Berkel PRO LINE VS25, PRO LINE VS30, PRO LINE GL30, PRO LINE GL30 AUTO, PRO LINE SLC 300, PRO LINE SLC 330, PRO LINE SLC 350, PRO LINE SLC 350A, PRO LINE XS 25, PRO LINE XS 30 operation manual
Specifications and Main Features
Frequently Asked Questions
User Manual
PRO LINE SERIES
PRO LINE VS25 - VS30
PRO LINE GL30
PRO LINE GL30 AUTO
PRO LINE SLC 300 - 330 - 350
PRO LINE SLC 350A
PRO LINE XS 25 - 30
EN
USER MANUAL
IT
MANUALE D’USO
DE
GEBRAUCHSANLEITUNG
FR
MANUEL D’INSTRUCTIONS
CS
NÁVOD K POUŽITÍ
DA
BETJENINGSVEJLEDNING
ES
MANUAL DEL USUARIO
NL
HANDLEIDING
NO
BRUKSANVISNING
PT
MANUAL DE INSTRUÇÕES
RO
MANUAL DE INSTRUCTIUNI
SV
BRUKSANVISNING
(A)
SAFETY
(B)
(C)
(D)
(F)
(L)(M)(N)
(E)
(G)
(O)
3
Fig. 2
Abb. 2
Obr. 2
Afb. 2
Bild 2
4
5
Fig. 2
Abb. 2
Obr. 2
Afb. 2
Bild 2
6
FU1
ANTITAMPER
T1
ARR
COM
G
L
N
MAR
GREEN
GREEN
STOP NC
START NO
U
N
PLUG
V
M
SLC 300-330-350
ANTITAMPER
FU1
T1
ARR
COM
G
N
L
MAR
GREEN
GREEN
STOP NC
START NO
N
RED
M
S4
Fig. 1 - Abb. 1 - Obr. 1 - Afb. 1 - Bild 1
U
V
PLUG
SLC 300-330-350
7
ANTITAMPER
CONTROL PANEL
+
ROUGHNESS Ra
Van Berkel International S.r.l. Via Ugo Foscolo, 22 21040 Oggiona S. Stefano (VA) Italy
THIS DRAWING IS EXCLUSIVE PROPERTY OF VAN BERKEL INTERNATIONAL S.r.l.UNAUTHORIZED USE OR COPIES OF THIS DRAWING COULD BE PERSECUTED BY LAW.
REVISIONE
REVISION
DESCRIZIONE DI REVISIONE
REVISION DESCRIPTION
DATA
DATE
FIRMA
SIGNATURE
EMISSIONE
12/12/2017
Destro
MODIFICATION
/material
/material
WHITE
WHITE
GREEN
YELLOW
YELLOW
GREEN
WHITE
BROWN
BROWN
:
:
+ -
LED
+ -
LED
/material status
LED POWER
STOP NC
START NO
LED START
HOLES TOLLERANCE(IF NOT OTHERWISE SPECIFICATED)
POSITION
POSITION
DIAM.
DIAM.
:
0.1
0.1
+0.1
+0.1
0
0
SLC 300-330-350
FU1
F.C.
F.C.
LOAD
ARR
COM
MAR
LAMP
LAMP
U
V
SINGLE PHASE MOTOR 230V 50-60Hz
QUOTE
SCOST.
MATERIALE
MATERIALE
mm
>
<
-
+
6
0.1
-
-
STATO MATERIALE
+
6
50
0.2
-
X1
T1
G
N
L
LINE
L
KM1
N
INPUT 230V 50-60Hz
X1
BLACK
RED
GREY
M
1
M1
LIGHT BLUE
C1
PLUG
C1
CAPACITOR 8µF 450V BEG300B
ANTITAMPER
FU1
G
N
L
N
RED
M
S4
PLUG
HEATING PROTECTION
S4
Fig. 1 - Abb. 1 - Obr. 1 - Afb. 1 - Bild 1
8
T1
ARR
COM
MAR
GREEN
GREEN
STOP NC
START NO
U
V
SLC 300-330-350
ANTITAMPER
X1
L2
L1
G
L3
X1
BLACK
RED
BLUE
BLUE
RED
BLACK
M
3
M1
SELF RESTORE FUSE
THREE PHASE POWER SUPPLY L1-L2-L3
THREE PHASE MOTOR 1 KW U-V-W
K1
V
U
W
L3
L1
L2
3
2
1
T1
+ -
LED
WHITE
WHITE
+ -
LED
GREEN
YELLOW
YELLOW
GREEN
WHITE
LED STOP
STOP N.C.
START N.O.
LED START
BROWN
BROWN
ANTITAMPER
CONTROL PANEL
M
C
AR
CO
MA
L
6
50
0.2
POSITION
DIAM.
ROUGHNESS Ra
0.1
0
+0.1
QUOTE
>
0.1
+
-
<
-
6
+
-
mm
SCOST.
