Berbel BRS-1050 Instruction Manual And Safety Instructions

0 (0)
BRS-1050/BRS-1050 BC
Bedienungsanleitung/Sicherheitshinweise Instruction Manual/Safety instructions Notice d’Utilisation/lndications de sécurité Instrucciones de manejo/Instrucciones de seguridad Manual de Instruæões/Instruæões de seguranæa Manuale d’Istruzioni/lndicazioni per la sicurezza Gebruiksaanwijzing/Veiligheidsinstructies Brugsanvisning/Sikkerhedsinstruktioner Bruksanvisning/Säkerhetsinstruktioner Bruksanvisning/Sikkerhetsforskrifter Käyttöohje/Turvallisuusohjeet Εγχειρίδιο Οδηγιών/Οδηγίες ασφαλείας Kullanım Kılavuzu/Güvenlik talimatları Instrukcja obsługi/Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa Návod k obsluze/Bezpečnostní pokyny Használati utasítás/Biztonsági előírások Приручник/Сигурносна упутства Priručnik s uputama/Sigurnosne upute Instrukciju rokasgrāmata / drošības norādījumi Руководство по эксплуатации/Правила техники безопасности Mašinos eksploatavimo vadovas/Saugumo instrukcija Návod na obsluhu/Bezpečnostné pokyny
D
SÄBELSÄGE
GB
RECIPROCATING SAW
F
SCIE ALTERNATIVE
E
SIERRA ALTERNATIVA
P
SERRA DE VAI-VEM
I
SEGHETTO ALTERNATIVO
NL
RECIPRO-ZAAGMACHINE
DK
STEMPELDREVET SAV
S
PENDELSÅG
N
PENDELSAG
FI
PISTOSAHA
EL
ΠΑΛΙΝΔΡΟΜΙΚΟ ΠΡΙΟΝΙ
TR
DEĞİŞİK HAREKETLİ TESTERE
PL
PIŁA SZABLOWA
CZ
MEČOVÁ PILA
HU
KARDFŰRÉSZ
SR
ЕЛЕКТРИЧНА САБЉАСТА ТЕСТЕРА
HR
PILA LISIČJI REP
LV
ZOBENZĀĢIS
RU
ПИЛА САБЕЛЬНАЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ
LT
SLANKIOJANTIS PJŪKLAS
SK
MEČOVÁ PILA
2
Copyright Berner
Deutsch (Übersetzung der Originalanweisungen) 5
English (original instructions) 11
Français (traduction des instructions originales) 17
Español (traducido a partir del manual original) 23
Português (traduzido a partir das instruções originais) 29
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 35
Nederlands (vertaald vanuit de originele tekst) 41
Dansk (oversat fra de originale instruktioner) 47
Svenska (översatt från originalanvisningarna) 53
Norsk (oversatt fra de originale anvisningene) 58
Suomi (käännetty alkuperäisistä ohjeista) 64
Eλληνικα (μετάφραση από το πρωτότυπο των οδηγιών) 70
Türkçe (orijinal kılavuzdan çevrilmiştir) 77
Polski (tłumaczenie instrukcji oryginalnej) 83
Česky (přeloženo z původniho navodu) 89
Magyar (fordítás az angol eredetiből) 95
Српски (prevedeno sa originalnih uputstava) 102
Hrvatski (prevedeno s izvornih uputa) 108
Lietošanas pamācība (tulkojums no rokasgrāmatas oriģinālvalodas) 114
Русский язык (перевод с оригинальной инструкции) 120
Lietuvių kalba (originalios instrukcijos vertimas) 127
Slovenčina (preložené z originálnych pokynov) 133
3
4
5
D E U T S C H
SÄBELSÄGE BRS-1050/BRS-1050 BC
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben sich für ein Werkzeug von Berner entschieden, das die lange Berner-Tradition fortsetzt, nur ausgereifte und in zahlreichen Tests bewährte Qualitätsprodukte für den Fachmann anzubieten. Lange Jahre der Erfahrung und kontinuierliche Weiterentwicklung machen Berner zu Recht zu einem verläßlichen Partner aller professionellen Anwender.
Technische Daten
BRS-1050/BRS-1050 BC
Art. Nr. 207093/207092 Typ 4 Spannung (Volt) 230 Leistungsaufnahme (Watt) 1 050 Leerlaufdrehzahl 0 - 2 800 Hub mm 29 Schnittlänge in Holz/Metallprofi len/ Kunststoffrohren mm 265/130/160 Gewicht (kg) 3,5
Schalldruckpegel gemäß: EN 60745
LPA (Schalldruck) dB(A) 89 KPA (Schalldruck Unsicherheit) dB(A) 3 LWA (Schallleistung) dB(A) 100 KWA (Schallleistung Unsicherheit) dB(A) 3
Schwingungstotalwerte (Raumvektorsumme) nach EN 60745 ermittelt: Schwingungsemissionswert a
h
a
h,cw
= m/s² 14,9
Unsicherheit K = m/s² 5,5
Der Vibrationsemissionspegel in diesem Informationsblatt wurde im Einklang mit einem standardisierten Test gemessen, der in EN 60745 festgelegt ist und kann für den Vergleich eines Werkzeugs mit einem anderen verwendet werden. Er kann für eine vorläufi ge Einschätzung der Belastung genutzt werden.
WARNUNG: Der erklärte Vibrationsemissions­pegel repräsentiert die Hauptanwendungsge­biete des Werkzeugs. Wenn das Werkzeug jedoch für andere Einsatzbereiche verwendet, mit verschiedenen Zubehörteilen ausgestattet oder schlecht gewartet wird, können die Vibra­tionsemissionen unterschiedlich ausfallen. Das kann den Belastungspegel über den gesamten Arbeitszeitraum erheblich anheben.
Eine Einschätzung des Pegels der Vibrations­belastung sollte auch dann in Betracht gezogen werden, wenn das Werkzeug ausgeschaltet oder wenn es in Betrieb ist, aber nicht seine Arbeit verrichtet. Dadurch kann der Belas­tungspegel über den gesamten Arbeitszeitraum erheblich gesenkt werden.
Ermitteln Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnah­men, um den Bediener vor verschiedenen Auswirkungen der Vibration zu schützen, beispielsweise: Warten Sie das Werkzeug und die Zubehörteile, halten Sie die Hände warm, organisieren Sie Arbeitsmuster.
Mindestabsicherung des Stromkreises:
230-V-Elektrowerkzeuge 10 A
Defi nitionen: Sicherheitsrichtlinien
DIe nachfolgenden Definitionen beschreiben den Schweregrad der einzelnen Signalwörter. Bitte lesen Sie das Handbuch und achten Sie auf diese Symbole.
GEFAHR: Zeigt eine bevorstehende gefährliche Situation an, die, wenn sie nicht verhindert wird, zum Tod oder schweren Verletzungen führen wird.
WARNUNG: Zeigt eine potenziell gefährliche Situation an, die, wenn sie nicht verhindert wird, zum Tod oder schweren Verletzungen führen könnte.
VORSICHT: Zeigt eine potenziell gefährliche Situation an, die, wenn sie nicht verhindert wird, zu kleinen oder mittleren Verletzungen führen könnte.
VORSICHT: In Verbindung mit dem Sicher­heitswarnsymbol wird dadurch eine potenziell gefährliche Situation gekennzeichnet, die, wenn sie nicht verhindert wird, zu Sachschäden führen könnte.
Kennzeichnet das Risiko eines Stromschlags.
Kennzeichnet das Risiko eines Feuers.
EG-Konformitätserklärung
BRS-1050/BRS-1050 BC
Berner erklärt, dass die unter „Technische Daten“
6
D E U T S C H
beschriebenen Produkte gemäß folgender Normen konstruiert wurden: 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-11.
Diese Produkte entsprechen auch der Direktive 2004/108/ EC und 2011/65/EU. Weitere Informationen erhalten Sie bei Berner unter der folgenden Adresse oder auf der Rückseite dieses Handbuchs.
Der Unterzeichner ist verantwortlich für die Erfassung der technischen Datei und erstellt diese Erklärung im Namen von Berner.
Armin Hess Chairman of the Management Board
Berner GmbH, 74653 Künzelsau, Deutschland
01.11.2013
Sicherheitsanweisungen
WARNUNG: Um das Risiko einer Verletzung zu
reduzieren, lesen Sie die Bedienungsanleitung durch.
Allgemeine Sicherheitswarnungen für Elektrowerkzeuge
WARNUNG: Lesen Sie alle Sicherheitswar­nungen und alle Anweisungen durch. Das
Nichteinhalten der Warnungen und Anweisun­gen kann zu Stromschlägen, Feuer und/oder schweren Verletzungen führen.
Heben Sie alle Warnungen und Anweisungen als künftige Referenz auf. Der Begriff „Elektrowerkzeug“ in
den Warnungen bezieht sich auf Ihr über das Stromnetz betriebene (verkabeltes) Elektrowerkzeug oder Ihr batteriebetriebenes (kabelloses) Elektrowerkzeug.
1 Arbeitsbereich a Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut
ausgeleuchtet. Unordnung und dunkle Arbeitsbe-
reiche fordern Unfälle geradezu heraus.
b Arbeiten Sie mit Geräten nicht in explosions-
gefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befi nden. Geräte
erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c Halten Sie Kinder und andere Personen während
der Benutzung des Gerätes fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle verlieren.
2 Elektrische Sicherheit a Der Anschlußstecker des Gerätes muß in die
Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Geräten. Unveränderte Stecker und passende
Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberfl ächen von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko
eines elektrischen Schlags, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c Halten Sie Geräte von Regen und Nässe fern. Das
Eindringen von Wasser in ein Gerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d Mißbrauchen Sie nicht das Kabel. Verwenden
Sie das Kabel niemals zum Tragen, Ziehen oder Trennen des Gerätes vom Netz. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder verwi-
ckelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e Wenn Sie mit einem Gerät im Freien arbeiten,
verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die
Verwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3 Sicherheit von Personen a Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was
Sie tun, und gehen Sie vernünftig mit einem Gerät um. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfl uß von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch von Geräten kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b Verwenden Sie Schutzausrüstung. Tragen Sie
stets einen Augenschutz. Schutzausrüstung wie
Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutz­helm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Gerätes, verringert das Risiko von Verletzungen.
c Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb-
nahme. Stellen Sie sicher, daß sich der Schalter in der Aus-Stellung befi ndet, bevor das Gerät mit dem Netz verbunden wird. Durch das Tragen des
Gerätes mit dem Finger am Schalter oder durch das Verbinden eingeschalteter Geräte werden Unfälle provoziert.
d Entfernen Sie Einstell- oder Schraubenschlüssel,
bevor Sie das Gerät einschalten. Ein Schlüssel, der
sich in einem sich drehenden Teil befi ndet, kann zu Verletzungen führen.
