжается
положительными или отрицательными ионами. Заряженные ионы врезультате электрохимических
реакций попадают споверхности вглубокие слои кожи, атакже из глубоких слоев на поверхность
кожи.
41
Page 42
Чистка методом дезинкрустации
Отрицательно заряженные частички косметического молочка спомощью отрицательно
заряженных ионов вводятся вглубокие слои кожи. Там они растворяют загрязнения, которые
благодаря положительному заряду насадки вытягиваются на поверхность кожи.
Антивозрастной уход методом ионтофореза
Если насадка прибора заряжена отрицательными ионами, то также отрицательно заряженные
антивозрастные действующие вещества крема-гидролифтинга Advanced Hydro Lift Cream
отталкиваются от насадки прибора ивходят вглубокие слои кожи. Таким образом достигается
оптимальный антивозрастной эффект.
Функция охлаждения инагревания
УFC 90 Pureo Ionic Skin Care дополнительно имеется функция нагревания иохлаждения.
Нагревание расслабляет кожу лица истимулирует кровообращение. Ваша кожа становится мягче.
Функция охлаждения помогает уменьшить припухлости на коже, закрыть поры исделать кожу
упругой иэластичной.
2. Описание прибора
1. Насадка
2. ЖК-дисплей
3. Кнопка «ВКЛ./ВЫКЛ.»
4. Кнопка заряда отрицательными ионами
5. Кнопка заряда положительными ионами
6. Кнопка «Тепло»
7. Кнопка «Охлаждение»
1
2
3
4
6
7
5
3. Ввод вэксплуатацию
Предостережение
Не разрешайте детям играть супаковочным материалом. Они могут задохнуться.
• Удалите упаковку ипроверьте комплектность поставки, затем проверьте прибор
икомплектующие на наличие повреждений.
• Вставьте сетевой кабель вразъем на нижней части прибора.
• Положите сетевой кабель так, чтобы об него нельзя было споткнуться.
• Вставьте сетевой адаптер врозетку.
4. Применение
Предостережение
Перед процедурой проведите тест на переносимость, чтобы убедиться, что Ваша кожа хорошо
переносит косметическое молочко икрем-гидролифтинг. Для этого выполните следующие
действия:
• Тщательно вымойте смылом участок кожи на локтевом сгибе, нанесите на очищенный участок
немного косметического молочка икрема-гидролифтинга Advanced Hydro Lift Cream, подождите,
пока средства впитаются ивысохнут.
• Если втечение 48 часов на коже не появится никакой реакции, Вы можете спокойно пользоваться
протестированными средствами.
42
Page 43
• Если до истечения 48 часов на коже появится какая-либо реакция, не используйте
протестированные средства для ухода за лицом.
• Никогда не проводите тест на переносимость на коже вокруг глаз.
Спомощью данного прибора Вы можете проводить чистку иухаживать за кожей лица.
Во время процедуры держите прибор так, чтобы Ваша рука обхватывала обе хромовые
полоски на боковой поверхности прибора. При несоблюдении данного условия
электрическая цепь не замкнется иионная функция не будет работать.
Процедуры по уходу
Для получения оптимального эффекта рекомендуется проводить чистку иантивозрастной
уход за кожей лица только сиспользованием прилагаемых кприбору средств, так как они
специально созданы для применения сFCE90.
Рекомендуем утром проводить только антивозрастной уход, авечером комбинировать
чистку иантивозрастной уход.
4.1 Антивозрастной уход (утром):
Предварительное
нагревание 30секунд
heat
2мин
Предварительное
охлаждение 30секунд
cool
2мин
• Нанесите крем-гидролифтинг Advanced Hydro Lift Cream на те участки лица, которые Вы хотите
обработать.
• Нажмите кнопку «ВКЛ./ВЫКЛ.»
• Сначала нажмите кнопку «Тепло»
на приборе.
, азатем кнопку заряда отрицательными ионами .
Втечение 30секунд прибор будет нагреваться. На дисплее появится сообщение WAITING
(«ПОДОЖДИТЕ»). Как только это сообщение исчезнет, прибор готов кпроцедуре.
• Мягкими круговыми движениями водите насадкой прибора по лицу.
• двухминутной процедуры ухода нажмите кнопку «Охлаждение»
отрицательными ионами
. Втечение 30секунд прибор будет охлаждаться. На дисплее
икнопку заряда
появится сообщение WAITING («ПОДОЖДИТЕ»). Как только это сообщение исчезнет, прибор
готов кпроцедуре. Продолжите процедуру втечение еще двух минут.
• Для выключения устройства нажмите кнопку ВКЛ./ВЫКЛ.
.
4.2 Комбинация чистки иантивозрастного ухода (вечером):
Чистка:
Предварительное нагревание
30секунд
heatheat
3мин1мин
• Нанесите на лицо косметическое молочко.
• Нажмите кнопку «ВКЛ./ВЫКЛ.»
• Сначала нажмите кнопку «Тепло»
на приборе.
, азатем кнопку заряда отрицательными ионами
. Втечение 30секунд прибор будет нагреваться. На дисплее появится сообщение WAITING
(«ПОДОЖДИТЕ»). Как только это сообщение исчезнет, прибор готов кпроцедуре.
• Мягкими круговыми движениями водите насадкой прибора по лицу.
• Через три минуты нажмите кнопку заряда положительными ионами
ипродолжите процедуру
втечение еще одной минуты. После чистки вымойте лицо умеренно теплой водой.
43
Page 44
Уход:
Завершив чистку лица, приступайте кантивозрастному уходу следующим образом:
Предварительное
нагревание
30секунд
• Протрите насадку прибора безворсовой тканью, чтобы удалить остатки косметического молочка.
• Нанесите крем-гидролифтинг Advanced Hydro Lift Cream на те участки лица, которые Вы хотите
обработать.
• Сначала нажмите кнопку «Тепло»
. Втечение 30секунд прибор будет нагреваться. На дисплее появится сообщение WAITING
(«ПОДОЖДИТЕ»). Как только это сообщение исчезнет, прибор готов кпроцедуре.
• Мягкими круговыми движениями водите насадкой прибора по лицу.
• Через минуту нажмите кнопку «Охлаждение»
На дисплее появится сообщение WAITING («ПОДОЖДИТЕ»). Как только это сообщение исчезнет,
прибор готов кпроцедуре. Продолжите процедуру втечение еще одной минуты.
• Повторите каждую из процедур — нагревание иохлаждение, как описано выше, втечение еще
одной минуты. При необходимости нанесите еще немного крема-гидролифтинга Advanced Hydro
Lift Cream.
• Для выключения устройства нажмите кнопку ВКЛ./ВЫКЛ.
heat
1мин
Предварительное
охлаждение
30секунд
, азатем кнопку заряда отрицательными ионами
cool
1мин
. Втечение 30секунд прибор будет охлаждаться.
Повторите процедуру
ссамого начала 1 раз
.
5. Ремонт иочистка
• Если Вы не используете прибор, храните его впрохладном, сухом исветозащищенном месте.
• После каждого применения осторожно протирайте прибор очищающей салфеткой. При
необходимости ее можно слегка смочить. Следите за тем, чтобы внутрь прибора не попала вода.
• Не используйте чистящие средства или растворители. Они могут повредить прибор.
• Ни вкоем случае не опускайте прибор вводу, так как вэтом случае внего может попасть вода,
что приведет кповреждению прибора.
Проверьте, правильно ли
подключен сетевой адаптер.
Свяжитесь сВашим торговым
представителем.
Page 45
8. Утилизация
В интересах охраны окружающей среды категорически запрещается выбрасывать прибор
по завершении срока его службы вместе с бытовыми отходами. Утилизация должна
производиться через соответствующие пункты сбора в Вашей стране. Прибор следует
утилизировать согласно Директиве ЕС по отходам электрического и электронного оборудования
– WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). В случае вопросов обращайтесь в местную
коммунальную службу, ответственную за утилизацию отходов.
Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления на срок 12 месяцев
со дня продажи через розничную сеть.
Гарантия не распространяется:
- на случаи ущерба, вызванного неправильным использованием
- на быстроизнашивающиеся части ( сетевой адаптер)
- на дефекты, о которых покупатель знал в момент покупки
- на случаи собственной вины покупателя.
Товар сертифицирован: электроприборы санитарно-гигиенические по уходу за
кожей лица– ООО “Γлобальное Соответствие ”, № ТС RU C-DE.ВЕ02.В.00207,
Серия RU № 0361979 срок действия с 25.01.2016 по 24.01.2019 гг.
Фирма-изготовитель: Бойрер Гмбх, Софлингер штрассе 218, 89077-УЛМ,
Германия
Фирма-импортер : ООО Бойрер 109451 г. Москва, ул. Перерва, 62,
корп.2,офис 3
Сервисный центр: 109451г. Москва, ул. Перерва, 62, корп.2,
Тел(факс) 495—658 54 90
bts-service@ctdz.ru
Дата продажиПодпись продавца
Штамп магазина
Подпись покупателя
45
Возможны ошибки и изменения
Page 46
Spis treści
1. Zaznajomienie się zurządzeniem .................... 48
2. Opis urządzenia ............................................... 49
9. Dane techniczne .............................................. 51
Szanowna Klientko, szanowny Kliencie!
Dziękujemy, że wybrali Państwo nasz produkt. Firma Beurer oferuje dokładnie przetestowane, wyso
kiej jakości produkty przeznaczone do pomiaru ciężaru, ciśnienia krwi, temperatury ciała itętna, atakże
przyrządy do łagodnej terapii, masażu, inhalacji iogrzewania oraz urządzenia służące do pielęgnacji urody
iułatwiające opiekę nad dziećmi.
Należy dokładnie przeczytać izachować niniejszą instrukcję obsługi, przechowywać ją wmiejscu
dostępnym dla innych użytkowników iprzestrzegać podanych wniej wskazówek.
Zpoważaniem
Zespół Beurer
Ostrzeżenie
-
• Urządzenie jest przeznaczone do stosowania tylko wstrefie domowej/
prywatnej, anie do celów komercyjnych.
• Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci od 8 roku życia oraz
osoby zograniczoną sprawnością fizyczną, ruchową iumysłową lub
brakiem doświadczenia iwiedzy tylko wtedy, gdy znajdują się one pod
nadzorem lub otrzymały instrukcje dotyczące bezpiecznego korzystania
zurządzenia isą świadome zagrożeń wynikających zjego użytkowania.
• Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
• Czyszczenie ikonserwacja urządzenia nie mogą być przeprowadzane
przez dzieci, chyba że znajdują się one pod opieką osoby dorosłej.
• Osoby z wszczepionymi urządzeniami medycznymi (np. rozruszniki
em serca) nie mogą używać urządzenia. Działanie tych urządzeń może
zostać zaburzone.
• Nie wolno korzystać zurządzenia, gdy jest uszkodzone lub nie działa
prawidłowo. Wtakich przypadkach należy się skontaktować zserwisem.
• Jeśli kabel zasilający urządzenia ulegnie uszkodzeniu, należy go
zutylizować. Jeśli nie ma możliwości wyjęcia kabla, należy zutylizować
urządzenie.
Zakres dostawy
1 Przyrząd FC 90 Pureo Ionic Skin Care
1 Zasilacz
1 Opakowanie kremu Intensive Cleansing Milk (30 ml) (mleczko do twarzy przystosowane jest do używania
zurządzeniem FC 90 imożna zamówić je wdziale obsługi klienta — numer zamówienia dla produktu 163.394).
ny jest do używania zurządzeniem FC 90 imożna zamówić go wdziale obsługi klienta — numer zamówienia dla produktu 163.392).
1 Instrukcja obsługi
Użytkowanie zgodne zprzeznaczeniem
Urządzenie FC 90 Pureo Ionic Skin Care wykorzystywane może być wyłącznie do zabiegów
pielęgnacyjnych twarzy.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użycia wcelu określonym wniniejszej instrukcji obsługi.
Urządzenie należy stosować tylko wpodany sposób. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody
wynikłe znieprawidłowego lub lekkomyślnego użytkowania.
Urządzenie przeznaczone jest do niekomercyjnego użytku domowego.
Zasady bezpieczeństwa
Tabela symboli
Winstrukcji obsługi zostały użyte następujące symbole.
Wskazówka ostrzegająca przed niebezpieczeństwem odniesienia obrażeń lub zagrożenia
zdrowia.
Ostrzeżenie
Wskazówka zważnymi informacjami.
Utylizacja zgodnie zdyrektywą WE wsprawie zużytego sprzętu elektrycznego ielektronicznego WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Używać tylko w zamkniętych pomieszczeniach
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Ostrzeżenie
Przed rozpoczęciem stosowania przyrządu FC 90 Pureo Ionic Care należy dokładnie przeczytać
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. Nieprzestrzeganie poniższych wskazówek może doprowadzić do
obrażeń ciała iszkód materialnych. Zachować niniejszą instrukcję obsługi izapewnić do niej dostęp innym
użytkownikom. Wrazie przekazania urządzenia innym osobom należy dołączyć również instrukcję obsługi.
• Jeżeli po zastosowaniu urządzenia użytkownik zauważy pogorszenie się stanu skóry, wystąpienie
niepożądanych skutków ubocznych lub długotrwałych zaczerwienień, to należy zaprzestać stosowania
urządzenia i
• Przyrząd NIE może być stosowany wprzypadku ostrych lub przewlekłych chorób skóry (skaleczenia lub
zapalenia), np. bolesnych ibezbolesnych zapaleń, zaczerwienień, wysypek (np. alergii), poparzeń, stłuczeń,
obrzęków oraz otwartych igojących się ran.
• Przyrząd należy chronić przed wodą.
• Stosować wolno wyłącznie zasilacz załączony do urządzenia.
Porażenie prądem elektrycznym
• Tak jak każde inne urządzenie elektryczne, również urządzenie FC 90 Pureo Ionic Skin Care należy
używać wsposób ostrożny irozważny, aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym.
• Urządzenie należy używać wyłącznie zzasilaczem dostarczonym wraz zurządzeniem ipodłączać go do
napięcia sieciowego podanego na tabliczce znamionowej.
skonsultować się zlekarzem.
Ostrzeżenie!
47
Page 48
• Zasilacz należy włączać do sieci tylko po wyłączeniu urządzenia.
• Przyrząd oraz akcesoria nie mogą być stosowane, jeśli posiadają widoczne uszkodzenia.
• Przyrząd nie może być stosowany, jeśli spadł zwysokości lub jeśli do jego wnętrza dostała się woda.
• Urządzenia nie należy używać podczas burzy.
• Wrazie wystąpienia uszkodzeń lub zakłóceń wpracy urządzenia należy je natychmiast wyłączyć.
Następnie wyjąć wtyczkę zgniazda.
• Wyciągając wtyczkę zasilacza zgniazdka nie wolno ciągnąć za kabel ani za urządzenie.
• Nie wolno trzymać ani przenosić urządzenia, trzymając za kabel zasilania.
• Nie owijać ciasno kabla zasilania wokół urządzenia.
• Należy zachować odstęp pomiędzy zasilaczem agorącymi powierzchniami.
• Należy upewnić się, że kabel zasilania oraz zasilacz nie mają kontaktu zwodą, parą ani innymi cieczami.
• Nigdy nie należy sięgać po urządzenie, jeśli wpadło do wody. Należy natychmiast wyjąć zasilacz zgniazdka.
Naprawa
Ostrzeżenie!
• Nie należy otwierać urządzenia.
• Naprawy urządzeń elektrycznych mogą być przeprowadzane wyłącznie przez fachowców.
Nieodpowiednio przeprowadzona naprawa może spowodować poważne zagrożenia dla użytkownika.
Wcelu naprawy należy zwrócić się do serwisu lub autoryzowanego dystrybutora.
Zagrożenie pożarowe
Ostrzeżenie
Wprzypadku użycia niezgodnego zprzeznaczeniem lub nieprzestrzegania instrukcji obsługi może dojść
do zagrożenia pożarowego!
• Urządzenia nie należy używać pod przykryciem, np. pod kocem lub poduszką.
• Nie używać urządzenia wpobliżu materiałów łatwopalnych.
• Nie wolno przesłaniać otworów wentylacyjnych.
• Nie odkładać urządzenia wstanie załączonym. Najpierw zawsze wyłączyć urządzenie.
• Urządzenie należy chronić przed wysoką temperaturą.
1. Zaznajomienie się zurządzeniem
Urządzenie FC 90 Pureo Ionic Skin Care nadaje się idealnie do oczyszczania twarzy izapobiega objawom starzenia się skóry /Anti-Aging/ dzięki wielofunkcyjnej technologii jonizacji. Użytkownik wybiera,
czy naładować głowicę urządzenia jonami dodatnimi czy ujemnymi. Dzięki reakcji elektrochemicznej jony
ookreślonym ładunku wnikają pod powierzchnię skóry wjej głębiej położone warstwy lub przechodzą
zgłębiej położonych warstw skóry na jej powierzchnię.
Oczyszczanie metodą dezinkrustacji:
Cząsteczki mleczka do twarzy naładowane są ujemnie iwprowadzane są przez jony ujemne wgłębokie
warstwy skóry. Wgłębszych warstwach skóry jony wiążą zanieczyszczenia, które wyciągane są następnie
przez dodatnio naładowaną głowicę urządzenia na powierzchnię skóry.
Zapobieganie objawom starzenia metodą jontoforezy:
Naładowana ujemnie głowica urządzenia umożliwia efektywne nakładanie naładowanych również ujem
nie składników zapobiegającym zmarszczkom kremu Advanced Hydro Lift Cream igłębokie penetrowanie
przez nie skóry. Dzięki głębokiej penetracji składniki przeciwzmarszczkowe mogą działać optymalnie.
Funkcja chłodzenia iogrzewania:
Urządzenie FC 90 Pureo Ionic Skin Care posiada dodatkowo funkcję ogrzewania ichłodzenia.
ogrzewania powoduje rozluźnienie skóry twarzy ipoprawia jej ukrwienie. Poprawia również giętkość skóry.
Funkcja chłodzenia redukuje obrzęki skóry, zamyka pory iwzmacnia jej elastyczność.
Funkcja
48
-
Page 49
2. Opis urządzenia
1. Głowica aparatu
2. Wyświetlacz LCD
3. Przycisk Wł./Wył.
4. Przycisk aktywacji jonów ujemnych
5. Przycisk aktywacji jonów dodatnich
6. Przycisk funkcji ogrzewania
7. Przycisk funkcji schładzania
1
2
3
4
6
7
5
3. Uruchomienie
Ostrzeżenie
Opakowanie należy przechowywać wmiejscu niedostępnym dla dzieci. Istnieje ryzyko uduszenia.
• Po wyjęciu urządzenia zopakowania należy sprawdzić, czy urządzenie iwyposażenie dodatkowe są
kompletne inieuszkodzone.
• Następnie należy podłączyć wtyczkę zasilacza do urządzenia.
• Kabel zasilania należy ułożyć tak, aby uniemożliwić potknięcie się oniego.
• Następnie należy podłączyć zasilacz do gniazda elektrycznego
4. Obsługa
Ostrzeżenie
Przed wykonywaniem zabiegów należy wykonać test wrażliwości skóry, aby upewnić się, że ani mlecz
ko do twarzy ani krem Advanced Hydro Lift Cream nie spowodują jej podrażnienia. Postępować należy
wnastępujący sposób:
• Dokładnie wymyć mydłem wewnętrzną część zgięcia łokcia. Na oczyszczone miejsce nanieść niewielką
ilość mleczka do twarzy ikremu Advanced Hydro Lift Cream, wetrzeć wskórę ipozostawić do
wyschnięcia.
• Jeśli wprzeciągu następnych 48 godzin nie wystąpi reakcja na skórze, można bezpiecznie stosować
przetestowane środki.
• Jeśli wprzeciągu następnych 48 godzin wystąpi reakcja skóry, nie należy stosować przetestowanych
środków na twarzy.
• Prób wrażliwości skóry nigdy nie prowadzić wrejonach oczu.
-
Urządzenie służy zarówno do pielęgnacji jak iczyszczenia skóry.
