wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sortimentes entschieden haben. Unser Name steht
für hochwertige und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wärme, Gewicht, Blut
druck, Körpertemperatur, Puls, Sanfte Therapie, Massage, Beauty, Baby und Luft.
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch
auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise.
Mit freundlicher Empfehlung
Ihr Beurer-Team
Inhalt
1. Zum Kennenlernen .............................................2
Diese digitale Waage dient zum Wiegen und zur Diagnose Ihrer persönlichen Fitness-Daten.
Sie ist für die Eigenanwendung im privaten Bereich bestimmt.
Die Waage verfügt über folgende Funktionen, die von bis zu 8 Personen benutzt werden können:
•
Körpergewicht-Messung und BMI,
•
Ermittlung von Körperfettanteil,
•
Körperwasseranteil,
•
Muskelanteil,
•
Knochenmasse sowie
•
Grund- und Aktivitätsumsatz
•
Farbige LED-Rückmeldung zur Zielerreichung
Außerdem verfügt die Waage über folgende weitere Funktionen:
•
Umschalten zwischen Kilogramm „kg“, Pfund „lb“ und Stone „st“,
•
Uhrzeit und Temperaturanzeige bei Aktivierung der Waage (bei kg 24h-Modus bzw. °C, bei lb/st
12h-Modus bzw. °F),
•
Tara-Funktion (Gewichtsmessung),
•
Schwangerschaftsmodus,
•
automatische Abschaltfunktion,
•
Batteriewechsel-Anzeige bei schwachen Batterien,
•
Automatische Benutzererkennung,
•
Speicherung der letzten 30 Messungen für 8 Personen, wenn zur App nicht übertragen werden kann,
iOS ≥ 8.0, AndroidTM ≥ 4.4, Bluetooth® ≥ 4.0.
Liste der kompatiblen Geräte:
2. Zeichenerklärung
Folgende Symbole werden in der Gebrauchsanleitung verwendet:
WARNUNG Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre Gesundheit.
ACHTUNG Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am Gerät/Zubehör.
HinweisHinweis auf wichtige Informationen.
3. Warn- und Sicherheitshinweise
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf,
machen Sie sie auch anderen Anwendern zugänglich und beachten Sie die Hinweise.
WARNUNG
•
Die Waage darf nicht von Personen mit medizinischen Implantaten (z.B. Herz-
schrittmacher) verwendet werden. Andernfalls kann deren Funktion beeinträchtigt sein.
•
Während einer Schwangerschaft die Waage nicht benutzen, außer der Schwanger-
schaftsmodus wurde aktiviert (s Kapitel „Schwangerschaftsmodus“).
•
Steigen Sie nicht einseitig auf den äußersten Rand der Waage: Kippgefahr!
•
Batterien können bei Verschlucken lebensgefährlich sein. Bewahren Sie Batterien und Waage für
Kleinkinder unerreichbar auf. Wurde eine Batterie verschluckt, nehmen Sie sofort medizinische
Hilfe in Anspruch.
•
Halten Sie Kinder vom Verpackungsmaterial fern (Erstickungsgefahr).
•
Achtung, steigen Sie nicht mit nassen Füßen auf die Waage und betreten Sie die Waage nicht,
wenn die Oberfläche feucht ist – Rutschgefahr!
Hinweise zum Umgang mit Batterien
•
Wenn Flüssigkeit aus einer Batteriezelle mit Haut oder Augen in Kontakt kommt, die betroffene
Stelle mit Wasser auswaschen und ärztliche Hilfe aufsuchen.
Verschluckungsgefahr! Kleinkinder könnten Batterien verschlucken und daran ersticken.
•
Daher Batterien für Kleinkinder unerreichbar aufbewahren!
• Auf Polaritätskennzeichen Plus (+) und Minus (-) achten.
• Wenn eine Batterie ausgelaufen ist, Schutzhandschuhe anziehen und das Batteriefach mit einem
trockenen Tuch reinigen.
• Schützen Sie Batterien vor übermäßiger Wärme.
Explosionsgefahr! Keine Batterien ins Feuer werfen.
•
• Batterien dürfen nicht geladen oder kurzgeschlossen werden.
• Bei längerer Nichtbenutzung des Geräts die Batterien aus dem Batteriefach nehmen.
• Verwenden Sie nur denselben oder einen gleichwertigen Batterietyp.
• Immer alle Batterien gleichzeitig auswechseln.
• Keine Akkus verwenden!
• Keine Batterien zerlegen, öffnen oder zerkleinern.
Allgemeine Hinweise
•
Das Gerät ist nur zur Eigenanwendung, nicht für den medizinischen oder kommerziellen Gebrauch
vorgesehen.
•
Beachten Sie, dass technisch bedingt Messtoleranzen möglich sind, da es sich um keine geeichte
Waage für den professionellen, medizinischen Gebrauch handelt.
•
Im Falle von unterschiedlichen Messergebnissen (zwischen Waage und App), sind ausschließlich
die an der Waage angezeigten Messwerte zu verwenden.
3
• Die Belastbarkeit der Waage beträgt max 180 kg (396 lb, 28 st ). Bei der Gewichtsmessung und bei
der Knochenmassebestimmung werden die Ergebnisse in 100-g-Schritten (0,2 lb) angezeigt.
•
Die Messergebnisse des Körperfett-, Körperwasser- und Muskelanteils werden in 0,1 %-Schritten
angezeigt.
•
Der Kalorienbedarf wird in Schritten von 1 kcal angegeben.
•
Im Auslieferungszustand ist die Waage auf die Einheiten „cm“ und „kg“ eingestellt. Während der
Inbetriebnahme mit der App können Sie die Einstellungen der Einheiten ändern.
•
Stellen Sie die Waage auf einen ebenen, festen Boden; ein fester Bodenbelag ist Voraussetzung
für eine korrekte Messung.
•
Reparaturen dürfen nur vom Beurer Kundenservice oder autorisierten Händlern durchgeführt wer-
den. Prüfen Sie jedoch vor jeder Reklamation zuerst die Batterien und wechseln Sie diese gegebenenfalls aus.
•
Wir bestätigen hiermit, dass dieses Produkt der europäischen RED Richtlinie 2014/53/EU ent-
spricht. Die CE-Konformitätserklärung zu diesem Produkt finden Sie unter:
www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php.
Aufbewahrung und Pflege
Die Genauigkeit der Messwerte und die Lebensdauer des Gerätes hängen vom sorgfältigen Umgang ab:
ACHTUNG
•
Stellen Sie keine Gegenstände auf die Waage, wenn sie nicht benutzt wird.
•
Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Feuchtigkeit, Staub, Chemikalien, starken Temperatur-
schwankungen und zu nahen Wärmequellen (Öfen, Heizkörper).
•
Drücken Sie nicht mit Gewalt oder mit spitzen Gegenständen auf die Taste.
•
Setzen Sie die Waage nicht hohen Temperaturen oder starken elektromagnetischen Feldern.
4. Information
Das Messprinzip
Diese Waage arbeitet mit dem Prinzip der B.I.A., der Bioelektrischen-Impedanz-Analyse. Dabei wird innerhalb von Sekunden durch einen nicht spürbaren, völlig unbedenklichen und ungefährlichen Strom eine
Bestimmung von Körperanteilen ermöglicht.
Mit dieser Messung des elektrischen Widerstandes (Impedanz) und der Einberechnung von Konstanten
bzw. individuellen Werten (Alter, Größe, Geschlecht, Aktivitätsgrad) können der Körperfettanteil und wei
tere Größen im Körper bestimmt werden. Muskelgewebe und Wasser haben eine gute elektrische Leitfähig keit und daher einen geringeren Widerstand. Knochen und Fettgewebe hingegen haben eine geringe
Leitfähigkeit, da die Fettzellen und Knochen durch sehr hohen Widerstand den Strom kaum leiten.
Beachten Sie, dass die von der Diagnosewaage ermittelten Werte nur eine Annäherung an die medi
zinischen, realen Analysewerte des Körpers darstellen. Nur der Facharzt kann mit medizinischen
Methoden (z.B. Computertomografie) eine exakte Ermittlung von Körperfett, Körperwasser, Muskelanteil
und Knochen bau durchführen.
Allgemeine Tipps
•
Wiegen Sie sich möglichst zur selben Tageszeit (am besten morgens), nach dem Toilettengang, nüch-
tern und ohne Bekleidung, um vergleichbare Ergebnisse zu erzielen.
•
Wichtig bei der Messung: Die Ermittlung des Körperfettes darf nur barfuß und kann zweckmäßig mit
schwach befeuchteten Fußsohlen vorgenommen werden.
•
Es darf kein Hautkontakt zwischen beiden Füßen, Beinen, Waden und Oberschenkeln bestehen.
Andernfalls kann die Messung nicht korrekt ausgeführt werden.
•
Stehen Sie während des Messvorgangs aufrecht und still.
•
Warten Sie einige Stunden nach ungewohnter körperlicher Anstrengung.
•
Warten Sie ca. 15 Minuten nach dem Aufstehen, damit sich das im Körper befindliche Wasser vertei-
len kann.
•
Wichtig ist, dass nur der langfristige Trend zählt. In der Regel sind kurzfristige Gewichtsabweichungen
innerhalb von wenigen Tagen durch Flüssigkeitsverlust bedingt; Körperwasser spielt jedoch für das
Wohlbefinden eine wichtige Rolle.
•
Alle Analysewerte zusammen ergeben mehr als 100%, da Körperwasser nicht hinzuaddiert werden
darf, da es ebenfalls in den anderen Analysewerten (z.B. Körperfett, Muskelanteil) enthalten ist.