7
D E U T S C H
e Nicht zu weit nach vorne strecken! Achten Sie auf
einen sicheren Stand, um in jeder Arbeitsposition das Gleichgewicht zu halten. Dadurch können Sie
das Gerät in unerwarteten Situationen besser unter Kontrolle halten.
f Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck
oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfaßt werden.
g Falls Staubabsaug- und -fangvorrichtungen
vorhanden sind, vergewissern Sie sich, daß diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Das Verwenden dieser Einrichtungen
verringert Gefährdungen durch Staub.
4 Gebrauch und Pfl ege von Geräten a Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie
für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Gerät. Mit dem
passenden Gerät arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b Benutzen Sie kein Gerät, dessen Schalter
defekt ist. Ein Gerät, das sich nicht mehr ein- oder
ausschalten läßt, ist gefährlich und muß repariert werden.
c Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, be-
vor Sie Einstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vor-
sichtsmaßnahmen verhindern den unbeabsichtigten Start des Gerätes.
d Bewahren Sie unbenutzte Geräte außerhalb der
Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Geräte nicht von Personen benutzen, die damit nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Geräte sind gefährlich, wenn Sie
von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e Halten Sie Geräte in einem einwandfreien
Zustand. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile falsch ausgerichtet sind oder klemmen und ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, daß die Funktion des Geräts beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Geräte vor dem Gebrauch reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in
schlecht gewarteten Geräten.
f Halten Sie Schneidgeräte scharf und sauber.
Sorgfältig gepflegte Schneidgeräte mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g Verwenden Sie Gerät, Zubehör, Einsatz-Bits,
usw. entsprechend diesen Anweisungen und so, wie es für diesen speziellen Gerätetyp vorgeschrieben ist. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Arbeit. Der Gebrauch von Geräten für andere als die
vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5 Service a Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird gewährleistet, daß die
Sicherheit des Geräts erhalten bleibt.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Säbelsägen
WARNUNG: Verwenden Sie IMMER eine zu­gelassene Atemschutzmaske. Die Anwendung dieses Werkzeugs kann Staub erzeugen und/ oder abgeben, wodurch schwere Verletzungen entstehen können.
Ein- und Ausschalten
Nach dem Ausschalten dürfen die Sägeblätter nicht mit den Fingern abgebremst werden.
Legen Sie die Säbelsäge grundsätzlich nur in ausgeschaltetem Zustand auf den Arbeitstisch oder auf die Werkbank ab. Die Sägeblätter laufen nach dem Ausschalten der Säge noch kurz weiter.
Beim Sägen
Vor dem Arbeitsbeginn müssen alle Nägel und Metallgegenstände aus dem Werkstück entfernt werden.
Verwenden Sie wenn möglich immer Einspannvor­richtungen, um das Werkstück zu sichern.
Versuchen Sie nicht, extrem kleine Werkstücke zu sägen.
Beugen Sie sich bei der Arbeit nicht zu weit. Stellen Sie sicher, daß Sie immer einen festen Stand haben, vor allem auf Bühnen und Leitern.
Halten Sie die Säge immer mit beiden Händen.
Das Tragen einer Staubmaske ist ratsam.
Prüfen und Auswechseln der Sägeblätter
Verwenden Sie nur Sägeblätter, die den Daten in dieser Anleitung entsprechen.
Es sollten ausschließlich scharfe und einwandfrei arbeitende Sägeblätter verwendet werden; rissige oder verbogene Sägeblätter sind sofort auszuwechseln.
Vergewissern Sie sich, dass das Sägeblatt sicher befestigt ist.
Markierungen am Werkzeug
Auf dem Werkzeug werden folgende Piktogramme gezeigt:
Lesen Sie vor der Anwendung das Bedienungs­handbuch.
8
D E U T S C H
POSITION DES DATUMS (ABB. A)
Das Datum (f), das auch das Herstellungsjahr enthält, ist auf dem Typenschild aufgedruckt.
Beispiel:
2013 XX XX
Herstellungsjahr
Überprüfen der Lieferung
Die Verpackung enthält: 1 Säbelsäge 1 Bedienungsanleitung 1 Explosionszeichnung
Vergewissern Sie sich, daß das Elektrowerkzeug so­wie die Zubehörteile beim Transport nicht beschädigt wurden.
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Bedienungs­anleitung gründlich durch.
Gerätebeschreibung (Abb. A)
Ihre Säbelsäge wurde zum professionellen Sägen von Holz, Metall und Rohren konzipiert. Die kompakte Konstruktikon erlaubt den Einsatz nahe am Rand schwieriger Bereiche. 1 Drehzahl-Regelschalter 2 Sägeblatt-Feststellhebel 3 Sägeschuh
Elektrische Sicherheit
Der Elektromotor wurde nur für eine Spannung konzipiert. Überprüfen Sie deswegen, ob die Netzspannung der auf dem Typenschild des Elektrowerkzeuges angegebenen Spannung entspricht.
Ihr Berner-Elektrowerkzeug ist gemäß EN 60745 zweifach isoliert; ein Erdleiter ist aus diesem Grunde überfl üssig.
CH
Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf Verwendung des Schweizer Netzsteckers. Typ 11 für Klasse II (Doppelisolierung) - Geräte Typ 12 für Klasse I (Schutzleiter) - Geräte
CH
Ortsveränderliche Geräte, die im Freien verwendet werden, müssen über einen Fehlerstromschutzschalter angeschlossen werden.
Auswechseln des Netzkabels oder -steckers
Defekte Netzkabel oder -stecker dürfen nur von einem autorisierten Fachbetrieb ausgewechselt werden. Ausgetauschte Netzkabel oder - stecker müssen danach fachgerecht entsorgt werden.
Verlängerungskabel
Verwenden Sie ein zugelassenes Verlängerungskabel, das für die Leistungsaufnahme des Elektrowerkzeugs ausreichend ist (vgl. technische Daten). Der Mindestquerschnitt beträgt 1,5 mm². Rollen Sie das Kabel bei Verwendung einer Kabelrolle immer völlig aus.
Zusammenbauen und Einstellen
Ziehen Sie vor dem Zusammenbauen und Einstellen immer den Netzstecker.
Montage des Sägeblatts (Abb. B)
Bewegen Sie den Sägeblatt-Einspannhebel (2) nach oben, um die Sägeblattaufnahme zu öffnen.
Stecken Sie das Sägeblatt in die Aufnahme (4), bis die Arretierung einrastet. Das Sägeblatt kann mit den Zähnen nach oben oder unten oder nach links oder rechts montiert werden.
Bewegen Sie den Sägeblatt-Einspannhebel (2) nach unten, um die Sägeblattaufnahme zu schließen.
Zum Entfernen des Sägeblatts gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge vor.
Sägeblätter
Material empfohlenes Sägeblatt Eisenmetalle feinverzahnt
Nichteisenmetalle grobverzahnt Holz grobverzahnt Kunststoff feinverzahnt Mauerwerk hartmetallbestückt
Es sind Sägeblätter für viele Anwendungen als Sonder­zubehör erhältlich.
Wählen Sie das Sägeblatt mit Sorgfalt.
Gebrauchsanweisung
Beachten Sie immer die Sicherheitshinweise und die gültigen Vorschriften.
Vergewissern Sie sich, daß das zu sägende Material gesichert wurde.
Drücken Sie die Säge beim Arbeiten nur leicht an und üben Sie nie seitlichen Druck auf die Sägeblätter aus. Drücken Sie wenn möglich den Sägeschuh auf das Werkstück, um Beschädigung des Sägeblatts sowie ein Schütteln und Schwingen der Säge zu vermeiden.
9
D E U T S C H
Falls Sie in Wänden oder Fußböden sägen, informieren Sie sich vor dem Arbeiten über den genauen Verlauf von Leitungen und Verkabelungen.
Vermeiden Sie eine Überlastung der Säge. Lassen Sie das Sägeblatt einige Sekunden im Leerlauf bewegen, bevor Sie den Schnitt vornehmen. Schalten Sie das Werkzeug nie ein, wenn das Sägeblatt im Werkstück festgefahren ist oder das Werkstück berührt.
Vor dem Betrieb:
Montieren Sie ein geeignetes Sägeblatt. Verwenden Sie für Kurvenschnitte schmale Sägeblätter. Verwenden Sie für schwer zugängliche Stellen (z.B. in der Nähe von Wänden, usw.) fl exible Bi-Metall- Sägeblätter.
Richtige Stellung der Hand (Abb. D, E)
WARNUNG: Um die Gefahr von schweren Personenverletzungen zu verringern, benutzen Sie IMMER die richtige Handstellung, wie es gezeigt ist.
WARNUNG: Um die Gefahr von schweren Personenverletzungen zu verringern, halten Sie das Werkzeug IMMER fest, damit Sie auf eine plötzliche Reaktion gefasst sind.
Bei der korrekten Handposition liegt eine Hand auf dem hinteren Griff (7) und die andere auf dem vorderen Griff (5).
Ein- und Ausschalten (Abb. A)
Betätigen Sie zum Starten des Elektrowerkzeuges den Drehzahl-Regelschalter (1). Je tiefer der Drehzahl-Regelschalter gedrückt wird, um so höher ist die Drehzahl des Antriebsmotors.
Lassen Sie zum Stoppen des Werkzeuges den Schalter los. Schalten Sie das Elektrowerkzeug bei Beendigung der Arbeiten immer aus. Nur wenn das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, darf der Netzstecker aus der Steckdose gezogen werden.
Sägen von Holz
Spannen Sie das Werkstück sorgfältig ein und entfernen Sie sämtliche Nägel und anderen Metallgegenstände.
Halten Sie die Säge mit beiden Händen und drücken Sie den Sägeschuh auf das Werkstück.
Einstechsägen in Holz (Abb. C)
Lassen Sie den Sägeschuh so auf dem Werkstück rasten, daß das Sägeblatt einen für das Einstechsägen geeigneten Winkel bildet.
Schalten Sie die Säge ein und schieben Sie das Sägeblatt langsam vor. Stellen Sie sicher, daß der Sägeschuh das Werkstück jederzeit berührt.
Einsatzschnitte
Vermessen Sie den Einsatzschnitt und zeichnen Sie eine Schnittlinie.
Verwenden Sie ein schmales Sägeblatt. Lassen Sie die Unterseite des Sägeschuhs auf dem Werkstück rasten und stellen Sie sicher, daß das Sägeblatt auf der Schnittlinie positioniert ist.
Bei Bedarf, z.B. in engen Räumen, verwenden Sie die äußere Kante des Sägeschuhs als Führung.