Podczas wykonywania zabiegu należy uchwycić urządzenie wdłoni wtaki sposób, aby dłoń
dotykała obydwu chromowanych pasków na boku urządzenia. Winnym przypadku obwód elek
tryczny nie zostanie zamknięty, ajony nie będą mogły spełniać swojej funkcji.
Wykonywanie zabiegów
Wcelu zapewnienia optymalnej skuteczności urządzenia zalecamy stosowanie do czyszczenia
izapobiegania zmarszczkom wyłącznie załączonych produktów kosmetycznych, które są opty
malnie przystosowane do użycia zurządzeniem FC 90.
Rano zalecamy wykonywanie zabiegu pielęgnacyjnego, awieczorem łączonego zabiegu
oczyszczającego ipielęgnacyjnego.
49
-
-
Page 50
4.1 Zabieg pielęgnacyjny (poranny):
Faza nagrzewania
30 sekund
heat
2 min
Faza schładzania
30 sekund
cool
2 min
• Nanieś warstwę kremu Advanced Hydro Lift Cream na wybrane obszary twarzy, które chcesz poddać
zabiegowi.
• Naciśnij włącznik/ wyłącznik
• Wciśnij najpierw przycisk nagrzewania
na urządzeniu.
, anastępnie przycisk aktywowania jonów ujemnych .
Urządzenie będzie się teraz nagrzewać przez 30 sekund. Na wyświetlaczu pokaże się komunikat „WAI
TING“ (czekaj). Urządzenie jest gotowe do użycia po zniknięciu komunikatu „WAITING“.
• Dociśnij delikatnie głowicę do twarzy iwykonuj powolne, okrężne ruchy głowicą po skórze twarzy.
• Po dwóch minutach wciśnij przycisk chłodzenia
będzie się teraz schładzać przez 30 sekund. Na wyświetlaczu pokaże się komunikat „WAITING“ (cze
iprzycisk aktywacji jonów ujemnych . Urządzenie
kaj). Urządzenie jest gotowe do użycia po zniknięciu komunikatu „WAITING“. Kontynuuj użycie przez
następne dwie minuty.
, anastępnie przycisk aktywowania jonów ujemnych .
Urządzenie będzie się teraz nagrzewać przez 30 sekund. Na wyświetlaczu pokaże się komunikat „WAI
TING“ (czekaj). Urządzenie jest gotowe do użycia po zniknięciu komunikatu „WAITING“.
• Następnie dociśnij delikatnie głowicę do twarzy iwykonuj powolne, okrężne ruchy głowicą po skórze
twarzy.
• Wciśnij po trzech minutach przycisk aktywacji jonów dodatnich
ikontynuuj zabieg przez następną
minutę. Po zabiegu oczyszczającym przemyj twarz letnią wodą.
Pielęgnacja:
Po zakończeniu zabiegu oczyszczania można przejść do wykonania zabiegu pielęgnacyjnego:
-
-
Faza nagrzewania
30 sekund
heat
1 min
Faza schładzania
30 sekund
cool
1 min
Powtórz cały cykl od
początku 1x
• Oczyść głowicę za pomocą szmatki nie pozostawiającej włókien, tak aby usunąć wszystkie resztki mle
czka do czyszczenia, które na niej się znajdowało.
• Nanieś warstwę kremu Advanced Hydro Lift Cream na wybrane obszary twarzy, które chcesz poddać
zabiegowi.
• Wciśnij najpierw przycisk nagrzewania
, anastępnie przycisk aktywowania jonów ujemnych .
Urządzenie będzie się teraz nagrzewać przez 30 sekund. Na wyświetlaczu pokaże się komunikat „WAI
TING“ (czekaj). Urządzenie jest gotowe do użycia po zniknięciu komunikatu „WAITING“.
• Dociśnij delikatnie głowicę do twarzy iwykonuj powolne, okrężne ruchy głowicą po skórze twarzy.
• Po jednej minucie załącz przycisk chłodzenia
. Urządzenie będzie się teraz schładzać przez 30 sekund. Na wyświetlaczu pokaże się komunikat „WAITING“ (czekaj). Urządzenie jest gotowe do użycia po
zniknięciu komunikatu „WAITING“. Kontynuuj użycie przez następną minutę.
50
-
-
Page 51
• Następnie powtarzaj cykl ogrzewania ischładzania jak opisano powyżej, odługości jednej minuty każdy.
Jeśli jest taka konieczność nałóż więcej kremu Advanced Hydro Lift Cream.
• Wcelu wyłączenia urządzenia naciśnij przełącznik
.
5. Konserwacja iczyszczenie
• Nieużywane urządzenie należy przechowywać wchłodnym, suchym iciemnym miejscu.
• Po każdym użyciu wyczyść urządzenie dokładnie szmatką do czyszczenia. Szmatka może być delikatnie
wilgotna wrazie potrzeby. Do wnętrza urządzenia nie może dostać się woda.
• Nie stosować środków czyszczących ani rozpuszczalników. Mogą one uszkodzić urządzenie.
• Wżadnym wypadku urządzenia nie wolno zanurzać wwodzie, ponieważ może to spowodować prze
dostanie się do wnętrza wody ijego uszkodzenie.
-
6. Części zamienne iczęści ulegające zużyciu
Części zamienne i części ulegające zużyciu można zamawiać w punkcie serwisowym pod podanym
numerem katalogowym.
Sprawdzić, czy zasilacz został
prawidłowy podłączony do gniaz
dka.
-
Brak komunikatów na
wyświetlaczu urządzenia
Zasilacz nie został prawidłowo
podłączony.
Urządzenie nie jest załączone.Wciśnij przełącznik.
Skontaktuj się ze sprzedawcą.
Funkcja ogrzewania ichłodzenia
nie działa.
Uszkodzony jest przewód za
silania.
Urządzenie jest uszkodzone
8. Utylizacja
Ze względu na ochronę środowiska naturalnego po zakończeniu okresu eksploatacji urządzenia nie
należy go wyrzucać wraz ze zwykłymi odpadami domowymi. Utylizację należy zlecić w odpowied
nim punkcie zbiórki w danym kraju. Urządzenie należy zutylizować zgodnie z dyrektywą o zużytych
urządzeniach elektrycznych i elektronicznych – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). W razie
pytań należy zwrócić się do odpowiedniej instytucji odpowiedzialnej za utylizację.
-
9. Dane techniczne
Nr modeluFC 90
WejścieAC 100-240V / 50~60Hz / 0,5 A
WyjścieDC 6.5V / 2,46 A
5. Onderhoud en reiniging ................................... 57
Geachte klant,
We zijn blij dat u hebt gekozen voor een product uit ons assortiment. Onze naam staat voor hoogwaardige
en uitgebreid geteste kwaliteitsproducten op het gebied van warmte, gewicht, bloeddruk, lichaamstempe
ratuur, polsslag, zachte therapie, massage, beauty, baby en lucht.
Neem deze gebruiksaanwijzing aandachtig door, bewaar deze voor later gebruik, laat deze ook door ande
re gebruikers lezen en neem alle aanwijzingen in acht.
• Het apparaat is alleen bedoeld voor gebruik in huis/privégebruik en niet
voor commerciële doeleinden.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en
door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens
of gebrek aan ervaring of kennis, wanneer zij het apparaat onder toe
zicht gebruiken of zijn geïnstrueerd over het veilige gebruik van het apparaat en zij de daaruit voortkomende gevaren begrijpen.
• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
• Het apparaat mag niet door kinderen worden gereinigd of onderhouden,
tenzij dit onder toezicht gebeurt.
• Dit apparaat mag niet door personen met medische implantaten (bijv.
een pacemaker) gebruikt worden. De werking daarvan kan hierdoor
beïnvloed worden.
• Gebruik het apparaat niet als het beschadigd is of niet goed functio
-
neert. Neem in deze gevallen contact op met de klantenservice.
• Als het netsnoer van dit apparaat beschadigd raakt, moet het worden
verwijderd. Als het netsnoer niet van het apparaat kan worden losge
-
koppeld, moet het volledige apparaat worden verwijderd.
Omvang van de levering
1 FC 90 Pureo Ionic Skin Care
1 Netadapter
1 Intensive Cleansing Milk (30 ml) (u kunt de speciaal op de FC 90 afgestemde reinigingsmelk via onze
klantenservice nabestellen onder vermelding van bestelnummer 163.394)
52
Page 53
1 Advanced Hydro Lift Cream (15 ml) (u kunt de speciaal op de FC 90 afgestemde Advanced Hydro Lift
Cream via onze klantenservice nabestellen onder vermelding van bestelnummer 163.392)
1 Gebruiksaanwijzing
Voorgeschreven gebruik
Gebruik de FC 90 Pureo Ionic Skin Care uitsluitend voor het behandelen van het gezicht van mensen.
Dit apparaat is alleen bedoeld voor het in deze gebruiksaanwijzing beschreven gebruik. Gebruik het ap
paraat alleen zoals in deze handleiding beschreven. De fabrikant is niet aansprakelijk voor enige schade
die voortkomt uit onjuist of onzorgvuldig gebruik.
Dit apparaat is alleen bedoeld voor gebruik door particulieren, niet voor commercieel gebruik.
-
Veiligheidsrichtlijnen
Toelichting gebruikte symbolen
De volgende symbolen worden gebruikt in de gebruiksaanwijzing.
Waarschuwt voor situaties met verwondingsrisico’s of gevaar voor uw gezondheid.
Waarschuwing
Verwijst naar belangrijke informatie.
Verwijder het apparaat conform EU-richtlijn betreffende de verwijdering van elektrische en elektronische apparatuur – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Alleen in afgesloten ruimtes gebruiken.
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen
Waarschuwing
Lees de veiligheidsaanwijzingen aandachtig door voordat u de FC 90 Pureo Ionic Skin Care gebruikt. Het
niet opvolgen van de volgende aanwijzingen kan leiden tot persoonlijk letsel of schade aan eigendommen.
Bewaar de gebruiksaanwijzing en zorg ervoor dat deze ook toegankelijk is voor andere gebruikers. Draag
deze gebruiksaanwijzing samen met het apparaat over.
• Gebruik het apparaat niet meer als u na het gebruik ervan verergeringen, ongewenste bijwerkingen of
lang aanhoudende rode plekken op uw huid constateert. Raadpleeg in deze gevallen uw arts.
