Best KB 700 W User Manual [ru]

0 (0)

Italiano, 10

English, 12

Deutsch, 14

Français, 16

Español, 18

Português, 20

Nederlands, 22

Русский, 24

Dansk, 26

Suomi, 28

Svenska, 30

ЕллзнйкЬ, 32

Română, 34

Čeština, 36

Slovensky, 38

Istruzioni per l’uso Instructions for use Betriebsanleitung Mode d’emploi Instrucciones de uso Instruções de uso Gebruiksaanwijzingen

Руководство по

эксплуатации

Brugsanvisning Käyttöohjeet Bruksanvisning

ПдзгЯет чсЮузт

Instrucţiuni de utilizare Návod k použití Návod na používanie

6x

 

6x

 

 

 

 

4.8x38mm

 

 

 

 

 

1x

2x

 

 

4x

 

 

 

 

3.9x9.5mm

 

 

 

1x

 

 

 

 

 

 

 

2x

 

 

 

 

4.8x38mm

 

2x

2x

 

 

 

4.8x38mm

 

 

 

 

 

 

4x

 

 

 

 

3.9x9.5mm

1x

1x

1x

1x

2x

 

 

 

 

ø 15cm

2x

 

1x

1x

 

ø 12.5cm

 

 

 

1x

1x

2

!

!

 

L = 65 cm

 

min.

1

2A

2B

3

2

 

 

3

160 mm

160 mm

 

 

mm

 

 

11 mm

 

mm

 

 

6

 

900 mm

4

5

4.8 x 38 mm

6

7

4

8

3.8 x 38 mm

9

10

11

 

195

mm

 

12

 

=

=

 

13

 

5

Best KB 700 W User Manual

14

Ø 8 mm

17

15

18

16

19

 

4.8 x 38 mm

6

 

20

20

18

21

19

22

7

23

 

 

 

898

mm

 

 

mm

mmmm

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

24

 

 

 

MIN

 

 

MAX 370 mm

 

8

9

Italiano

 

! L’installazione va effettuata secondo queste istruzioni

IT

e da personale professionalmente qualificato.

 

! Utilizzare dei guanti nelle operazioni di installazio-

 

 

ne e di manutenzione.

 

Scarico dell’aria

 

(Per le versioni aspiranti)

 

! Predisporre il foro ed il condotto di scarico dell’aria

 

(diametro 150mm).

 

! Usare un condotto lungo il minimo indispensabile.

 

! Usare un condotto con minor numero di curve possi-

 

bile (angolo massimo della curva: 90°).

 

! Evitare cambiamenti drastici di sezione del condotto.

 

! Usare un condotto con l’interno piu’ liscio possibile.

 

! Il materiale del condotto deve essere approvato nor-

 

mativamente.

 

! Non collegare la cappa a condotti di scarico dei fumi

 

prodotti da combustione (caldaie, caminetti, stufe,

 

ecc).

 

! Per lo scarico dell’aria da evacuare rispettare le pre-

 

scrizioni delle autorità competenti.

 

Inoltre l’aria da scaricare non deve essere eliminata

 

attraverso una cavità del muro a meno che tale cavità

 

non sia destinata a questo scopo.

 

! Attrezzare il locale con delle prese d’aria per evitare

 

che la cappa crei una pressione negativa nella stanza

 

(che non deve superare i 0,04 mbar); infatti se la

 

cappa è usata contemporaneamente ad apparecchi

 

non elettrici (stufe a gas, ad olio, a carbone, ecc) ci

 

puo’ essere il risucchio dei gas di scarico della fonte

 

di calore.

 

FILTRANTE O ASPIRANTE ?

 

La cappa puo’ essere in versione aspirante o in versio-

 

ne filtrante. Decidere sin dall’inizio il tipo di installazio-

 

ne.

 

Per una maggiore efficienza, consigliamo di installare la

 

cappa in versione aspirante (se possibile).

 

Versione aspirante

 

La cappa depura l’aria e la espelle all’esterno attraver-

 

so un condotto di scarico (diametro 150 mm).