-
-
4
Einschränkungen
Y
M
M
a.m.p.m.
cm
lb
kg
st
ft
DH
BMR
Y
M
M
a.m.p.m.
cm
lb
kg
st
ft
DH
AMR
BMR
Y
M
M
a.m.p.m.
cm
lb
kg
st
ft
DH
AMR
BMI
BF
BMR
YM
M
a.m.p.m.
cm
lb
kg
°C°F
kcal
st
ft
DH
AMR
BMI
BF
BMR
YM
M
a.m.p.m.
cm
lb
kg
°C°F
kcal
st
ft
DH
AMR
BF
BMR
Y
M
M
a.m.p.m.
cm
lb
kg
°C°F
kcal
st
ft
DH
AMR
BF
BMR
Y
M
M
a.m.p.m.
cm
lb
kg
°C°F
kcal
st
ft
DH
AMR
Bei der Ermittlung des Körperfettes und der weiteren Werte können abweichende und nicht plausible
Ergebnisse auftreten bei:
•
Kindern unter ca. 5 Jahren,
•
Leistungssportlern und Bodybuildern,
•
Personen mit Fieber, in Dialysebehandlung, Ödem-Symptomen oder Osteoporose,
•
Personen, die kardiovaskuläre Medizin einnehmen (Herz und Gefäßsystem betreffend),
•
Personen, die gefäßerweiternde oder gefäßverengende Medikamente einnehmen,
•
Personen mit erheblichen anatomischen Abweichungen an den Beinen bezüglich der Gesamtkörper-
größe (Beinlänge erheblich verkürzt oder verlängert).
5. Gerätebeschreibung
Rückseite
1. Batteriefach
2. Unit / Delete / Reset-Taste
Display
1.
Bluetooth®-Symbol
Körpergröße in cm / ft
Körpergewicht in kg / lb / st
2. BMI = Interpretation des Körpergewichts
BF = Körperfett in %
= Körperwasser in %
= Muskelanteil in %
= Knochenmineralanteil in kg
BMR = Kaloriengrundumsatz in kcal
AMR = Aktivitätsumsatz in kcal
°C°F = Temperatur in °C / °F
3. Initialen des Benutzers
= Tara-Funktion
4.
2
1
5
4
1
2
5. Uhrzeit (12 / 24 h)
Datum (Y/M/D)
= Schwangerschaftsmodus
= Weiblich
= Männlich
3
5
6. Inbetriebnahme der Waage mit App
Um Ihren Körperfettanteil und weitere Körperwerte ermitteln zu können, müssen Sie die persönlichen
Benutzerdaten auf der Waage einspeichern.
Die Waage verfügt über 8 Benutzerspeicherplätze, in die Sie und beispielsweise die Mitglieder Ihrer Familie
Ihre persönlichen Einstellungen abspeichern können.
Zusätzlich können Benutzer über weitere mobile Endgeräte mit installierter „beurer HealthManager“ App
oder durch Benutzerprofilwechsel in der App in Betrieb genommen werden.
®
Damit während der Inbetriebnahme eine Bluetooth
mit dem Smartphone in der Nähe der Waage.
•
Bluetooth® in den Einstellungen des Smartphones aktivieren.
• Batterien einlegen und Waage auf einen festen Boden stellen (im Waagen-LCD blinkt „USE APP“).
•
Laden Sie die kostenlose „beurer HealthManager“ App im Apple App Store (iOS) oder bei
Google Play (Android) herunter.
•
App starten und den Anweisungen folgen.
•
BF950 bezogene Daten eingeben.
Folgende Einstellungen müssen in der App „beurer HealthManager“ eingestellt sein bzw. eingegeben werden:
Benutzerdaten Einstellwerte
Geschlecht
männlich (
Wenn Benutzer weiblich: schwanger (
); weiblich ( );
Initialenmax. 3-stellig (A-Z, 0-9)
Körpergröße40 bis 250 cm (1' 3,7" bis 8' 2,4")
Geburtstag
Jahr, Monat, Tag
Wenn Benutzer <2 Jahre: Tara-Funktion (
B
ei der Auswahl des Aktivitätsgrades ist die mittel- und langfristige Betrachtung
entscheidend:
Körperliche Aktivität
1Keine.
Geringe: Wenige und leichte körperliche Anstrengungen
2
Aktivitätsgrad
Zielgewicht
(z.B. Spazierengehen, leichte Gartenarbeit, gymnastische Übungen).
Mittlere: Körperliche Anstrengungen, mindestens 2 bis 4 mal pro Woche,
3
jeweils 30 Minuten.
Hohe: Körperliche Anstrengungen, mindestens 4 bis 6 mal pro Woche,
4
jeweils 30 Minuten.
Sehr hohe: Intensive körperliche Anstrengungen, intensives Training oder
5
harte körperliche Arbeit, täglich, jeweils mindestens 1 Stunde.
5-180 kg oder kein Ziel. Wenn bei Geschlecht „schwanger“ ausgewählt wurde,
kann kein Zielgewicht angegeben werden.
Die App weist Ihnen den nächsten freien Waagen-Benutzerspeicher zu (P01-P08).
•
Messung durchführen
Für die automatische Personenerkennung muss die erste Messung auf Ihren persönlichen Benutzerdaten zugewiesen werden. Die App fordert Sie hierzu auf. Steigen Sie idealerweise barfuß auf die
Waage und achten Sie darauf, dass Sie ruhig und mit gleichmäßiger Gewichtsverteilung mit beiden
Füßen auf den Elektroden stehen. Haben Sie die Tara-Funktion ausgewählt, müssen Sie sich 2x wie
gen, einmal mit und einmal ohne Kind.
•
Fahren Sie nun mit Kapitel 8 „Messung durchführen“ fort.
-Verbindung aktiv gehalten werden kann, bleiben Sie
) ja / nein
) ja / nein
-
6
7. Inbetriebnahme der Waage ohne App
Wir empfehlen die Inbetriebnahme und Durchführung aller Einstellungen per App. Siehe Kapitel 6. „Inbetriebnahme mit App“. Alternativ können Sie die Einstellungen (Uhrzeit , Datum, Benutzer anlegen) auch
direkt an der Waage durchführen.
Uhrzeit und Datum einstellen
1. Entnehmen Sie die Batterien aus dem Verpackungsschutz und setzen Sie die Batterien gemäß Polung
in die Waage ein. Im Waagen-LCD blinkt „USE APP“.
2. Stellen Sie die Waage auf einen ebenen festen Boden; ein fester Bodenbelag ist Voraus setzung für eine
korrekte Messung.
3. Drücken Sie die „SET-Taste“.
4. Stellen Sie mit den Tasten „
ein und bestätigen Sie jeweils mit der „SET-Taste“.
5.
Um die Gewichtseinheit (kg/lb/st) zu verändern, drücken Sie bei eingeschalteter Waage kurz die
Unit/Delete/Reset-Taste.
Benutzer anlegen
1. Belasten Sie zweimal kurz die Waage bis „0.0 “ angezeigt wird.
2. Drücken Sie die „SET-Taste“. Es erscheint „P-01“
3.
Wählen Sie mit den Tasten „“ Ihren gewünschten Benutzerplatz (P-01 bis P-08). Bestätigen Sie
mit der „SET-Taste“.
4.
Stellen Sie mit den Tasten „“ Ihre Benutzerdaten ein und bestätigen Sie jeweils mit der „SET-Taste“.
Eine genaue Beschreibung aller einzustellenden Benutzderdaten finden Sie in der Tabelle im Kapitel
„6. Inbetriebnahme der Waage mit App“.
5.
Am Ende Ihrer Eingaben erscheint eine PIN. Diese wird für die eventuell spätere App Anmeldung benötigt (siehe Kapitel darunter „Spätere App Anmeldung“), jetzt jedoch ist sie irrelevant. Anschließend
erscheint „0.0“ mit Initialen.
6.
Für die automatische Personenerkennung muss die erste Messung auf Ihre persönlichen Benutzerdaten
zugewiesen werden. Steigen Sie idealerweise barfuß auf die Waage und achten Sie darauf, dass Sie ruhig
und mit gleichmäßiger Gewichtsverteilung mit beiden Füßen auf den Elektroden stehen.
“ nacheinander Datum (Jahr/Monat/Tag) und Uhrzeit (Stunde/Minute)
Spätere App Anmeldung
Sollten Sie die Inbetriebnahme der Waage ohne App durchgeführt haben, können Sie Ihren Nutzer wie
folgt auf die App übertragen bzw. anlegen.
•
Laden Sie die kostenlose „beurer HealthManager“ App im Apple App Store (iOS) oder bei
Google Play (Android) herunter.
•
App starten und den Anweisungen folgen.
•
Bereits existierenden Waagenbenutzer in der App bei den BF950 Einstellungen auswählen und
die PIN eingeben, die im Waagendisplay angezeigt wird. Belasten Sie hierfür zweimal kurz die
Waage bis „0.0“ angezeigt wird. Drücken Sie die „SET-Taste“ und wählen Sie Ihren Benutzer mit
der „SET-Taste“.
7
8. Messung durchführen
8.1 Diagnose
Steigen Sie barfuß auf die Waage und achten Sie darauf, dass Sie ruhig und mit
gleichmäßiger Gewichtsverteilung mit beiden Beinen auf den Elektroden stehen.
Hinweis: Falls eine Messung mit Socken durchgeführt werden sollte, ist das
Messergebnis nicht korrekt.