Schalten Sie die Säge ein und schieben Sie das Sägeblatt bei voller Geschwindigkeit in das Werkstück vor. Halten Sie die Säge hierbei fest gegen das Werkstück.
Staubabsaugung
In Deutschland werden für Holzstaub aufgrund der TRGS 553 geprüfte Absaugeinrichtungen gefordert. Für andere Materialien muß der gewerbliche Betreiber die speziellen Anforderungen mit der zuständigen Berufsgenossenschaft klären.
Sägen von Metall
Stabilisieren Sie beim Sägen von Blechplatten das Werkstück an beiden Seiten mit Holz. Dies gewährleistet saubere Schnitte und verhindert eine Beschädigung des Werkstückes.
Zeichnen Sie für lange, gerade Schnitte eine Schnittlinie auf dem Werkstück.
Bringen Sie entlang der Schnittlinie eine dünne Schicht Schneidöl an, schalten Sie die Säge ein und folgen Sie der Schnittlinie.
Sägen von Kunststoff
Arbeiten Sie immer mit einer niedrigen Geschwindig­keit. Machen Sie einen Probeschnitt, um zu prüfen, ob das Werkstück wärmeempfi ndlich ist.
Sägen von Mauerwerk
Beim Sägen von Asbestzement kann gesund­heitsschädlicher Staub anfallen. Halten Sie die gesetzlichen Richtlinien ein und befolgen Sie die von Asbestzementherstellern gegebenen Hinweise.
10
D E U T S C H
Heransägen an eine überstehende Kante (Abb. D)
Verwenden Sie ein herkömmliches und anders herum montiertes Sägeblatt und sägen Sie an die überstehende Kante heran.
Parallelschnitte (Abb. E)
Ist das Sägeblatt in horizontaler Ausrichtung montiert, kann das Werkzeug für Parallelschnitte in der Nähe von Böden, Wänden oder Decken verwendet werden.
Stellen Sie sicher, daß der Sägeschuh das Werkstück jederzeit berührt.
Wenden Sie sich für nähere Informationen über das richtige Zubehör an Ihren Händler.
Wartung
Ihr Berner-Elektrowerkzeug wurde für eine lange Lebens­dauer und einen möglichst geringen Wartungsaufwand entwickelt. Ein dauerhafter, einwandfreier Betrieb setzt eine regelmäßige Reinigung voraus.
Schmierung
Falls die Säge längere Zeit nicht gebraucht wird, schmieren Sie das Sägeblatt mit etwas Öl (z.B. Maschinenöl).
Reinigung
Sorgen Sie dafür, daß die Lüftungsschlitze offen bleiben, und reinigen Sie das Gehäuse regelmäßig mit einem weichen Tuch.
Umweltschutz
Getrennte Entsorgung. Dieses Produkt darf nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden.
Sollte Ihr Berner Produkt eines Tages erneuert werden müssen, oder falls Sie es nicht weiter verwenden wollen, so darf es nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Stellen Sie dieses Produkt zur getrennten Entsorgung bereit.
Durch die getrennte Entsorgung gebrauchter Produkte und Verpackungen können die Materialien recycelt und wiederverwertet werden. Die Wiederverwertung recycelter Materialien schont die Umwelt und verringert die Nachfrage nach Rohstoffen.
Die regionalen Bestimmungen schreiben unter Umständen die getrennte Entsorgung elektrischer Produkte aus dem
Haushalt an Sammelstellen oder seitens des Händlers vor, bei dem Sie das neue Produkt erworben haben.
Berner nimmt Ihre ausgedienten Berner-Produkte gern zurück und sorgt für eine umweltfreundliche Entsorgung und Wiederverwertung. Um diesen Dienst zu nutzen, bitte schicken Sie Ihr Produkt zu einer Vertragswerkstatt. Hier wird es dann auf unsere Kosten gesammelt.
Die Adresse des zuständigen Büros von Berner steht in dieser Anleitung, darüber läßt sich die nächstgelegene Vertragswerkstatt ermitteln.
GARANTIE UND KUNDENDIENST
Jedes Elektrowerkzeug, Ersatzteil oder Zubehörteil wird vor Verlassen der Fabrik sorgfältig geprüft. Sollten trotzdem irgendwelche Defekte an Ihrem Werkzeug auftreten, so senden Sie es bitte direkt an den Zentralkundendienst oder an die nächste Berner­Kundendienstwerkstatt.
Die Garantiezeit von 36 Monaten beginnt mit dem Kaufdatum, das durch den Original-Kaufbeleg nachgewiesen werden muß. In dieser Zeit garantieren wir:
Kostenlose Beseitigung eventueller Störungen
Kostenlosen Ersatz aller schadhaften Teile
• Kostenlosen und fachmännischen Reparaturservice
Voraussetzung ist, dass es sich um Material- und/ oder Herstellungsfehler handelt und dass keine unsachgemäße Behandlung vorliegt. Weiterhin dürfen nur Original-Zubehörteile verwendet werden, die ausdrücklich von Berner zum Betrieb mit Berner­Maschinen als geeignet bezeichnet wurden.
Den Standort Ihrer Kundendienst-Werkstatt erfahren Sie unter der entsprechenden Anschrift auf der Rückseite.
11
E N G L I S H
Congratulations!
You have chosen a Berner tool. Years of experience, thorough product development and innovation make Berner one of the most reliable partners for professional power tool users.
Technical data
BRS-1050/BRS-1050 BC
Art. No 207093/207092 Type 4 Voltage V 230 Power input W 1,050 No-load speed 0 - 2,800 Stroke length mm 29 Cutting capacity in wood/ metal profi les/plastic tubes mm 265/130/160 Weight kg 3.5
Level of sound pressure according to : EN 60745
LPA (sound pressure) dB(A) 89 KPA (sound pressure uncertainty) dB(A) 3 LWA (sound power) dB(A) 100 KWA (sound power uncertainty) dB(A) 3
Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN 60745: Vibration emission value a
h
a
h,cw
= m/s² 14.9
Uncertainty K = m/s² 5.5
The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure.
WARNING: The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may signifi cantly increase the exposure level over the total working period.
RECIPROCATING SAW BRS-1050/BRS-1050 BC
An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job. This may signifi cantly reduce the exposure level over the total working period.
Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.
Fuses:
Europe 230 V tools 10 Amperes, mains
Defi nitions: Safety Guidelines
The defi nitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual and pay attention to these symbols.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
CAUTION: Used without the safety alert symbol indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in property damage.
Denotes risk of electric shock.
Denotes risk of fi re.
EC-Declaration of conformity
BRS-1050/BRS-1050 BC
Berner declares that these products described under “technical data” have been designed in compliance with: 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-11.
These products also comply with Directive 2004/108/EC and 2011/65/EU. For more information, please contact Berner at the following address or refer to the back of the manual.
12
E N G L I S H
The undersigned is responsible for compilation of the technical fi le and makes this declaration on behalf of Berner.
Armin Hess Chairman of the Management Board
Berner GmbH, 74653 Künzelsau, Deutschland
01.11.2013
Safety instructions
WARNING: To reduce the risk of injury, read the
instruction manual.
General power tool safety warnings
WARNING: Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fi re and/ or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers
to your mains operated (corded) power tool or battery operated (cordless) power tool.
1 Work area a Keep work area clean and well lit. Cluttered and
dark areas invite accidents.
b Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of fl ammable liquids, gases or dust. Power tools create
sparks which may ignite the dust or fumes.
c Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you
to lose control.
2 Electrical safety a Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodi ed plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
d Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
e When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
3 Personal safety a Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the infl uence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b Use safety equipment. Always wear eye
protection. Safety equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c Avoid accidental starting. Ensure the switch is in
the off position before plugging in. Carrying power
tools with your fi nger on the switch or plugging in power tools that have the switch on invites accidents.
d Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
f Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery
or long hair can be caught in moving parts.
g If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of these
devices can reduce dust related hazards.
4 Power tool use and care a Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c Disconnect the plug from the power source before
making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
13
E N G L I S H
d Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
e Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tools operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g Use the power tool, accessories and tool bits etc.,
in accordance with these instructions and in the manner intended for the particular type of power tool, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power
tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
5 Service a Have your power tool serviced by a qualifi ed
repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
Additional safety rules for cutsaws
WARNING: ALWAYS use approved respiratory protection. Use of this tool can generate and/or disburse dust, which may cause serious injury.
Switching on and off
After switching off, never attempt to stop the saw blade with your fi ngers.
Never put the saw down on a table or work bench unless switched off. The saw blade will keep running briefl y after the tool has been switched off.
When sawing
When using saw blades specially designed for cutting wood remove all nails and metal objects from the workpiece before starting work.
Wherever possible, use clamps and vices to fasten the workpiece securely.
Do not attempt to saw extremely small workpieces.
Do not bend too far forward. Make sure that you always stand fi rmly, particularly on scaffolding and ladders.
Always hold the saw with both hands.
For cutting curves and pockets, use an adapted saw blade.
Preferably wear a dust mask.
Checking and changing the saw blade
Only use saw blades conforming to the specifi cations contained in these operating instructions.
Only sharp saw blades in perfect working condition should be used; cracked or bent saw blades should be discarded and replaced at once.
Ensure that the saw blade is securely fi xed.
Markings on Tool
The following pictograms are shown on the tool:
Read instruction manual before use.
DATE CODE POSITION (FIG. A)
The Date Code (f), which also includes the year of manufacture, is printed on the nameplate.
Example:
2013 XX XX
Year of Manufacture
Package contents
The package contains: 1 Reciprocating saw 1 Instruction manual 1 Exploded drawing
Check for damage to the tool, parts or accessories which may have occurred during transport.
Take the time to thoroughly read and understand this manual prior to operation.
Description (fi g. A)
Your reciprocating saw has been designed for professional sawing of wood, metal and tubes. The compact design permits cutting extremely close to the edge of diffi cult areas. 1 Variable speed switch 2 Blade clamp lever 3 Saw shoe
Electrical safety
The electric motor has been designed for one voltage only. Always check that the power supply corresponds to the voltage on the rating plate.
Your Berner tool is double insulated in accordance with EN 60745; therefore no earth wire is required.
115 V units have to be operated via a failsafe isolating transformer with an earth screen between the primary and secondary winding.
14
E N G L I S H
Mains plug replacement (U.K. & Ireland only)
Should your mains plug need replacing and you are competent to do this, proceed as instructed below. If you are in doubt, contact an authorized Berner repair agent or a qualifi ed electrician.
Disconnect the plug from the supply.
Cut off the plug and dispose of it safely; a plug with bared copper conductors is dangerous if engaged in a live socket outlet.
• Only fi t 13 Amperes BS1363A approved plugs fi tted with the correctly rated fuse (1).