 

Versione filtrante

 

La cappa depura l’aria e la re-immette pulita nella

 

stanza.

 

Per questa versione è necessario: 1 deflettore aria, 1 ri-

 

duzione, 1 filtro al carbone. Il tubo superiore deve avere

 

le asole di evacuazione aria posizionate nella parte alta.

COMANDI

A)Spegne le LUCI.

B)Accende le LUCI.

C)Decrementa la velocità del motore fino ad arrivare alla minima. Se premuto per 2” viene spento il motore.

D)Aziona il motore (richiamando l’ultima velocità utilizzata) ed incrementa la velocità fino ad arrivare alla massima.

E)RESET ALLARME FILTRI / TIMER: premendo il tasto durante la visualizzazione dell’allarme filtri (a motore spento) azzera il conteggio delle ore. Premendo il tasto durante il funzionamento del motore, si attiva il TIMER, per cui la cappa si spegne automaticamente dopo 5 minuti.

L1) I 4 led VERDI segnalano la velocità in esecuzione. L2) Quando il LED è rosso (a motore spento) indica l’ALLARME FILTRI. Quando il LED è verde (lampeggiante) indica che è stato azionato il TIMER tramite il tasto E.

ALLARME FILTRI:

Dopo 30h di funzionamento, il led L2 diviene ROSSO; indica che devono essere puliti i filtri antigrasso.

Dopo 120h di funzionamento, il led L2 diviene ROSSO e lampeggiante; indica che devono essere puliti i filtri antigrasso e sostituiti i filtri carbone.

Una volta puliti i filtri antigrasso (e/o sostituiti i filtri carbone), per far riparitre il conteggio delle ore (RESET) premere il tasto E durante la visualizzazione dell’allarme filtri.

MANUTENZIONE

!Prima di pulire o fare manutenzione togliere la tensione.

Pulizia della cappa

QUANDO PULIRE: pulire almeno ogni 2 mesi per evitare rischi di incendio.

PULIZIA ESTERNA: usare un panno inumidito con acqua tiepida e detersivo neutro (per le cappe verniciate); usare prodotti specifici per cappe in acciao, rame o ottone.

PULIZIA INTERNA: usare un panno (o un pennello) imbevuto di alcool etilico denaturato.

COSA NON FARE: non usare prodotti abrasivi o corrosivi (esempio spugne metalliche, spazzole troppo dure, detergenti molto aggressivi, ecc.)

10

Pulizia dei filtri antigrasso

QUANDO PULIRE: pulire almeno ogni 2 mesi per evitare rischi di incendio.

COME TOGLIERE I FILTRI: in corrispondenza della maniglia spingere il fermo verso il retro e tirare il filtro verso il basso.

COME PULIRE I FILTRI: lavare con detersivo neutro a mano o in lavastoviglie. Nel caso di lavaggio in lavastoglie, un eventuale scolorimento non compromette in nessun modo la funzionalità dei filtri.

Sostituzione del filtro carbone (P)

(Solo per la cappa filtrante)

QUANDO SOSTITUIRE: sostituire almeno ogni 6 mesi. COME TOGLIERLO: nel caso d’uso dell’apparecchio in versione filtrante, sarà necessario sostituire il filtro al carbone: per disinserirlo spingere il fermo verso l’interno e ruotare il filtro verso il basso fino a togliere le 2 linguette dalle loro sedi.

Sostituzione delle lampade

-Aprire lo sportellino delle lampade alogene facendo pressione su un lato (in corrispondenza della scritta “PUSH”) e rilasciare.

-Sostituire con lampade dello stesso tipo.

ATTENZIONE: non toccare la nuova lampada a mani nude.

Anomalie di funzionamento

IT

Se qualcosa non sembra funzionare, prima di chiama-

re il Servizio Assistenza effettuare i seguenti semplici controlli:

Se la cappa non funziona: Verificare che:

- non c’è interruzione di corrente. - è stata selezionata una velocità.