MATERIALE
/material
:
HOLES TOLLERANCE(IF NOT OTHERWISE SPECIFICATED)
Van Berkel International S.r.l. Via Ugo Foscolo, 22 21040 Oggiona S. Stefano (VA) Italy
THIS DRAWING IS EXCLUSIVE PROPERTY OF VAN BERKEL INTERNATIONAL S.r.l.UNAUTHORIZED USE OR COPIES OF THIS DRAWING COULD BE PERSECUTED BY LAW.
1a. Product holder extension
adjustment knob
1b. Start blade
1c. Led - Start blade
1d. Led - Power supply
1e. Stop blade
1f. Stop meat table
1g. Led - Start meat table
1h. Start meat table
13
12
14
13
8
SLC 300 - 330 - 350
SLC 350A
MAIN
COMPONENTS
19
14
15
24
18
5
20
2
1
17
4
11
10
13
1. Start button
2. Stop button
3. Slice thickness
regulating knob
4. Foot
3
5. Handle for plate pushing
6. Carriage
7. Plate locking knob
8. Meat table
10. Top clamp
11. Blade cover (blade cover)
12. Sharpener
13. Product holder handle
14. Thickness gauge plate
15. Casing
17. Lubricating point for guide
bars
18. Blade
19. Blade cover tension rod
20. Slice deector
21. Blade guard ring
24. Meat table safety guard
21
7
Fig. 2
22
23
6
1a1b 1c 1d 1e
1h1g 1f
SLC 350A
22. Control pushbuttons
23. Carriage release handle
1a. Product holder extension
adjustment knob
1b. Start blade
1c. Led - Start blade
1d. Led - Power supply
1e. Stop blade
1f. Stop meat table
1g. Led - Start meat table
1h. Start meat table
DESCRIPTION
Circular blade professional
slicer machine suitable for
cutting only the food products
of the types and within the dimensional limits indicated in
this manual. The main parts of
the machine are shown in the
general component diagram
reported in Fig. 1. Electrical
diagrams are reported in Fig. 2.
DECLARATION
OF CONFORMITY
The machines described in this
manual comply with Directives 2006/42/CE, 2006/95/
CE, 2004/108/CE, 2003/108/
CE, 2011/65/CE, Regulation
(EC) 1935/2004 and related
harmonized standards as EN
1974:1998 +A1, EN60204-1,
EN60335-1, EN60335-2-64.
SAFETY
Pay attention to the following
basic safety precautions:
- read all the instructions be-
fore using the machine;
- this product is not intended
to be used by children;
- operate the machine only if
properly trained and in perfect
psycho-physical conditions.
- do not use the machine in any
way other than what indicated
in this manual;
- use the machines only in full
structural, mechanical and sys-
tem efciency;
- install the machine in conformity to the instructions
indicated in the “Installation”
section;
- install the machine in a location out of the reach of personnel unauthorized to operate it
and especially out of the reach
of minors;
- stay highly concentrated when
using the machine and avoid any
distraction during use;
- do not allow the machine to
be used by others who have
not read and fully understood
the content of this manual;
- do not wear baggy clothing or
clothing with open sleeves;
- do not allow anyone else,
other than the operator, to approach during product cutting
operations;
- do not remove, cover or
modify the tags located on the
machine body and, in case of
damage of these, replace them
promptly;
- do not remove the transparent guards and do not modify
or bypass any mechanical and
electrical protective devices;
- slice only the permitted products, do not attempt cuts on
prohibited type products;
- always keep clean and dry the
sliced product resting surface,
the work area all around the
machine and the operator oor
area;
- do not use the machine as
a resting surface and do not
place any objects on it other
than food used for cutting operations;
- do not use the slicer when,
due to normal wear, the distance between the edge of
the blade and the blade guard
ring exceeds 6 mm. In this case,
contact the manufacturer or to
one of the Authorized Service
Centers to change the blade;
- do not use the machine with
temporary or non-insulated
cables, power strips or extension cords;
- periodically check the condition of the power supply cord
on the machine body. When
necessary, have qualied personnel replacing it.
- immediately stop the machine in the event of a defect,
abnormal operation, suspicion
of breakdown, incorrect movement, unusual noises;
- before cleaning or carrying
out maintenance, disconnect
the machine from the electrical supply;
- use protective gloves for
cleaning and maintenance operations;
- place and remove the goods
to be sliced on the sliding plate
only with the carriage completely pulled back and with
the thickness adjustment knob
placed in the safety position
(on the 0 position) (Fig. A);
- for movement of the meat
table during cutting operations
use only the handle located on
the arm or the product presser
grip;
- never put your hands on the
food product while slicing. Always keep your hands behind
the protection devices and far
from the blade;
- use of cutting accessories
which were not provided by
the manufacturer with the machine is prohibited.
The manufacturer declines any
responsibility coming from in-
appropriate use, modications
and/or repairs carried out by
the user or unauthorized personnel, use of replacement
parts that are not original or
not specic for the machine
model.
The machine shall not be used
in open areas and/or areas
which are exposed to atmospheric agents and in environments with vapors, fumes or
corrosive and/or abrasive powders, with risk of re or explosion and in any case where the
15
use of antiexplosive components is required.