The cable wire colours, or a letter, will be marked at the connection points of most good quality plugs. Attach the wires to their respective points in the plug (see below). Brown is for Live (L) (2) and Blue is for Neutral (N) (4).
Before replacing the top cover of the mains plug ensure that the cable restraint (3) is holding the outer sheath of the cable fi rmly and that the two leads are correctly fi xed at the terminal screws. Never use a light socket.
Never use a light socket. Never connect the live (L) or neutral (N) wires
to the earth pin marked E or
.
For 115 V units with a power rating exceeding 1500 W, we recommend to fi t a plug to BS4343 standard.
Using an extension cable
If an extension cable is required, use an approved extension cable suitable for the power input of this machine (see technical data). The minimum conductor size is
1.5 mm². The cable has to have a rubber jacket and a
grounding conductor. When using a cable reel, always unwind the cable completely. Also refer to the table below.
Conductor size (mm2) Cable rating (Amperes)
0.75 6
1.00 10
1.50 15
2.50 20
4.00 25
Cable length (m)
7.5 15 25 30 45 60
Voltage Amperes Cable rating (Amperes)
230 0 - 2.0 6 6 6 6 6 6
2.1 - 3.4 6 6 6 6 6 6
3.5 - 5.0 6 6 6 6 10 15
5.1 - 7.0 10 10 10 10 15 15
7.1 - 12.0 15 15 15 15 20 20
12.1 - 20.0 20 20 20 20 25 -
Assembly and adjustment
Prior to assembly and adjustment always unplug the tool.
Mounting the saw blade (fi g. B)
Move the blade clamp lever (2) up to release the blade clamping mechanism.
Insert the saw blade into the holder (4) until it engages. The blade can be installed with the teeth pointing down or up, or left or right.
Move the blade clamp lever (2) down to lock the blade clamping mechanism.
To remove the saw blade, proceed in reverse order.
Saw blades
material recommended saw blade
ferrous metal fi ne-toothed non ferrous metal coarse-toothed wood coarse-toothed plastic fi ne-toothed masonry carbide-tipped
A wide variety of dedicated saw blades is available as an option.
Always select your saw blade with great care.
Instructions for use
Always observe the safety instructions and applicable regulations.
Ensure the material to be sawn is secured in place.
Apply only a gentle pressure to the tool and do not exert side pressure on the saw blade. If possible, work with the saw shoe pressed against the workpiece. This
15
E N G L I S H
prevents damage to the blade and stops
the tool from jerking and vibrating.
When sawing in walls or fl oors be aware of the location of pipework and wiring. Always hold the tool by its handle.
Avoid overloading. Let the blade run freely for a few seconds before starting the cut. Never switch on the tool when the saw blade is jammed in the workpiece or in contact with the material.
Prior to operation:
Mount the appropriate type of saw blade. Use narrow saw blades for cutting curves. Use fl exible bimetal saw blades for hard-to-reach positions (e.g. close to walls, etc.).
Proper Hand Position (fi g. D, E)
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, ALWAYS use proper hand position as shown.
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, ALWAYS hold securely in anticipation of a sudden reaction.
Proper hand position requires one hand on the back handle (7), with the other hand on the front grip (5).
Switching on and off (fi g. A)
To run the tool, press the variable speed switch (1). The pressure exerted on the variable speed switch determines the tool speed.
To stop the tool, release the switch. Always switch off the tool when work is fi nished and before unplugging.
Cutting wood
Clamp the workpiece securely and remove all nails and metal objects.
Holding the tool with both hands, work with the saw shoe pressed against the workpiece.
Plunge cutting in wood (fi g. C)
Rest the saw shoe on the workpiece in such a position that the blade forms an appropriate angle for the plunge cut.
Switch the tool on and slowly feed in the blade. Make sure that the saw shoe remains in contact with the workpiece at all times.
Pocket cuts
Measure and mark the required pocket cut.
Using a narrow saw blade rest the bottom of the saw shoe on the workpiece and make sure that the blade is positioned on the cutting line. If necessary, e.g. in confi ned spaces, use the outer edge of the saw shoe as your guideline.
Switch on the tool and feed the blade into the material at full speed, holding the tool fi rmly against the workpiece.
Dust extraction
When the tool is used indoor for extended periods of time, use a suitable dust extractor designed in compliance with the applicable Directives regarding dust emission.
Cutting metal
When cutting thin metal always stabilize the workpiece with wood on both sides. This guarantees clean cuts and prevents damaging of the material.
For long, straight cuts draw a line on the workpiece.
Apply a thin fi lm of lubricant along the cutting line, switch on the tool and follow the cutting line.
Cutting plastics
Always work at reduced speed. Carry out a test cut to check whether the material is sensitive to heat.
Cutting masonry
When sawing asbestos cement hazardous dust may be produced. Follow the statutory guidelines and observe the recommendations issued by the asbestos cement manufacturers.
Sawing up to a projecting edge (fi g. D)
Using a conventional blade installed upside down, cut up to the projected edge.
Parallel cutting (fi g. E)
With the blade installed in the horizontal orientation, the tool can be used for parallel cutting close to fl oors, walls or ceilings.
Make sure that the saw shoe remains in contact with the workpiece at all times.
Consult your dealer for further information on the appropriate accessories.
Maintenance
Your Berner power tool has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper tool care and regular cleaning.
16
E N G L I S H
Lubrication
If the tool will not be used for a long period of time, coat the saw blade with a little oil (e.g. machine oil).
Cleaning
Keep the ventilation slots clear and regularly clean the housing with a soft cloth.
Protecting the environment
Separate collection. This product must not be disposed of with normal household waste.
Should you fi nd one day that your Berner product needs replacement, or if it is of no further use to you, do not dispose of it with household waste. Make this product available for separate collection.
Separate collection of used products and packaging allows materials to be recycled and used again. Re-use of recycled materials helps prevent environmental pollution and reduces the demand for raw materials.
Local regulations may provide for separate collection of electrical products from the household, at municipal waste sites or by the retailer when you purchase a new product.
Berner provides a facility for the collection and recycling of Berner products once they have reached the end of their working life. To take advantage of this service please return your product to any authorised repair agent who will collect them on our behalf.
You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Berner offi ce at the address indicated in this manual.
GUARANTEE AND GUARANTEE SERVICE
Each tool, spare part or accessory is consistently checked before being dispatched from the manufacturing plant. If, despite this fact, there are any defects, please send the item directly to our Client Services Headquarters or to the nearest service repair shop of the fi rm Berner.
The guarantee period is 36 months and starts from the day of purchase, which must be proved by the original of the purchase document. During the guarantee period the producer guarantees:
free removal of possible defects;
free replacement of all damaged parts;
free professional servicing.
The requirement is that these are material and/or manufacturing defects and that there has not been any inappropriate operation [of the machine]. Furthermore, only original accessory parts may be used, which Berner has expressly identifi ed as suitable for the operation with Berner machines.
The addresses of repair workshops are given on the reverse side.
17
F R A N Ç A I S
SCIE ALTERNATIVE BRS-1050/BRS-1050 BC
Félicitations!
Vous avez choisi un outil Berner. Depuis de nombreuses années, Berner produit des outils électriques adaptés aux exigences des utilisateurs professionnels.
Caractéristiques techniques
BRS-1050/BRS-1050 BC
No.Prod. 207093/207092 Type 4 Tension V 230 Puissance absorbée W 1 050 Vitesse à vide 0 - 2 800 Course de la lame mm 29 Capacité de coupe dans le bois/ les profi lés en métal/les tubes en plastique mm 265/130/160 Poids kg 3,5
Niveau de pression acoustique conforme à la norme : EN 60745
LPA (pression sonore) dB(A) 89 KPA (incertitude de pression sonore) dB(A) 3 LWA (puissance acoustique) dB(A) 100 KWA (incertitude de puissance acoustique) dB(A) 3
Valeurs totales de vibration (somme vectorielle triax) déterminées selon EN 60745 : Valeur d’émission de vibrations a
h
a
h,cw
= m/s² 14,9
Incertitude K = m/s² 5,5
Le niveau des vibration émises donné dans ce feuillet de renseignements a été mésuré conformément aux tests de la norme EN 60745 et peut être utilisé pour la comparaison de deux outils.Il peut être utilisé dans le cadre d’une évaluation d’exposition préliminaire.
AVERTISSEMENT : Le niveau de vibration émises déclaré concerne les applications principales de l’outil. Cependant, si l’outil est utilisé pour des applications différentes, avec des accessoires différents ou s’il n’est pas bien entretenu, l’émission de vibrations peut différer. Ceci peut augmenter de façon signifi cative le niveau d’exposition sur la durée totale de travail.
Une estimation du niveau d’exposition aux vibrations doit également prendre en compte les durées pendant lesquelles l’outil est éteint ou celles pendant lesquelles il est sous tension mais non utilisé. Cela réduit de façon signifi cative le niveau d’exposition sur la durée totale de travail.
Identifiez des mesures de sécurité supplémentaires afi n de protéger l’utilisateur des effets des vibrations. Exemple : Entretenir l’outil et ses accessoires, garder les mains chaudes, organiser les habitudes de travail.
Fusible:
Outils 230 V 10 A
Signifi cations : Consignes de sécurité
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de dangerosité des éléments signalés par les mots/symboles. Veuillez lire le manuel et prétez attention à ces symboles.
DANGER : Indique une situation à risques imminente qui, si elle n’est pas évitée, conduira à la mort ou à des lésions graves.
AVERTISSEMENT :Indique une situation à risques potentielle qui, si elle n’est pas évitée, pourrait conduire à la mort ou à des lésions graves.
ATTENTION : Indique une situation à risques potentielle qui, si elle n’est pas évitée, pourrait conduire à des lésions mineures ou modérées.
ATTENTION : Utilisé sans symbole d’alerte relatif à la sécurité, indique une situation à risque protentielle qui, si elle n’est pas évitée, pourrait conduire à un dommage matériel.
Indique un risque de choc électrique.
Indique un risque d’incendie.
Déclaration CE de conformité
BRS-1050/BRS-1050 BC
Berner déclare que les produits décrits dans la section «données techniques» ont été conçus conformément aux normes : 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-11.
18
F R A N Ç A I S
Ces produits sont également conformes aux directives 2004/108/CE et 2011/65/EU. Pour obtenir plus d’informations, merci de contacter Berner à l’adresse ci-dessous ou de vous reporter au dos du manuel.
Le sous-signé est responsable de la compilation du fi chier technique et établit cette déclaration au nom de Berner.
Armin Hess Chairman of the Management Board
Berner GmbH, 74653 Künzelsau, Deutschland
01.11.2013
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT : Lisez le manuel d’instruc-
tions afi n de réduire les risques de blessures.