Zuerst werden 3 Sekunden lang Uhrzeit und Temperatur angezeigt, dann das Gewicht.
Falls ein Benutzer zugewiesen wurde, werden Ihre Initialen angezeigt. Während der
BIA-Analyse laufen „
„ durch. Alle nachfolgenden Werte werden angezeigt und
gespeichert.
1. BMI
2. Körperfett in %
3. Körperwasser in %
4. Muskelanteil in %
5. Knochenmineralanteil in kg
6. Kaloriengrundumsatz in kcal (BMR)
7. Aktivitätsumsatz in kcal (AMR)
Hinweis: Wenn der Benutzer nicht erkannt wird, fehlt die Benutzerzuweisung
(Initialen) und es kann nur das Gewicht angezeigt werden. Es erfolgt keine
Speicherung der Messung. Dies geschieht, sollte Ihr gemessenes Gewicht um
+/– 3 kg zur letzten Messung abweichen oder ein anderer Benutzer +/– 3 kg
ähnlich Ihrer Werte sein.
Wiederholen Sie in diesem Fall die Messung, indem Sie die Waage einschalten
und die Taste „
“ drücken um Ihren Benutzerspeicher (P01-P08) auszuwählen.
Wiederholen Sie den Messvorgang.
8.2 Gewicht
Stellen Sie sich mit Schuhen auf die Waage und achten Sie darauf, dass Sie ruhig
und mit gleichmäßiger Gewichtsverteilung mit beiden Beinen auf der Waage stehen.
Zuerst werden 3 Sekunden lang Uhrzeit und Temperatur angezeigt, dann das Gewicht.
Falls ein Benutzer zugewiesen wurde, werden Ihre Initialen angezeigt und das Gewicht
wird gespeichert. Im LCD erscheint kurz „--“ . Eine BIA-Analyse ist nicht möglich.
kg
kg
kg
8.3 Tara-Funktion
Die Tara-Funktion ermöglicht das einfache Wiegen von Kleinkindern (unter 2 Jahren) durch die Zuwiegefunktion.
Sie müssen dazu für das Kleinkind einen Benutzer mit Benutzerdaten in der App „beurer HealthManager“ anlegen. Alternativ können Sie auch direkt an der Waage einen Benutzer mit Benutzerdaten anlegen
(siehe „Benutzer anlegen“ auf Seite 7).
Bei der Tara-Funktion ist für diesen Benutzer die automatische Benutzerzuweisung ausgeschaltet. Um die
Tara-Funktion zu verwenden, gehen Sie für jede Messung wie folgt vor:
1. Belasten Sie kurz die Waage.
2.
Wählen Sie mit der Taste „ “ den Benutzerspeicher des Kleinkinds und warten Sie 3 Sekunden.
Im Display erscheint das Symbol der Tara-Funktion .
3. Stellen Sie sich nun auf die Waage. Sie können dabei wählen, ob Sie beim ersten oder zweiten Mess
vorgang das Kleinkind auf dem Arm halten.
8
-
4. Nach dem ersten Messvorgang wird das erste Gewicht kurz angezeigt. Steigen Sie von der Waage, es
erscheint „0.0“ und die Waage ist zur zweiten Messung bereit. Zunächst erscheinen beide Messwerte
im Display, danach wechselt die Anzeige zum Dierenzgewicht, das auch abgespeichert wird.
8.4 Schwangerschaftsmodus
Mit dem Schwangerschaftsmodus können Sie Ihr Gewicht als schwangere Frau während dieser speziellen
Zeit in der App genauer beobachten und vergleichen.
Sie müssen dazu für die schwangere Person einen Benutzer in der App
anlegen und in den Benutzerdaten „schwanger“ auswählen. Wenn Sie in den Benutzerdaten „schwanger“
auswählen, können Sie kein Zielgewicht angeben.
Alternativ können Sie auch direkt an der Waage einen Benutzer mit Benutzerdaten anlegen
(siehe „Benutzer anlegen“ auf Seite 7).
Wenn der Schwangerschaftsmodus aktiviert ist, wird beim Wiegen kein Strom durch den Körper fließen
und es können keine Analysewerte ermittelt werden. Nur das Gewicht mit den Initialen wird angezeigt und
das Schwangerschaftssymbol
Um den Schwangerschaftsmodus zu verwenden, gehen Sie wie folgt vor:
1. Belasten Sie kurz die Waage.
2.
Wählen Sie mit der Taste „ “ den Benutzerspeicher der schwangeren Person. Im Display erscheint das
Schwangerschaftssymbol .
3. Stellen Sie sich auf die Waage. Im Display erscheint das Gewicht und es blinkt kurz das Schwanger
schaftssymbol .
blinkt.
„
beurer HealthManager
“
9. Ergebnisse bewerten
Zielgewicht LED-Motivator
Die Funktion „Zielgewicht“ muss in den Einstellungen der App (oder alternativ mit den Tasten der Waage)
aktiviert sein und ein entsprechendes Zielgewicht in den jeweiligen Benutzerdaten hinterlegt worden sein.
Wenn in den Benutzerdaten „schwanger“ angegeben wurde, kann kein Zielgewicht hinterlegt werden.
Der LED-Motivator gibt nach dem Wiegen eine farbige LED-Rückmeldung zur Erreichung Ihres
Zielgewichtes.
Es gibt verschiedene Szenarien:
Gewicht beibehalten:Das Zielgewicht ist kleiner als +/– 1 kg zum Startwert.
• Es leuchten alle 9 LEDs grün, wenn die nächsten Messungen innerhalb
+/–1 kg gleich zum Startwert bleiben.
• Es leuchtet die erste LED rot, wenn die Messungen außerhalb liegen.
Gewicht ändern
(abnehmen bzw.
zunehmen):
Das Zielgewicht ist größer als +/– 1 kg zum Startwert.
• Liegt der aktuelle Messwert näher am Zielgewicht, erscheint dieser
grün. Je mehr grüne LED leuchten, desto näher sind Sie Ihrem Zielgewicht (lineare Verteilung). Bei 9 grünen LEDs haben Sie Ihr Ziel
erreicht.
• Ist der aktuelle Messwert innerhalb +/– 0,2 kg im Vergleich zum
Startwert, erscheint das erste LED gelb.
• Ist der aktuelle Messwert mehr als 0,2 kg zum Startwert entfernt,
erscheint das erste LED rot.
-
9
Body-Mass-Index (Körpermassenzahl)
Der Body-Mass-Index (BMI) ist eine Zahl, die häufig zur Bewertung des Körpergewichts herangezogen
wird. Die Zahl wird aus den Werten Körpergewicht und Körpergröße berechnet, die Formel hierzu lautet:
Body-Mass-Index = Körpergewicht ÷ Körpergröße
2
. Die Einheit für den BMI lautet demzufolge [kg/m2].
Die Gewichtseinteilung anhand des BMI erfolgt bei Erwachsenen (ab 20 Jahren) mit folgenden Werten:
KategorieBMI
UntergewichtStarkes Untergewicht<16
Mäßiges Untergewicht16-16,9
Leichtes Untergewicht17-18,4
Normalgewicht18,5-24,9
ÜbergewichtPräadipositas25-29,9
Adipositas (Übergewicht)Adipositas Grad I30-34,9
Adipositas Grad II35-39,9
Adipositas Grad III≥40
Körperfettanteil
Bei Sportlern ist oft ein niedrigerer Wert festzustellen. Je nach betriebener Sportart, Trainingsintensität und
körperlicher Konstitution können Werte erreicht werden, die noch
liegen. Bitte beachten Sie jedoch, dass bei extrem niedrigen Werten Gesundheitsgefahren bestehen können.
Nachfolgende Körperfettwerte in % geben Ihnen eine Richtlinie (für weitere Informationen wenden Sie sich
bitte an Ihren Arzt!).
MannFrau
Alterwenignormalvielsehr vielAlterwenignormalvielsehr viel
Körperfett beinhaltet relativ wenig Wasser. Deshalb kann bei Personen mit einem hohen Körperfettanteil
der Körperwasseranteil unter den Richtwerten liegen. Bei Ausdauer-Sportlern hingegen können die Richt
werte aufgrund geringer Fettanteile und hohem Muskelanteil überschritten werden.
Die Körperwasserermittlung mit dieser Waage ist nicht dazu geeignet, medizinische Rückschlüsse auf z.B.
altersbedingte Wassereinlagerungen zu ziehen. Fragen sie gegebenenfalls Ihren Arzt. Körperwasser darf
nicht mit den anderen Anteilen hinzuaddiert werden, da es ebenfalls in den anderen Analysewerten (z.B.
Körperfett, Muskelanteil) enthalten ist.
Muskelanteil
Bei der Messung des Muskelanteils wird die Skelettmuskelmasse gemessen. Es werden keine organischen Muskeln berücksichtigt. Der Muskelanteil in % liegt normalerweise in folgenden Bereichen:
Wie der Rest unseres Körpers unterliegen die Knochen den natürlichen Wachstums- Verfalls- und
Alterungsprozessen. Die Knochenmasse steigt im Laufe der Kindheit sprunghaft an und erreicht im Alter
zwischen 30 und 40 ihr Maximum. Im Alter nimmt die Knochenmasse dann allmählich ab. Durch gesunde
Ernährung (insbesondere reich an Calcium und VitaminD) und regelmäßige sportliche Ertüchtigung
lässt sich dieser Prozess verlangsamen. Die Stabilität der Skelettstruktur lässt sich auch durch gezielten
Muskel aufbau stärken.