Operating conditions:
- Temperature from
-5°C to +40°C
- Max. humidity 95%
DO NOT SLICE:
- frozen food products;
- food products with bones;
- any other product not intended for food use;
- contact of the aluminum components with strongly acidic or
highly salted foods is not recommended.
The safety ring around the blade
is made in conformity to European standards EN 1974:1998
+A1 but, in order to allow the
sharpening operations, the protection in the sharpening area
may not entirely eliminate the
risk of cutting.
WARNING! During the
!
blade cleaning and sharpening operations, pay extra attention to keep your hands as
far as possible from the unprotected area. Use of protective
gloves is recommended.
INSTALLATION
OF THE MACHINE
Install the machine on a at,
smooth and dry surface suitable for supporting the weight
of the machine itself plus the
products to be sliced.
WARNING! Verify that
!
there are no obstacles to
the meat table travel and to the
loading of products.
The machine must be installed
in the immediate vicinity of an
EEC standard outlet connect-
16
ed to an electrical supply system which is in conformity with
the prevailing regulations for:
- magneto-thermic protection;
- automatic differential switch;
- earthing system.
Before carrying out electrical
hook up verify that the characteristics of the electrical power
supply is in accordance with
those indicated on the machine
information plate.
OPERATION
MANUAL OPERATION – FOR
MODELS VS25 – VS30 – GL30
- XS 25 - XS 30:
WARNING! Risk of injury
!
from sharp blade! Check
that the thickness adjustment
knob (5) is in the safety position (on the 0 position) (Fig. A).
1. Pull the meat table (8) all the
way back (towards the operator) in the loading position (Fig.
B);
2. lift the product holder (17)
into the standby position;
3. place the product to be
sliced on the meat table near
the operator side wall. Block it
with the product holder applying slight pressure;
4. adjust the slice thickness.
Activate the blade (10) by
pressing the start button (1).
Grip the product holder handle (9) and start an alternative
cutting motion;
5. at the end of the cutting operations return the thickness
adjustment knob to the safety
position and pull the meat table back. Stop the blade motion
by pressing the stop button (2).
AUTOMATIC OPERATION –
FOR MODELS GL30A:
1. Rotate the carriage release
grip (3) 180° anticlockwise (3);
2. Press the blade start button
(1b);
3. Press the meat table start
button (1h).
4. To select the most suitable
carriage travel for the shape
of the product to be sliced,
rotate the carriage extension
(1a) in the clockwise direction
to elongate and in the opposite
direction to shorten (Fig. C).
WARNING! Do not place
!
hands near the carriage
or meat table while the machine is in operation.
Once cutting has been completed, press the meat table
stop button (1f): the blade will
keep running while the meat
table will stop at the travel limit on the operator side, ready
for more cutting.
If you press the blade stop button (n. 1e), the meat table will
stop in its current position.
MANUAL OPERATION FOR
SLC 300-330-350, SLC 350A:
set the product to be sliced on
the plate against the wall of
the meat table, near the edge
of the table on the operator
side; lock using the product
press holder, applying pressure; in the gravity version, the
product will press against the
plate from the force of its own
weight;
- adjust the slice thickness
with the special knob (3). Activate the blade (18) by pressing
the start button (1). Grip the
product holder handle (13) and
start an alternative cutting
motion;
- on gravity models, when the
weight or size of the goods
do not allow a proper cutting
for reasons of gravity, use the
product holder handgrip;
- at the end of the cutting operations return the thickness
adjustment knob to the safety
position and pull the meat table back. Stop the blade motion
by pressing the stop button (2);
- move the sliding meat table
away from the gauge plate and
remove the product.
AUTOMATIC OPERATION
(ONLY FOR SLC 350A):
1. Rotate the carriage release
grip (3) 180° anticlockwise (3);
2. Press the blade start button
(1b);
3. Press the meat table start
button (1h).
4. To select the most suitable
carriage travel for the shape
of the product to be sliced,
rotate the carriage extension
(1a) in the clockwise direction
to elongate and in the opposite
direction to shorten (Fig. C).
WARNING! Do not place
!
hands near the carriage
or meat table while the machine is in operation.
Once cutting has been completed, press the meat table
stop button (1f): the blade will
keep running while the meat
table will stop at the travel limit on the operator side, ready
for more cutting.
If you press the blade stop button (n. 1e), the meat table will
stop in its current position.
CLEANING
Before using, clean the machine at least once a day - or
more often if necessary - and
always after a long period of
inactivity.
WARNING! Risk of electric
!
shock! Before cleaning,
disconnect the plug from the
electrical mains socket and place
the thickness adjustment knob
in the safety position.
WARNING! Risk of injury
!
from sharp blade! Check
that the thickness adjustment
knob (5) is in the safety position (on the 0 position) (Fig. A).
DO NOT DISHWASH
Products for cleaning:
use only water and biodegradable mild detergent, using a soft, spongy cloth and a
semi-rigid nylon brush for the
sharp areas of the plate and the
product holder. Do not clean
the machine with jets of water
or steam or similar methods.