• Gebruik het apparaat NIET op acuut of chronisch aangedane (verwonde of ontstoken) huid, (bijvoorbe
eld bij pijnlijke en pijnloze ontstekingen, rode plekken, huiduitslag (bijvoorbeeld allergieën), brandwonden, kneuzingen, zwellingen en open of genezende wonden).
• Houd het apparaat uit de buurt van water.
• Gebruik uitsluitend de meegeleverde netadapter.
Stroomstoten
Waarschuwing!
• Net als elk elektrisch apparaat moet de FC 90 Pureo Ionic Skin Care voorzichtig en bedachtzaam wor
den gebruikt om het gevaar van elektrische schokken te voorkomen.
• Gebruik het apparaat alleen met de meegeleverde netadapter en met de op het typeplaatje aangegeven
netspanning.
• Steek de netadapter alleen in het stopcontact als het apparaat is uitgeschakeld.
• Gebruik het apparaat nooit wanneer het apparaat of de toebehoren zichtbaar beschadigd zijn.
• Gebruik het apparaat niet wanneer het is gevallen of wanneer water in het apparaat is gekomen.
-
-
53
Page 54
• Gebruik het apparaat niet tijdens onweer.
• Schakel het apparaat in het geval van een defect of storing onmiddellijk uit. Trek de stekker uit het stop
contact.
• Trek niet aan het netsnoer of aan het apparaat om de netadapter uit het stopcontact te trekken.
• Til het apparaat nooit op en draag het nooit aan het netsnoer.
• Zorg ervoor dat het netsnoer niet wordt afgeklemd.
• Zorg ervoor dat de netadapter niet in aanraking komt met warme oppervlakken.
• Zorg ervoor dat het netsnoer en de netadapter niet met water, stoom of andere vloeistoffen in aanraking
komen.
• Raak nooit een apparaat aan dat in het water is gevallen. Haal de netadapter onmiddellijk uit het stop
contact.
Reparatie
Waarschuwing!
• Het apparaat mag niet worden geopend.
• Reparaties aan elektrische apparatuur mogen alleen worden uitgevoerd door professionals. Ondeskun
dige reparaties kunnen leiden tot aanzienlijke gevaren voor de gebruiker. Ga voor onderhoud of reparaties naar een servicepunt of een erkende dealer.
Brandgevaar
Waarschuwing
Oneigenlijk gebruik of het niet in acht nemen van de instructies in de gebruiksaanwijzing kan brand veroorzaken!
• Gebruik het apparaat nooit wanneer het is afgedekt met bijvoorbeeld een deken of een kussen.
• Gebruik het apparaat niet in de nabijheid van brandbare materialen.
• Zorg ervoor dat de ventilatiesleuven niet zijn afgedekt.
• Zet het apparaat nooit in ingeschakelde toestand weg. Schakel het apparaat altijd eerst uit.
• Bescherm het apparaat tegen hoge temperaturen.
-
-
-
1. Kennismaking
De FC 90 Pureo Ionic Skin Care is dankzij de multifunctionele ionentechnologie uitermate geschikt voor
een reinigings- en anti-aging-behandeling van het gezicht. De behandelingskop wordt naar keuze met po
sitieve of negatieve ionen opgeladen. Deze geladen ionen komen door elektrochemische reacties onder
het huidoppervlak in de dieper gelegen huidlagen terecht of vanuit de dieper gelegen huidlagen naar het
huidoppervlak.
Reiniging door desincrustatie:
De negatief geladen onderdelen van de reinigingsmelk komen door middel van negatieve ionen diep in de
huid terecht. Daar verwijderen ze onzuiverheden die vervolgens door de positieve lading van de behande
lingskop naar het huidoppervlak worden gebracht.
Anti-aging door iontoforese:
Als de behandelingskop negatief is geladen, worden de eveneens negatief geladen werkzame anti-agingstoffen van de Advanced Hydro Lift Cream door de behandelingskop afgestoten, waarna ze diep in de
huid terechtkomen. Daar kan de anti-aging-werking van deze stoffen optimaal worden ontplooid.
Koude- en warmtefunctie:
De FC 90 Pureo Ionic Skin Care beschikt ook over een warmte- en koudefunctie. De warmtefunctie ont
spant de gezichtshuid en stimuleert de doorbloeding. De functie zorgt ervoor dat uw huid soepel wordt.
Met de koudefunctie kunnen zwellingen in het gezicht worden gereduceerd, poriën worden gesloten en de
elasticiteit van de huid worden versterkt.
54
-
-
-
Page 55
2. Apparaatbeschrijving
1. Behandelingskop
2. LCD-display
3. AAN/UIT-toets
4. Negatieve-ionen-toets
5. Positieve-ionen-toets
6. Warmte-toets
7. Koude-toets
1
2
3
4
6
7
5
3. Ingebruikname
Waarschuwing
Houd verpakkingsmateriaal buiten bereik van kinderen. Kinderen kunnen hierin stikken.
• Haal het apparaat uit de verpakking en controleer of alles aanwezig is en of het apparaat en de toebeho
ren onbeschadigd zijn.
• Steek het netsnoer in de onderzijde van het apparaat.
• Voorkom dat mensen over het netsnoer kunnen struikelen.
• Steek de netadapter in het stopcontact.
4. Bediening
Waarschuwing
Voer voordat u met de behandeling begint een huidverdraagzaamheidstest uit om te controleren of uw
huid de reinigingsmelk en de Advanced Hydro Lift Cream verdraagt. Ga daarvoor als volgt te werk:
• Reinig een bepaald gedeelte aan de binnenkant van de elleboog grondig met zeep, breng op deze gerei
nigde plek een beetje reinigingsmelk en Advanced Hydro Lift Cream aan en laat de producten intrekken
en drogen.
• Wanneer er binnen de daaropvolgende 48 uur geen huidreacties optreden, kunt u de geteste producten
veilig gebruiken.
• Treden er binnen 48 uur wel huidreacties op, dan mag u de geteste producten niet gebruiken voor ge
zichtsbehandelingen.
• Voer de huidverdraagzaamheidstest niet uit op uw ogen.
-
-
-
Met het apparaat kunt u uw huid zowel verzorgen als reinigen.
Houd het apparaat tijdens de behandeling zo vast dat uw hand de twee chroomkleurige strepen
op de zijkant van het apparaat omsluit. Als u dit niet doet, is het stroomcircuit niet gesloten en
werkt de ionenfunctie niet.
Behandelingen
Om een optimale werking te garanderen, adviseren wij u de reinigingsbehandeling en de antiaging-behandeling alleen met de meegeleverde producten uit te voeren, omdat deze optimaal op
het gebruik met de FC 90 zijn afgestemd.
Wij adviseren u om ’sochtends een verzorgingsbehandeling en ’savonds een combinatie van rei
nigings- en verzorgingsbehandeling uit te voeren.
55
-
Page 56
4.1 Verzorgingsbehandeling (’sochtends):
Voorverwarmfase
30 seconden
heat
2 min
Voorkoelfase
30 seconden
cool
2 min
• Breng de Advanced Hydro Lift Cream aan op de te behandelen plekken in uw gezicht.
• Druk op de AAN/UIT-toets
• Druk eerst op de warmte-toets
op het apparaat.
en vervolgens op de negatieve-ionen-toets . Het apparaat wordt
nu eerst 30 seconden voorverwarmd. Op de display staat “WAITING”. Zodra “WAITING” verdwijnt, is het
apparaat klaar voor gebruik.
• Maak nu met de behandelingskop zachte, ronddraaiende bewegingen over de huid van uw gezicht.
• Druk na een behandeling van twee minuten op de koude-toets
en de negatieve-ionen-toets . Het
apparaat wordt nu eerst 30 seconden voorgekoeld. Op de display staat “WAITING”. Zodra “WAITING”
verdwijnt, is het apparaat klaar voor gebruik. Ga gedurende twee minuten verder met de behandeling.
• Druk op de AAN/UIT-toets
om het apparaat weer uit te schakelen.
4.2 Combinatie van reinigings- en verzorgingsbehandeling (’savonds):
Reiniging:
Voorverwarmfase
30 seconden
heatheat
3 min1 min
• Breng de reinigingsmelk aan op de huid van uw gezicht.
• Druk op de AAN/UIT-toets
• Druk eerst op de warmte-toets
op het apparaat.
en vervolgens op de negatieve-ionen-toets . Het apparaat wordt
nu eerst 30 seconden voorverwarmd. Op de display staat “WAITING”. Zodra “WAITING” verdwijnt, is het
apparaat klaar voor gebruik.
• Maak vervolgens met de behandelingskop zachte, ronddraaiende bewegingen over de huid van uw ge
-
zicht.
• Druk na drie minuten op de positieve-ionen-toets
en ga gedurende één minuut verder met de behan-
deling. Was uw gezicht na de reinigingsbehandeling met lauwwarm water.
Verzorging:
Nadat u klaar bent met de reinigingsbehandeling, gaat u als volgt verder met de verzorgingsbehandeling:
Voorverwarmfase
30 seconden
heat
1 min
Voorkoelfase
30 seconden
• Reinig de behandelingskop met een pluisvrije doek, totdat alle restanten van de reinigingsmelk zijn ver
cool
1 min
Procedure van voor af aan
1x herhalen
-
wijderd.
• Breng de Advanced Hydro Lift Cream aan op de te behandelen plekken in uw gezicht.
• Druk eerst op de warmte-toets
en vervolgens op de negatieve-ionen-toets . Het apparaat wordt
nu eerst 30 seconden voorverwarmd. Op de display staat “WAITING”. Zodra “WAITING” verdwijnt, is het
apparaat klaar voor gebruik.
• Maak nu met de behandelingskop zachte, ronddraaiende bewegingen over de huid van uw gezicht.
• Druk na een behandeling van één minuut op de koude-toets
. Het apparaat wordt nu eerst 30 seconden voorgekoeld. Op de display staat “WAITING”. Zodra “WAITING” verdwijnt, is het apparaat klaar voor
gebruik. Ga gedurende één minuut verder met de behandeling.
• Herhaal zowel de warmte- als de koudebehandeling gedurende één minuut, zoals hierboven beschre
-
ven. Breng indien nodig nog een beetje Advanced Hydro Lift Cream aan.