Beachten Sie, dass diese Waage den Mineralanteil des Knochens ausweist und keine organischen Subs
tanzen, wie Proteine oder Zellen. Die Beeinflussung der Knochenmasse ist kaum möglich, doch sie kann
aufgrund bestimmter Einflussfaktoren (wie Gewicht, Größe, Alter, Geschlecht) gewissen Schwankungen
unterliegen. Es liegen keine anerkannten Leitlinien oder Empfehlungen vor.
-
BMR
Der Grundumsatz (BMR = Basal Metabolic Rate) ist die Energiemenge, die der Körper bei völliger Ruhe zur
Aufrechterhaltung seiner Grundfunktionen benötigt (z.B. wenn man 24 Stunden im Bett liegt). Dieser Wert
ist im wesentlichen vom Gewicht, Körpergröße und dem Alter abhängig.
Diese Energiemenge benötigt Ihr Körper auf jeden Fall und muss in Form von Nahrung dem Körper wieder
zugeführt werden. Wenn Sie längerfristig weniger Energie zu sich nehmen, kann sich dies gesundheits
schädlich auswirken.
-
AMR
Der Aktivitätsumsatz (AMR = Active Metabolic Rate) ist die Energiemenge, die der Körper im aktiven
Zustand pro Tag verbraucht. Der Energieverbrauch eines Menschen steigt mit zunehmender körperlicher
Aktivität an und wird bei der Diagnosewaage über den eingegebenen Aktivitätsgrad (1– 5) ermittelt.
Wird über einen längeren Zeitraum hinweg weniger Energie zugeführt als verbraucht, holt sich der Körper
die Differenz im wesentlichen aus den angelegten Fett-Speichern, das Gewicht nimmt ab. Wird hingegen
über einen längeren Zeitraum hinweg mehr Energie zugeführt als der berechnete Aktivitätsumsatz (AMR)
kann der Körper den Energieüberschuss nicht verbrennen, der Überschuss wird als Fett im Körper einge
lagert, das Gewicht nimmt zu.
-
Zeitlicher Zusammenhang der Ergebnisse
Beachten Sie, dass nur der langfristige Trend von Bedeutung ist. Kurzfristige Gewichtsabwei-
chungen innerhalb von wenigen Tagen sind in der Regel durch Flüssigkeitsverlust bedingt.
Die Deutung der Ergebnisse richtet sich nach den Veränderungen des Gesamtgewichts und der prozentualen
Körperfett-, Körperwasser- und Muskelanteile, sowie nach der Zeitdauer mit welcher diese Änderungen erfolgen.
Rasche Veränderungen im Bereich von Tagen sind von mittelfristigen Änderungen (im Bereich von
Wochen) und langfristigen Änderungen (Monaten) zu unterscheiden.
•
Wenn kurzfristig das Gewicht sinkt, jedoch der Körperfettanteil steigt oder gleich bleibt, haben
Sie lediglich Wasser verloren – z.B. nach einem Training, Saunagang oder einer nur auf schnellen
Gewichtsverlust beschränkten Diät.
•
Wenn das Gewicht mittelfristig steigt, der Körperfettanteil sinkt oder gleich bleibt, könnten Sie hinge-
gen wertvolle Muskelmasse aufgebaut haben.
•
Wenn Gewicht und Körperfettanteil gleichzeitig sinken, funktioniert Ihre Diät – Sie verlieren Fettmasse.
•
Idealerweise unterstützen Sie Ihre Diät mit körperlicher Aktivität, Fitness- oder Krafttraining. Damit
können Sie mittelfristig Ihren Muskelanteil erhöhen.
11
•
Körperfett, Körperwasser oder Muskelanteile dürfen nicht addiert werden (Muskelgewebe enthält auch
Bestandteile aus Körperwasser).
10. Weitere Informationen
Benutzerzuweisung
Eine Benutzerzuweisung von maximal 8 angelegten Waagenbenutzern ist möglich bei einer reinen
Gewichtsmessung (mit Schuhen) und bei einer Diagnosemessung (barfuß). Eine Benutzerzuweisung bei
der Tara-Funktion ist nicht möglich.
Bei einer neuen Messung weist die Waage die Messung dem Benutzer zu, bei dem der letzte gespeicherte
Messwert innerhalb +/– 3kg ist. Siehe Kapitel 8.
Speicherung der zugewiesenen Messwerte auf der Waage und Übertragung zur App
Falls die App nicht offen ist, werden neu zugewiesene Messungen in der Waage gespeichert. Maximal
30 Messungen pro Benutzer können in der Waage gespeichert werden. Die gespeicherten Messwerte
werden automatisch zur App übertragen, wenn Sie die App innerhalb der Bluetoothreichweite öffnen.
Waagendaten löschen
•
Alles löschen
Belasten Sie kurz die Waage, Uhrzeit und Temperatur erscheinen. Drücken Sie für ca. 6 Sekunden
die Unit/Delete/Reset-Taste auf der Waagenrückseite. Auf dem Display erscheint für einige Sekunden
„CLr“.
Alle gespeicherten Werte und Einstellungen werden gelöscht.
•
Einzelnen Benutzer löschen
Belasten Sie zweimal kurz die Waage, bis „0.0“ erscheint. Drücken Sie die Tasten „“, um Ihren
Benutzer auszuwählen. Wenn „0.0“ und Ihre Initialen angezeigt werden, drücken Sie für ca. 3 Sekun
den die Unit/Delete/Reset-Taste auf der Waagenrückseite. Im Display erscheint
„dEL“.
Dieser Benutzer wird gelöscht.
-
Batterien wechseln
Ihre Waage ist mit einer Batteriewechselanzeige ausgestattet. Beim Betreiben der Waage mit zu schwachen Batterien erscheint auf dem Anzeigenfeld „Lo“ und die Waage schaltet sich automatisch aus. Die
Batterien müssen in diesem Fall ersetzt werden (4 x 1,5 V AAA). Alle gespeicherten Messungen und Benut
zer bleiben gespeichert.
Danach erneut die Waage mit der App verbinden. Die Systemzeit wird aktualisiert.
-
HINWEIS:
•
Verwenden Sie bei jedem Batteriewechsel Batterien gleichen Typs, gleicher Marke und gleicher
Kapazität.
•
Verwenden Sie keine wiederaufladbaren Akkus.
•
Verwenden Sie schwermetallfreie Batterien.
11. Gerät reinigen und pflegen
Von Zeit zu Zeit sollte das Gerät gereinigt werden.
Benutzen Sie zur Reinigung ein feuchtes Tuch, auf das Sie bei Bedarf etwas Spülmittel auftragen können.
ACHTUNG
•
Verwenden Sie niemals scharfe Lösungs- und Reinigungsmittel!
•
Tauchen Sie das Gerät keinesfalls unter Wasser!
•
Gerät nicht in der Spülmaschine reinigen!
12
12. Entsorgung
PAP
Die verbrauchten, vollkommen entladenen Batterien müssen Sie über speziell gekennzeichnete Sammelbehälter, Sondermüllannahmestellen oder über den Elektrohändler entsorgen. Sie sind gesetzlich dazu
verpflichtet, die Batterien zu entsorgen.
Diese Zeichen finden Sie auf schadstoffhaltigen Batterien:
Pb = Batterie enthält Blei,
Cd = Batterie enthält Cadmium,
Hg = Batterie enthält Quecksilber.
Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll
entsorgt werden. Die Entsorgung kann über entsprechende Sammelstellen in Ihrem Land erfolgen.
Entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik Altgeräte EG-Richtlinie – WEEE (Waste
Electrical and Electronic Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich an die für die Entsorgung
zuständige kommunale Behörde.
Verpackung umweltgerecht entsorgen
20
13. Was tun bei Problemen?
Stellt die Waage bei der Messung einen Fehler fest, wird folgendes angezeigt:
DisplayanzeigeUrsacheBehebung
Nur Gewichtsanzeige
und Initialen fehlen
Falsches Gewicht wird
angezeigt.
Falsches Gewicht wird
angezeigt.
Falsches Gewicht wird
angezeigt.
Unbekannte Messung, da
außerhalb Grenze Benutzer
zuordung oder keine eindeutige Zuordung möglich ist.
Der Fettanteil liegt außerhalb
des messbaren Bereichs (klei
ner 4 % oder größer 65 %).
Die maximale Tragkraft von
180 kg wurde überschritten.
Kein ebener fester Boden.Stellen Sie die Waage auf einen ebenen
Unruhiges Stehen.Stehen Sie möglichst still.
Waage hat falschen Null
punkt.
Waage kurz belasten und Benutzer an der
-
Waage mit Taste „
auswählen oder Benutzerzuweisung in der
App wiederholen.
Siehe Kapitel 10 „Weitere Informationen“.
Die Messung bitte barfuß wiederholen oder
-
feuchten Sie ggf. Ihre Fußsohlen leicht an.
weiterhin angezeigt, befinden Sie
Wird
sich außerhalb des messbaren Bereichs.
Nur bis 180 kg belasten.
festen Boden.
Keinen Teppich verwenden. Wenn Teppich,
verwenden Sie die mitgelieferten Teppich
füße.
-
Abwarten bis Waage selbst wieder ausschaltet.
Waage zweimal kurz belasten bis „0.0“ abwar
ten. Dann Messung wieder holen.
“
-
-
13
DisplayanzeigeUrsacheBehebung
Keine Bluetooth
Verbindung
( -Symbol fehlt).