Dismantling:
- the meat table:
1) free the meat table, rotating the presser clamp in the
clockwise direction. With the
thickness adjustment knob
in the safety position, pull
back the carriage all the way
until the travel limit toward
the operator: a metallic click
noties the operator that
the meat table is locked; 2)
remove the product presser;
3) extract the product holder
unit sliding the meat table
from its support (Fig. D);
- the blade cover:
1) rotating in the anticlockwise direction, loosen the
blade cover tension rod grip;
2) to raise the blade disc,
press on the grip in the direction of the blade; 3) lift the
blade cover (Fig. E);
- the slice deector:
loosen the xing screw (if
is present) and remove the
slice deector (Fig. F).
WARNING: Risk of injury
!
from sharp blade! For the cleaning operations of the sharp areas of the plates, the product
holder and the blade, use of
protective gloves is also recommended.
Cleaning:
- the blade: press a damp cloth
on the surface of the blade and
move it slowly from the center
toward the outside on the
blade cover side and the opposite side (Fig. G). In the same
way dry it using a dry cloth;
- the safety ring: use a soft
brush to clean the area between the blade and the safety
ring;
- the machine body: use a damp
cloth or a sponge, rinsing water. Dry carefully.
MAINTENANCE
Blade Sharpening
Frequency and duration of
sharpening depend on the use
of the equipment.
WARNING! If the machine
!
is equipped with its spe-
cic optional sharpener, follow
the instructions. Otherwise,
contact the manufacturer or to
one of the Authorized Service
Centers (see SERVICE).
For sharpening, follow the instructions:
1. Position the thickness adjustment knob in the safety position (Fig. A);
2. Pull the meat table all the
way back (Fig. B);
3. Lift the sharpening device cover (Fig. L);
4. Pull the release lever and rotate the sharpening device in the
direction of the blade (Fig. M);
5. Leave the lever. The device will
lock in the correct position;
17
6. Press the start button;
7. Slightly rotate the lever, bringing the two wheels in contact
with the blade and maintain the
position for about 10-15 seconds
(Fig. N), Sharpening and deburring occur simultaneously;
7b. For XS 25 - XS 30 - VL25 - VL
30 models press the sharpening
button for 10-15 seconds (Fig.
O1). Press the deburring button
for 3-5 seconds (Fig. O2).
8. Stop the blade motion by
pressing the stop button;
9. move the device back to the
initial position;
10. Lower the sharpening device guard cover;
11. Proceed with cleaning the
slicer.
Lubrication
After a regular period of use, it
may be necessary to lubricate
the carriage guides. We recommend executing this operation
every 3 months. For lubrication, only use acid free oil (we
recommend Vaseline oil). Do
not use vegetable oil.
SERVICE
No user-serviceable parts are
inside. Refer servicing to qual-
ied personnel. All the repair
and replacement operations
(like blade replacement, replacement of the motor belt,
replacement of the sub-basaplate electrical system components, repair of structural parts,
repair and/or re-placement of
sub-baseplate components, or
similar) shall be executed exclusively by personnel authorized
by the manufacturer.
In the event service is needed,
you may return your food
!
slicer to the manufacturer or to one of the Authorized
Service Centers.
For information about service
centers please contact us at:
service@berkelinternational.com.
WARNING! The blade replacement is mandatory if distance
between the edge of the blade
and the internal edge of the
guard exceeds 6 mm.
WARRANTY
AND RESPONSIBILITY
The manufacturer supplies
machines with a limited warranty of 24 months from the
purchasing date. The warranty
is extended only to defects that
arise under intended use conditions and proper use. The warranty does not cover defects
resulting from faults caused
by transport, purchaser’s incompetence or negligence, improper installation or earthing,
unauthorised interventions,
natural wear and tear, voltage
variations greater than 10% of
the nominal value. Moreover,
the warranty does not cover
components intrinsically subject to wear, such as blades and
grinders, except in the event of
evident manufacturing defects.
The manufacturer declines any
direct and indirect responsibility coming from:
- failure to observe the instruc-
tions in this manual;
- use which does not conform
to prevailing specic regulations in the country of installation;
- unauthorised modications
and/or repairs carried out on
the machine;
- use of non original accesso-
ries and replacement parts;
- exceptional events.
Transfer of ownership of the
machine automatically defaults
the manufacturer’s liability for
the machine in question with
the exception of observance of
directive 2006/42/CE (liability
for any manufacturing defects
of the product).
The Identication tag on the
base-plate indicates manufacturer, machine, technical information and CE marking.
DEMOLITION OF THE SLICER
The machines are comprised of:
- aluminum/magnesium alloy
structure;
- inserts and various components and stainless steel;
- electrical parts and electrical
cables;
- electric motor;
- plastic material, etc.
If dismantling and demolition
are entrusted to third parties,
use only companies authorized
for disposal of the above-mentioned materials.