• Druk op de AAN/UIT-toets
om het apparaat weer uit te schakelen.
56
Page 57
5. Onderhoud en reiniging
• Bewaar het apparaat op een koele, droge en donkere plek als u het niet gebruikt.
• Reinig het apparaat na elk gebruik voorzichtig met een reinigingsdoek. Indien gewenst kan deze ook een
beetje worden bevochtigd. Let er daarbij op dat er geen water in het apparaat terechtkomt.
• Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen. Deze kunnen het apparaat beschadigen.
• Dompel het apparaat nooit onder in water omdat anders water kan binnendringen en het apparaat be
schadigd raakt.
-
6. Reserveonderdelen en aan slijtage onderhevige onderdelen
Reserveonderdelen en aan slijtage onderhevige onderdelen zijn onder vermelding van het aangegeven
productnummer verkrijgbaar via het betreende servicepunt.
Op de display van het apparaat
wordt niets weergegeven.
De netadapter is niet juist aan
gesloten.
Het apparaat is niet ingescha
keld.
De warmte- en koudefunctie
functioneren niet.
Het netsnoer is beschadigd.
Neem contact op met uw dealer.
Het apparaat is beschadigd.
8. Verwijdering
Met het oog op het milieu mag het apparaat aan het einde van zijn levensduur niet met het gewone
huisvuil worden weggegooid. Het verwijderen kan via gespecialiseerde verzamelpunten in uw
land gebeuren. Verwijder het apparaat conform de EU-richtlijn voor afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Voor meer informatie kunt
u contact opnemen met de verantwoordelijke instanties voor afvalverwijdering in uw gemeente.
9. Technische gegevens
Modelnr.FC 90
IngangAC 100-240 V / 50~60 Hz / 0,5 A
UitgangDC 6,5 V / 2,46 A
57
Fouten en wijzigingen voorbehouden
Page 58
PORTUGUÊS
Conteúdo
1. Conhecer o equipamento ................................ 60
2. Descrição do aparelho ..................................... 61
3. Colocação em funcionamento ......................... 61
9. Dados técnicos ................................................ 63
Estimado(a) cliente:
Agradecemos a preferência que deu à nossa marca ao optar por um produto da nossa gama. A nos
sa marca é sinónimo de produtos de alta qualidade e submetidos a controlos rigorosos das áreas calor,
peso, pressão arterial, temperatura corporal, pulsação, terapia suave, massagem, beleza, bebé e venti
lação.
Leia atentamente estas instruções de utilização, guarde-as para utilização futura, disponibilize-as a outros
utilizadores e respeite as indicações nelas contidas.
Com os melhores cumprimentos,
A sua equipa da Beurer
Aviso
-
-
• O aparelho só se destina a ser usado a nível doméstico/privado e não
no âmbito comercial.
• Este aparelho pode ser usado por crianças com 8 ou mais anos de ida
de e por pessoas limitadas nas suas faculdades psíquicas, sensoriais
ou mentais ou por pessoas com falta de experiência e conhecimentos,
desde que o façam sob a supervisão de uma pessoa responsável pela
sua segurança ou se tiverem sido instruídos na utilização segura do
aparelho e tomado conhecimento dos perigos daí resultantes.
• As crianças não podem brincar com o aparelho.
• Os trabalhos de limpeza e manutenção que sejam da responsabilidade
do utilizador não podem ser realizados por crianças, a não ser sob vi
-
gilância.
• Este aparelho não deve ser usada por pessoas que usem implantes
médicos (p. ex., pacemakers). Caso contrário, o seu funcionamento
pode ser afectado.
• Não utilize o aparelho se estiver danificado ou não funcionar devida
-
mente. Nestes casos, contacte o serviço de assistência ao cliente.
• Se o cabo de ligação à rede elétrica deste aparelho for danificado, tem
de ser eliminado. Se não for possível retirá-lo, o aparelho terá de ser eli
-
minado.
58
Page 59
Material fornecido
1 FC 90 Pureo Ionic Skin Care
1 Fonte de alimentação
1 Loção de limpeza „Intensive Cleansing Milk“ (30 ml) (esta loção de limpeza especialmente adaptada ao
uso com o FC 90 pode ser encomendada através do nosso serviço de assistência técnica sob o número
de encomenda 163.394.)
1 Creme hidratante “Advanced Hydro Lift Cream” (15 ml) (este creme “Advanced Hydro Lift Cream” espe
cialmente adaptado ao uso com o FC 90 pode ser encomendado através do nosso serviço de assistência
técnica sob o número de encomenda 163.392.)
1 Exemplar das instruções de utilização
-
Utilização prevista
Use o FC 90 Pureo Ionic Skin Care exclusivamente para o tratamento da face humana.
O aparelho só deve ser usado para os fins previstos descritos nas instruções de utilização. Use o aparel
ho unicamente da forma descrita. O fabricante não poderá ser responsabilizado por danos decorrentes de
uma utilização incorreta ou irresponsável.
Este aparelho não se destina ao uso comercial, apenas ao uso doméstico.
-
Indicações de segurança
Tabela de símbolos
Nestas instruções de utilização são utilizados os seguintes símbolos.
Advertência para o risco de lesões ou perigos para a sua saúde.
Aviso
Chamada de atenção para informações importantes.
Eliminação de acordo com a diretiva (diretiva REEE), relativa a resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos.
Só usar em recintos fechados
Instruções de segurança importantes
Aviso
Antes de começar a usar o FC 90 Pureo Ionic Skin Care, leia com atenção as indicações em matéria de
segurança. A inobservância das indicações seguintes pode causar danos pessoais ou materiais. Guarde
estas instruções de utilização e disponibilize-as a outros utilizadores, se for caso disso. Se der o dispositi
vo a terceiros não se esqueça de entregar as instruções de utilização juntamente.
• Se, após a aplicação, reparar num agravamento na sua pele, efeitos secundários indesejados ou ver
melhidões prolongadas, não continue a utilizar o aparelho e contacte o seu médico.
• NÃO USE o aparelho em pele com doenças agudas ou crónicas (ferida ou inflamada, por ex., com infla
mações dolorosas ou não, eritemas, erupções cutâneas - por ex. alergias - queimaduras, contusões, inchaços e feridas abertas ou a sarar).
• Mantenha o aparelho longe de água.
• Use unicamente a fonte de alimentação fornecida
59
-
-
-
Page 60
Choque elétrico
Aviso!
• Tal como qualquer outro dispositivo elétrico, o FC 90 Pureo Ionic Skin Care também tem de ser usado
com cautela, de forma a evitar os riscos inerentes à corrente elétrica (choque elétrico).
• Use o aparelho apenas com a fonte de alimentação fornecida e sempre com a tensão de rede especifi
cada na chapa de características.
• Ligue a fonte de alimentação à tomada apenas quando o aparelho estiver desligado.
• Nunca use o aparelho se ele ou algum dos seus acessórios estiver visivelmente danificado.
• Não use o aparelho depois de ter caído ao chão ou se tiver entrado água no seu interior.
• Não use o aparelho durante uma trovoada.
• Na presença de quaisquer avarias ou falhas de funcionamento, desligue o aparelho imediatamente. Tire
a ficha da tomada de corrente.
• Não puxe pelo cabo de ligação à rede nem pelo aparelho para tirar a ficha da tomada de corrente.
• Nunca segure nem transporte o aparelho suspenso pelo cabo de ligação à rede.
• Não entale o cabo de ligação à rede.
• Mantenha o cabo de ligação à rede afastado de superfícies quentes.
• Assegure-se de que o cabo de ligação à rede e a fonte de alimentação não entram em contacto com
vapor, água ou outros líquidos.
• Nunca tente pegar no aparelho se este tiver caído para dentro de água. Tire imediatamente a ficha da
tomada de corrente.
Reparação
Aviso!
• O aparelho não pode ser aberto.
• Os aparelhos elétricos só podem ser reparados por pessoal devidamente especializado. As reparações
realizadas por não profissionais podem representar perigos significativos para o utilizador. Para fins de
reparação, contacte o serviço de assistência ou um revendedor autorizado.
-
Perigo de incêndio
Aviso
Se o aparelho for usado indevidamente ou se as instruções de utilização não forem respeitadas, pode exi
stir perigo de incêndio!
• Não use o aparelho debaixo de qualquer tipo de cobertura, por ex., um cobertor ou uma almofada.
• Não use o aparelho nas imediações de substâncias facilmente inflamáveis.
• Assegure-se de que os rasgos de ventilação não estão cobertos.
• Nunca pouse o aparelho em qualquer lugar enquanto estiver ligado. Antes de o pousar, desligue sempre
o aparelho.
• Proteja o aparelho contra temperaturas elevadas.
-
1. Conhecer o equipamento
Graças à sua tecnologia de iões multifuncional, o FC 90 Pureo Ionic Skin Care é ideal para tratamentos de
limpeza e Anti-Aging facial. A ponteira de tratamento é carregada com iões positivos ou negativos, con
forme se pretender. Através de reações eletroquímicas, os iões carregados penetram na região subcutânea e entram nas camadas mais profundas da pele ou, vice-versa, das camadas cutâneas mais profundas
para a superfície da pele.
Limpeza por via da desincrustação:
os componentes com carga negativa da loção de limpeza são infiltrados profundamente na pele através
dos iões negativos. Chegados lá, soltam as impurezas que, logo a seguir, são transportadas pela carga
positiva até à superfície da pele.
60
-
Page 61
Anti-Aging por meio da iontoforese:
quando a ponteira de tratamento tem carga negativa, as substâncias Anti-Aging ativas do Advanced Hy
dro Lift Cream, igualmente negativas, são libertadas da ponteira de tratamento e transportadas para as
camadas profundas da pele. E é lá que a ação Anti-Aging tem maior efeito.
Função de frio e calor:
adicionalmente, o FC 90 Pureo Ionic Skin Care também dispõe de uma função de calor e frio.
A função de
calor relaxa a pele facial e melhora a circulação sanguínea. Isso torna a sua pele mais suave. A função de
frio serve para reduzir inchaços na face, fechar poros e melhorar a elasticidade da pele.