Consignes de sécurité générales relatives aux outils électriques
AVERTISSEMENT : Lisez toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Le non-
respect des avertissements et des instructions peut conduire à des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves.
Conservez tous les avertissements et toutes les instructions afi n de pouvoir vous y référer ultérieu- rement. Le terme «outil électrique» mentionné dans les
avertissements fait référence à vos outils électriques raccordés au secteur.
1 Zone de travail a Maintenez la zone de travail propre et bien éclai-
rée. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé
augmente le risque d’accidents.
b N’utilisez pas les outils électroportatifs dans
un environnement présentant des risques d’explosion ni en présence de liquides, gaz ou poussières infl ammables. Les outils électroportatifs
génèrent des étincelles risquant d’enfl ammer les poussières ou les vapeurs.
c Tenez les enfants et autres personnes éloignés
durant l’utilisation de l’outil électroportatif. En
cas d’inattention, vous risquez de perdre le contrôle sur l’outil.
2 Sécurité électrique a La fiche de secteur de l’outil électroportatif
doit convenir à la prise de courant. Ne modifi ez en aucun cas la fi che. N’utilisez pas de fi ches
d’adaptateur avec des outils ayant une prise de terre. Les ches non modi ées et les prises
de courant appropriées réduisent le risque d’électrocution.
b Évitez le contact physique avec des surfaces
mises à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé
d’électrocution si votre corps est relié à la terre.
c N’exposez pas l’outil électroportatif à la pluie
ni à l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil
électroportatif augmente le risque d’électrocution.
d Préservez le câble d’alimentation. N’utilisez
pas le câble à d’autres fi ns que celles prévues, notamment pour porter l’outil, l’accrocher voire le débrancher de la prise de courant. Maintenez le câble éloigné des sources de chaleur, des parties grasses, des bords tranchants ou des parties de l’outil en rotation. Un câble endommagé
ou enchevêtré augmente le risque d’électrocution.
e Si vous utilisez l’outil électroportatif à l’extérieur,
utilisez une rallonge homologuée pour utilisation à l’air libre. L’utilisation d’une rallonge électrique
homologuée pour les applications extérieures réduit le risque d’électrocution.
3 Sécurité personnelle a Restez vigilant, surveillez ce que vous faites.
Faites preuve de bon sens quand vous utilisez l’outil électroportatif. N’utilisez pas l’outil lorsque vous êtes fatigué ou après avoir consommé de l’alcool, des drogues ou avoir pris des médicaments. Un moment d’inattention
lors de l’utilisation de l’outil peut entraîner de graves blessures.
b Portez des équipements de protection. Portez
toujours des lunettes de protection. Le port
d’équipements de protection personnelle tels que masque anti-poussières, chaussures de sécurité antidérapantes, casque ou protection auditive, selon le travail à effectuer, réduit le risque de blessures.
c Évitez une mise en route accidentelle. Avant de
brancher l’outil, vérifi ez que l’interrupteur est sur la position arrêt. Le transport ou le branchement
d’outils électroportatifs avec l’interrupteur en position marche est une invite à l’accident.
d Enlevez tout outil ou clé de réglage avant de
mettre l’outil en marche. Une clé ou un outil se
trouvant sur une partie en rotation peut causer des blessures.
e Ne vous penchez pas trop. Adoptez une position
stable et gardez votre équilibre à tout moment.
Vous contrôlerez mieux l’outil dans des situations inattendues.
f Habillez-vous correctement. Ne portez pas de
19
F R A N Ç A I S
vêtements fl ottants ou de bijoux. N’approchez pas les cheveux, vêtements ou gants des parties des pièces mobiles. Les vêtements amples, les
bijoux ou les cheveux longs peuvent être attrapés dans les pièces en mouvement.
g Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir
les poussières doivent être utilisés, vérifiez qu’ils sont correctement raccordés et utilisés.
L’utilisation de tels dispositifs réduit les dangers dus aux poussières.
4 Utilisation des outils électroportatifs et précau-
tions
a Ne surchargez pas l’outil. Utilisez l’outil élec-
troportatif approprié pour le travail à effectuer.
Avec l’outil électroportatif approprié, vous travaillerez mieux et avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
b N’utilisez pas un outil électroportatif dont l’inter-
rupteur est défectueux. Un outil électroportatif qui
ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être réparé.
c Retirez la fiche de la prise de courant avant
d’effectuer des réglages sur l’outil, de changer les accessoires ou de ranger l’outil. Cette mesure
de précaution empêche une mise en marche par mégarde.
d Rangez les outils électroportatifs hors de portée
des enfants. Ne laissez pas les personnes n’étant pas familiarisées avec l’outil ou n’ayant pas lu ces instructions l’utiliser. Les outils électroportatifs sont
dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non initiées.
e Prenez soin des outils électroportatifs. Vérifi ez
que les parties en mouvement fonctionnent correctement et qu’elles ne sont pas coincées; vérifi ez qu’il n’y a pas de pièces cassées ou endommagées susceptibles de nuire au bon fonctionnement de l’outil. S’il est endommagé, faites réparer l’outil avant de l’utiliser. De nom-
breux accidents sont dus à des outils électroportatifs mal entretenus.
f Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres.
Des outils soigneusement entretenus avec des bords tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et peuvent être guidés plus facilement.
g Utilisez les outils électroportatifs, les acces-
soires, les outils à monter etc. conformément à ces instructions et aux prescriptions en vigueur pour ce type d’outils. Tenez compte également des conditions de travail et du travail à effectuer.
L’utilisation des outils électroportatifs à d’autres fi ns que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses.
5 Réparations a Faites réparer votre outil électroportatif unique-
ment par du personnel qualifi é et seulement avec des pièces de rechange d’origine. Cela garantira
le maintien de la sécurité de votre outil.
Directives de sécurité additionnelles pour scies sabre
AVERTISSEMENT : Utilisez TOUJOURS une protection respiratoire agréée.L’utilisation de cet outil peut générer des poussières qui pourraient provoquer de graves lésions.
Mise en marche et à l’arrêt
Ne jamais tenter d’immobiliser lames à la main après la mise à l’arrêt.
• Toujours vérifi er que la scie soit arrêtée avant de la poser sur une table.
En cours de sciage
Avant de scier, éloigner tous les clous et objets métalliques de l’aire de travail.
Si possible, serrer l’ouvrage au moyen d’un étau p. ex.
Ne pas scier des pièces excessivement petites.
Adopter une position confortable sans se pencher trop en avant, surtout en cas de travail sur un échafaudage ou une échelle.
Toujours maintenir la scie à deux mains.
Il est conseillé de porter un masque anti-poussière.
Vérifi cation et changement des lames de scie
Utiliser uniquement des lames de scie dont les caractéristiques sont conformes à ces instructions.
Utiliser uniquement des lames de scie solides et en parfait état. Les lames de scie fendues ou voilées doivent être remplacées immédiatement.
• Vérifi ez le montage de la lame de scie.
Marquage sur l’outil
Les pictogrammes suivants se trouvent sur l’outil:
Lire le manuel d’instructions avant l’utilisation.
POSITION DU CODE DE DATE (FIG. A)
Le code de dae (f), qui inclut également l’année de fabrication, est imprimé sur la plaque signalétique.
Exemple :
2013 XX XX
Année de fabrication
Contenu de l’emballage
L’emballage contient: 1 Scie alternative 1 Manuel d’instructions
20
F R A N Ç A I S
1 Dessin éclaté
• Vérifi er si l’outil, les pièces ou les accessoires ne présentent pas de dommages dus au transport.
Prendre le temps de lire et de comprendre à fond le présent manuel avant de mettre votre outil en marche.
Description (fi g. A)
Votre scie alternative a été mise au point pour scier le bois, le métal et les tubes. Grâce à un design compact, l’outil est particulièrement indiqué pour scier dans des endroits d’accès diffi cile. 1 Interrupteur à variateur de vitesse 2 Levier de blocage de la lame 3 Semelle
Sécurité électrique
Le moteur électrique a été conçu pour une seule tension. Vérifi er si la tension secteur correspond à la tension indiquée sur la plaque d’identifi cation.
Cet outil à double isolation est conforme à la norme EN 60745; un branchement à la terre n’est donc pas nécessaire.
CH
Toujours utiliser la fi che prescrite lors du remplacement du câble d’alimentation. Type 11 pour la classe II (Isolation double) - outils Type 12 pour la classe I (Conducteur de terre) - outils
CH
En cas d’utilisation à l’extérieur, connecter les outils portatifs à un disjoncteur FI.
Remplacement du cordon secteur ou de la fi che
Après le remplacement du cordon secteur ou de la fi che, s’en débarrasser en songeant à la sécurité car il est dangereux de réutiliser un cordon secteur ou une fi che dont les conducteurs sont dénudés.
Câbles de rallonge
Si un câble de rallonge est nécessaire, utiliser un câble de rallonge homologué adapté pour la puissance absorbée de cet outil (voir les caractéristiques techniques). La section minimum du conducteur est de 1,5 mm². En cas d’utilisation d’un dévidoir, toujours dérouler le câble complètement.
Assemblage et réglage
Toujours retirer la fi che de la prise avant de procéder à l’assemblage ou au réglage.
Montage de la lame de scie (fi g. B)
Relevez le levier de blocage de lame (2) pour déverrouiller le mécanisme de blocage de la lame.
Introduire la lame dans le porte-lame (4) jusqu’à ce qu’elle s’engage. La lame s’installe indifféremment les dents dirigées vers le bas, le haut, la gauche ou la droite.
Abaissez le levier de blocage de lame (2) pour verrouiller le mécanisme de blocage de la lame.
Pour enlever la lame de scie, procédez en ordre inverse.
Lames de scie
matériau lame de scie recommandée
métaux ferreux denture fi ne métaux non-ferreux denture grosse bois denture grosse matières synthétiques denture fi ne maçonnerie lame carbure
Toute un éventail de lames est disponible en option.
Toujours sélectionner vos lames avec soin.
Mode d’emploi
Toujours respecter les consignes de sécurité et les règles en vigueur.
• Vérifi er le serrage de l’ouvrage.
Une pression excessive n’accélère pas le sciage mais réduit les performances de l’outil. Ne pas exercer de pression latérale sur les lames de scie. Travailler de préférence avec la semelle appuyée contre l’ouvrage pour ménager la lame et éviter les rebonds et les vibrations.
En cas de sciage dans les parois et des planchers p. ex., se renseigner sur l’emplacement des tuyauteries et des câblages. Toujours maintenir l’outil par la poignée.
Eviter la surcharge. Laisser fonctionner la machine librement durant quelques secondes avant de commencer à scier. Ne jamais mettre la machine en marche quand la lame est bloquée dans l’ouvrage ou en contact avec le matériau.