-
Gerät außerhalb der Reich
weite.
-
Mindestreichweite im freien Feld sind ca.
10 m. Wände und Decken verringern die
Reichweite.
®
Andere Funkwellen können die Übertragung
stören. Stellen Sie die Waage deshalb nicht in
der Nähe von Geräten wie z.B. WLAN Router,
Mikrowelle, Induktionskochfeld auf.
Verbindungsaufbau dauert zu
lange.
Schnellerer Bluetoothintervall bei eingeschalteter Waage: Belasten Sie kurz die Waage,
bis Uhrzeit und Temperatur erscheinen.
•
Keine Verbindung zur App.
Schließen Sie alle Apps komplett (auch im
Hintergrund).
• Schalten Sie Bluetooth® aus und wieder an.
•
Schalten Sie das Smartphone aus und
wieder an.
•
In den
Bluetooth®-Einstellungen des
Betriebssystems darf die Waage nicht ver
-
bunden sein.
• In Batterien in der Waage kurz entfernen
und wieder einsetzen.
• Siehe FAQ unter www.beurer.com.
Benutzerspeicherplatz ist voll.
Neue Messungen überschrei
-
Öffnen Sie die App. Die Daten werden auto
matisch übermittelt.
-
ben die älteren Messungen.
Die Batterien der Waage sind
Wechseln Sie die Batterien der Waage.
leer.
14. Garantie/Service
Wir leisten 5 Jahre Garantie ab Kaufdatum für Material- und Fabrikationsfehler des Produktes. Die Garantie
gilt nicht:
• Im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung beruhen.
• Für Verschleißteile.
• Bei Eigenverschulden des Kunden.
• Sobald das Gerät durch eine nicht autorisierte Werkstatt geöffnet wurde.
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt. Für Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes
zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3/5 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der
Beurer GmbH, Ulm (Germany) geltend zu machen.
Bitte wenden Sie sich im Falle von Reklamationen an unseren Service unter folgendem Kontakt:
Service Hotline:
Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144
E-Mail: kd@beurer.de
www.beurer.com
Fordern wir Sie zur Übersendung des defekten Produktes auf, ist das Produkt an folgende Adresse zu sen
den:
Beurer GmbH
Servicecenter
Lessingstraße 10 b
89231 Neu-Ulm
Germany
14
Irrtum und Änderungen vorbehalten
ENGLISH
Dear customer,
Thank you for choosing a product from our range. Our name stands for high-quality, thoroughly tested
products for applications in the areas of heat, weight, blood pressure, body temperature, pulse, gentle
therapy, massage, beauty, baby and air.
Please read these instructions for use carefully and keep them for later use. Be sure to make them
accessible to other users and observe the information they contain.
With kind regards,
Your Beurer team
Contents
1. Getting to know your device ............................15
2. Signs and symbols ........................................... 16
3. Warnings and safety notes ............................... 16
4. Information .......................................................17
6. Initial use of the scale with the app .................. 19
7. Initial use of the scale without the app ............. 20
Included in delivery
•
2 x quick guide
•
BF 950 diagnostic bathroom scale
•
4 x 1.5 V AAA batteries
•
Feet for carpet
•
These instructions for use
1. Getting to know your device
Functions of the device
This digital scale is intended for weighing and providing a diagnosis of your personal fitness data.
It is intended for private use.
The scale is equipped with the following functions, which can be used by up to eight different people:
•
Body weight measurement and BMI
•
Body fat percentage calculation
•
Body water content calculation
•
Muscle percentage calculation
•
Bone mass calculation
•
Basal metabolic rate and active metabolic rate calculation
•
Colour LED response for achieving targets
The scale also includes the following additional features:
•
Switch between kilograms “kg”, pounds “lb” and stones “st”
•
Time and temperature display when the scale is activated (24-hr clock and °C for kg setting, 12-hr
clock and °F for lb/st setting)
•
Tare function (weight measurement)
•
Pregnancy mode
•
Automatic switch-off function
•
Battery replacement display for low batteries
•
Automatic user recognition
•
Storage of the last 30 measurements for 8 users if the data cannot be transferred to the app.
•
The product uses Bluetooth® low energy technology, frequency band 2,400–2,480 MHz, transmission
iOS ≥ 8.0, AndroidTM ≥ 4.4, Bluetooth® ≥ 4.0.
List of compatible devices:
2. Signs and symbols
The following symbols appear in these instructions for use:
WARNING Warning instruction indicating a risk of injury or damage to health.
IMPORTANT Safety note indicating possible damage to the device/accessory.
NoteNote on important information.
3. Warnings and safety notes
Please read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to also make them
accessible to other users and observe the notes they contain.
WARNING
•
The scale may not be used by people with medical implants (e.g. pacemakers),
as this may affect their functionality.
•
When pregnant, only use the scale in pregnancy mode (see the “Pregnancy mode”
chapter).
•
Never step onto the outer edge of the scale with one foot as this could cause the
scale to tip!
•
Swallowing batteries can be extremely dangerous. Keep the batteries and scale out of the reach
of small children. Should a battery be swallowed, seek medical assistance immediately.
•
Keep packaging material away from children (risk of suffocation).
•
Important, do not step onto the scale with wet feet or if the surface of the scale is damp – danger
of slipping!
Notes on handling batteries
•
If your skin or eyes come into contact with battery fluid, rinse the affected area with water and
seek medical assistance.
Choking hazard! Small children may swallow and choke on batteries. Store batteries out of
•
the reach of small children.
• Observe the plus (+) and minus (-) polarity signs.
• If a battery has leaked, put on protective gloves and clean the battery compartment with a dry
cloth.
• Protect batteries from excessive heat.
Risk of explosion! Do not throw batteries into a fire.
•
• Do not charge or short-circuit batteries.
• If the device is not to be used for a relatively long period, take the batteries out of the battery
compartment.
• Use identical or equivalent battery types only.
• Always replace all batteries at the same time.
• Do not use rechargeable batteries.
• Do not disassemble, open or crush the batteries.
General notes
•
The device is only suitable for personal use, not for medical or commercial purposes.
•
Please note that measuring tolerances are possible for technical reasons as this scale is not cali-
brated for use in a professional medical context.
•
In cases of differing measurements (between the scale and app), only use the measured values
displayed on the scale.
16
• The scale's maximum capacity is 180 kg (396 lb/28 st). The results for weight and bone mass are
displayed in 100 g increments (0.2 lb).
•
Measurements of body fat, body water and muscle content are displayed in increments of 0.1%.
•
Calorie requirement is indicated in increments of 1 kcal.
•
When supplied to the customer, the scale is set to weigh and measure in “kg” and “cm”.
You can change the unit settings during initial use of the app.
•
Place the scale on an even, hard surface; a hard surface is crucial for achieving accurate
measurements.
•
Repairs may only be carried out by Beurer Customer Services or authorised retailers.
Before submitting a complaint, please check the batteries first and replace them if necessary.
•
We hereby confirm that this product complies with the European RED Directive 2014/53/EU.
The CE Declaration of Conformity for this product can be found under:
www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php.
Storage and maintenance
The accuracy of the measurements and service life of the device depend on its careful handling:
IMPORTANT
•
Do not place any objects on the scale when not in use.
•
Protect the device from knocks, damp, dust, chemicals, marked temperature fluctuations and
nearby sources of heat (ovens, heaters).
•
Do not press the buttons violently or with pointed objects.
•
Do not expose the scale to high temperatures or strong electromagnetic fields.
4. Information
The measurement principle
This scale works on the principle of B.I.A. (bioelectrical impedance analysis). This involves the calculation
of body content in a matter seconds, using a current that cannot be felt, is completely harmless and does
not pose any risk.
When this measurement of the electrical resistance (impedance) is considered alongside constants
and/or individual values (age, height, gender, activity level), the body fat percentage and other variables in
the body can be calculated. Muscle tissue and water conduct electricity well and therefore have a lower
resistance. In contrast, bones and fat tissue have low conductivity as the fat cells and bones are barely
able to conduct the current due to very high levels of resistance.
Please note that the values calculated by the diagnostic bathroom scale only represent an approxima
tion of the actual medical analytical values for the body. Only a specialist doctor can precisely establish
the body fat, body water, muscle percentage and bone structure using medical methods (e.g. computer
tomography).
General tips
•
As far as possible, weigh yourself at the same time everyday (ideally in the morning), after having been
to the toilet, on an empty stomach and without clothing, in order to obtain results which can be com
pared.
•
Important point regarding the measurement: the calculation of body fat may only be made when bare-
foot; the soles of the feet may be lightly dampened where appropriate.
•
There must be no skin contact between your feet, legs, calves or thighs. Otherwise, the measurement
cannot be taken correctly.
•
Stand up straight and still during measurement.
•
Wait a few hours after any physical exertion to which your body is unaccustomed.
•
Wait approx. 15 minutes after getting up so that the water stored in your body can disperse.
•
Remember that only the long-term trend is important. Short-term changes in weight within a few
days are normally caused by loss of fluids; however, body water plays an important role in terms of
well-being.
•
The total of all analytical values comes to more than 100% because body water must not be added;
body water is already included in the other analytical values (e.g. body fat, muscle percentage).