The appliance complies with
the EU Directive 2012/19/
UE. Packaging materials and
appliances contain recyclable
materials. Your appliance contains valuable materials that
can be recovered or can be
recyclable. Separation of the
remaining waste materials into
different types facilitates the
recycling of valuable raw materials. Leave the appliances at a
collection point. You can obtain
information on disposal from
your local authorities.
18
Troubleshooting
PROBLEMREASONREMEDY
The machine does not start when
the on button is pressed
Lack of power or defective
control circuit
Check that the plug has been
correctly inserted. If the machine
still does not start, contact the
Service Center
The machine starts when the on
button is pressed but the operation
indicator light does not turn on
The indicator light may be
defective
Do not use the machine with the
indicator light off. Contact the
Service Center
Excessive resistance to cutting of
the product
The blade slows down or stops
while cutting the product
The machine does not stop when
the stop button is pressed
Excessive resistance in motion of
the sliding components (product
holder, carriage)
The blade is dullSharpen the blade
The drive belt may be
loose or damaged
Contact the service center in
order to tension or replace the
belt
The control circuit may be
defective
Immediately stop the machine,
removing the plug from the mains
outlet. Contact the service center
The lubrication of the
sliding guide may not be
Carry out periodical lubrication as
described in this manual
sufcient
DATA SHEET
PRO LINE VS25 -VS30
MODEL
E
F
G
H
I
SPECIFICATIONS
ø Blade
Cut thickness
Net weight
Cutting capacity (rect.)
Cutting capacity (circ.)
Motor rating
VS25VS30
380 mm400 mm
300 mm300 mm
380 mm420 mm
380 mm380 mm
550 mm
250 mm
0 -14 mm0 -14 mm
17 kg
210x120 mm210x160 mm
165 mm
0,20 kW
610 mm
300 mm
20 kg
200 mm
0,20 kW
Specication electrical
20
230 V - 50 Hz
220 V - 60 Hz
120 V 60 Hz
PRO LINE GL30
MODELGL30
A
B
C
D
E
F
G
H
I
SPECIFICATIONS
ø Blade
Cut thickness
Net weight
Cutting capacity (rect.)
Cutting capacity (circ.)
170 mm
200 mm
225 mm
200 mm
460 mm
340 mm
530 mm
430 mm
630 mm
300 mm
0 -14 mm
25 kg
200x170 mm
200 mm
Motor rating
Specication electrical
0,20 - 0,30 kW
230 V 50 Hz | 220 V 60 Hz | 120 V 60 Hz
21
PRO LINE GL30 AUTO
MODELGL30 AUTO
A
B
C
D
E
F
G
H
I
SPECIFICATIONS
ø Blade
Cut thickness
Net weight
Cutting capacity (rect.)
Cutting capacity (circ.)
170 mm
200 mm
225 mm
200 mm
530 mm
340 mm
550 mm
430 mm
640 mm
300 mm
0 -14 mm
41 kg
220x170 mm
200 mm
Motor rating
Specication electrical
22
0,40 kW
120 V 60 Hz - 230 V 50 Hz
SLC 300 - 330 - 350
E
MODELSLC300SLC330SLC350
E
F
G
H
I
SPECIFICATIONS
ø Blade
Cut thickness
Net weight
Cutting capacity (rect.)
Cutting capacity (circ.)
Motor rating
Specication electrical
530 mm530 mm530 mm
450 mm450 mm450 mm
650 mm670 mm670 mm
580 mm580 mm580 mm
700 mm740 mm
300 mm330 mm
0 -140 -14
41 kg43 kg
260x150h280x170h
210 mm240 mm
0,30 kW0,30 | 0,35 kW
120/60/1 V - Hz
230/50/1 v - Hz
120/60/1 - 230/50/1 V - Hz
220/60/1 - 400/50/3 V - Hz
220/60/1 V - Hz
400/50/3 V - Hz
730 mm
350 mm
0 -14
43 kg
260x190h
250 mm
0,35 kW
23
SLC 350A
MODELSLCX MATIC 350
E
F
G
H
I
SPECIFICATIONS
ø Blade
Cut thickness
Net weight
Cutting capacity (rect.)
Cutting capacity (circ.)
Motor rating
Specication electrical
620 mm
430 mm
650 mm
570 mm
700 - 760 mm
350 mm
0 -14
61 kg
250x190h
250 mm
0,45 kW
230/50/1 V - Hz
120/60/1 V - Hz
24
PRO LINE XS 25 - XS 30
PRO LINE XS 25 - 30
CARATTERISTICHE TECNICHE | DATA SHEET
DONNÉES TECHNIQUES | TECHNISCHE DATEN
B
I
C
A
H
L
MODEL
A
B
C
D
E
F
G
H
I
L
SPECIFICATIONS
ø Blade
Cut thickness
D
G
E
F
XS 25XS 30
188 mm
225 mm
178 mm
505 mm
378 mm
480 mm
445 mm
450 mm506 mm
565 mm
575 mm
250 mm
0 -14 mm
215 mm
245 mm
195 mm
545 mm
415 mm
595 mm
435 mm
640 mm
645 mm
300 mm
0 -14 mm
Net weight
Cutting capacity (rect.)