Avant la mise en marche:
Montez une lame de scie adaptée. Pour découper des courbes, utilisez des lames très étroites. Utilisez des lames bimétalliques pour les endroits diffi ciles d’accès (à ras des parois, etc.).
21
F R A N Ç A I S
Position correcte des mains (fi g. D, E)
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures graves, utilisez TOUJOURS la position correcte des mains telle qu’indiquée.
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures graves tenez TOUJOURS fermement l’outil pour anticiper toute réaction soudaine.
La position correcte des mains nécessite une main sur la poignée arrière (7) et l‘autre main sur la poignée frontale (5).
Mise en marche et arrêt (fi g. A)
Pour mettre l’outil en marche, appuyer sur l’interrupteur à variateur (1). La vitesse augmente avec la pression exercée sur l’interrupteur.
Pour arrêter l’outil, relâcher l’interrupteur.Toujours mettre l’outil à l’arrêt après le travail et avant de débrancher l’outil.
Pour couper le bois
Serrer l’ouvrage fermement et enlever les clous et autres objets en métal.
Maintenir l’outil des deux mains et appuyer la semelle contre le matériau à scier.
Attaque en plein bois (fi g. C)
Placer la semelle sur l’ouvrage de telle manière que la lame forme un angle qui convient pour l’attaque en plein matériau.
Mettre la scie en marche et engager la lame lentement tout en maintenant la semelle en contact avec l’ouvrage.
Coupes à ras
Tracer une ligne de coupe sur l’ouvrage.
Utiliser une lame étroite et placer la semelle sur la ligne de coupe. Si nécessaire, p. ex dans des endroits diffi ciles d’accès, le bord extérieur de la semelle peut servir de guide.
Mettre la scie en marche et engager la lame dans le matériau tout en maintenant l’outil fermement contre l’ouvrage.
Aspiration de poussière
Quand l’outil est utilisé à l’intérieur durant une période prolongée, utiliser un système d’aspiration de poussière mis au point en conformité avec les régulations relatives à l’émission de la poussière.
Pour couper le métal
Dans le cas de coupe de tôle extrêmement mince, serrer l’ouvrage de part et d’autre pour obtenir des coupes nettes et éviter la déchirure du matériau.
Pour coupes rectilignes, tracer une ligne de coupe sur le matériau.
• Appliquer un fi lm de lubrifi ant sur la ligne de coupe, mettre la scie en marche et suivre la ligne.
Pour couper les matières synthétiques
Toujours travailler à vitesse réduite. Effectuer un essai pour vérifi er si le matériau résiste à la chaleur.
Pour couper dans la maçonnerie
Lors du sciage de ciment à l’amiante, des poussières nocives risquent de se dégager. Respecter les réglementations en vigueur et les recommandations des fabricants de l’amiante.
Sciage jusqu’à une arête vive (fi g. D)
À l’aide d’une lame conventionnelle installée à l’envers, coupez jusqu’à l’arête vive.
Coupe parallèle (fi g. E)
Avec la lame à l’horizontale, l’outil peut être utilisé pour des coupes parallèles proches du sol, des murs ou du plafond.
Assurez-vous que le patin de scie est toujours en contact avec la pièce à ouvrer.
Votre revendeur pourra vous renseigner sur les accessoires qui conviennent le mieux pour votre travail.
Entretien
Votre outil Berner a été conçu pour durer longtemps avec un minimum d’entretien. Son fonctionnement satisfaisant dépend en large mesure d’un entretien soigneux et régulier.
Graissage
Si l’outil ne va pas être utilisé pendant une période prolongée, graissez légèrement la lame (par ex. avec de l’huile pour machines).
Nettoyage
Les fentes d’aération doivent toujours être dégagées. Nettoyer régulièrement le boîtier avec un chiffon doux.
22
F R A N Ç A I S
Protection de l’environnement
Collecte séparée. Ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets domestiques normaux.
Si vous décidez de remplacer ce produit Berner, ou si vous n’en avez plus l’utilité, ne le jetez pas avec vos déchets domestiques. Rendez-le disponible pour une collecte séparée.
La collecte séparée des produits et emballages usés permet le recyclage des articles afi n de les utiliser à nouveau. Le fait d’utiliser à nouveau des produits recyclés permet d’éviter la pollution environnementale et de réduire la demande de matières premières.
Les réglementations locales peuvent permettre la collecte séparée des produits électriques du foyer, dans des déchetteries municipales ou auprès du revendeur vous ayant vendu votre nouveau produit.
Berner fournit un dispositif permettant de collecter et de recycler les produits Berner lorsqu’ils ont atteint la fi n de leur cycle de vie. Pour en bénéfi cier, il vous suffi t de retourner votre produit à un réparateur agréé qui fera le nécessaire.
Pour connaître l’adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Berner à l’adresse indiquée dans ce manuel.
LA GARANTIE ET LE SERVICE
POUR LE CLIENT
Chaque outillage, piece de recharge ou accessoires sont contrôlés a fonds avant l‘expédition de l‘usine. Si malgré cela vous trouviez des défauts, envoyez la piece défectueuse a notre centrale pour clients ou dans l‘atelier de réparation contractuel de la société Berner le plus proche.
Le délai de garantie de 36 mois commence par le jour d‘achat, ce que doit etre prouvé par l‘original du document d‘achat. Pendant le délai de garantie le producteur garanti:
Réparation gratuite des défauts éventuels
Echange gratuit de toutes les pieces endommagées
Le service gratuit et professionnel
La demande défi nit qu‘il s‘agit de défauts matériel et/ou de fabrication et que [la machine ] n‘a pas été utilisée de façon inappropriée. De plus, seules des pièces accessoires d‘origine sont utilisées, pièces que Berner a expressément identifi ées comme étant appropriées pour fonctionner sur les machines Berner.
Les adresses des ateliers de réparation contractuels sont données au verso.
23
E S P A Ñ O L
SIERRA ALTERNATIVA BRS-1050/BRS-1050 BC
¡Enhorabuena!
Usted ha optado por una herramienta Berner. Muchos años de experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus productos han convertido Berner en un socio muy fi able para el usuario profesional.
Características técnicas
BRS-1050/BRS-1050 BC
Num. de prod. 207093/207092 Tipo 4 Voltaje V 230 Potencia absorbida W 1 050 Velocidad en vacío 0 - 2 800 Longitud de carrera mm 29 Capacidad de corte en madera/ perfi les de metal/tubos de plástico mm 265/130/160 Peso kg 3,5
Nivel de presión del sonido conforme a la norma: EN 60745
LPA (presión acústica) dB(A) 89 KPA (incertidumbre de presión acústica) dB(A) 3 LWA (potencia de sonido) dB(A) 100 KWA (incertidumbre de potencia de sonido) dB(A) 3
Valores totales de vibración (suma del vector triax) determinados de conformidad con la norma EN 60745: Valor de emisión de vibraciones a
h
a
h,cw
= m/s² 14,9
Incertidumbre K = m/s² 5,5
El nivel de emisión de vibraciones indicado en esta hoja informativa ha sido medido de conformidad con una prueba normalizada indicada en la norma EN 60745 y puede utilizarse para comparar una herramienta con otra. Puede utilizarse para realizar una evaluación preliminar de la exposición.
ADVERTENCIA: El nivel declarado de emisión de vibraciones representa las aplicaciones principales de la herramienta. Sin embargo, si la herramienta se utiliza para aplicaciones distintas, con distintos accesorios o se mantiene de forma pobre, la emisión de vibraciones podrá cambiar. Esto puede aumentar de forma importante el nivel de exposición en todo el periodo de funcionamiento.
La estimación del nivel de exposición a las vibraciones también deberá tener en cuenta las veces en las que se ha apagado la herramienta o cuando esté funcionando pero sin realizar la tarea. Esto puede reducir de forma importante el nivel de exposición en todo el periodo de funcionamiento.
Identifi que medidas de seguridad adicionales para proteger al operador ante los efectos de la vibración como por ejemplo: mantenga la herramienta y los accesorios, mantenga las manos húmedas, la organización de modelos laborales.
Fusibles
Herramientas 230 V 10 A
Defi niciones: Directivas de seguridad
Las defi niciones indicadas a continuación describen el nivel de gravedad de cada señal. Por favor, lea el manual y preste atención a estos símbolos.
PELIGRO: Indica una situación inminentemente peligrosa que, de no evitarse, podrá conllevar daños personales graves o hasta la muerte.
ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría conllevar daños personales graves o hasta la muerte.
CUIDADO: Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría conllevar daños personales menores o moderados.
CUIDADO: Utilizado sin el símbolo de alerta a la seguridad, indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría conllevar daños materiales.
Indica un riesgo de electrocución.
Indica un riesgo de incendio.
Declaración CE de conformidad
BRS-1050/BRS-1050 BC
Berner declara que los presentes productos descritos bajo la sección de “datos técnicos” han sido diseñados de conformidad con las normas: 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-11.
24
E S P A Ñ O L
Estos productos están conformes con las Directivas 2004/108/CE y 2011/65/UE. Para más información, por favor, póngase en contacto con Berner en la siguiente dirección o véase la parte fi nal del manual.
El infrascrito es responsable de la recopilación de los datos técnicos y realiza la declaración a nombre de Berner.
Armin Hess Chairman of the Management Board
Berner GmbH, 74653 Künzelsau, Deutschland
01.11.2013
Instrucciones de seguridad
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de daños
personales, lea el manual de instrucciones.
Advertencias de seguridad generales para las herramientas
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones al completo. Si no cumple con las advertencias
y las instrucciones, podrá dar lugar a electrocu­ciones, incendios y/o daños personales graves.
Guarda todas las advertencias e instrucciones para acudir a ellas con posterioridad. El término
“herramienta” en las advertencias se refiere a su herramienta operada y enchufada en la red (por cable) o a la herramienta operada con pilas (inalámbrica).
1 Área de trabajo a Mantenga limpia y bien iluminada el área de
trabajo. El desorden y una iluminación de ciente
en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes.
b No utilice la herramienta eléctrica en un entorno
con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo.
Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a infl amar los materiales en polvo o vapores.
c Mantenga alejados a los niños y otras personas
del área de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el
control sobre la herramienta.
2 Seguridad eléctrica a El enchufe de la herramienta eléctrica debe
corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modifi car el enchufe en forma
alguna. No emplee adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los
enchufes sin modifi car adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
b Evite que su cuerpo toque partes conectadas
a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto
a una descarga eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
c No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia y evite que penetren líquidos en su interior.
Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran líquidos en la herramienta eléctrica.
d Cuide el cable eléctrico. No utilice el cable
eléctrico para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable eléctrico alejado del calor, aceite, bordes afi lados o piezas móviles. Los cables eléctricos dañados o enredados
pueden provocar una descarga eléctrica.
e Al trabajar con la herramienta eléctrica en la
intemperie utilice solamente cables alargadores homologados para su uso en exterior. La utiliza-
ción de un cable alargador adecuado para su uso en exterior reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
3 Seguridad personal a Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta
eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el
uso de una herramienta eléctrica puede provocarle lesiones graves.
b Utilice un equipo de protección y en todo caso
unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se
reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco o protectores auditivos.
c Evite una puesta en marcha accidental de la
herramienta. Compruebe que el interruptor esté en la posición de apagado antes de enchufar la herramienta. Transportar la herramienta eléctrica
con el dedo sobre el interruptor o enchufarla con el interruptor encendido puede provocar accidentes.
d Retire las herramientas de ajuste o llaves fi jas
antes de conectar la herramienta eléctrica. Una
herramienta o llave colocada en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede producir lesiones al ponerse a funcionar.
25
E S P A Ñ O L
e Sea precavido. Mantenga un apoyo fi rme sobre el
suelo y conserve el equilibrio en todo momento.
Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada.
f Utilice la indumentaria adecuada. No lleve ves-
tidos anchos ni joyas. Mantenga su pelo, vesti­menta y guantes alejados de las piezas móviles.
La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo se pueden enganchar con las piezas en movimiento.
g Siempre que sea posible utilizar unos equipos
de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente. El empleo de estos equipos reduce
los riesgos derivados del polvo.
4 Uso y cuidado de herramientas eléctricas a No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la
herramienta eléctrica adecuada para el trabajo a realizar. Con la herramienta eléctrica adecuada
podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado.
b No utilice herramientas eléctricas con un
interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas
que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben ser reparadas.
c Saque el enchufe de la red antes de realizar
un ajuste en la herramienta eléctrica, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta. Esta
medida preventiva reduce el riesgo de conectar accidentalmente la herramienta eléctrica.
d Guarde las herramientas eléctricas fuera del
alcance de los niños y de las personas que no estén familiarizadas con su uso. Las herramientas
eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.
e Cuide sus herramientas eléctricas con esmero.
Controle si funcionan correctamente, sin atascar­se, las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudie­ran afectar al funcionamiento de la herramienta. Si la herramienta eléctrica estuviese defectuosa haga que la reparen antes de volver a utilizarla.
Muchos accidentes se deben a herramientas eléc­tricas con un mantenimiento defi ciente.
f Mantenga las herramientas de corte limpias
y afi ladas. Las herramientas de corte mantenidas
correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
g Utilice las herramientas eléctricas, accesorios,
útiles de herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones y en la manera indicada específi camente para esta herramienta eléctrica. Considere en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas
para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso.
5 Servicio técnico a Haga reparar su herramienta eléctrica sólo
por personal técnico autorizado que emplee exclusivamente piezas de repuesto originales.
Solamente así se garantiza la seguridad de la herramienta eléctrica.
Normas de seguridad adicionales para las sierras sable
ADVERTENCIA: Utilice SIEMPRE la protección respiratoria suministrada. El uso de esta herramienta puede provocar polvo, que puede dar lugar a daños personales graves.
Conexión y desconexión
Una vez desconectada la sierra, no intente detener las hojas con los dedos.
No coloque nunca la sierra sobre una mesa o un banco de trabajo a menos que esté desconectada. Las hojas siguen funcionando unos momentos después de haber desconectado la herramienta.
Al serrar
Quite todos los clavos y objetos metálicos de la pieza antes de empezar a trabajar.
Siempre que sea posible, utilice mordazas y prensas para sujetar fi rmemente la pieza de trabajo.
No intente serrar piezas demasiado pequeñas.
No se incline hacia delante excesivamente. Asegúrese de permanecer de pie apoyado firmemente, especialmente cuando esté sobre andamios o escaleras.
Agarre la sierra siempre con ambas manos.
Es muy recomendable que utilice una máscara contra el polvo.
Comprobación y cambio de las hojas de la sierra
Únicamente pueden utilizarse hojas que cumplan las especificaciones que aparecen en estas instrucciones de funcionamiento.
Sólo se pueden utilizar hojas afi ladas en perfecto estado de funcionamiento; las hojas agrietadas o dobladas deben eliminarse y han de ser reemplazadas de inmediato.
Compruebe que la hoja de la sierra esté bien sujeta.
Marcas en la herramienta
Los siguientes símbolos aparecen marcados en la herramienta:
Lea el manual de instrucciones antes de usar.
26
E S P A Ñ O L
POSICIÓN DEL CÓDIGO DE FECHA (FIG. A)
El código de fecha (f), que también incluye el año de fabricación, está impreso en la placa del nombre.
Ejemplo:
2013 XX XX
Año de fabricación
Verifi cación del contenido del embalaje
El paquete contiene: 1 Sierra alternativa 1 Manual de instrucciones 1 Dibujo despiezado
Compruebe si la herramienta, piezas o accesorios han sufrido algún daño durante el transporte.
Tómese el tiempo necesario para leer y comprender este manual antes de utilizar la herramienta.
Descripción (fi g. A)
Su sierra alternativa ha sido diseñada para el corte profesional de madera, metal y tubos. Su diseño compacto permite cortar muy cerca del borde en zonas difíciles. 1 Conmutador de velocidad variable 2 Palanca de fi jación de la hoja 3 Suela de sierra
Seguridad eléctrica
El motor eléctrico ha sido diseñado para un solo voltaje. Compruebe siempre que el voltaje de la red corresponde al valor indicado en la placa de características.
Su herramienta Berner tiene doble aislamiento, conforme a la norma EN 60745; por consiguiente, no se requiere conexión a tierra.
Sustitución de cable o enchufe
Al sustituir el cable o el enchufe hágalo con sumo cuidado: un enchufe con conectores de cobre desprotegidos es peligroso si se conecta a una toma de corriente activa.
Utilización de un cable de prolongación
En caso de que sea necesario utilizar un cable de prolongación, deberá ser un cable de prolongación aprobado, adecuado para la potencia de esta herramienta (véanse las características técnicas). La sección mínima de conductor es de 1,5 mm². Si utiliza un carrete de cable, desenrolle siempre el cable completamente.
Montaje y ajustes
Desenchufe la herramienta antes de proceder con el montaje y los ajustes.
Montaje de la hoja de la sierra (fi g. B)
Levante la palanca de fi jación de la hoja (2) para liberar el mecanismo de fi jación.
Inserte la hoja de sierra en el portahojas (4) hasta que quede sujeta al pasador de bloqueo. La hoja puede instalarse con los dientes apuntando hacia arriba o hacia abajo, o a derecha o izquierda.
Baje la palanca de fijación de la hoja (2) para bloquear el mecanismo de fi jación.
Para quitar la hoja de sierra, siga estos pasos en orden inverso.
Hojas de la sierra
material hoja recomendada
metal férreo hoja de dientes fi nos metal no férreo hoja de dientes gruesos madera hoja de dientes gruesos plástico hoja de dientes fi nos mampostería hoja con puntas de carburo
Existe una amplia variedad de hojas de sierra dedicadas opcionales a su disposición.
Seleccione la hoja de sierra siempre con sumo cuidado.
Instrucciones para el uso
Respete siempre las instrucciones de seguridad y las normas de aplicación.
Asegúrese de que el material que va a serrar esté bien sujeto. Aplique únicamente una presión suave en la herramienta y no ejerza presión lateral en la hoja de la sierra.
Si es posible, trabaje con la suela de la sierra presionada sobre la pieza de trabajo a fi n de evitar que la hoja sufra daños y que la herramienta dé sacudidas y vibre.
Cuando utilice la sierra en paredes o suelos, tenga en cuenta la ubicación de la tuberías y los cables. Sostenga la herramienta siempre por el mango.
Evite la sobrecarga. Deje que la hoja funcione libremente durante unos segundos antes de iniciar el corte. Nunca encienda la herramienta si la hoja queda atascada en la pieza de trabajo o en contacto con el material.
Antes de trabajar:
Monte el tipo apropiado de hoja de sierra. Utilice hojas de sierra estrechas para cortar curvas. Utilice hojas de sierra bimetálicas fl exibles para posiciones de difícil alcance (p. ej. cerca de paredes, etc.).
27
E S P A Ñ O L
Posición adecuada de las manos (fi g. D, E)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de daños personales graves, utilice SIEMPRE una posición adecuada de las manos tal y como aparece en la fi gura.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de daños personales graves, sostenga SIEMPRE con fi rmeza la herramienta anticipando cualquier reacción repentina.
La posición adecuada de las manos exige que una mano se coloque en el asa trasera (7) y la otra en el asa frontal (5).
Encendido y apagado (fi g. A)
Para encender, pulse el interruptor de velocidad variable (1). La presión determina la velocidad.
Para parar la herramienta, suelte el interruptor. Siempre se debe desconectar la herramienta nada más terminado el trabajo y antes de desenchufarla.
Cortes en madera
Sujete la pieza de trabajo con fi rmeza y extraiga todos los clavos y objetos metálicos.
Sujetando la herramienta mecánica con ambas manos, trabaje con la suela de sierra presionada sobre la pieza de trabajo.
Calado en madera (fi g. C)
Apoye la suela de sierra en la pieza de trabajo de forma que la hoja forme un ángulo adecuado para el calado.
Encienda la herramienta y vaya introduciendo la hoja lentamente. Procure que la suela de la sierra esté siempre en contacto con la pieza a serrar.
Cajeados
Mida y marque el corte requerido.
Utilizando una hoja de sierra estrecha, apoye la parte inferior de la suela de sierra en la pieza de trabajo y cerciórese de que la hoja queda sobre la línea de corte. Si es necesario, por ejemplo, en lugares estrechos, utilice el borde exterior de la suela de sierra como línea de referencia.
Encienda la herramienta e introduzca la hoja en el material a toda velocidad, sujetando la herramienta con fi rmeza sobre la pieza de trabajo.
Extracción de polvo
Cuando la herramienta se utilice en interiores durante largos períodos de tiempo, debe conectarse
a un extractor de aspiración adecuado. Utilice un extractor de aspiración diseñado de acuerdo con las Directrices aplicables en relación con la emisión de polvo al serrar madera.
Cortes en metal
Si corta chapas fi nas, sujete la pieza de trabajo siempre entre dos maderas. Esto garantiza un corte limpio y evita que el material quede dañado.
Para realizar cortes largos y rectos, trace una línea en la pieza de trabajo.
Aplique una capa fi na de lubricante a lo largo de la línea de corte, encienda la herramienta y siga la línea de corte.