2. Descrição do aparelho
1. Ponteira de tratamento
2. Visor LCD
3. Botão de ligar/desligar
4. Botão de iões negativos
5. Botão de iões positivos
6. Botão da função de calor
7. Botão da função de frio
1
2
3
4
6
7
5
3. Colocação em funcionamento
Aviso
Mantenha as crianças afastadas do material de embalagem. Existe perigo de asfixia.
• Retire o aparelho da embalagem e verifique se estão incluídos todos os itens pertinentes e se o disposi
tivo não está danificado.
• Introduza o cabo de ligação à rede na parte inferior do aparelho.
• Disponha o cabo de ligação à rede sempre de maneira a que ninguém possa tropeçar nele.
• Ligue a fonte de alimentação à tomada elétrica.
4. Utilização
Aviso
Antes de iniciar o tratamento, faça um teste de compatibilidade na sua pele, para verificar se a loção de
limpeza e o Advanced Hydro Lift Cream são compatíveis com a sua pele. Proceda da seguinte forma:
• Lave um ponto da pele no interior da curvatura do braço muito bem com sabonete, aplique um pouco
da loção de limpeza e do Advanced Hydro Lift Cream nessa parte da pele que limpou e deixe-os atuar
e secar.
• Se a pele não evidenciar qualquer reação durante as próximas 48horas, é sinal de que pode usar os
produtos testados sem qualquer problema.
• Se detetar reações da pele antes de decorridas as 48horas, é aconselhável não usar os produtos testa
dos para o tratamento do seu rosto.
• Não faça o teste de compatibilidade dermatológica junto dos olhos.
-
-
O aparelho tanto pode ser usado para a limpeza como para o tratamento da pele.
61
Page 62
Durante o tratamento, segure o aparelho de maneira a que a sua mão agarre nas duas faixas cromadas na lateral do aparelho. Se não proceder dessa forma, o circuito elétrico não se fecha e a
função de ionização não pode ser ativada.
Aplicações de tratamento
Para assegurar resultados perfeitos, recomendamos que a aplicação de limpeza e a aplicação
Anti-Aging só sejam realizadas com os produtos fornecidos juntamente com o aparelho, uma vez
que eles foram concebidos especificamente para a aplicação com o FC 90.
Recomendamos que seja efetuado um tratamento Anti-Aging de manhã e uma combinação de
aplicação de limpeza e Anti-Aging à noite.
4.1 Aplicação Anti-Aging (de manhã):
Fase de pré-aquecimento
30 segundos
heat
2 min
Fase de pré-arrefecimento
30 segundos
cool
2 min
• Aplique o Advanced Hydro Lift Cream nas partes do seu rosto que pretende tratar.
• Prima o botão de ligar/desligar
• Primeiro, prima o botão de calor
no aparelho.
e, depois, o botão de iões negativos . Agora, o aparelho passa
para a fase de pré-aquecimento de 30 segundos. O visor mostra “WAITING” (espere). Logo que a men
sagem “WAITING” desaparecer, o aparelho estará pronto a ser usado.
• Passe agora a ponteira de tratamento pela pele do rosto, executando suaves movimentos circulares.
• Após dois minutos de tratamento, prima o botão de frio
e o botão de iões negativos . Agora, o
aparelho passa para a fase de pré-arrefecimento de 30 segundos. O visor mostra “WAITING” (espere).
Logo que a mensagem “WAITING” desaparecer, o aparelho estará pronto a ser usado. Agora, efetue o
tratamento durante mais dois minutos.
• Para desligar o aparelho, prima de novo o botão de ligar/desligar
.
4.2 Combinação das aplicações de limpeza e Anti-Aging (à noite):
Limpeza:
Fase de pré-aquecimento
30 segundos
heatheat
3 min.1 min.
• Aplique a loção de limpeza na pele do seu rosto.
• Prima o botão de ligar/desligar
• Primeiro, prima o botão de calor
no aparelho.
e, depois, o botão de iões negativos . Agora, o aparelho passa
para a fase de pré-aquecimento de 30 segundos. O visor mostra “WAITING” (espere). Logo que a men
sagem “WAITING” desaparecer, o aparelho estará pronto a ser usado.
• A seguir, passe a ponteira de tratamento pela pele do rosto, executando suaves movimentos circulares.
• Passados três minutos, prima o botão de iões positivos
e prossiga com o tratamento por mais um
minuto. Depois do tratamento de limpeza, lave o rosto com água morna.
Anti-Aging:
depois de ter terminado a aplicação de limpeza, prossiga com a aplicação Anti-Aging da seguinte forma:
Fase de pré-aquecimento
30 segundos
heat
1 min
Fase de préarrefecimento
30 segundos
cool
1 min
Repita o processo
uma vez desde o princípio
-
-
• Limpe a ponteira de limpeza com um pano que não largue pelos até remover todos os resíduos da loção
de limpeza.
• Aplique o Advanced Hydro Lift Cream nas partes do seu rosto que pretende tratar.
62
Page 63
• Primeiro, prima o botão de calor e, depois, o botão de iões negativos . Agora, o aparelho passa
para a fase de pré-aquecimento de 30 segundos. O visor mostra “WAITING” (espere). Logo que a men
sagem “WAITING” desaparecer, o aparelho estará pronto a ser usado.
• Passe agora a ponteira de tratamento pela pele do rosto, executando suaves movimentos circulares.
• Depois de um minuto de tratamento, prima o botão de frio
pré-arrefecimento de 30 segundos. O visor mostra “WAITING” (espere). Logo que a mensagem “WAI
TING” desaparecer, o aparelho estará pronto a ser usado. Agora, efetue o tratamento durante mais um
minuto.
• A seguir, repita este tratamento com calor e frio, conforme acima descrito, por mais um minuto para
cada uma das funções. Se for necessário, aplique mais um pouco do Advanced Hydro Lift Cream.
• Para desligar o aparelho, prima de novo o botão de ligar/desligar
. Agora, o aparelho passa para a fase de
.
-
-
5. Conservação e limpeza
• Se não estiver a utilizar o aparelho, guarde-o num lugar fresco e seco onde não esteja exposto à luz.
• Limpe o aparelho após cada utilização, com cuidado e usando um toalhete de limpeza. Se for neces
sário, este também poderá ser ligeiramente humedecido. Mas assegure-se de que não entra água no
interior do aparelho.
• Não use produtos de limpeza nem solventes. Estes produtos podem danificar o aparelho.
• Nunca meta o aparelho debaixo de água, pois existe o risco de infiltração, o que iria danificá-lo.
-
6. Peças de substituição e desgaste
As peças de substituição e desgaste podem ser adquiridas através do serviço de assistência da sua área,
indicando o número de material especificado.
A fonte de alimentação não está
ligada corretamente à tomada.
O aparelho não está ligado.Prima o botão de ligar/desligar.
O cabo de ligação à rede está
danificado.
O aparelho está danificado.
Verifique se a fonte de alimentação
está bem ligada à tomada.
Contacte o seu revendedor.
8. Eliminação
Por motivos ecológicos, quando estiver inutilizado, o dispositivo não pode ser eliminado juntamente
com o lixo doméstico. A eliminação deverá ser feita através dos respetivos pontos de recolha exis
tentes no seu país de residência. Elimine o aparelho de acordo com a diretiva REEE relativa a resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos. Se tiver qualquer dúvida a este respeito, informe-se junto
do serviço municipal responsável pelo tratamento de resíduos.
-
9. Dados técnicos
Número do modeloFC 90
EntradaCA 100-240V / 50~60Hz / 0,5A
SaídaCC 6,5V / 2,46A
63
Salvo erro ou omissão
Page 64
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Περιεχόμενα
1. Γνωριμία με τη συσκευή ................................... 66
5. Συντήρηση και καθαρισμός .............................. 69
Αγαπητοί πελάτες,
σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν της σειράς προϊόντων μας. Το όνομά μας ταυτίζεται με
υψηλών προδιαγραφών προϊόντα, τα οποία υπόκεινται σε λεπτομερείς ελέγχους ποιότητας, στους τομείς
θερμότητας, βάρους, αρτηριακής πίεσης, θερμοκρασίας σώματος, σφυγμού, ήπιας θεραπείας, μασάζ,
ομορφιάς, βρεφικής φροντίδας και αέρα.
Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά όλες τις παρούσες οδηγίες χρήσης, φυλάξτε τις για μελλοντική χρήση,
διαθέστε τις και σε άλλους χρήστες και τηρήστε τις υποδείξεις.
Φιλικά
Η ομάδα της Beurer
Προειδοποίηση
6. Ανταλλακτικά και αναλώσιμα ........................... 69
9. Τεχνικά χαρακτηριστικά .................................... 70
• Прибор предназначен для домашнего/частного пользования,
использование прибора в коммерческих целях запрещено
• Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιείται από παιδιά ηλικίας 8 και
άνω, καθώς και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες
ή πνευματικές ικανότητες ή έλλειψη πείρας και γνώσεων, όταν
επιβλέπονται ή έχουν εκπαιδευτεί σε σχέση με την ασφαλή χρήση της
συσκευής και κατανοούν τους κινδύνους που απορρέουν από αυτήν.
• Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με τη συσκευή.
• Ο καθαρισμός και η συντήρηση από τον χρήστη δεν επιτρέπεται να
εκτελούνται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
• Αυτή η συσκευή δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί από άτομα με
ιατρικά εμφυτεύματα (π.χ. βηματοδότες). Διαφορετικά μπορεί να
επηρεαστεί αρνητικά η λειτουργία τους.
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν παρουσιάζει βλάβες ή δεν
λειτουργεί σωστά. Σε αυτές τις περιπτώσεις επικοινωνήστε με το τμήμα
εξυπηρέτησης πελατών.
• Αν το καλώδιο σύνδεσης με το δίκτυο αυτής της συσκευής πάθει κάποια
ζημιά, πρέπει να απορρίπτεται. Εάν το καλώδιο δεν αποσυνδέεται από
τη συσκευή πρέπει να απορρίπτεται όλη η συσκευή.