Cutting capacity (circ.)
Motor rating
Specication electrical
19 kg
225x178 mm
188 mm
0,32 kW
230/50/1 V - Hz
26 kg
245x195 mm
230 mm
0,35 kW
230/50/1 V - Hz
400/50/3 V - Hz
Note: As we actually strive to improve our products, specications are necessarily subject to change
1a. Impugnatura regolazione
corsa
1b. Avviamento lama
1c. Led avviamento lama
1d. Led tensione rete
1e. Arresto lama
1f. Arresto piatto portamerce
1g. Led avviamento piatto
portamerce
1h. Avviamento piatto
portamerce
12
14
13
8
SLC 300 - 330 - 350
SLC 350A
COMPONENTI
5
PRINCIPALI
19
Fig. 2
14
15
24
22
18
20
3
2
1
17
4
11
10
13
21
1. Pulsante di avviamento
2. Pulsante di arresto
3. Manopola regolazione
spessore fetta
4. Piedino
5. Maniglia spingipiatto
6. Supporto piatto
7. Manopola bloccaggio piatto
8. Piatto portamerce
10. Pressamerce
11. Coprilama (paralama)
12. Aflatoio
13. Maniglia pressamerce
14. Piastra spessimetro (vela)
15. Basamento
17. Oliatore lubricazione guide
18. Lama
19. Tirante coprilama
20. Parafetta
21. Anello di sicurezza
24. Protezione di sicurezza
piatto
7
6
SLC 350A
22. Pulsantiera comandi
23. Manopola sgancio carrello
1a1b 1c 1d 1e
1a. Impugnatura regolazione corsa
1b. Avviamento lama
1c. Led avviamento lama
1d. Led tensione rete
1e. Arresto lama
1f. Arresto piatto portamerce
1g. Led avviamento piatto
portamerce
23
1h1g 1f
1h. Avviamento piatto
portamerce
27
DESCRIZIONE
Macchine affettatrici professionali con lama circolare, progettate per affettare esclusivamente prodotti alimentari del
tipo e nei limiti dimensionali
indicati nel presente manuale.
Le parti principali che compongono la macchina sono illustra-
te alla gura 1. Lo schema elettrico è riportato alla gura 2.
DICHIARAZIONE DI
CONFORMITÀ
Le macchine descritte in questo manuale sono conformi alle direttive 2006/42/
CE, 2006/95/CE, 2004/108/
CE, 2003/108/CE, 2011/65/
CE, al regolamento europeo
(EC) 1935/2004 ed ai relativi
standard quali EN 1974:1998
+A1, EN60204-1, EN60335-1,
EN60335-2-64.
SICUREZZA
Per la vostra sicurezza, fate attenzione alle seguenti istruzioni:
- leggere attentamente tutte
le istruzioni prima di usare la
macchina;
- il prodotto non è indicato per
l’utilizzo da parte dei bambini;
- utilizzare la macchina solo se
propriamente istruiti e in per-
fetto stato psico-sico;
- non usare la macchina in alcun modo differente da come
indicato nel presente manuale;
- installare la macchina in conformità alle istruzioni riportate
al paragrafo ‘Installazione’;
- installare la macchina in luogo al di fuori della portata di
personale estraneo alle operazioni relative all’impiego e soprattutto di minori;
28
- utilizzare la macchina con
grande concentrazione, non distrarsi durante l’uso;
- evitare l’uso da parte di personale che non abbia letto e
compreso a fondo il contenuto
del presente manuale;
- non indossare indumenti svolazzanti o con maniche aperte;
- non permettere ad alcuno, al
di fuori dell’operatore, di avvicinarsi durante l’operazione di
taglio del prodotto;
- non rimuovere, coprire o mo-
dicare le targhette collocate
sul corpo macchina e, in caso di
danneggiamento delle stesse,
sostituirle prontamente;
- non rimuovere le protezioni
trasparenti e non modicare o
escludere le protezioni meccaniche ed elettriche;
- affettare unicamente i prodotti consentiti, non tentare
prove di taglio con prodotti di
tipo proibito;
- mantenere la zona di appoggio del prodotto affettato, la
zona di lavoro tutt’intorno alla
macchina e il piano pavimento operatore sempre puliti ed
asciutti;
- non utilizzare la macchina
come supercie d’appoggio e
non appoggiarvi alcuno oggetto estraneo alle normali operazioni di taglio;
- non usare l’affettatrice quando, a seguito di normale usura,
la distanza tra il lo della lama
e l’anello para lama ha superato i 6 mm, in tal caso contattare
il produttore o uno dei Centri
Servizio Autorizzati per cambiare la lama;
- non impiegare la macchina
con collegamenti elettrici di
tipo ‘volante’, a mezzo di cavi
provvisori o non isolati;
- controllare periodicamente
lo stato del cavo di alimentazione e del pressacavo sul cor-
po macchina, sostituirlo prontamente. Quando necessario
rivolgendosi per l’intervento a
personale qualicato;
- arrestare immediatamente
la macchina in caso di difetto,
funzionamento anomalo, sospetto di rottura, movimenti
non corretti, rumori insoliti;
- prima di eseguire la pulizia o
di effettuare interventi di manutenzione scollegare la macchina dalla rete di alimentazione elettrica;
- utilizzare guanti protettivi
per le operazioni di pulizia e di
manutenzione;
- porre e rimuovere la merce da
affettare sul piatto scorrevole
solo con il carrello completamente arretrato e con la manopola regolazione spessore posizionata in sicurezza (Fig. A);
- per il movimento del piatto
portamerce durante l’operazione di taglio usare esclusivamente la maniglia di manovra
posta sul braccio o impugnatura del pressamerce;
- non è ammesso l’uso di accessori per il taglio che non siano
stati forniti dal costruttore a
corredo della macchina.