Cortes en plásticos
Trabaje siempre a baja velocidad. Haga primero un corte de prueba para verifi car si el material se calienta.
Cortes de mampostería
Al serrar cemento amiantado, puede producirse polvo peligroso. Siga las Directrices legales y cumpla las recomendaciones publicadas por los fabricantes de cemento amiantado.
Serrado hasta un borde sobresaliente (fi g. D)
Utilizando una hoja de sierra convencional puesta al revés, corte hasta el borde sobresaliente.
Corte paralelo (fi g. E)
Con la hoja instalada en la orientación horizontal, la herramienta puede utilizarse para el corte paralelo cerca de suelos, paredes o techos.
Procure que la base de la sierra esté siempre en contacto con la pieza de trabajo.
Consulte a su proveedor si desea información más detallada sobre los accesorios apropiados.
Mantenimiento
Su herramienta eléctrica Berner ha sido diseñada para funcionar mucho tiempo con un mínimo de mantenimiento. El funcionamiento satisfactorio depende del buen cuidado de la herramienta y de una limpieza frecuente.
Lubricación
Si no va a utilizar la herramienta durante un largo período de tiempo, recubra las hojas con un poco de aceite (p. ej., aceite de maquinaria).
28
E S P A Ñ O L
Limpieza
Evite que se obturen las ranuras de ventilación y limpie el exterior con regularidad utilizando un paño suave.
Protección del medio ambiente
Separación de desechos. Este producto no debe desecharse con la basura doméstica normal.
Si llega el momento de reemplazar su producto Berner o éste ha dejado de tener utilidad para usted, no lo deseche con la basura doméstica normal. Asegúrese de que este producto se deseche por separado.
La separación de desechos de productos usados y embalajes permite que los materiales puedan reciclarse y reutilizarse. La reutilización de materiales reciclados ayuda a evitar la contaminación medioambiental y reduce la demanda de materias primas.
La normativa local puede prever la separación de desechos de productos eléctricos de uso doméstico en centros municipales de recogida de desechos o a través del distribuidor cuando adquiere un nuevo producto.
Berner proporciona facilidades para la recogida y el reciclado de los productos Berner que hayan llegado al fi nal de su vida útil. Para hacer uso de este servicio, devuelva su producto a cualquier servicio técnico autorizado, que lo recogerá en nuestro nombre.
Puede consultar la dirección de su servicio técnico más cercano poniéndose en contacto con la ofi cina local de Berner en la dirección que se indica en este manual.
GARANTIA Y SERVICIO AL CLIENTE
Cada herramienta, repuesto o accesorio se controla estrictamente antes de la expedición de la empresa de produccion. Si aún asi se encuentran algunos defectos, favor enviarnoslo directamente a nuestra central de atención al cliente o al centro de servicio técnico por contrato más cercano de la empresa Berner.
La garantía de 36 meses entra en vegencia el día de compra, la cual debe comprobarse con el dokumento original de compra. Durante la garantía, el fabricante garantiza:
Reparación de eventuales defectos, sin costos
Cambio de componentes con defectos, sin costos
Servicio profesional, sin costos
La condición indispensable es que sean defectos materiales y/o de fabricación y que no hayan sido causados por un funcionamiento inadecuado [del aparato]. Por otra parte, tan sólo podrán utilizarse piezas de repuesto originales que Bernerhaya considerado expresamente adecuadas para el funcionamiento de los aparatos Berner.
Las direcciones de los lugares de reparación por contrato se encuentran en la página trasera.
29
P O R T U G U Ê S
SERRA DE VAI-VEM BRS-1050/BRS-1050 BC
Parabéns!
Escolheu uma ferramenta Berner. Muitos anos de experiência, um desenvolvimento contínuo de produtos e o espírito de inovação fi zeram da Berner um dos parceiros mais fi áveis para os utilizadores profi ssionais.
Dados técnicos
BRS-1050/BRS-1050 BC
Num. de prod. 207093/207092 Tipo 4 Voltagem V 230 Potência absorvida W 1 050 Velocidade em vazio 0 - 2 800 Comprimento do curso mm 29 Capacidade de corte em perfi s de madeira/metálicos/ tubos plásticos mm 265/130/160 Peso kg 3,5
Nível de pressão sonora de acordo com: EN 60745
LPA (pressão acústica) dB(A) 89 KPA (incerteza da pressão acústica) dB(A) 3 LWA (potência sonora) dB(A) 100 KWA (incerteza da pressão acústica) dB(A) 3
Os valores de vibração totais (soma do vector triaxial) e determinado de acordo com a directiva EN 60745: Valor de emissão da vibração a
h
a
h,cw
= m/s² 14,9
K de incerteza = m/s² 5,5
O nível de emissão de vibrações indicado neste boletim de informações foi medido de acordo com um teste padronizado indicado em EN 60745 e pode ser utilizado para comparar ferramentas. Pode ser utilizado para uma avaliação preliminar de exposição.
AVISO: o nível de emissão de vibração declarado representa as aplicações principais da ferramenta. Contudo, se a ferramenta for utilizada para diferentes aplicações, com diferentes acessórios ou a manutenção não for efectuada correctamente, a emissão de vibrações pode variar. Isto pode aumentar signifi cativamente o nível de exposição ao longo do período total de trabalho.
Deve ter igualmente em conta uma estimativa do nível de exposição a vibrações quando a ferramenta estiver desligada ou em funcionamento, mas não estiver a ser utilizada. Isto pode reduzir signifi cativamente o nível de exposição ao longo do período total de funcionamento.
Identifi que as medidas de segurança adicionais para proteger o operador dos efeitos da vibração, tais como: manutenção da ferramenta e dos acessórios, mantenha as mãos quentes, organização dos padrões de trabalho.
Fusíveis
Ferramentas de 230 V 10 Ampéres
Defi nições: Orientações de segurança
As definições descritas abaixo indicam o nível de gravidade de cada palavra de sinal. Leia o manual e tenha em conta estes símbolos.
PERIGO: indica uma situação de perigo eminente que, se não for evitada, poderá resultar em morte ou lesões graves.
AVISO: indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, poderá resultar em morte ou lesões graves.
ATENÇÃO: indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, poderá resultar em lesões ligeiras ou moderadas.
ATENÇÃO: a não utilização de um símbolo de aviso de segurança indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, pode resultar em danos de propriedade.
Indica perigo de choque eléctrico.
Indica perigo de incêndio.
Declaração CE de conformidade
BRS-1050/BRS-1050 BC
A Berner declara que os produtos descritos em „dados técnicos“ foram concebidos em conformidade com as normas: 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-11.
Estes produtos também se encontram em conformidade com as Directivas 2004/108/CE e 2011/65/UE. Para obter
30
P O R T U G U Ê S
mais informações, contacte a Berner através do seguinte endereço ou consulte o verso do manual.
O abaixo assinado é responsável pela compilação do cheiro técnico e faz esta declaração em nome da Berner.
Armin Hess Chairman of the Management Board
Berner GmbH, 74653 Künzelsau, Deutschland
01.11.2013
Instruções de segurança
AVISO: para reduzir o perigo de lesões, leia o
manual de instruções.
Avisos gerais de segurança sobre a ferramenta eléctrica
AVISO: leia todos os avisos de segurança e instruções. O não cumprimento dos avisos e
instruções pode resultar em choque eléctrico, incêndio e/ou lesões graves.
Guarde todos os avisos e instruções para referência futura. O termo “ferramenta eléctrica” indicado nos avisos
refere-se à ferramenta eléctrica ligada à corrente (através de um fi o) ou à ferramenta eléctrica com pilhas (sem fi os).
1 Área de trabalho a Mantenha a sua área de trabalho limpa e bem
iluminada. Desordem e áreas de trabalho com fraca
iluminação podem causar acidentes.
b Não trabalhe com a ferramenta eléctrica em
áreas com risco de explosão, nas quais se encontrem líquidos, gases ou pós infl amáveis.
As ferramentas eléctricas produzem faíscas que podem provocar a ignição de pó e vapores.
c Mantenha crianças e outras pessoas afastadas
durante a utilização da ferramenta eléctrica. As
distracções podem dar origem a que perca o controlo da ferramenta.
2 Segurança eléctrica a A fi cha da ferramenta eléctrica deve caber na
tomada. A fi cha não deve ser modifi cada de modo algum. Não utilize quaisquer fi chas de adaptação com ferramentas eléctricas ligadas à terra. Fichas
inalteradas e tomadas adequadas reduzem o risco de choques eléctricos.
b Evite que o corpo entre em contacto com
superfícies ligadas à terra, como por exemplo tubos, radiadores, fogões e frigorífi cos. Há um
risco elevado de choques eléctricos, caso o corpo seja ligado à terra.
c A ferramenta eléctrica não deve ser exposta
à chuva nem a humidade. A penetração de água
na ferramenta eléctrica aumenta o risco de choques eléctricos.
d Manuseie o cabo com cuidado. O cabo
da ferramenta não deve ser utilizado para o transporte, para puxar a ferramenta, nem para retirar a fi cha da tomada. Mantenha o cabo afastado de calor, óleo, cantos afi ados ou peças em movimento. Cabos danificados ou torcidos
aumentam o risco de choques eléctricos.
e Ao trabalhar com a ferramenta eléctrica ao ar
livre, use um cabo de extensão apropriado para áreas externas. O uso de um cabo apropriado para
áreas externas reduz o risco de choques eléctricos.
3 Segurança pessoal a Mantenha-se atento, observe o que está a fazer
e seja prudente ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não use a ferramenta eléctrica se estiver cansado ou sob a infl uência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de falta de
atenção durante a utilização da ferramenta eléctrica pode causar graves lesões.
b Use equipamento pessoal de protecção. Utilize
sempre óculos de protecção. Equipamento
de segurança, como por exemplo, máscara de protecção contra pó, sapatos de segurança anti­derrapantes, capacete de segurança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões.
c Evite um accionamento involuntário. Assegure-se
de que o interruptor está na posição de desligado antes de ligar a fi cha. O transporte de ferramentas
eléctricas com o dedo no interruptor ou a ligação das mesmas à corrente eléctrica com o interruptor ligado provoca acidentes.
d Retire eventuais chaves de ajuste ou chaves de
fenda, antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma
chave de fenda ou chave de ajuste, que se encontre numa peça móvel da ferramenta, pode dar origem a lesões.
e Não se incline. Mantenha-se sempre bem
posicionado e em equilíbrio. Desta forma, poderá
ser mais fácil controlar a ferramenta em situações inesperadas.
f Utilize vestuário adequado. Não utilize roupas
largas nem jóias. Mantenha o cabelo, roupa e luvas afastados de peças em movimento.
Loading...
+ 110 hidden pages