-
-
17
Limitations
Y
M
M
a.m.p.m.
cm
lb
kg
st
ft
DH
BMR
Y
M
M
a.m.p.m.
cm
lb
kg
st
ft
DH
AMR
BMR
Y
M
M
a.m.p.m.
cm
lb
kg
st
ft
DH
AMR
BMI
BF
BMR
YM
M
a.m.p.m.
cm
lb
kg
°C°F
kcal
st
ft
DH
AMR
BMI
BF
BMR
YM
M
a.m.p.m.
cm
lb
kg
°C°F
kcal
st
ft
DH
AMR
BF
BMR
Y
M
M
a.m.p.m.
cm
lb
kg
°C°F
kcal
st
ft
DH
AMR
BF
BMR
YM
M
a.m.p.m.
cm
lb
kg
°C°F
kcal
st
ft
DH
AMR
When calculating body fat and the other values, unusual and implausible results may occur in the case of:
•
Children under approx. 5 years of age
•
Performance athletes and bodybuilders
•
Persons with a fever, persons undergoing dialysis, persons with oedema symptoms and persons
suffering from osteoporosis
•
Persons taking cardiovascular medication (affecting the heart and vascular system)
•
Persons taking vasodilative or vasoconstrictive medication
•
Persons with significant anatomical abnormalities in their legs compared with their overall body height
(leg length significantly shorter or longer)
5. Device description
Rear
1. Battery compartment
2. Unit / Delete / Reset button
Display
1. Bluetooth® symbol
Height in cm / ft
Body weight in kg / lb / st
2
1
1
2. BMI = Interpretation of your body weight
BF = Body fat in %
= Body water in %
5
= Muscle percentage in %
= Bone mineral amount in kg
BMR = Basal metabolic rate in kcal
4
2
AMR = Active metabolic rate in kcal
°C°F = Temperature in °C / °F
3. Initials of the user
3
= Tare function
4.
5. Time (12 / 24 h)
Date (Y/M/D)
= Pregnancy mode
= Female
= Male
18
6. Initial use of the scale with the app
To calculate your body fat percentage and additional body values, you must save the personal user data
on the scale.
The scale has 8 user memory spaces which allows, for example, you and your family members to save
personal settings.
It is also possible to activate users via other mobile end devices on which the “beurer HealthManager”
app has been installed or by changing the user profile in the app.
®
Keep the smartphone close to the scale in order to maintain an active Bluetooth
use.
•
Activate Bluetooth® in your smartphone’s settings.
• Insert the batteries and place the scale on a solid surface (“USE APP” will flash on the scale’s
LCD).
•
Download the free “beurer HealthManager” app from the Apple App Store (iOS) or from
Google Play (Android).
•
Start the app and follow the instructions.
•
Enter the BF950-related data.
The following settings must be set or entered in the “beurer Healthmanager” app:
User dataSet values
Male (
Gender
); female ( )
If user is female: pregnant (
) yes / no
InitialsMax. 3-digit (A-Z, 0-9)
Height40 to 250 cm (1' 3.7" to 8' 2.4")
Date of birth
Year, month, day
If user <2 years old: Tare function (
T
he medium-term and long-term perspective is decisive when selecting the
) yes / no
activity level:
Physical activity
1None.
Low: little and light physical exertion (e.g. going for walks, light garden
Activity level
2
ing, simple gymnastics).
Medium: physical exertion, at least 2 to 4 times a week for 30 minutes
3
each.
4High: physical exertion, at least 4 to 6 times a week for 30 minutes each.
Very high: intensive physical exertion, intensive training or hard physical
5
work for at least 1 hour every day.
Target weight
5–180 kg or no target. If “pregnant” has been selected under gender, no target
weight can be specified.
The app assigns the next free scale user memory (P01 – P08) to you.
•
Carrying out the measurement
For automatic personal recognition, the first measurement must be assigned to your personal user
data. The app will prompt you to do this. Step onto the scale, ideally with bare feet, and ensure that
you are standing still with equal weight distribution and with both feet on the electrodes. If you have
selected the tare function, you must carry out weighing twice, once with and once without the child.
•
Now continue with chapter 8 “Carrying out the measurement”.
connection during initial
-
19
7. Initial use of the scale without the app
We recommend using the app for the initial use and implementing all settings. See chapter 6. “Initial use of
the scale with the app”. Alternatively, you can configure settings (time, date, creating a user) on the scale
itself.
Setting the time and date
1.
Remove the batteries from the protective packaging and insert the batteries into the scale, ensuring that
the battery polarity is correct. “USE APP” flashes on the scale LCD.
2. Place the scale on an even, hard surface; a hard surface is crucial for accurate measurements.
3. Press the “SET” button.
4. Use the “
“SET” button.
5.
To change the weight unit (kg/lb/st), briefly press the
switched on.
Creating a user
1. Briefly apply pressure to the scale twice until “0.0” is displayed.
2. Press the “SET” button. “P-01” is displayed.
3. Use the “
the “SET” button.
4. Use the “
description of all the user data to be configured in the table in chapter “6. Initial use of the scale with
the app”.
A PIN will be displayed at the end of your settings. This will be required for logging into the app later (see
5.
“Logging into the app at a later time” below); otherwise, it is not needed. “0.0” with initials then appears.
6. For automatic personal recognition, the first measurement must be assigned to your personal user data. Step onto the scale, ideally with bare feet, and ensure that you are standing still with equal weight
distribution and with both feet on the electrodes.
Logging into the app at a later time
If you have carried out the initial use of the scale without using the app, you can transfer or create your
user on the app as follows.
•
Download the free “beurer HealthManager” app from the Apple App Store (iOS) or from Google
Play (Android).
•
Start the app and follow the instructions.
•
Select the existing scale user within the BF950 settings in the app and enter the PIN shown on
the scale display. Briefly apply pressure to the scale twice until “0.0” is displayed. Press the
“SET” button and select your user with the “SET” button.
” buttons to set the date (year/month/day) and time (hour/minute) and confirm with the
Unit/Delete/Reset button when the scale is
” buttons to select the user memory space you wish to use (P-01 to P-08). Confirm using
” to configure your user data and confirm with the “SET” button. You can find a detailed
20
8. Taking measurements
8.1 Diagnostic functions
Step onto the scale with bare feet and ensure that you are standing still with equal
weight distribution and with both legs on the electrodes.
Note: The measurement result will be incorrect if the measurement is taken
with socks on.
The time and temperature are shown first for 3 seconds, then the weight.
If a user has been assigned, their initials are displayed. During the BIA analysis,
” is displayed. All of the following values are displayed and stored.
“
1. BMI
2. Body fat in %
3. Body water in %
4. Muscle percentage in %
5. Bone mineral amount in kg
6. Basal metabolic rate in kcal (BMR)
7. Active metabolic rate in kcal (AMR)
Note: If the user is not recognised, then the user assignment (initials) is missing
and only the weight can be displayed. The measured values will not be saved.
This happens if your measured weight differs from the previous measurement
by +/– 3 kg or if another user has similar values (+/– 3 kg) to yours.
In this case, repeat the measurement by turning on the scale and pressing the
” button to select your user memory (P01 – P08). Repeat the measurement.
“
8.2 Weight
Step onto the scale wearing shoes and ensure that you are standing still with equal
weight distribution and with both legs on the scale.
The time and temperature are shown first for 3 seconds, then the weight.
If a user was assigned, your initials will be displayed and the weight will be saved. “--”
will briefly be displayed on the LCD. A BIA analysis is not possible.
8.3 Tare function
The tare function provides an easy method of weighing small children (under 2 years old) using tare weighing.
To do this, you must create a user with user data for the infant in the “beurer HealthManager” app.
Alternatively, you can create a user with user data on the scale itself (see “Creating a user” on page 20).
In the tare function, automatic user assignment for this user is switched off. To use the tare function,
proceed as follows for each measurement:
1. Briefly apply pressure to the scale.
2.
Use the “ ” button to select the user memory for the infant and wait 3 seconds. The tare function
symbol appears on the display.
kg
kg
kg
21
3. Now step on the scale. You can choose whether to hold the infant in your arms on the first or second
measurement.
4. After the first measurement, the first weight is briefly displayed. Step o the scale; “0.0” appears and
the scale is ready for the second measurement. Both values appear on the display first; the display then
switches to the dierence in weight, which is also saved.
8.4 Pregnancy mode
Pregnancy mode allows pregnant women to monitor and compare their weight in the app with greater precision during this special time.
To do so, the pregnant woman must create a user in the
nant” in the user data. If you select “pregnant” in the user data, you cannot select a target weight.
Alternatively, you can create a user with user data on the scale itself (see “Creating a user” on page 20).
When pregnancy mode is activated, no current flows through the body during weighing and no analytical
values can be determined. Only the weight with initials is displayed and the pregnancy symbol
To use pregnancy mode, proceed as follows:
1. Briefly apply pressure to the scale.
2.
Use the “ ” button to select the user memory for the pregnant woman. The pregnancy symbol
appears on the display.
3. Step onto the scale. The weight appears on the display and the pregnancy symbol
“
beurer HealthManager” app and select “preg-
flashes.
flashes briefly.
9. Evaluating the results
Target weight LED motivator
The “target weight” function must be activated in the app settings (or using the buttons on the scale) and
a corresponding target weight must have been stored in the respective user data. If “pregnant” has been
specified in the user data, no target weight can be stored.
The LED motivator provides coloured LED feedback after weighing to indicate whether the target weight
has been achieved.
There are various scenarios:
Weight maintained:The target weight is less than +/– 1kg different to the start value.
• All 9 LEDs light up in green if the next measurements are within
+/–1kg of the start value.
• The first LED lights up in red if the measurements are outside this
range.
Weight changed
(lost or gained):
The target weight is more than +/– 1kg different to the start value.