64
Page 65
Παραδοτέος εξοπλισμός
1 FC 90 Pureo Ionic Skin Care
1 Μετασχηματιστής
1 Intensive Cleansing Milk (30 ml) (Μπορείτε να παραγγείλετε εκ των υστέρων το, ειδικά προσαρμοσμένο
στο FC 90, γαλάκτωμα καθαρισμού μέσω του τμήματος εξυπηρέτησης πελατών μας με αριθμό
παραγγελίας 163.394).
1 Advanced Hydro Lift Cream (15 ml) (Μπορείτε να παραγγείλετε εκ των υστέρων την, ειδικά
προσαρμοσμένη στο FC 90, κρέμα Advanced Hydro Lift Cream μέσω του τμήματος εξυπηρέτησης
πελατών μας με αριθμό παραγγελίας 163.392).
1 Οδηγίες χρήσης
Προβλεπόμενη χρήση
Χρησιμοποιείτε το FC 90 Pureo Ionic Skin Care αποκλειστικά για τη φροντίδα και περιποίηση του
ανθρώπινου προσώπου.
Η συσκευή είναι κατάλληλη μόνο για το σκοπό που περιγράφεται στις οδηγίες χρήσης. Χρησιμοποιείτε
τη συσκευή μόνο με τον τρόπο που περιγράφεται. Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για ζημιές που
προκλήθηκαν από μη ενδεδειγμένη ή ανεύθυνη χρήση.
Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση, όχι για εμπορική χρήση.
Υποδείξεις ασφαλείας
Πίνακας σημάτων
Τα ακόλουθα σύμβολα χρησιμοποιούνται στις οδηγίες χρήσης.
Προειδοποιητική υπόδειξη για κινδύνους τραυματισμού ή κινδύνους για την υγεία σας.
Προειδοποίηση
Υπόδειξη για σημαντικές πληροφορίες.
Απορρίψτε τη συσκευή σύμφωνα με την οδηγία της ΕΚ σχετικά με τα απόβλητα ειδών
ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού - ΑΗΗΕ (Waste Electrical and Electronic
Equipment).
χρησιμοποιείτε μόνο σε κλειστούς χώρους
Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας
Προειδοποίηση
Πριν αρχίσετε να χρησιμοποιείτε το FC 90 Pureo Ionic Skin Care, διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες
ασφαλείας. Η μη τήρηση των ακόλουθων οδηγιών μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς ατόμων ή
υλικές ζημιές. Φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης και φροντίστε να είναι διαθέσιμες και στους άλλους χρήστες.
Μεταβιβάστε αυτές τις οδηγίες χρήσης σε περίπτωση παράδοσης της συσκευής.
• Αν μετά τη χρήση διαπιστώσετε στο δέρμα σας επιδείνωση, ανεπιθύμητες παρενέργειες ή επίμονη
ερυθρότητα, μην χρησιμοποιήσετε άλλο τη συσκευή και συμβουλευτείτε το γιατρό σας.
• ΜΗΝ χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε δέρμα με οξεία ή χρόνια ασθένεια (τραυματισμό ή φλεγμονή), (π.χ.
σε επώδυνες και ανώδυνες φλεγμονές, ερυθρότητα, δερματικά εξανθήματα (π.χ. αλλεργίες), εγκαύματα,
μώλωπες, οιδήματα και πληγές ανοιχτές ή ευρισκόμενες στη διαδικασία επούλωσης).
• Κρατάτε τη συσκευή μακριά από το νερό.
• Χρησιμοποιείτε μόνο τον μετασχηματιστή που συνοδεύει τη συσκευή.
65
Page 66
Ηλεκτροπληξία
Προειδοποίηση!
• Όπως κάθε ηλεκτρική συσκευή, έτσι και το FC 90 Pureo Ionic Skin Care πρέπει να χρησιμοποιείται με
προσοχή και σύνεση για να αποφεύγεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
• Θέτετε τη συσκευή σε λειτουργία χρησιμοποιώντας αποκλειστικά και μόνο τον μετασχηματιστή που τη
συνοδεύει και μόνο με την τάση δικτύου που αναγράφεται στην πινακίδα τύπου.
• Συνδέετε τον μετασχηματιστή στην πρίζα μόνο όταν η συσκευή είναι απενεργοποιημένη.
• Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή αν η ίδια ή τα παρελκόμενα παρουσιάζουν εμφανείς βλάβες.
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν έχει πέσει ή έχει εισχωρήσει νερό στο εσωτερικό της.
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή κατά τη διάρκεια καταιγίδας.
• Θέτετε τη συσκευή αμέσως εκτός λειτουργίας σε περίπτωση βλαβών ή δυσλειτουργιών. Βγάζετε το
βύσμα από την πρίζα.
• Μην τραβάτε το καλώδιο ρεύματος ή τη συσκευή για να βγάλετε τον μετασχηματιστή από την πρίζα.
• Ποτέ μην κρατάτε ή μεταφέρετε τη συσκευή από το καλώδιο.
• Μην σφηνώνετε το καλώδιο ρεύματος.
• Κρατάτε απόσταση ανάμεσα στον μετασχηματιστή και τις θερμές επιφάνειες.
• Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο ρεύματος και ο μετασχηματιστής δεν έρχονται σε επαφή με νερό, ατμούς ή
άλλα υγρά.
• Ποτέ μην πιάνετε συσκευή που έχει πέσει στο νερό. Βγάζετε αμέσως τον μετασχηματιστή από την πρίζα.
Επισκευή
Προειδοποίηση!
• Η συσκευή δεν πρέπει να ανοίγεται.
• Επισκευές σε ηλεκτρικές συσκευές πρέπει να πραγματοποιούνται μόνο από ειδικούς. Εξαιτίας
ακατάλληλων επισκευών μπορεί να προκληθούν σημαντικοί κίνδυνοι για τον χρήστη. Για επισκευές
απευθυνθείτε στην υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών ή σε εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο.
Κίνδυνος πυρκαγιάς
Προειδοποίηση
Σε περίπτωση μη ενδεδειγμένης χρήσης ή μη τήρησης των οδηγιών χρήσης, υπάρχει υπό ορισμένες
συνθήκες κίνδυνος πυρκαγιάς!
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή κάτω από κάλυμμα, όπως π.χ. κουβέρτα ή μαξιλάρι.
• Ποτέ μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε εύφλεκτα υλικά.
• Προσέξτε, ώστε οι σχισμές εξαερισμού να μην καλύπτονται.
• Μην αποθέτετε τη συσκευή ενώ είναι σε λειτουργία. Προηγουμένως θα πρέπει να την απενεργοποιείτε.
• Προστατεύετε τη συσκευή από υψηλές θερμοκρασίες.
1. Γνωριμία με τη συσκευή
Το FC 90 Pureo Ionic Skin Care χάρη στην πολυλειτουργική του τεχνολογία ιόντων είναι κατάλληλο
ιδιαίτερα για τη φροντίδα καθαρισμού και την Anti-Aging περιποίηση του προσώπου. Η κεφαλή της
συσκευής φορτίζεται επιλεκτικά με θετικά ή αρνητικά ιόντα. Αυτά τα φορτισμένα ιόντα εισέρχονται μέσω
ηλεκτροχημικών αντιδράσεων κάτω από την επιφάνεια του δέρματος στις βαθύτερες στοιβάδες του
δέρματος ή εξέρχονται από τις βαθύτερες στοιβάδες στην επιφάνεια του δέρματος.
Επιφανειακός καθαρισμός και καθαρισμός σε βάθος:
Τα αρνητικά φορτισμένα στοιχεία του γαλακτώματος καθαρισμού διεισδύουν μέσω αρνητικών ιόντων βαθιά
μέσα στο δέρμα. Εκεί διαλύουν τις ακαθαρσίες του δέρματος που στη συνέχεια μέσω της θετικής φόρτισης
της κεφαλής της συσκευής διοχετεύονται στην επιφάνεια του δέρματος.
66
Page 67
Anti-Aging με ιοντοφόρεση:
Αν η κεφαλή της συσκευής είναι φορτισμένη αρνητικά, τα επίσης αρνητικά φορτισμένα Anti-Aging
συστατικά της κρέμας Advanced Hydro Lift Cream απορρίπτονται από την κεφαλή της συσκευής και
μεταφέρονται βαθιά μέσα στο δέρμα. Εκεί μπορούν να δραστηριοποιήσουν με τον καλύτερο τρόπο όλη
τους την Anti-Aging ενέργεια.
Λειτουργία κρύου και ζέστης:
Το FC 90 Pureo Ionic Skin Care διαθέτει επιπλέον μία λειτουργία κρύου και ζέστης. Η λειτουργία ζέστης
χαλαρώνει το δέρμα του προσώπου και ενισχύει την κυκλοφορία του αίματος. Έτσι το δέρμα γίνεται
ιδιαίτερα μαλακό και απαλό. Με τη λειτουργία του κρύου μειώνονται τα οιδήματα στο πρόσωπο, κλείνουν
οι πόροι και ενισχύεται η ελαστικότητα του δέρματος.
2. Περιγραφή συσκευής
1. Κεφαλή περιποίησης
2. Οθόνη LCD
3. Πλήκτρο ON / OFF
4. Πλήκτρο αρνητικών ιόντων
5. Πλήκτρο θετικών ιόντων
6. Πλήκτρο ζέστης
7. Πλήκτρο κρύου
1
2
3
4
6
7
5
3. Θέση σε λειτουργία
Προειδοποίηση
Κρατήστε τη συσκευασία μακριά από τα παιδιά. Υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας.
• Αφαιρέστε τη συσκευή από τη συσκευασία και ελέγξτε τη συσκευή και τα παρελκόμενα για πληρότητα
και ζημιές.
• Βάλτε τον καλώδιο ρεύματος στην κάτω πλευρά της συσκευής.
• Τοποθετείτε το καλώδιο ρεύματος με τρόπο ώστε να μην σκοντάφτετε σε αυτό.
• Βάλτε το μετασχηματιστή στην πρίζα
4. Χειρισμός
Προειδοποίηση
Προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή κάνετε ένα τεστ υποαλλεργικής δράσης για να ελέγξετε αν το δέρμα
σας ανέχεται το γαλάκτωμα καθαρισμού και την κρέμα Advanced Hydro Lift Cream. Για τον σκοπό αυτό
ακολουθήστε την εξής διαδικασία:
• Καθαρίστε σχολαστικά με σαπούνι ένα σημείο στο εσωτερικό του αγκώνα, επαλείψτε λίγο γαλάκτωμα
καθαρισμού και Advanced Hydro Lift Cream σε αυτό το καθαρισμένο σημείο και αφήστε τα να
απορροφηθούν και να στεγνώσουν.