Il costruttore declina ogni
responsabilità diretta ed
indiretta derivante da uso
inappropriato, modiche e/o
riparazioni non autorizzate
effettuate sulla macchina non
autorizzate, utilizzo di accessori e ricambi non originali.
La macchina non può essere
impiegata in luoghi aperti e/o
esposta agli agenti atmosferici
e in ambienti con vapori, fumi
o polveri corrosivi e/o abrasivi,
con rischio di incendio o esplosione e comunque ove sia prescritto l’impiego di componenti
antideagranti.
Condizioni ambientali d’uso:
- Temperatura da -5°C a +40°C
- Umidità max 95%
NON AFFETTARE:
- prodotti alimentari congelati;
- prodotti alimentari surgelati;
- prodotti alimentari con ossa
(carne e pesce);
- ogni altro prodotto non destinato all’uso alimentare;
- si sconsiglia il contatto dei
componenti in alluminio con
alimenti fortemente acidi o
fortemente salati.
L’anello di sicurezza attorno
alla lama è realizzato in conformità alla norma europea
EN 1974:1998 +A1, tuttavia,
la protezione nell’area di aflatura non elimina totalmente
il rischio di taglio.
ATTENZIONE! Durante le
!
operazioni di pulizia lama
ed aflatura, fare estrema attenzione a tenere le mani il più
lontano possibile dall’area non
protetta. Si raccomanda l’uso
di guanti di protezione.
INSTALLAZIONE
Installare la macchina su di
un piano ben livellato, liscio,
asciutto ed adatto a sostenere
il peso della macchina stessa
più la merce da affettare.
AVVERTENZA: Verica-
!
re che non ci siano impedimenti alla corsa del piatto ed
al caricamento della merce da
affettare sul piatto stesso.
La macchina deve essere installata nelle immediate vicinanze di una presa a norme
CEE derivata da un impianto
conforme alle normative vigenti provvisto di:
- protezione magneto-termica;
- interruttore automatico dif-
ferenziale;
- impianto di messa a terra.
Prima di eseguire l’allacciamento vericare che le caratteristiche della rete di alimentazione elettrica concordino
con quelle indicate sulla targhetta dati della macchina.
Controllare che la manopola di
regolazione spessore fetta (5)
sia in posizione di sicurezza (in
posizione 0) (Fig. A).
1. Arretrare completamente il
piatto portamerce (8)verso l’operatore, in posizione di carico
(Fig. B);
2. sollevare il pressamerce (17)
e porlo in posizione di riposo;
3. appoggiare la merce da affettare sul piatto a ridosso della sponda del piatto, lato operatore. Bloccare con il pressa
merce esercitando una leggera
pressione;
4. regolare lo spessore della
fetta. Azionare la lama (10) premendo il pulsante di accensione
(1). Impugnare la maniglia del
pressamerce (9) ed iniziare il
movimento alternativo di taglio;
5. al termine delle operazioni
di taglio riportare in sicurezza
la manopola regolazione spessore ed arretrare il carrello.
Arrestare il movimento della
lama premendo il pulsante di
spegnimento (2).
FUNZIONAMENTO AUTOMATICO – PER IL MODELLO
GL30A:
1. Ruotare in senso antiorario
di 180° l’impugnatura di sgan-
cio carrello (3);
2. premere il pulsante di avviamento lama (1b);
3. premere il pulsante di avviamento piatto portamerce (1h);
4. per selezionare la corsa del
carrello più idonea alle misure
del prodotto da affettare, ruotare l’impugnatura di regolazione corsa carrello (1a) in senso
orario per allungare e in senso
opposto per accorciare (Fig. C).
ATTENZIONE! Quando la
!
macchina è in funzione
non avvicinare le mani al carrello o al piatto portamerce.
Terminata l’operazione di taglio, premere il pulsante di
arresto del piatto portamerce
(1f): la lama rimane in funzione
mentre il piatto portamerce si
ferma a fondo corsa lato operatore, pronto per un nuovo ciclo
di taglio.
Se si preme il pulsante di arresto lama (1e), il piatto portamerce si ferma nella posizione
in cui si trova.