• If the current measurement is closer to the target weight, this is indi
cated in green. The more LEDs light up green, the closer you are to
your target weight (linear distribution). When there are 9 green LEDs,
you have achieved your target.
• If the current measurement is within +/– 0.2 kg respectively of the start
value (moving away from the target value), the first LED lights up in
yellow.
• If the current measurement is more than 0.2 kg from the start value
(moving away from the target value), the first LED lights up in red.
-
22
Body mass index
The body mass index (BMI) is a figure that is commonly used to evaluate body weight. The figure is
calculated from body weight and height. The formula is: body mass index = body weight ÷ height
The measurement unit for BMI is [kg/m
2
]. According to the BMI, weight is classified for adults (20 years
and over) using the following values:
2
.
CategoryBMI
UnderweightSeverely underweight<16
Moderately underweight16-16.9
Slightly underweight17-18.4
Normal weight18.5-24.9
OverweightPre-obese25-29.9
Obese (overweight)Class I obesity30-34.9
Class II obesity35-39.9
Class III obesity≥40
Body fat percentage
Values will often be lower for fitness enthusiasts. Depending on the sporting activities performed, the
training intensity and the physical constitution, the results may still be
Please note, however, that there may be a risk to health in the case of extremely low values.
The subsequent body fat percentages serve as a guideline (for further information ask your doctor).
MaleFemale
AgeLowNormalHighVery highAgeLowNormalHighVery high
The body water content in % is normally within the following ranges:
MaleFemale
AgePoorGoodVery goodAgePoorGoodVery good
10-100<50%50-65%>65%10-100<45%45-60%>60%
Body fat contains relatively little water, therefore body water content may be below the standard values in
persons with a high body fat percentage. On the other hand, endurance athletes may exceed the standard
values due to having low levels of fat and a high muscle percentage.
The body water calculation performed using this scale is not suitable for drawing medical conclusions,
for example in the case of age-related water retention. Consult your doctor where necessary. Body water
must not be added to the other values, as this is already included in the other analytical values (e.g. body
fat, muscle percentage).
23
Muscle percentage
The muscle percentage measurement measures the skeletal muscle mass. No organ muscles are taken
into account. The muscle percentage is normally within the following ranges:
Like the rest of our body, our bones are subject to natural growth, deterioration and ageing processes.
Bone mass increases rapidly during childhood and reaches its maximum value between the ages of 30
and 40. As we age, our bone mass then gradually reduces. A healthy diet (particularly one rich in calcium
and vitaminD) and regular exercise can slow down this process. The stability of the skeletal structure can
also be boosted by targeted muscle build-up.
Please note that this scale shows the mineral content of bone and not any organic substances such as
proteins or cells. It is virtually impossible to influence bone mass; yet there may be distinct fluctuations
due to certain influential factors (such as weight, height, age, gender). There are no recognised guidelines
or recommendations.
BMR
The basal metabolic rate (BMR) is the amount of energy required by the body at complete rest in order to
maintain its basic functions (e.g. when lying in bed 24 hours a day). This value is primarily dependent on
weight, height and age.
This is the amount of energy that is required by your body under all circumstances and must be re-sup
plied to the body in the form of food. If your energy intake is below this level in the longer term, this can
result in damage to health.
-
AMR
The active metabolic rate (AMR) is the amount of energy that the active body consumes each day.
An individual’s energy requirement increases when the level of physical activity increases; the diagnostic
bathroom scale calculates this by means of the activity level (1–5) that has been entered.
If less energy is taken in than is used over a long period of time, the body primarily takes the difference
from the fat stores with resulting weight loss. However, if the amount of energy taken in exceeds the
calculated active metabolic rate (AMR) for a longer period, the body cannot burn off the excess energy.
The excess is stored in the body as fat, leading to weight gain.
Temporal context of the results
Please note that only the long-term trend is important. Brief deviations in weight within a few days
are normally caused by loss of fluids.
The interpretation of the results is based on changes in total body weight, percentage of body fat, body water
and muscle content, as well as on the length of time over which these changes occur.
Rapid changes within the scope of a few days are to be considered separately from medium-term
changes (in the scope of weeks) and long-term changes (months).
•
If your weight drops in the short term but your body fat percentage increases or stays the same, you
have only lost water, for example following a training session, visit to the sauna or a diet aimed only at
fast weight loss.
•
On the other hand, if your weight increases in the medium term and your body fat percentage drops
or stays the same, you may have built up valuable muscle mass.
24
•
If your weight and body fat percentage both fall at the same time, then your diet is working – you are
losing fat mass.
•
Ideally, you should support your diet with physical activity, fitness or strength training. This enables
you to increase your muscle percentage in the medium term.
•
Body fat, body water and muscle percentages should not be totalled (muscle tissue also contains
components made of body water).
10. Additional information
User assignment
It is possible to assign up to 8 scale users for a weight-only measurement (with shoes) and for a diagnosis
measurement (bare feet). User assignment is not possible with the tare function.
For a new measurement, the scale assigns the measurement to the user whose most recently saved
measurement falls within +/– 3kg of this. See chapter 8.
Storing the assigned measurements on the scale and transferring them to the app.
If the app is not open, the newly assigned measurements are saved on the scale. A total of 30 measurements per user can be saved on the scale. The saved measurements are transferred automatically to the
app when you open the app within the Bluetooth range.
Deleting scale data
•
Delete all
Briefly apply pressure to the scale; the time and temperature are displayed. Hold down the Unit/
Delete/Reset button on the rear of the scale for approx. 6 seconds. “CLr” will appear on the display
for several seconds.
All saved values and settings are deleted.
•
Delete individual users
Briefly apply pressure to the scale twice until “0.0” appears. Press the “” buttons to select your
user. When “0.0” and your initials are displayed, hold down the Unit/Delete/Reset button on the rear
of the scale for approx. 3 seconds. “dEL” appears on the display.
This user is deleted.
Changing the batteries
Your scale is equipped with a low battery indicator. If you operate the scale with flat batteries, "Lo" will
appear on the display and the scale will automatically switch off. In this case, the batteries must be
replaced (4 x 1.5 V AAA). All saved measurements and users remain saved.
Connect the scale to the app again. The system time is updated.
NOTE:
•
When changing the batteries, use batteries of the same type, make and capacity.
•
Do not use rechargeable batteries.
•
Use batteries free from heavy metals.
11. Cleaning and maintaining the device
The device should be cleaned from time to time.
This should be done using a damp cloth and, if necessary, a small amount of detergent.
IMPORTANT
•
Never use harsh solvents or cleaning agents!
•
Never submerge the device in water!
•
Do not clean the device in the dishwasher.
25
12. Disposal
PAP
Empty, completely flat batteries must be disposed of through specially designated collection boxes,
recycling points or electronics retailers. You are legally required to dispose of the batteries.
The codes below are printed on batteries containing harmful substances:
Pb = Battery contains lead
Cd = Battery contains cadmium
Hg = Battery contains mercury
For environmental reasons, do not dispose of the device in the household waste at the end of
its service life. Dispose of the device at a suitable local collection or recycling point in your country.
Dispose of the device in accordance with EC Directive – WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment). If you have any questions, please contact the local authorities responsible for waste
disposal.
Dispose of packaging in an environmentally friendly manner
20
13. What if there are problems?
If the scale encounters an error during measurement, the following is displayed:
DisplayCauseSolution
Only weight display
and initials are missing
Incorrect weight is
displayed.
Incorrect weight is
displayed.
Incorrect weight is
displayed.
Unknown measurement as
it is outside the user assign
ment limit or a unique assignment is not possible.
The proportion of fat is outside the measurable range
(less than 4% or greater than
65%).
Maximum weight capacity of
180 kg exceeded.
No flat, stable surface.Place the scale on a flat, stable surface.
Not standing still.Stand as still as possible.
Incorrect zero point of scale.
Briefly apply pressure to the scale and select
-
the user on the scale using the “
or repeat user assignment in the app.
See chapter 10 “Additional information”.
Please repeat the measurement barefoot, or
with the soles of the feet lightly dampened if
necessary.
is still displayed, you are outside the
If
measurable range.
Loads must be limited to 180 kg.
Do not use on carpet. If used on carpet, use
the supplied feet for carpet.
Wait until the scale switches itself off. Briefly
apply pressure to the scale until “0.0” appears.
Then repeat the measurement.
” button
26
DisplayCauseSolution
®
No Bluetooth
connection
( symbol is missing).
Device outside the range.
The range in the open is approx. 10 m.
Walls and ceilings reduce the range.
Other radio waves may interfere with the
transmission. Therefore, do not position the
scale near devices such as WIFI routers,
microwaves, induction hobs etc.
Connection set-up takes too
long.
Faster Bluetooth interval when the scale is
switched on: Briefly apply pressure to the
scale until the time and temperature are dis
-
played.
•
No connection to the app.
Close all apps completely
(including in the background).
• Switch Bluetooth® off and back on again.
•
Switch the smartphone off and back on
again.
•
In the
Bluetooth® settings of the operating
system, the scale must not be connected.
• Remove the batteries from the scale for a
short period and reinsert them.
• See FAQs at www.beurer.com.
User memory space is full.
New measurements overwrite
Open the app. The data is transferred auto
matically.
-
the older measurements.
The batteries in the scale are
Replace the batteries in the scale.
empty.
14. Warranty/service
In case of a claim under the warranty please contact your local dealer or the local representation which is
mentioned in the list “service international”.
In case of returning the unit please add a copy of your receipt and a short report of the defect.