• Αν το δέρμα μέσα στις επόμενες 48 ώρες δεν εμφανίσει κανενός είδους αντίδραση, μπορείτε να τα
χρησιμοποιήσετε χωρίς πρόβλημα.
• Αν πριν από την πάροδο των 48 ωρών εμφανιστούν αντιδράσεις του δέρματος, δεν πρέπει να τα
χρησιμοποιήσετε για την περιποίηση του προσώπου.
• Μην κάνετε το τεστ υποαλλεργικής δράσης στην περιοχή των ματιών.
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτή τη συσκευή τόσο για την περιποίηση και φροντίδα του δέρματος, όσο
και για τον καθαρισμό του.
67
Page 68
Κρατάτε τη συσκευή κατά τη διάρκεια της περιποίησης έτσι ώστε το χέρι σας να καλύπτει τις
δύο πλευρικές λωρίδες χρωμίου της συσκευής. Σε αντίθετη περίπτωση δεν κλείνει το κύκλωμα
ρεύματος και η λειτουργία ιόντων παραμένει αδρανής.
Εφαρμογές περιποίησης
Για να έχετε απόλυτη επιτυχία της εφαρμογής σας συνιστούμε να χρησιμοποιείτε για τις
εφαρμογές καθαρισμού και Anti-Aging μόνο τα προϊόντα που συνοδεύουν τη συσκευή επειδή αυτά
έχουν μελετηθεί και προσαρμοστεί στη λειτουργία του FC 90.
Συνιστούμε το πρωί μία εφαρμογή περιποίησης και το βράδυ ένα συνδυασμό εφαρμογών
καθαρισμού και περιποίησης.
4.1 Εφαρμογή περιποίησης (πρωί):
Προκαταρκτική φάση
ζέστης 30 δευτερόλεπτα
heat
2 min
ροκαταρκτική φάση κρύου
30 δευτερόλεπτα
cool
2 min
• Απλώστε την κρέμα Advanced Hydro Lift Cream στις περιοχές του προσώπου σας που χρήζουν
φροντίδας.
• Πιέστε το πλήκτρο On/Off
• Πιέστε πρώτα το πλήκτρο ζέστης
στη συσκευή.
και αμέσως μετά το πλήκτρο αρνητικών ιόντων . Η συσκευή
βρίσκεται τώρα για 30 δευτερόλεπτα στην προκαταρκτική φάση ζέστης. Στην οθόνη εμφανίζεται „WAI
TING“. Μόλις σβήσει το „WAITING“, η συσκευή είναι έτοιμη.
• Οδηγείτε αργά την κεφαλή της συσκευής με ελαφρώς κυκλικές κινήσεις πάνω από το δέρμα του
προσώπου.
• Πιέστε μετά από την πάροδο δύο λεπτών περιποίησης του προσώπου το πλήκτρο κρύου
πλήκτρο αρνητικών ιόντων
. Η συσκευή βρίσκεται τώρα για 30 δευτερόλεπτα στην προκαταρκτική
και το
φάση κρύου. Στην οθόνη εμφανίζεται „WAITING“. Μόλις σβήσει το „WAITING“, η συσκευή είναι έτοιμη
για χρήση. Τώρα μπορείτε να συνεχίσετε την περιποίηση του προσώπου για δύο ακόμα λεπτά.
• Για να απενεργοποιήσετε πάλι τη συσκευή, πιέστε το πλήκτρο On/Off
.
4.2 Συνδυασμός εφαρμογών καθαρισμού και περιποίησης (βράδυ):
Καθαρισμός:
Προκαταρκτική φάση ζέστης
30 δευτερόλεπτα
heatheat
3 min.1 min.
• Απλώστε το γαλάκτωμα καθαρισμού επάνω στο δέρμα του προσώπου σας.
• Πιέστε το πλήκτρο On/Off
• Πιέστε πρώτα το πλήκτρο ζέστης
στη συσκευή.
και αμέσως μετά το πλήκτρο αρνητικών ιόντων . Η συσκευή
βρίσκεται τώρα για 30 δευτερόλεπτα στην προκαταρκτική φάση ζέστης. Στην οθόνη εμφανίζεται „WAI
TING“. Μόλις σβήσει το „WAITING“, η συσκευή είναι έτοιμη για χρήση.
• Οδηγείτε κατόπιν την κεφαλή της συσκευής με ελαφρώς κυκλικές κινήσεις πάνω από το δέρμα του
προσώπου.
• Πιέστε μετά από την πάροδο τριών λεπτών περιποίησης του προσώπου το πλήκτρο θετικών ιόντων
και συνεχίσετε την περιποίηση του προσώπου για ένα ακόμα λεπτό. Μετά την περιποίηση καθαρισμού
ξεπλύνετε το πρόσωπό σας με χλιαρό νερό.
Φροντίδα:
Μόλις τελειώσετε με την εφαρμογή καθαρισμού συνεχίστε με την εφαρμογή φροντίδας και περιποίησης
προσώπου ως εξής:
Προκαταρκτική φάση
ζέστης 30 δευτερόλεπτα
heat
1 min
Προκαταρκτική
φάση κρύου
30 δευτερόλεπτα
cool
1 min
Επαναλάβετε τη
διαδικασία από
την αρχή 1x
-
-
68
Page 69
• Σκουπίστε την κεφαλή της συσκευής με ένα πανί που δεν αφήνει χνούδι έως ότου αφαιρεθούν όλα τα
κατάλοιπααπό το γαλάκτωμα καθαρισμού.
• Απλώστε την κρέμα Advanced Hydro Lift Cream στις περιοχές του προσώπου σας που χρήζουν φροντίδας.
• Πιέστε πρώτα το πλήκτρο ζέστης και αμέσως μετά το πλήκτρο αρνητικών ιόντων . Η συσκευή
βρίσκεται τώρα για 30 δευτερόλεπτα στην προκαταρκτική φάση ζέστης. Στην οθόνη εμφανίζεται „WAI
TING“. Μόλις σβήσει το „WAITING“, η συσκευή είναι έτοιμη για χρήση.
• Οδηγείτε αργά την κεφαλή της συσκευής με ελαφρώς κυκλικές κινήσεις πάνω από το δέρμα του
προσώπου.
• Πατήστε μετά την πάροδο ενός λεπτού περιποίησης του προσώπου το πλήκτρο κρύου
βρίσκεται τώρα για 30 δευτερόλεπτα στην προκαταρκτική φάση κρύου. Στην οθόνη εμφανίζεται „WAI
TING“. Μόλις σβήσει το „WAITING“, η συσκευή είναι έτοιμη για χρήση. Τώρα μπορείτε να συνεχίσετε την
περιποίηση του προσώπου για ένα ακόμα λεπτό.
• Επαναλάβετε κατόπιν αυτήν την περιποίηση ζέστης και κρύου όπως περιγράφηκε προηγουμένως για
ένα λεπτό εναλλάξ. Ενδεχομένως απλώστε ακόμη μιά φορά λίγο από την κρέμα Advanced Hydro Lift
Cream στο πρόσωπο.
• Για να απενεργοποιήσετε πάλι τη συσκευή, πιέστε το πλήκτρο On/Off
.
. Η συσκευή
-
-
5. Συντήρηση και καθαρισμός
• Όταν δεν χρησιμοποιείται η συσκευή, θα πρέπει να αποθηκεύεται σε δροσερό, ξηρό και σκοτεινό χώρο.
• Καθαρίζετε τη συσκευή μετά από κάθε χρήση προσεκτικά με ένα πανί. Αν χρειαστεί μπορείτε να βρέξετε
λίγο το πανί. Προσέχετε να μην εισχωρήσει νερό στο εσωτερικό της συσκευής.
• Μη χρησιμοποιείτε μέσα καθαρισμού ή διαλυτικά μέσα. Μπορεί να προκληθεί βλάβη στη συσκευή.
• Σε καμία περίπτωση μην τοποθετήσετε τη συσκευή κάτω από νερό, επειδή μπορεί να εισχωρήσει σε
αυτή νερό και να προκαλέσει ζημιά.
6. Ανταλλακτικά και αναλώσιμα
Τα ανταλλακτικά και αναλώσιμα διατίθενται μέσω της εκάστοτε διεύθυνσης εξυπηρέτησης πελατών με τον
αναφερόμενο αριθμό υλικού.
7. Τι να κάνω σε περίπτωση που εμφανιστούν προβλήματα;
ΠρόβλημαΑιτίαΑντιμετώπιση
Στην οθόνη της συσκευής δεν
εμφανίζεται τίποτα
H λειτουργία ζέστης και κρύου
δεν μπορεί να ενεργοποιηθεί
Ο μετασχηματιστής δεν έχει
τοποθετηθεί σωστά
Η συσκευή δεν είναι
ενεργοποιημένη.
Το καλώδιο ρεύματος έχει
φθαρεί.
Η συσκευή έχει βλάβη
Ελέγξτε αν ο μετασχηματιστής είναι
σωστά τοποθετημένος.
Πιέστε το πλήκτρο On/Off.
Επικοινωνήστε με το εμπορικό σας
κατάστημα.
8. Απόρριψη
Για λόγους προστασίας του περιβάλλοντος, η συσκευή στο τέλος της διάρκειας ζωής της
δεν επιτρέπεται να απορρίπτεται μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. Η απόρριψη μπορεί να
πραγματοποιείται μέσω κατάλληλων σημείων συλλογής στη χώρα σας. Απορρίψτε τη συσκευή
σύμφωνα με την οδηγία της ΕΚ σχετικά με τα απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού –
WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Σε περίπτωση αποριών, απευθυνθείτε στην αρμόδια
για την απόρριψη δημοτική υπηρεσία.
69
Page 70
9. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Αριθ. μοντέλουFC 90
ΕίσοδοςAC 100-240V / 50~60Hz / 0,5 A
ΈξοδοςDC 6,5V / 2,46 A