FUNZIONAMENTO MANUALE PER SLC 300-330-350, SLC
350A: appoggiare il prodotto
da affettare sul piatto contro la
parete del piatto portamerce, a
ridosso della sponda del piatto,
lato operatore; bloccare con il
pressamerce esercitando una
certa pressione; nelle versioni gravità, la merce premerà
contro la piastra per il proprio
peso;
- usando l’apposita manopola (3), regolare lo spessore
della fetta. Azionare la lama
(18) premendo il pulsante di
accensione (1). Impugnare la
maniglia del pressamerce (13)
ed iniziare il movimento alternativo di taglio;
- nei modelli Gravità, quando
29
il peso del prodotto o la sua dimensione non permettono un
taglio soddisfacente per il solo
effetto della gravità, utilizzare
l’impugnatura del pressamerce
per aiutarsi;
- al termine delle operazioni
di taglio riportare in sicurezza
la manopola regolazione spessore ed arretrare il carrello.
Arrestare il movimento della
lama premendo il pulsante di
spegnimento (2);
- allontanare il piatto scorrevole dal piano spessimetro e
scaricare il prodotto.
FUNZIONAMENTO AUTOMATICO (SOLO PER SLC
350A):
1. Ruotare in senso antiorario
di 180° l’impugnatura di sgancio carrello (3);
2. premere il pulsante di avviamento lama (1b);
3. premere il pulsante di avviamento piatto portamerce (1h);
4. per selezionare la corsa del
carrello più idonea alle misure
del prodotto da affettare, ruotare l’impugnatura di regolazione corsa carrello (1a) in senso
orario per allungare e in senso
opposto per accorciare (Fig. C).
ATTENZIONE! Quando la
!
macchina è in funzione
non avvicinare le mani al carrello o al piatto portamerce.
Terminata l’operazione di taglio, premere il pulsante di
arresto del piatto portamerce
(1f): la lama rimane in funzione
mentre il piatto portamerce si
ferma a fondo corsa lato operatore, pronto per un nuovo ciclo
di taglio.
Se si preme il pulsante di arresto lama (1e), il piatto portamerce si ferma nella posizione
in cui si trova.
30
PULIZIA
Mantenere una pulizia accurata della macchina. Se utilizzata,
deve essere pulita almeno una
volta al giorno o con maggior
frequenza se necessario. Dopo
un periodo di inattività si raccomanda la pulizia anche prima
dell’utilizzo.
ATTENZIONE! Pericolo
!
di scossa elettrica! Prima
di procedere alla pulizia della
macchina, scollegare la spina
della rete di alimentazione
elettrica e portare in sicurezza la manopola di regolazione
spessore.
ATTENZIONE! Lama af-
!
lata, pericolo di taglio!
Controllare che la manopola di
regolazione spessore fetta (5)
sia in posizione di sicurezza (in
posizione 0) (Fig. A).
NON LAVARE NESSUN COMPONENTE IN LAVASTOVIGLIE!
Prodotti per la pulizia:
utilizzare esclusivamente acqua e detersivo schiumoso
biodegradabile per stoviglie,
impiegando un panno morbido,
spugnoso e uno spazzolino di
nylon semirigido per le zone del
piatto e del pressamerce appuntito. Non pulire la macchina
con getti d’acqua o vapore o
con metodi similari.
Procedere alla rimozione di:
- piatto portamerce:
1) liberare il piatto portamerce ruotando in senso antiora-
rio l’impugnatura di ssaggio.
Con la manopola di regolazione spessore in sicurezza,
arretrare il supporto piatto
completamente, sino a fondo corsa, verso l’operatore:
uno scatto metallico avvisa
l’operatore che il piatto por-
tamerce è bloccato; 2) slare
il pressamerce; 3) estrarre il
piatto portamerce slando il
piatto dal supporto (Fig. D);
- coprilama:
1) allentare ruotando in senso antiorario l’impugnatura
tirante del disco coprilama;
2) per sollevare il disco della
lama premere sull’impugnatura nella direzione della
lama; 3) sollevare il disco coprilama (Fig. E);
- parafetta:
allentare la vite di ssaggio
dove presente e togliere il
parafetta (Fig. F).
ATTENZIONE!Lama afla-
!
ta, pericolo di taglio! Per le
operazioni di pulizia dell’area di
aflatura, del piatto, del pressamerce e della lama si raccomanda l’uso di guanti di protezione.
Proseguire con la pulizia di:
- lama: premere un panno umi-
do sulla supercie della lama e
spostarlo lentamente dal centro verso l’esterno, come in gura (Fig. G), sul lato corpilama
e sul lato opposto. Asciugare,
nello stesso modo, utilizzando
un panno asciutto;
- anello di sicurezza: usare uno
spazzolino di nylon semirigido
per pulire l’area compresa tra
la lama e l’anello di protezione;
- corpo macchina: pulire il corpo macchina con un panno umido o una spugna risciacquando
acqua. Asciugare con cura.
MANUTENZIONE
Aflatura lama
Periodicità e durata dell’aflatura dipendono dall’utilizzo
dell’apparecchiatura.
Loading...
+ 142 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.