The following warranty terms shall apply:
1. The warranty period for BEURER products is either 5 years or- if longer- the country specific warranty
period from date of Purchase.
In case of a warranty claim, the date of purchase has to be proven by means of the sales receipt or
invoice.
2. Repairs (complete unit or parts of the unit) do not extend the warranty period.
3. The warranty shall not be valid for damages because of
a. improper treatment, e.g. nonobservance of the user instructions.
b. repairs or tampering by the customer or unauthorised third parties.
c. transport from the manufacturer to the consumer or during transport to the service centre.
d. The warranty shall not be valid for accessories which are subject to normal wear and tear
(cu, batteries etc.).
4. Liability for direct or indirect consequential losses caused by the unit are excluded even if the damage
to the unit is accepted as a warranty claim.
27
Subject to errors and changes
FRANÇAIS
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits. Notre société est réputée pour l’excellence de
ses produits et les contrôles de qualité auxquels ils sont soumis. Nos produits couvrent les domaines
de la chaleur, du poids, de la pression sanguine, de la température corporelle, de la thérapie douce, des
massages, de la beauté, des soins pour bébé et de l’amélioration de l’air.
Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour un usage ultérieur, mettez-le à disposition des
autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent.
Sincères salutations,
Votre équipe Beurer
Sommaire
1. Familiarisation avec l’appareil ..........................28
et de mise en garde .........................................29
4. Information .......................................................30
5. Description de l’appareil ...................................31
6. Mise en service du pèse-personne
avec l’application ............................................. 32
Contenu
•
2manuels abrégés
•
Pèse-personne impédancemètre BF950
•
4piles 1,5V, type AAA
•
Pieds à moquette
•
Ce mode d’emploi
1. Familiarisation avec l’appareil
Fonctions de l’appareil
Ce pèse-personne impédancemètre numérique sert à la fois à vous peser et à diagnostiquer vos données
personnelles de fitness. Il est conçu pour être utilisé dans un cercle privé.
Le pèse-personne dispose des fonctions suivantes pouvant être utilisées par un maximum de 8personnes:
•
mesure du poids et de l’IMC,
•
du taux de graisse corporelle,
•
du taux d’eau corporelle,
•
du taux de masse musculaire,
•
de la masse osseuse et
•
du volume de base et volume d’activité.
•
Indication LED colorée affichant l’avancement de l’objectif
Le pèse-personne dispose en outre des fonctionnalités suivantes:
•
conversion entre kilogramme «kg», livre «lb» et stone «st»,
•
affichage de l’heure et de la température lors de l’activation du pèse-personne (pour les kg, en mode
24h et en °C, pour les lb/st, en mode 12h et en °F),
•
fonction tare (mesure du poids),
•
mode Grossesse,
•
fonction d’arrêt automatique,
•
affichage du changement de piles en cas de piles faibles,
•
reconnaissance automatique de l’utilisateur,
•
enregistrement des 30dernières mesures pour 8personnes, si le transfert vers l’application est
impossible,
•
technologie Bluetooth® Low Energy sur la bande de fréquence 2400 – 2480MHz, à une puissance
d’émission max. de 0dBm.
7. Mise en service du pèse-personne
sans l’application ............................................. 33
iOS ≥ 8.0, AndroidTM ≥ 4.4, Bluetooth® ≥ 4.0
Liste des appareils compatibles:
2. Symboles utilisés
Voici les symboles utilisés dans le mode d’emploi:
AVERTISSEMENT Ce symbole vous avertit des risques de blessures ou des dangers pour votre
santé.
ATTENTION Ce symbole vous avertit des éventuels dommages au niveau de l’appareil ou
RemarqueCe symbole indique des informations importantes.
d’un accessoire.
3. Consignes d’avertissement et de mise en garde
Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour un usage ultérieur, mettez-le à disposition des
autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent.
AVERTISSEMENT
•
Le pèse-personne ne doit pas être utilisé par des personnes portant des
implants médicaux (par ex. stimulateur cardiaque). Sinon, leur fonctionnement
pourrait être altéré.
•
Ne pas utiliser le pèse-personne pendant la grossesse, sauf si vous avez activé le
mode Grossesse (cf. chapitre «Mode Grossesse»).
•
Ne pas se tenir sur le bord extérieur du pèse-personne: danger de basculement!
•
Les piles sont extrêmement dangereuses si elles sont avalées. Conservez les piles et le pèse-
personne hors de portée des enfants en bas âge. En cas d’ingestion d’une pile, consultez immédiatement un médecin!
•
Conservez l’emballage hors de portée des enfants (risque d’étouffement).
•
Attention, ne pas monter sur le pèse-personne les pieds mouillés et ne pas poser les pieds sur le
plateau de pesée s’il est humide – Risque de glissade!
Remarques relatives aux piles
•
Si du liquide de la cellule de pile entre en contact avec la peau ou les yeux, rincer la zone touchée
avec de l’eau et consulter un médecin.
Risque d’ingestion! Les enfants en bas âge pourraient avaler les piles et s’étouffer. Conser-
•
ver les piles hors de portée des enfants en bas âge!
• Respecter les signes de polarité plus (+) et moins (-).
• Si une pile a coulé, enfiler des gants de protection et nettoyer le compartiment à piles avec un
chiffon sec.
• Protéger les piles d’une chaleur excessive.
Risque d’explosion! Ne pas jeter les piles dans le feu.
•
• Les piles ne doivent être ni rechargées ni court-circuitées.
• En cas de non-utilisation prolongée de l’appareil, retirer les piles du compartiment à piles.
• Utiliser uniquement des piles identiques ou équivalentes.
• Toujours remplacer toutes les piles simultanément.
• Ne pas utiliser de batteries rechargeables!
• Ne pas démonter, ouvrir ou casser les piles.
29
Recommandations générales
•
L’appareil est prévu pour un usage strictement personnel et non pas pour une utilisation à des fins
médicales ou commerciales.
•
Notez que des tolérances de mesure techniques sont possibles, car il ne s’agit pas d’un
pèse-personne calibré destiné à un usage professionnel ou médical.
•
Si les résultats de mesure sont différents (entre le pèse-personne et l’application), utilisez exclusi-
vement les valeurs affichées sur le pèse-personne.
• La résistance maximale du pèse-personne est de 180kg (396lb, 28st). Les résultats lors de la
mesure du poids et de l’estimation de la masse osseuse sont affichés par graduations de 100g
(0,2lb).
•
Les résultats de mesure des parts de graisse corporelle, d’eau corporelle et de muscle s’affichent
par graduations de 0,1%.
•
Le besoin calorique est donné par graduations de 1kcal.
•
À la livraison du pèse-personne, le réglage des unités est en «cm» et «kg». Lors de la mise en
service, vous pouvez modifier les réglages des unités à l’aide de l’application.
•
Posez le pèse-personne sur une surface plane et stable; un support stable est une condition
préalable à une mesure correcte.
•
Seul le service client Beurer ou un opérateur autorisé peut procéder à une réparation. Cependant,
avant toute réclamation, veuillez contrôler au préalable l’état des piles et les remplacer le cas
échéant.
•
Nous garantissons par la présente que ce produit est conforme à la directive européenne RED
2014/53/EU. Vous pouvez trouver la déclaration de conformité CE de ce produit à l’adresse
suivante: www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php.
Rangement et entretien
La précision des valeurs mesurées et la durée de vie de l’appareil dépendent de la manipulation de
l’appareil:
ATTENTION
•
Quand le pèse-personne est inutilisé, aucun objet ne doit être posé sur le plateau.
•
Protégez l’appareil contre les coups, l’humidité, la poussière, les produits chimiques, les fortes
variations de température et les sources de chaleur trop proches (four, radiateur).
•
N’appuyez pas violemment ou avec des objets pointus sur les touches.
•
N’exposez pas votre pèse-personne aux températures élevées ou à de forts champs électro-
magnétiques.
4. Information
Le principe de mesure
Ce pèse-personne fonctionne selon le principe de la B.I.A., l’analyse bioélectrique de l’impédance.
À cet effet, un courant imperceptible, absolument sans risque et sans danger, permet de connaître en
quelques secondes le taux des éléments corporels.
La mesure de la résistance électrique (impédance) ainsi que la prise en compte de constantes ou de
données individuelles (âge, taille, sexe, activité physique) permettent de définir le taux de graisse corpo
relle et d’autres paramètres physiques. Le tissu musculaire et l’eau ont une bonne conductibilité électrique
et présentent donc une faible résistance. Par contre, les os et le tissu adipeux ont une faible conductibilité,
car les os et les cellules adipeuses sont très peu conducteurs en raison de leur résistance très élevée.
Notez que les valeurs déterminées par le pèse-personne impédancemètre ne représentent que des
approximations par rapport aux analyses physiques effectives d’ordre médical. Seul un spécialiste équipé
de matériel médical (par exemple un tomodensitomètre) est en mesure de déterminer précisément la
graisse corporelle, l’eau corporelle, la masse musculaire et la masse osseuse.
Conseils généraux
•
Pesez-vous, si possible, à la même heure (de préférence le matin), après être passé aux toilettes,
à jeun et nu(e) afin d’obtenir des résultats comparables.
•
Important lors de la mesure: La détermination de la graisse corporelle doit toujours être faite pieds
nus; si nécessaire, elle peut s’effectuer la plante des pieds légèrement humide.
•
Il ne doit pas y avoir de contact cutané entre les pieds, les jambes, les mollets et les cuisses. Autre-
ment, la mesure ne pourrait pas être correctement effectuée.
30
-
Loading...
+ 82 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.