Se la cappa ha un rendimento scarso: Verificare che:

- La velocità motore selezionata è sufficiente per la quantità di fumo e di vapori liberata.

- La cucina è sufficientemente areata per permettere una presa d’aria.

- Il filtro carbone non è consumato (cappa in versione filtrante).

Se la cappa si è spenta nel corso del normale funzionamento:

Verificare che:

-non c’è interruzione di corrente.

-il dispositivo di interruzione omnipolare non è scattato.

Componenti non in dotazione con il prodotto

11

English

 

! The appliance must be installed by a qualified person

EN

in compliance with the instructions provided.

 

! Wear gloves when carrying out installation and

 

 

maintenance operations.

 

AIR VENT

 

(for ducting versions)

 

! Prepare the hole and the air vent duct (150 mm dia-

 

meter).

 

! Use a duct of the minimum indispensible length.

 

! Use a duct with as few elbows as possible (maximum

 

elbow angle: 90°).

 

! Avoid drastic changes in the duct cross-section.

 

! Use a duct with an as smooth as possible inside.

 

! The duct must be made of certified material.

 

! Do not connect the hood to smoke exhaust ducts

 

for the products of combustion (boilers, fireplaces,

 

stoves, etc).

 

! For the air vents comply with the provisions laid down

 

by the competent authorities.

 

In addition, the air must not be evacuated through a

 

hole in the wall unless specifically intended for this

 

purpose.

 

! Fit air intakes in the room to prevent the hood from

 

creating a negative pressure in the room (which must

 

not exceed 0.04 mbar); if the hood is used at the

 

same time as non-electrical equipment (gas-, oiland

 

charcoal-fired stoves, etc.) the exhaust gas may be

 

sucked in by the heat source.

 

FILTERING OR DUCTING VERSION ?

 

The hood may be in filtering or in ducting version. Deci-

 

de from the outset which type is to be installed.

 

For better efficiency, we recommend installing the hood

 

in the ducting version (if possible).

 

Ducting version

 

The hood purifies the air and evacuates it to the outside

 

through an exhaust duct (diameter 150 mm).

 

Filtering version

 

The hood purifies the air and recycles the clean air

 

back into the room. For this version, the following are

 

required: 1 air baffle, 1 reducer, 1 charcoal filter.

 

The upper flue air evacuation slots must be positioned

 

at the top.

CONTROLS

A)Turns the LIGHTS off

B)Turns the LIGHTS on.

C)Decreases speed down to minimum speed. If pressed for 2” the motor is turned off.

D)Activates the motor (calling the last speed used) and increases the speed until reaching maximum.

E)FILTER ALARM/TIMER RESET: when pressing the key during display of the filter alarm (motor off) it resets the hour counter. When pressing the key when the motor is running, the TIMER is activated and the hood will automatically be switched off after 5 minutes.

L1) The 4 green LEDs indicate the running speed. L2) When the LED is red (motor off) it indicates the

FILTER ALARM. When the LED is green (flashing) it indicates that the TIMER has been activated with the key E.

FILTER ALARM:

After 30h of operation, the LED L2 turns RED. It indicates that the grease filters need to be cleaned.

After 120h of operation, the LED L2 turns RED and flashes; It indicates that the grease filters need to be cleaned and the charcoal filters replaced.

After cleaning the grease filters (and/or replacing the charcoal filters), restart the hour counter (RESET) by pressing the key E during display of the filter alarm.

MAINTENANCE

! Before cleaning or maintenance cut the power.

Cleaning the hood

WHEN TO CLEAN IT: clean it at least every 2 months to prevent the risk of fire.

EXTERNAL CLEANING: use a cloth moistened in lukewarm water and neutral detergent (for painted hoods); use specific products for steel, copper or brass hoods.

INTERNAL CLEANING: use a cloth (or brush) soaked in denatured ethyl alcohol.

WHAT NOT TO DO: do not use abrasive or corrosive products (e.g. metal sponges, brushes, too hard brushes, very aggressive detergents, etc.)

12

Loading...
+ 28 hidden pages